1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:37:32+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Không có tin nhắn nào."
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Không có user nào."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s và bạn bè"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s và bạn bè"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s và bạn bè"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Người dùng không có thông tin."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Tin nhắn riêng"
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Tin nhắn riêng"
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Không có tin nhắn nào."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Không tìm thấy user."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:119
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
352 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "Không thể tạo favorite."
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Không thể tạo favorite."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
368 msgid "Could not follow user: User not found."
369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
387 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
400 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:205
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
404 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
406 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
407 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
408 #: actions/register.php:208
409 msgid "Nickname already in use. Try another one."
410 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
412 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
413 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
414 #: actions/register.php:210
415 msgid "Not a valid nickname."
416 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
418 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
419 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
420 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
421 #: actions/register.php:217
422 msgid "Homepage is not a valid URL."
423 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
425 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
426 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
427 #: actions/register.php:220
428 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
432 #: actions/newapplication.php:172
434 msgid "Description is too long (max %d chars)."
435 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
437 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
438 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
439 #: actions/register.php:227
440 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
441 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
443 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
444 #: actions/newgroup.php:159
446 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 #: actions/apigroupcreate.php:266
451 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
452 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
454 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
455 #: actions/newgroup.php:172
457 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
458 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
460 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
461 #: actions/newgroup.php:178
462 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
466 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
467 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
469 msgid "Group not found."
470 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
472 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
474 msgid "You are already a member of that group."
475 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
477 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
478 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
483 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
484 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
486 #: actions/apigroupleave.php:114
488 msgid "You are not a member of this group."
489 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
491 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:97
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:107
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
515 #: actions/apigrouplistall.php:95
520 #: actions/apioauthauthorize.php:101
521 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:106
526 msgid "Invalid token."
527 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
530 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
531 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
532 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
533 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
534 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
535 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
536 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
537 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
538 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
539 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
540 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
541 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
542 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
543 #: lib/designsettings.php:294
544 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
545 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:135
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
554 msgid "Database error deleting OAuth application user."
555 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:185
559 msgid "Database error inserting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
562 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
569 #: actions/apioauthauthorize.php:227
571 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
575 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
576 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
577 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
578 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
579 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
580 msgid "Unexpected form submission."
581 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
583 #: actions/apioauthauthorize.php:259
584 msgid "An application would like to connect to your account"
587 #: actions/apioauthauthorize.php:276
588 msgid "Allow or deny access"
591 #: actions/apioauthauthorize.php:292
594 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
595 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
596 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
599 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
600 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
615 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
639 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Không có tin nhắn nào."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:83
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:91
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Xóa tin nhắn"
654 #: actions/apistatusesshow.php:138
656 msgid "Status deleted."
657 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
659 #: actions/apistatusesshow.php:144
660 msgid "No status with that ID found."
661 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
663 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
664 #: lib/mailhandler.php:60
666 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
667 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
669 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
672 msgstr "Không tìm thấy"
674 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
679 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
681 msgid "Unsupported format."
682 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
686 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
687 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
691 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
692 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
694 #: actions/apitimelinementions.php:117
696 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
697 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
699 #: actions/apitimelinementions.php:130
701 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
704 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
706 msgid "%s public timeline"
707 msgstr "Dòng tin công cộng"
709 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
711 msgid "%s updates from everyone!"
712 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
714 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
716 msgid "Repeated to %s"
717 msgstr "Trả lời cho %s"
719 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
721 msgid "Repeats of %s"
722 msgstr "Trả lời cho %s"
724 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
726 msgid "Notices tagged with %s"
727 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
729 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
731 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
732 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
734 #: actions/attachment.php:73
736 msgid "No such attachment."
737 msgstr "Không có tài liệu nào."
739 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
740 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
741 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
742 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
744 msgstr "Không có biệt hiệu."
746 #: actions/avatarbynickname.php:64
748 msgstr "Không có kích thước."
750 #: actions/avatarbynickname.php:69
751 msgid "Invalid size."
752 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
754 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
755 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
756 #: lib/accountsettingsaction.php:118
758 msgstr "Hình đại diện"
760 #: actions/avatarsettings.php:78
762 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
764 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
767 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
768 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
769 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
771 msgid "User without matching profile."
772 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
774 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
775 #: actions/grouplogo.php:254
776 msgid "Avatar settings"
777 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
779 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
780 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
784 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
785 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
789 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
790 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
793 msgstr "Xóa tin nhắn"
795 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
799 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Upload từng phần."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
840 #: actions/block.php:130
842 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
843 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
844 "will not be notified of any @-replies from them."
847 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
848 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
849 #: actions/groupblock.php:176
853 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
855 msgid "Do not block this user"
856 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
858 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
859 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
860 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
864 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
866 msgid "Block this user"
869 #: actions/block.php:167
870 msgid "Failed to save block information."
873 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
874 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
875 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
876 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
877 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
878 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
879 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
880 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
881 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
882 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
883 #: lib/command.php:358
885 msgid "No such group."
886 msgstr "Không có tin nhắn nào."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:97
890 msgid "%s blocked profiles"
893 #: actions/blockedfromgroup.php:100
895 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
896 msgstr "%s và bạn bè"
898 #: actions/blockedfromgroup.php:115
899 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:288
904 msgid "Unblock user from group"
905 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
911 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
912 msgid "Unblock this user"
913 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
915 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
916 #: actions/bookmarklet.php:51
921 #: actions/confirmaddress.php:75
922 msgid "No confirmation code."
923 msgstr "Không có mã số xác nhận."
925 #: actions/confirmaddress.php:80
926 msgid "Confirmation code not found."
927 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
929 #: actions/confirmaddress.php:85
930 msgid "That confirmation code is not for you!"
931 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
933 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
934 #: actions/confirmaddress.php:91
936 msgid "Unrecognized address type %s."
937 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
939 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
940 #: actions/confirmaddress.php:96
941 msgid "That address has already been confirmed."
942 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
944 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
945 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
946 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
947 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
948 #: actions/smssettings.php:420
949 msgid "Couldn't update user."
950 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
952 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
953 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
954 msgid "Couldn't delete email confirmation."
955 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
957 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
962 #: actions/confirmaddress.php:161
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
967 #: actions/conversation.php:99
970 msgstr "Không có mã số xác nhận."
972 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
973 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
977 #: actions/deleteapplication.php:63
979 msgid "You must be logged in to delete an application."
980 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
982 #: actions/deleteapplication.php:71
984 msgid "Application not found."
985 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
987 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
988 #: actions/showapplication.php:94
990 msgid "You are not the owner of this application."
991 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
993 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
994 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
995 #: lib/action.php:1253
997 msgid "There was a problem with your session token."
998 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1000 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1002 msgid "Delete application"
1003 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1005 #: actions/deleteapplication.php:149
1007 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1008 "about the application from the database, including all existing user "
1012 #: actions/deleteapplication.php:156
1014 msgid "Do not delete this application"
1015 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1017 #: actions/deleteapplication.php:160
1019 msgid "Delete this application"
1020 msgstr "Xóa tin nhắn"
1022 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1023 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1024 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1025 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1026 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1027 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1028 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1029 #: lib/settingsaction.php:72
1030 msgid "Not logged in."
1031 msgstr "Chưa đăng nhập."
1033 #: actions/deletenotice.php:71
1034 msgid "Can't delete this notice."
1035 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1037 #: actions/deletenotice.php:103
1040 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1042 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1044 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1045 msgid "Delete notice"
1046 msgstr "Xóa tin nhắn"
1048 #: actions/deletenotice.php:144
1049 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1050 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1052 #: actions/deletenotice.php:145
1054 msgid "Do not delete this notice"
1055 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1057 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1059 msgid "Delete this notice"
1060 msgstr "Xóa tin nhắn"
1062 #: actions/deleteuser.php:67
1064 msgid "You cannot delete users."
1065 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1067 #: actions/deleteuser.php:74
1069 msgid "You can only delete local users."
1070 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1072 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1075 msgstr "Xóa tin nhắn"
1077 #: actions/deleteuser.php:136
1079 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1080 "the user from the database, without a backup."
1083 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1085 msgid "Delete this user"
1086 msgstr "Xóa tin nhắn"
1088 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1090 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1091 #: lib/groupnav.php:119
1095 #: actions/designadminpanel.php:74
1096 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1099 #: actions/designadminpanel.php:276
1101 msgid "Invalid logo URL."
1102 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1104 #: actions/designadminpanel.php:280
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "Theme not available: %s."
1107 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1109 #: actions/designadminpanel.php:376
1112 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1114 #: actions/designadminpanel.php:381
1119 #: actions/designadminpanel.php:388
1121 msgid "Change theme"
1124 #: actions/designadminpanel.php:405
1127 msgstr "Thông báo mới"
1129 #: actions/designadminpanel.php:406
1130 msgid "Theme for the site."
1133 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1135 msgid "Change background image"
1136 msgstr "Background Theme:"
1138 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1139 #: lib/designsettings.php:178
1142 msgstr "Background Theme:"
1144 #: actions/designadminpanel.php:428
1145 #, fuzzy, php-format
1147 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1150 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1153 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1154 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1158 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1159 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1163 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1164 msgid "Turn background image on or off."
1167 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1169 msgid "Tile background image"
1170 msgstr "Background Theme:"
1172 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1174 msgid "Change colours"
1175 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1177 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1182 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1187 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1189 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1191 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1196 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1197 msgid "Use defaults"
1200 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1201 msgid "Restore default designs"
1204 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1205 msgid "Reset back to default"
1208 #. TRANS: Submit button title
1209 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1210 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1211 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1212 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1213 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1214 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1215 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1216 #: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
1217 #: lib/groupeditform.php:202
1221 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1226 #: actions/disfavor.php:81
1228 msgid "This notice is not a favorite!"
1229 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1231 #: actions/disfavor.php:94
1233 msgid "Add to favorites"
1234 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1236 #: actions/doc.php:158
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "No such document \"%s\""
1239 msgstr "Không có tài liệu nào."
1241 #: actions/editapplication.php:54
1243 msgid "Edit Application"
1244 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1246 #: actions/editapplication.php:66
1248 msgid "You must be logged in to edit an application."
1249 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1251 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1252 #: actions/showapplication.php:87
1254 msgid "No such application."
1255 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1257 #: actions/editapplication.php:161
1258 msgid "Use this form to edit your application."
1261 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1263 msgid "Name is required."
1264 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1266 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1268 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1271 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1273 msgid "Name already in use. Try another one."
1274 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1276 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1278 msgid "Description is required."
1281 #: actions/editapplication.php:194
1282 msgid "Source URL is too long."
1285 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1287 msgid "Source URL is not valid."
1288 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1290 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1291 msgid "Organization is required."
1294 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1296 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1297 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1299 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1300 msgid "Organization homepage is required."
1303 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1304 msgid "Callback is too long."
1307 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1308 msgid "Callback URL is not valid."
1311 #: actions/editapplication.php:258
1313 msgid "Could not update application."
1314 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1316 #: actions/editgroup.php:56
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Edit %s group"
1321 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1323 msgid "You must be logged in to create a group."
1324 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1326 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1327 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1329 msgid "You must be an admin to edit the group."
1330 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1332 #: actions/editgroup.php:158
1333 msgid "Use this form to edit the group."
1336 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "description is too long (max %d chars)."
1339 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1341 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1344 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
1346 #: actions/editgroup.php:258
1348 msgid "Could not update group."
1349 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1351 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1353 msgid "Could not create aliases."
1354 msgstr "Không thể tạo favorite."
1356 #: actions/editgroup.php:280
1358 msgid "Options saved."
1359 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1361 #: actions/emailsettings.php:60
1363 msgid "Email settings"
1364 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1366 #: actions/emailsettings.php:71
1368 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1369 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1371 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1372 #: actions/smssettings.php:104
1376 #: actions/emailsettings.php:105
1377 msgid "Current confirmed email address."
1378 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1380 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1381 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1382 #: actions/smssettings.php:158
1386 #: actions/emailsettings.php:113
1388 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1389 "a message with further instructions."
1391 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1392 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1394 #. TRANS: Submit button title
1395 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1396 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
1400 #: actions/emailsettings.php:121
1402 msgid "Email address"
1403 msgstr "Địa chỉ email"
1405 #: actions/emailsettings.php:123
1407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1408 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1410 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1411 #: actions/smssettings.php:145
1415 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1416 msgid "Incoming email"
1419 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1420 msgid "Send email to this address to post new notices."
1421 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1423 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1424 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1425 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1427 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1431 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1432 #: actions/smssettings.php:169
1436 #: actions/emailsettings.php:158
1437 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1438 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1440 #: actions/emailsettings.php:163
1441 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1443 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1446 #: actions/emailsettings.php:169
1447 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1448 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1450 #: actions/emailsettings.php:174
1452 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1453 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1455 #: actions/emailsettings.php:179
1456 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1459 #: actions/emailsettings.php:185
1460 msgid "I want to post notices by email."
1461 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1463 #: actions/emailsettings.php:191
1464 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1465 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1467 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1468 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1469 msgid "Preferences saved."
1470 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1472 #: actions/emailsettings.php:320
1473 msgid "No email address."
1474 msgstr "Không có địa chỉ email."
1476 #: actions/emailsettings.php:327
1478 msgid "Cannot normalize that email address"
1479 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1481 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1482 #: actions/siteadminpanel.php:144
1483 msgid "Not a valid email address."
1484 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1486 #: actions/emailsettings.php:334
1488 msgid "That is already your email address."
1489 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1491 #: actions/emailsettings.php:337
1493 msgid "That email address already belongs to another user."
1494 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1496 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1497 #: actions/smssettings.php:337
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1499 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1501 #: actions/emailsettings.php:359
1503 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1504 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1506 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1507 "làm theo hướng dẫn."
1509 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1510 #: actions/smssettings.php:370
1511 msgid "No pending confirmation to cancel."
1512 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1514 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1515 msgid "That is the wrong IM address."
1518 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1519 #: actions/smssettings.php:386
1520 msgid "Confirmation cancelled."
1521 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1523 #: actions/emailsettings.php:413
1525 msgid "That is not your email address."
1526 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1528 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1529 #: actions/smssettings.php:425
1530 msgid "The address was removed."
1531 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1533 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1535 msgid "No incoming email address."
1536 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1538 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1539 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1541 msgid "Couldn't update user record."
1542 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1544 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1546 msgid "Incoming email address removed."
1547 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1549 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1551 msgid "New incoming email address added."
1552 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1554 #: actions/favor.php:79
1555 msgid "This notice is already a favorite!"
1556 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1558 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1560 msgid "Disfavor favorite"
1561 msgstr "Không thích"
1563 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1564 #: lib/publicgroupnav.php:93
1566 msgid "Popular notices"
1567 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1569 #: actions/favorited.php:67
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Popular notices, page %d"
1572 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1574 #: actions/favorited.php:79
1576 msgid "The most popular notices on the site right now."
1577 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1579 #: actions/favorited.php:150
1580 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1583 #: actions/favorited.php:153
1585 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1586 "next to any notice you like."
1589 #: actions/favorited.php:156
1592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1593 "notice to your favorites!"
1596 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1597 #: lib/personalgroupnav.php:115
1599 msgid "%s's favorite notices"
1600 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1602 #: actions/favoritesrss.php:115
1604 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1605 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1607 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1608 #: lib/publicgroupnav.php:89
1609 msgid "Featured users"
1612 #: actions/featured.php:71
1614 msgid "Featured users, page %d"
1617 #: actions/featured.php:99
1619 msgid "A selection of some great users on %s"
1622 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "Thông báo mới"
1627 #: actions/file.php:38
1630 msgstr "Thông báo mới"
1632 #: actions/file.php:42
1634 msgid "No attachments."
1635 msgstr "Không có tài liệu nào."
1637 #: actions/file.php:51
1639 msgid "No uploaded attachments."
1640 msgstr "Không có tài liệu nào."
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1643 msgid "Not expecting this response!"
1644 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1648 msgid "User being listened to does not exist."
1649 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1652 msgid "You can use the local subscription!"
1653 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1656 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1661 msgid "You are not authorized."
1662 msgstr "Chưa được phép."
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1666 msgid "Could not convert request token to access token."
1667 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1672 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1674 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1676 msgid "Error updating remote profile."
1677 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1679 #: actions/getfile.php:79
1681 msgid "No such file."
1682 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1684 #: actions/getfile.php:83
1686 msgid "Cannot read file."
1687 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1689 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1691 msgid "Invalid role."
1692 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1694 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1695 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1698 #: actions/grantrole.php:75
1700 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1701 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1703 #: actions/grantrole.php:82
1705 msgid "User already has this role."
1706 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1708 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1709 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1710 #: lib/profileformaction.php:70
1711 msgid "No profile specified."
1714 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1715 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1716 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1718 msgid "No profile with that ID."
1719 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1721 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1722 #: actions/makeadmin.php:81
1723 msgid "No group specified."
1726 #: actions/groupblock.php:91
1727 msgid "Only an admin can block group members."
1730 #: actions/groupblock.php:95
1732 msgid "User is already blocked from group."
1733 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1735 #: actions/groupblock.php:100
1737 msgid "User is not a member of group."
1738 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1740 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1742 msgid "Block user from group"
1745 #: actions/groupblock.php:160
1748 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1749 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1750 "the group in the future."
1753 #: actions/groupblock.php:176
1755 msgid "Do not block this user from this group"
1756 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1758 #: actions/groupblock.php:177
1760 msgid "Block this user from this group"
1763 #: actions/groupblock.php:194
1764 msgid "Database error blocking user from group."
1767 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1770 msgstr "Không có id."
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1774 msgid "You must be logged in to edit a group."
1775 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1779 msgid "Group design"
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1784 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1785 "palette of your choice."
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1789 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1791 msgid "Couldn't update your design."
1792 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1796 msgid "Design preferences saved."
1797 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1799 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1804 #: actions/grouplogo.php:153
1807 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1810 #: actions/grouplogo.php:365
1811 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1814 #: actions/grouplogo.php:399
1816 msgid "Logo updated."
1817 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1819 #: actions/grouplogo.php:401
1821 msgid "Failed updating logo."
1822 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1824 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "%s group members"
1829 #: actions/groupmembers.php:103
1830 #, fuzzy, php-format
1831 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1834 #: actions/groupmembers.php:118
1835 msgid "A list of the users in this group."
1838 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1842 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1846 #: actions/groupmembers.php:487
1848 msgid "Make user an admin of the group"
1849 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1851 #: actions/groupmembers.php:519
1855 #: actions/groupmembers.php:519
1857 msgid "Make this user an admin"
1858 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1860 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1861 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1862 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1863 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1864 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1865 #, fuzzy, php-format
1867 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1869 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1870 #: actions/grouprss.php:142
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1873 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1875 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1876 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1881 #: actions/groups.php:64
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "Groups, page %d"
1886 #: actions/groups.php:90
1889 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1890 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1891 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1892 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1896 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1898 msgid "Create a new group"
1901 #: actions/groupsearch.php:52
1902 #, fuzzy, php-format
1904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1907 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1908 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1910 #: actions/groupsearch.php:58
1912 msgid "Group search"
1913 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1915 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1916 #: actions/peoplesearch.php:83
1919 msgstr "Không có kết quả nào"
1921 #: actions/groupsearch.php:82
1924 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1925 "newgroup%%) yourself."
1928 #: actions/groupsearch.php:85
1931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1932 "action.newgroup%%) yourself!"
1935 #: actions/groupunblock.php:91
1936 msgid "Only an admin can unblock group members."
1939 #: actions/groupunblock.php:95
1941 msgid "User is not blocked from group."
1942 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1944 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1946 msgid "Error removing the block."
1947 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1949 #: actions/imsettings.php:59
1952 msgstr "Cấu hình IM"
1954 #: actions/imsettings.php:70
1957 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1958 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1960 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1961 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1963 #: actions/imsettings.php:89
1965 msgid "IM is not available."
1966 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1968 #: actions/imsettings.php:106
1969 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1970 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1972 #: actions/imsettings.php:114
1975 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1976 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1978 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1979 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1981 #: actions/imsettings.php:124
1986 #: actions/imsettings.php:126
1989 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1990 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1992 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1993 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1995 #: actions/imsettings.php:143
1996 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1997 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1999 #: actions/imsettings.php:148
2000 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2001 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2003 #: actions/imsettings.php:153
2004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2006 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2009 #: actions/imsettings.php:159
2010 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2011 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2013 #: actions/imsettings.php:285
2014 msgid "No Jabber ID."
2015 msgstr "Không có Jabber ID."
2017 #: actions/imsettings.php:292
2018 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2019 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2021 #: actions/imsettings.php:296
2022 msgid "Not a valid Jabber ID"
2023 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2025 #: actions/imsettings.php:299
2026 msgid "That is already your Jabber ID."
2027 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2029 #: actions/imsettings.php:302
2030 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2031 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2033 #: actions/imsettings.php:327
2036 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2037 "s for sending messages to you."
2039 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2042 #: actions/imsettings.php:387
2043 msgid "That is not your Jabber ID."
2044 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2046 #: actions/inbox.php:59
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2049 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2051 #: actions/inbox.php:62
2053 msgid "Inbox for %s"
2054 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2056 #: actions/inbox.php:115
2057 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2058 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2060 #: actions/invite.php:39
2061 msgid "Invites have been disabled."
2064 #: actions/invite.php:41
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2067 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2069 #: actions/invite.php:72
2071 msgid "Invalid email address: %s"
2072 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2074 #: actions/invite.php:110
2075 msgid "Invitation(s) sent"
2076 msgstr "Thư mời đã gửi"
2078 #: actions/invite.php:112
2079 msgid "Invite new users"
2080 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2082 #: actions/invite.php:128
2083 msgid "You are already subscribed to these users:"
2084 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2086 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2087 #, fuzzy, php-format
2091 #: actions/invite.php:136
2093 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2095 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2096 "người này\" để theo họ:"
2098 #: actions/invite.php:144
2099 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2100 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2102 #: actions/invite.php:150
2104 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2105 "on the site. Thanks for growing the community!"
2107 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2108 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2110 #: actions/invite.php:162
2112 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2114 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2115 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2117 #: actions/invite.php:187
2118 msgid "Email addresses"
2119 msgstr "Địa chỉ email"
2121 #: actions/invite.php:189
2122 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2124 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2126 #: actions/invite.php:192
2127 msgid "Personal message"
2128 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2130 #: actions/invite.php:194
2131 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2132 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2134 #. TRANS: Send button for inviting friends
2135 #: actions/invite.php:198
2141 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:228
2144 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2145 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2147 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:231
2151 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2153 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2154 "you know and people who interest you.\n"
2156 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2157 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2158 "share your interests.\n"
2164 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2173 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2178 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2180 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2181 "người yêu thích bạn.\n"
2183 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2184 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2185 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2191 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
2195 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2196 "chấp nhận lời mời.\n"
2200 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2201 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2205 #: actions/joingroup.php:60
2207 msgid "You must be logged in to join a group."
2208 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2210 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2212 msgid "No nickname or ID."
2213 msgstr "Không có biệt hiệu."
2215 #: actions/joingroup.php:141
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "%1$s joined group %2$s"
2220 #: actions/leavegroup.php:60
2222 msgid "You must be logged in to leave a group."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2225 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2227 msgid "You are not a member of that group."
2228 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2230 #: actions/leavegroup.php:137
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "%1$s left group %2$s"
2235 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2236 msgid "Already logged in."
2237 msgstr "Đã đăng nhập."
2239 #: actions/login.php:126
2240 msgid "Incorrect username or password."
2241 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2243 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2245 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2246 msgstr "Chưa được phép."
2248 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2252 #: actions/login.php:227
2253 msgid "Login to site"
2256 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2260 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2262 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2264 #: actions/login.php:247
2265 msgid "Lost or forgotten password?"
2266 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2268 #: actions/login.php:266
2270 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2271 "changing your settings."
2273 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2274 "đổi trong điều chỉnh."
2276 #: actions/login.php:270
2279 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2280 "(%%action.register%%) a new account."
2282 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2283 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2284 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2286 #: actions/makeadmin.php:92
2287 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2290 #: actions/makeadmin.php:96
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2293 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2295 #: actions/makeadmin.php:133
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2298 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2300 #: actions/makeadmin.php:146
2301 #, fuzzy, php-format
2302 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2303 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2305 #: actions/microsummary.php:69
2307 msgid "No current status."
2308 msgstr "Không có kết quả nào"
2310 #: actions/newapplication.php:52
2312 msgid "New Application"
2313 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2315 #: actions/newapplication.php:64
2317 msgid "You must be logged in to register an application."
2318 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2320 #: actions/newapplication.php:143
2321 msgid "Use this form to register a new application."
2324 #: actions/newapplication.php:176
2325 msgid "Source URL is required."
2328 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2330 msgid "Could not create application."
2331 msgstr "Không thể tạo favorite."
2333 #: actions/newgroup.php:53
2338 #: actions/newgroup.php:110
2339 msgid "Use this form to create a new group."
2342 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2345 msgstr "Tin mới nhất"
2347 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2349 msgid "You can't send a message to this user."
2350 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2352 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2353 #: lib/command.php:529
2355 msgstr "Không có nội dung!"
2357 #: actions/newmessage.php:158
2358 msgid "No recipient specified."
2361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2363 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2366 #: actions/newmessage.php:181
2368 msgid "Message sent"
2369 msgstr "Tin mới nhất"
2371 #: actions/newmessage.php:185
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Direct message to %s sent."
2374 msgstr "Tin nhắn riêng"
2376 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2381 #: actions/newnotice.php:69
2383 msgstr "Thông báo mới"
2385 #: actions/newnotice.php:217
2387 msgid "Notice posted"
2390 #: actions/noticesearch.php:68
2393 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2394 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2396 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2397 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2399 #: actions/noticesearch.php:78
2401 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2403 #: actions/noticesearch.php:91
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2406 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2408 #: actions/noticesearch.php:121
2411 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2412 "status_textarea=%s)!"
2415 #: actions/noticesearch.php:124
2418 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2419 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2422 #: actions/noticesearchrss.php:96
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Updates with \"%s\""
2425 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2427 #: actions/noticesearchrss.php:98
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2430 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2432 #: actions/nudge.php:85
2434 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2437 #: actions/nudge.php:94
2442 #: actions/nudge.php:97
2447 #: actions/oauthappssettings.php:59
2449 msgid "You must be logged in to list your applications."
2450 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2452 #: actions/oauthappssettings.php:74
2453 msgid "OAuth applications"
2456 #: actions/oauthappssettings.php:85
2457 msgid "Applications you have registered"
2460 #: actions/oauthappssettings.php:135
2462 msgid "You have not registered any applications yet."
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2466 msgid "Connected applications"
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2470 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2473 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2475 msgid "You are not a user of that application."
2476 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2480 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2484 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2488 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2491 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2493 msgid "Notice has no profile."
2494 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2496 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2498 msgid "%1$s's status on %2$s"
2499 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2501 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2502 #: actions/oembed.php:158
2503 #, fuzzy, php-format
2504 msgid "Content type %s not supported."
2507 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2508 #: actions/oembed.php:162
2510 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2513 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2514 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2515 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2516 msgid "Not a supported data format."
2517 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2519 #: actions/opensearch.php:64
2521 msgid "People Search"
2522 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2524 #: actions/opensearch.php:67
2525 msgid "Notice Search"
2526 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2528 #: actions/othersettings.php:60
2530 msgid "Other settings"
2531 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2533 #: actions/othersettings.php:71
2534 msgid "Manage various other options."
2537 #: actions/othersettings.php:108
2538 msgid " (free service)"
2541 #: actions/othersettings.php:116
2542 msgid "Shorten URLs with"
2545 #: actions/othersettings.php:117
2546 msgid "Automatic shortening service to use."
2549 #: actions/othersettings.php:122
2551 msgid "View profile designs"
2552 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2554 #: actions/othersettings.php:123
2555 msgid "Show or hide profile designs."
2558 #: actions/othersettings.php:153
2560 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2561 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2563 #: actions/otp.php:69
2565 msgid "No user ID specified."
2566 msgstr "Thông báo mới"
2568 #: actions/otp.php:83
2570 msgid "No login token specified."
2571 msgstr "Thông báo mới"
2573 #: actions/otp.php:90
2575 msgid "No login token requested."
2576 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2578 #: actions/otp.php:95
2580 msgid "Invalid login token specified."
2581 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2583 #: actions/otp.php:104
2584 msgid "Login token expired."
2587 #: actions/outbox.php:58
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2590 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2592 #: actions/outbox.php:61
2594 msgid "Outbox for %s"
2595 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2597 #: actions/outbox.php:116
2598 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2600 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2603 #: actions/passwordsettings.php:58
2604 msgid "Change password"
2605 msgstr "Đổi mật khẩu"
2607 #: actions/passwordsettings.php:69
2609 msgid "Change your password."
2610 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2612 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2614 msgid "Password change"
2615 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2617 #: actions/passwordsettings.php:104
2618 msgid "Old password"
2619 msgstr "Mật khẩu cũ"
2621 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2622 msgid "New password"
2623 msgstr "Mật khẩu mới"
2625 #: actions/passwordsettings.php:109
2626 msgid "6 or more characters"
2627 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2629 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2630 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2634 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2635 msgid "Same as password above"
2636 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2638 #: actions/passwordsettings.php:117
2642 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2644 msgid "Password must be 6 or more characters."
2645 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2647 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2648 msgid "Passwords don't match."
2649 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2651 #: actions/passwordsettings.php:165
2652 msgid "Incorrect old password"
2653 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2655 #: actions/passwordsettings.php:181
2656 msgid "Error saving user; invalid."
2657 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2659 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2660 msgid "Can't save new password."
2661 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2663 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2664 msgid "Password saved."
2665 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2667 #. TRANS: Menu item for site administration
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2673 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Theme directory not readable: %s."
2679 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2684 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "Background directory not writable: %s."
2689 msgstr "Background Theme:"
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Locales directory not readable: %s."
2694 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2697 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2711 msgid "Site's server hostname."
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2721 msgstr "Thông báo mới"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2724 msgid "Path to locales"
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2728 msgid "Directory path to locales"
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2736 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2744 msgid "Theme server"
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2752 msgid "Theme directory"
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2758 msgstr "Hình đại diện"
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2762 msgid "Avatar server"
2763 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2768 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2772 msgid "Avatar directory"
2773 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2778 msgstr "Background Theme:"
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2782 msgid "Background server"
2783 msgstr "Background Theme:"
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2787 msgid "Background path"
2788 msgstr "Background Theme:"
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2792 msgid "Background directory"
2793 msgstr "Background Theme:"
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2819 msgid "When to use SSL"
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2828 msgid "Server to direct SSL requests to"
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2834 msgstr "Thông báo mới"
2836 #: actions/peoplesearch.php:52
2839 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2840 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2842 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2843 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2845 #: actions/peoplesearch.php:58
2846 msgid "People search"
2847 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2849 #: actions/peopletag.php:68
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Not a valid people tag: %s."
2852 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2854 #: actions/peopletag.php:142
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2859 #: actions/postnotice.php:95
2861 msgid "Invalid notice content."
2862 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2864 #: actions/postnotice.php:101
2866 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2869 #: actions/profilesettings.php:60
2870 msgid "Profile settings"
2871 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2873 #: actions/profilesettings.php:71
2875 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2877 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2880 #: actions/profilesettings.php:99
2882 msgid "Profile information"
2883 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2885 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2886 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2887 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2889 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2890 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2891 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2895 #. TRANS: Form input field label.
2896 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2897 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2899 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2901 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2902 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2903 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2905 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2908 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2910 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2912 msgid "Describe yourself and your interests"
2913 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2915 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2919 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2920 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2921 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2922 #: lib/userprofile.php:165
2926 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2928 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2930 #: actions/profilesettings.php:138
2931 msgid "Share my current location when posting notices"
2934 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2935 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2936 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2940 #: actions/profilesettings.php:147
2942 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2945 #: actions/profilesettings.php:151
2949 #: actions/profilesettings.php:152
2950 msgid "Preferred language"
2951 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2953 #: actions/profilesettings.php:161
2957 #: actions/profilesettings.php:162
2958 msgid "What timezone are you normally in?"
2959 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2961 #: actions/profilesettings.php:167
2963 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2964 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2966 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2969 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2971 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2972 msgid "Timezone not selected."
2975 #: actions/profilesettings.php:241
2977 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2978 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2980 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2983 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2985 #: actions/profilesettings.php:306
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2988 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2992 msgid "Couldn't save location prefs."
2993 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2995 #: actions/profilesettings.php:375
2996 msgid "Couldn't save profile."
2997 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2999 #: actions/profilesettings.php:383
3001 msgid "Couldn't save tags."
3002 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3004 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3005 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3006 msgid "Settings saved."
3007 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3009 #: actions/public.php:83
3011 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3014 #: actions/public.php:92
3016 msgid "Could not retrieve public stream."
3017 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3019 #: actions/public.php:130
3020 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Public timeline, page %d"
3022 msgstr "Dòng tin công cộng"
3024 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3025 msgid "Public timeline"
3026 msgstr "Dòng tin công cộng"
3028 #: actions/public.php:160
3030 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3031 msgstr "Dòng tin công cộng"
3033 #: actions/public.php:164
3035 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3036 msgstr "Dòng tin công cộng"
3038 #: actions/public.php:168
3040 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3041 msgstr "Dòng tin công cộng"
3043 #: actions/public.php:188
3046 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3050 #: actions/public.php:191
3051 msgid "Be the first to post!"
3054 #: actions/public.php:195
3057 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3060 #: actions/public.php:242
3063 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3064 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3065 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3066 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3069 #: actions/public.php:247
3072 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3073 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3077 #: actions/publictagcloud.php:57
3079 msgid "Public tag cloud"
3080 msgstr "Dòng tin công cộng"
3082 #: actions/publictagcloud.php:63
3084 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3087 #: actions/publictagcloud.php:69
3089 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3092 #: actions/publictagcloud.php:72
3093 msgid "Be the first to post one!"
3096 #: actions/publictagcloud.php:75
3099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3103 #: actions/publictagcloud.php:134
3107 #: actions/recoverpassword.php:36
3108 msgid "You are already logged in!"
3109 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3111 #: actions/recoverpassword.php:62
3112 msgid "No such recovery code."
3113 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3115 #: actions/recoverpassword.php:66
3116 msgid "Not a recovery code."
3117 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3119 #: actions/recoverpassword.php:73
3120 msgid "Recovery code for unknown user."
3121 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3123 #: actions/recoverpassword.php:86
3124 msgid "Error with confirmation code."
3125 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3127 #: actions/recoverpassword.php:97
3128 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3129 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3131 #: actions/recoverpassword.php:111
3132 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3133 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3135 #: actions/recoverpassword.php:152
3137 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3138 "the email address you have stored in your account."
3141 #: actions/recoverpassword.php:158
3142 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3145 #: actions/recoverpassword.php:188
3146 msgid "Password recovery"
3149 #: actions/recoverpassword.php:191
3150 msgid "Nickname or email address"
3153 #: actions/recoverpassword.php:193
3154 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3155 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3157 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3161 #: actions/recoverpassword.php:208
3162 msgid "Reset password"
3163 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3165 #: actions/recoverpassword.php:209
3166 msgid "Recover password"
3167 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3169 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3170 msgid "Password recovery requested"
3171 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3173 #: actions/recoverpassword.php:213
3174 msgid "Unknown action"
3175 msgstr "Không tìm thấy action"
3177 #: actions/recoverpassword.php:236
3178 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3179 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3181 #: actions/recoverpassword.php:243
3185 #: actions/recoverpassword.php:252
3186 msgid "Enter a nickname or email address."
3187 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3189 #: actions/recoverpassword.php:282
3190 msgid "No user with that email address or username."
3192 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3194 #: actions/recoverpassword.php:299
3195 msgid "No registered email address for that user."
3196 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3198 #: actions/recoverpassword.php:313
3199 msgid "Error saving address confirmation."
3200 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3202 #: actions/recoverpassword.php:338
3204 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3205 "address registered to your account."
3207 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3208 "trong tài khoản của bạn."
3210 #: actions/recoverpassword.php:357
3211 msgid "Unexpected password reset."
3212 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3214 #: actions/recoverpassword.php:365
3215 msgid "Password must be 6 chars or more."
3216 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3218 #: actions/recoverpassword.php:369
3219 msgid "Password and confirmation do not match."
3220 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3222 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3223 msgid "Error setting user."
3224 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3226 #: actions/recoverpassword.php:395
3227 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3228 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3230 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3231 msgid "Sorry, only invited people can register."
3234 #: actions/register.php:92
3236 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3237 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3239 #: actions/register.php:112
3240 msgid "Registration successful"
3241 msgstr "Đăng ký thành công"
3243 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3247 #: actions/register.php:135
3249 msgid "Registration not allowed."
3250 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3252 #: actions/register.php:198
3253 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3254 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3256 #: actions/register.php:212
3257 msgid "Email address already exists."
3258 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3260 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3261 msgid "Invalid username or password."
3262 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3264 #: actions/register.php:343
3266 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3267 "link up to friends and colleagues. "
3270 #: actions/register.php:425
3271 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3273 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3276 #: actions/register.php:430
3277 msgid "6 or more characters. Required."
3278 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3280 #: actions/register.php:434
3281 msgid "Same as password above. Required."
3282 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3284 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3285 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3286 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3290 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3291 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3292 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3294 #: actions/register.php:450
3295 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3296 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3298 #: actions/register.php:494
3299 #, fuzzy, php-format
3301 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3302 "email address, IM address, and phone number."
3303 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3305 #: actions/register.php:542
3306 #, fuzzy, php-format
3308 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3311 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3312 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3313 "notices through instant messages.\n"
3314 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3315 "share your interests. \n"
3316 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3317 "others more about you. \n"
3318 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3321 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3323 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3326 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3327 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3329 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3330 "chia sẻ niềm vui.\n"
3331 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3334 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3336 #: actions/register.php:566
3338 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3339 "to confirm your email address.)"
3341 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3344 #: actions/remotesubscribe.php:98
3347 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3348 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3349 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3351 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3352 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3353 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3356 #: actions/remotesubscribe.php:112
3357 msgid "Remote subscribe"
3358 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3360 #: actions/remotesubscribe.php:124
3362 msgid "Subscribe to a remote user"
3363 msgstr "Theo nhóm này"
3365 #: actions/remotesubscribe.php:129
3366 msgid "User nickname"
3367 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3369 #: actions/remotesubscribe.php:130
3370 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3371 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3373 #: actions/remotesubscribe.php:133
3375 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3377 #: actions/remotesubscribe.php:134
3378 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3379 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3381 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3382 #: lib/userprofile.php:406
3384 msgstr "Theo bạn này"
3386 #: actions/remotesubscribe.php:159
3387 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3388 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3390 #: actions/remotesubscribe.php:168
3392 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3393 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3395 #: actions/remotesubscribe.php:176
3396 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3399 #: actions/remotesubscribe.php:183
3401 msgid "Couldn’t get a request token."
3402 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3404 #: actions/repeat.php:57
3405 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3408 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3410 msgid "No notice specified."
3411 msgstr "Thông báo mới"
3413 #: actions/repeat.php:76
3415 msgid "You can't repeat your own notice."
3416 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3418 #: actions/repeat.php:90
3420 msgid "You already repeated that notice."
3421 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3423 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3428 #: actions/repeat.php:119
3433 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3434 #: lib/personalgroupnav.php:105
3436 msgid "Replies to %s"
3437 msgstr "Trả lời cho %s"
3439 #: actions/replies.php:128
3440 #, fuzzy, php-format
3441 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3442 msgstr "%s chào mừng bạn "
3444 #: actions/replies.php:145
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3447 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3449 #: actions/replies.php:152
3450 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3452 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3454 #: actions/replies.php:159
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3457 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3459 #: actions/replies.php:199
3462 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3463 "notice to his attention yet."
3466 #: actions/replies.php:204
3469 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3470 "[join groups](%%action.groups%%)."
3473 #: actions/replies.php:206
3476 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3477 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3480 #: actions/repliesrss.php:72
3482 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3483 msgstr "%s chào mừng bạn "
3485 #: actions/revokerole.php:75
3487 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3488 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3490 #: actions/revokerole.php:82
3492 msgid "User doesn't have this role."
3493 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3495 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3498 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3500 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3502 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3503 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3505 #: actions/sandbox.php:72
3507 msgid "User is already sandboxed."
3508 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3510 #. TRANS: Menu item for site administration
3511 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3512 #: lib/adminpanelaction.php:391
3516 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3517 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3520 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3521 msgid "Handle sessions"
3524 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3525 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3528 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3529 msgid "Session debugging"
3532 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3533 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3536 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3537 #: actions/useradminpanel.php:294
3539 msgid "Save site settings"
3540 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3542 #: actions/showapplication.php:82
3544 msgid "You must be logged in to view an application."
3545 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3547 #: actions/showapplication.php:157
3549 msgid "Application profile"
3550 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3552 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3553 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3557 #. TRANS: Form input field label for application name.
3558 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3559 #: lib/applicationeditform.php:199
3564 #. TRANS: Form input field label.
3565 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3567 msgid "Organization"
3568 msgstr "Thư mời đã gửi"
3570 #. TRANS: Form input field label.
3571 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3572 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3576 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3577 #: lib/profileaction.php:187
3579 msgstr "Số liệu thống kê"
3581 #: actions/showapplication.php:203
3583 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3586 #: actions/showapplication.php:213
3587 msgid "Application actions"
3590 #: actions/showapplication.php:236
3591 msgid "Reset key & secret"
3594 #: actions/showapplication.php:261
3595 msgid "Application info"
3598 #: actions/showapplication.php:263
3599 msgid "Consumer key"
3602 #: actions/showapplication.php:268
3603 msgid "Consumer secret"
3606 #: actions/showapplication.php:273
3607 msgid "Request token URL"
3610 #: actions/showapplication.php:278
3611 msgid "Access token URL"
3614 #: actions/showapplication.php:283
3615 msgid "Authorize URL"
3618 #: actions/showapplication.php:288
3620 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3624 #: actions/showapplication.php:309
3626 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3627 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3629 #: actions/showfavorites.php:79
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3632 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3634 #: actions/showfavorites.php:132
3635 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3636 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3638 #: actions/showfavorites.php:171
3640 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3641 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3643 #: actions/showfavorites.php:178
3645 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3646 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3648 #: actions/showfavorites.php:185
3650 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3651 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3653 #: actions/showfavorites.php:206
3655 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3656 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3659 #: actions/showfavorites.php:208
3662 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3663 "they would add to their favorites :)"
3666 #: actions/showfavorites.php:212
3669 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3670 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3671 "would add to their favorites :)"
3674 #: actions/showfavorites.php:243
3675 msgid "This is a way to share what you like."
3678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3679 #, fuzzy, php-format
3683 #: actions/showgroup.php:84
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "%1$s group, page %2$d"
3688 #: actions/showgroup.php:227
3690 msgid "Group profile"
3691 msgstr "Thông tin nhóm"
3693 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3694 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3698 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3699 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3704 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3708 #: actions/showgroup.php:302
3710 msgid "Group actions"
3713 #: actions/showgroup.php:338
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3716 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3718 #: actions/showgroup.php:344
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3721 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3723 #: actions/showgroup.php:350
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3726 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3728 #: actions/showgroup.php:355
3730 msgid "FOAF for %s group"
3731 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3733 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3737 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3738 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3739 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3743 #: actions/showgroup.php:404
3748 #: actions/showgroup.php:447
3753 #: actions/showgroup.php:463
3756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3763 #: actions/showgroup.php:469
3766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3769 "their life and interests. "
3772 #: actions/showgroup.php:497
3776 #: actions/showmessage.php:81
3777 msgid "No such message."
3778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3780 #: actions/showmessage.php:98
3782 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3783 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3785 #: actions/showmessage.php:108
3787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3790 #: actions/showmessage.php:113
3792 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3795 #: actions/shownotice.php:90
3797 msgid "Notice deleted."
3800 #: actions/showstream.php:73
3801 #, fuzzy, php-format
3803 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3805 #: actions/showstream.php:79
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "%1$s, page %2$d"
3808 msgstr "%s và bạn bè"
3810 #: actions/showstream.php:122
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3813 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3815 #: actions/showstream.php:129
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3818 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3820 #: actions/showstream.php:136
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3823 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3825 #: actions/showstream.php:143
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3828 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3830 #: actions/showstream.php:148
3831 #, fuzzy, php-format
3833 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3835 #: actions/showstream.php:200
3837 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3840 #: actions/showstream.php:205
3842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3843 "would be a good time to start :)"
3846 #: actions/showstream.php:207
3849 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3850 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3853 #: actions/showstream.php:243
3856 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3859 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3862 #: actions/showstream.php:248
3865 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3870 #: actions/showstream.php:305
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Repeat of %s"
3873 msgstr "Trả lời cho %s"
3875 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3878 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3880 #: actions/silence.php:72
3882 msgid "User is already silenced."
3883 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3885 #: actions/siteadminpanel.php:69
3886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3889 #: actions/siteadminpanel.php:133
3890 msgid "Site name must have non-zero length."
3893 #: actions/siteadminpanel.php:141
3895 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3898 #: actions/siteadminpanel.php:159
3900 msgid "Unknown language \"%s\"."
3903 #: actions/siteadminpanel.php:165
3904 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3907 #: actions/siteadminpanel.php:171
3908 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3911 #: actions/siteadminpanel.php:221
3915 #: actions/siteadminpanel.php:224
3918 msgstr "Thông báo mới"
3920 #: actions/siteadminpanel.php:225
3921 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3924 #: actions/siteadminpanel.php:229
3928 #: actions/siteadminpanel.php:230
3929 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3932 #: actions/siteadminpanel.php:234
3933 msgid "Brought by URL"
3936 #: actions/siteadminpanel.php:235
3937 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3940 #: actions/siteadminpanel.php:239
3942 msgid "Contact email address for your site"
3943 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3945 #: actions/siteadminpanel.php:245
3950 #: actions/siteadminpanel.php:256
3951 msgid "Default timezone"
3954 #: actions/siteadminpanel.php:257
3955 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3958 #: actions/siteadminpanel.php:262
3960 msgid "Default language"
3961 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3963 #: actions/siteadminpanel.php:263
3964 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3967 #: actions/siteadminpanel.php:271
3971 #: actions/siteadminpanel.php:274
3975 #: actions/siteadminpanel.php:274
3976 msgid "Maximum number of characters for notices."
3979 #: actions/siteadminpanel.php:278
3983 #: actions/siteadminpanel.php:278
3984 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3990 msgstr "Thông báo mới"
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3994 msgid "Edit site-wide message"
3995 msgstr "Tin mới nhất"
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3999 msgid "Unable to save site notice."
4000 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4003 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4006 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4008 msgid "Site notice text"
4009 msgstr "Thông báo mới"
4011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4012 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4017 msgid "Save site notice"
4018 msgstr "Thông báo mới"
4020 #: actions/smssettings.php:58
4022 msgid "SMS settings"
4023 msgstr "Thiết lập SMS"
4025 #: actions/smssettings.php:69
4027 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4028 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4030 #: actions/smssettings.php:91
4032 msgid "SMS is not available."
4033 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4035 #: actions/smssettings.php:112
4036 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4037 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4039 #: actions/smssettings.php:123
4041 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4042 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4044 #: actions/smssettings.php:130
4046 msgid "Confirmation code"
4047 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4049 #: actions/smssettings.php:131
4050 msgid "Enter the code you received on your phone."
4051 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4053 #: actions/smssettings.php:138
4055 msgid "SMS phone number"
4056 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4058 #: actions/smssettings.php:140
4059 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4060 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4062 #: actions/smssettings.php:174
4064 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4067 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
4068 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4070 #: actions/smssettings.php:306
4071 msgid "No phone number."
4072 msgstr "Không có số điện thoại."
4074 #: actions/smssettings.php:311
4076 msgid "No carrier selected."
4077 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4079 #: actions/smssettings.php:318
4081 msgid "That is already your phone number."
4082 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4084 #: actions/smssettings.php:321
4086 msgid "That phone number already belongs to another user."
4087 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4089 #: actions/smssettings.php:347
4092 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4093 "for the code and instructions on how to use it."
4095 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4096 "làm theo hướng dẫn."
4098 #: actions/smssettings.php:374
4100 msgid "That is the wrong confirmation number."
4101 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4103 #: actions/smssettings.php:405
4104 msgid "That is not your phone number."
4105 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4107 #: actions/smssettings.php:465
4109 msgid "Mobile carrier"
4110 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4112 #: actions/smssettings.php:469
4113 msgid "Select a carrier"
4114 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4116 #: actions/smssettings.php:476
4119 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4120 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4122 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4123 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
4124 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4126 #: actions/smssettings.php:498
4127 msgid "No code entered"
4128 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4130 #. TRANS: Menu item for site administration
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4132 #: lib/adminpanelaction.php:407
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4138 msgid "Manage snapshot configuration"
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4142 msgid "Invalid snapshot run value."
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4146 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4150 msgid "Invalid snapshot report URL."
4153 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4154 msgid "Randomly during web hit"
4157 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4158 msgid "In a scheduled job"
4161 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4162 msgid "Data snapshots"
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4166 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4169 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4173 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4174 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4177 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4181 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4182 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4185 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4187 msgid "Save snapshot settings"
4188 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4190 #: actions/subedit.php:70
4192 msgid "You are not subscribed to that profile."
4193 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4195 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4197 msgid "Could not save subscription."
4198 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4200 #: actions/subscribe.php:77
4201 msgid "This action only accepts POST requests."
4204 #: actions/subscribe.php:107
4206 msgid "No such profile."
4207 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4209 #: actions/subscribe.php:117
4211 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4212 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4214 #: actions/subscribe.php:145
4217 msgstr "Theo bạn này"
4219 #: actions/subscribers.php:50
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "%s subscribers"
4222 msgstr "Bạn này theo tôi"
4224 #: actions/subscribers.php:52
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4229 #: actions/subscribers.php:63
4230 msgid "These are the people who listen to your notices."
4231 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4233 #: actions/subscribers.php:67
4235 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4236 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4238 #: actions/subscribers.php:108
4240 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4244 #: actions/subscribers.php:110
4246 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4249 #: actions/subscribers.php:114
4252 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4253 "%) and be the first?"
4256 #: actions/subscriptions.php:52
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "%s subscriptions"
4259 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4261 #: actions/subscriptions.php:54
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4264 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4266 #: actions/subscriptions.php:65
4267 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4268 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4270 #: actions/subscriptions.php:69
4272 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4273 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
4275 #: actions/subscriptions.php:126
4278 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4279 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4280 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4281 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4282 "automatically subscribe to people you already follow there."
4285 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "%s is not listening to anyone."
4288 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4290 #: actions/subscriptions.php:208
4293 msgstr "Không có Jabber ID."
4295 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4299 #: actions/tag.php:69
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4302 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4304 #: actions/tag.php:87
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4307 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4309 #: actions/tag.php:93
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4312 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4314 #: actions/tag.php:99
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4317 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4319 #: actions/tagother.php:39
4321 msgid "No ID argument."
4322 msgstr "Không có tài liệu nào."
4324 #: actions/tagother.php:65
4325 #, fuzzy, php-format
4329 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4331 msgid "User profile"
4334 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4335 #: lib/userprofile.php:103
4339 #: actions/tagother.php:141
4344 #: actions/tagother.php:151
4346 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4350 #: actions/tagother.php:193
4352 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4355 #: actions/tagother.php:200
4357 msgid "Could not save tags."
4358 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4360 #: actions/tagother.php:236
4361 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4364 #: actions/tagrss.php:35
4366 msgid "No such tag."
4367 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4369 #: actions/twitapitrends.php:85
4370 msgid "API method under construction."
4371 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4373 #: actions/unblock.php:59
4375 msgid "You haven't blocked that user."
4376 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4378 #: actions/unsandbox.php:72
4380 msgid "User is not sandboxed."
4381 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4383 #: actions/unsilence.php:72
4385 msgid "User is not silenced."
4386 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4388 #: actions/unsubscribe.php:77
4390 msgid "No profile ID in request."
4391 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4393 #: actions/unsubscribe.php:98
4395 msgid "Unsubscribed"
4398 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4401 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4404 #. TRANS: User admin panel title
4405 #: actions/useradminpanel.php:59
4410 #: actions/useradminpanel.php:70
4411 msgid "User settings for this StatusNet site."
4414 #: actions/useradminpanel.php:149
4415 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4418 #: actions/useradminpanel.php:155
4419 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4422 #: actions/useradminpanel.php:165
4424 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4427 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4428 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4429 #: lib/personalgroupnav.php:109
4433 #: actions/useradminpanel.php:222
4437 #: actions/useradminpanel.php:223
4438 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4441 #: actions/useradminpanel.php:231
4444 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4446 #: actions/useradminpanel.php:235
4447 msgid "New user welcome"
4450 #: actions/useradminpanel.php:236
4451 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4454 #: actions/useradminpanel.php:241
4456 msgid "Default subscription"
4457 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4459 #: actions/useradminpanel.php:242
4461 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4462 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4464 #: actions/useradminpanel.php:251
4467 msgstr "Thư mời đã gửi"
4469 #: actions/useradminpanel.php:256
4471 msgid "Invitations enabled"
4472 msgstr "Thư mời đã gửi"
4474 #: actions/useradminpanel.php:258
4475 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4478 #: actions/userauthorization.php:105
4479 msgid "Authorize subscription"
4480 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4482 #: actions/userauthorization.php:110
4485 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4486 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4489 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4490 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4491 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4493 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4497 #: actions/userauthorization.php:217
4501 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4502 #: lib/subscribeform.php:139
4504 msgid "Subscribe to this user"
4505 msgstr "Theo nhóm này"
4507 #: actions/userauthorization.php:219
4511 #: actions/userauthorization.php:220
4513 msgid "Reject this subscription"
4514 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4516 #: actions/userauthorization.php:232
4517 msgid "No authorization request!"
4518 msgstr "Không có yêu cầu!"
4520 #: actions/userauthorization.php:254
4521 msgid "Subscription authorized"
4522 msgstr "Đăng nhận được phép"
4524 #: actions/userauthorization.php:256
4527 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4528 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4529 "subscription. Your subscription token is:"
4531 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4532 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4535 #: actions/userauthorization.php:266
4536 msgid "Subscription rejected"
4537 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4539 #: actions/userauthorization.php:268
4542 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4543 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4546 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4547 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4549 #: actions/userauthorization.php:303
4551 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4554 #: actions/userauthorization.php:308
4556 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4559 #: actions/userauthorization.php:314
4561 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4564 #: actions/userauthorization.php:329
4566 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4569 #: actions/userauthorization.php:345
4571 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4574 #: actions/userauthorization.php:350
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4577 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4579 #: actions/userauthorization.php:355
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4582 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
4584 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4586 msgid "Profile design"
4587 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4589 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4591 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4592 "palette of your choice."
4595 #: actions/userdesignsettings.php:282
4596 msgid "Enjoy your hotdog!"
4599 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4600 #: actions/usergroups.php:66
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4605 #: actions/usergroups.php:132
4606 msgid "Search for more groups"
4609 #: actions/usergroups.php:159
4610 #, fuzzy, php-format
4611 msgid "%s is not a member of any group."
4612 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4614 #: actions/usergroups.php:164
4616 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4619 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4620 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4621 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4622 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4623 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4624 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4625 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4627 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4630 #: actions/version.php:73
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "StatusNet %s"
4633 msgstr "Số liệu thống kê"
4635 #: actions/version.php:153
4638 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4639 "Inc. and contributors."
4642 #: actions/version.php:161
4643 msgid "Contributors"
4646 #: actions/version.php:168
4648 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4649 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4650 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4651 "any later version. "
4654 #: actions/version.php:174
4656 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4657 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4658 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4659 "for more details. "
4662 #: actions/version.php:180
4665 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4666 "along with this program. If not, see %s."
4669 #: actions/version.php:189
4673 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4674 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4679 #: actions/version.php:197
4683 #: classes/File.php:169
4686 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4687 "to upload a smaller version."
4690 #: classes/File.php:179
4692 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4695 #: classes/File.php:186
4697 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4700 #: classes/Group_member.php:41
4702 msgid "Group join failed."
4703 msgstr "Thông tin nhóm"
4705 #: classes/Group_member.php:53
4707 msgid "Not part of group."
4708 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4710 #: classes/Group_member.php:60
4712 msgid "Group leave failed."
4713 msgstr "Thông tin nhóm"
4715 #: classes/Local_group.php:41
4717 msgid "Could not update local group."
4718 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4720 #: classes/Login_token.php:76
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "Could not create login token for %s"
4723 msgstr "Không thể tạo favorite."
4725 #: classes/Message.php:45
4727 msgid "You are banned from sending direct messages."
4728 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4730 #: classes/Message.php:61
4732 msgid "Could not insert message."
4733 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4735 #: classes/Message.php:71
4737 msgid "Could not update message with new URI."
4738 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4740 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4741 #: classes/Notice.php:176
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4744 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4746 #: classes/Notice.php:245
4748 msgid "Problem saving notice. Too long."
4749 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4751 #: classes/Notice.php:249
4753 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4754 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4756 #: classes/Notice.php:254
4758 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4761 #: classes/Notice.php:260
4763 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4767 #: classes/Notice.php:266
4768 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4771 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4772 msgid "Problem saving notice."
4773 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4775 #: classes/Notice.php:965
4777 msgid "Problem saving group inbox."
4778 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4780 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4781 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4782 #: classes/Notice.php:1513
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "RT @%1$s %2$s"
4787 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4788 msgid "You have been banned from subscribing."
4791 #: classes/Subscription.php:78
4792 msgid "Already subscribed!"
4795 #: classes/Subscription.php:82
4797 msgid "User has blocked you."
4798 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4800 #: classes/Subscription.php:167
4802 msgid "Not subscribed!"
4803 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4805 #: classes/Subscription.php:173
4807 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4808 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4810 #: classes/Subscription.php:200
4812 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4813 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4815 #: classes/Subscription.php:211
4816 msgid "Couldn't delete subscription."
4817 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4819 #: classes/User.php:363
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "%s chào mừng bạn "
4824 #: classes/User_group.php:480
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Không thể tạo favorite."
4829 #: classes/User_group.php:489
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4834 #: classes/User_group.php:510
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4839 #: classes/User_group.php:524
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4852 msgid "Upload an avatar"
4853 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4855 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4856 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4857 msgid "Change your password"
4858 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4860 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4861 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4862 msgid "Change email handling"
4863 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4865 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4866 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4868 msgid "Design your profile"
4871 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4872 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4873 msgid "Other options"
4876 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4877 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4882 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4883 #: lib/action.php:145
4884 #, fuzzy, php-format
4888 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4889 #: lib/action.php:161
4890 msgid "Untitled page"
4893 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:426
4895 msgid "Primary site navigation"
4898 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4899 #: lib/action.php:432
4901 msgid "Personal profile and friends timeline"
4904 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4905 #: lib/action.php:435
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4912 #: lib/action.php:437
4915 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4916 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4918 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4919 #: lib/action.php:442
4922 msgid "Connect to services"
4923 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4925 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4926 #: lib/action.php:445
4930 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4931 #: lib/action.php:448
4934 msgid "Change site configuration"
4937 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4938 #: lib/action.php:451
4943 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4944 #: lib/action.php:455
4945 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4949 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4950 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4952 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4953 #: lib/action.php:458
4959 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4960 #: lib/action.php:464
4962 msgid "Logout from the site"
4965 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4966 #: lib/action.php:467
4972 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4973 #: lib/action.php:472
4976 msgid "Create an account"
4977 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4979 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4980 #: lib/action.php:475
4986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4987 #: lib/action.php:478
4989 msgid "Login to the site"
4992 #: lib/action.php:481
4998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4999 #: lib/action.php:484
5005 #: lib/action.php:487
5011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5012 #: lib/action.php:490
5014 msgid "Search for people or text"
5017 #: lib/action.php:493
5023 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5024 #. TRANS: Menu item for site administration
5025 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5028 msgstr "Thông báo mới"
5030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5031 #: lib/action.php:582
5035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5036 #: lib/action.php:649
5039 msgstr "Thông báo mới"
5041 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5042 #: lib/action.php:752
5044 msgid "Secondary site navigation"
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5048 #: lib/action.php:758
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5053 #: lib/action.php:761
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5058 #: lib/action.php:764
5062 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5063 #: lib/action.php:769
5067 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5068 #: lib/action.php:773
5072 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5073 #: lib/action.php:776
5077 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5078 #: lib/action.php:782
5082 #: lib/action.php:784
5087 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5088 #: lib/action.php:813
5089 msgid "StatusNet software license"
5092 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5093 #: lib/action.php:817
5094 #, fuzzy, php-format
5096 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5097 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5099 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5100 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5102 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5103 #: lib/action.php:820
5105 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5106 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5108 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5109 #: lib/action.php:824
5110 #, fuzzy, php-format
5112 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5113 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5114 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5116 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5117 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5118 "licenses/agpl-3.0.html)."
5120 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5121 #: lib/action.php:840
5123 msgid "Site content license"
5124 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5126 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5127 #. TRANS: %1$s is the site name.
5128 #: lib/action.php:847
5130 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5133 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5134 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5135 #: lib/action.php:854
5137 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5140 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5141 #: lib/action.php:858
5142 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5145 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5146 #: lib/action.php:871
5148 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5151 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5152 #: lib/action.php:1182
5156 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5157 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5158 #: lib/action.php:1193
5163 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5164 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5165 #: lib/action.php:1203
5170 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5171 #: lib/activity.php:121
5172 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5175 #: lib/activityutils.php:208
5176 msgid "Can't handle remote content yet."
5179 #: lib/activityutils.php:236
5180 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5183 #: lib/activityutils.php:240
5184 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5187 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5188 #: lib/adminpanelaction.php:98
5190 msgid "You cannot make changes to this site."
5191 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5193 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5194 #: lib/adminpanelaction.php:110
5196 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5197 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5199 #. TRANS: Client error message.
5200 #: lib/adminpanelaction.php:229
5201 msgid "showForm() not implemented."
5204 #. TRANS: Client error message
5205 #: lib/adminpanelaction.php:259
5206 msgid "saveSettings() not implemented."
5209 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5210 #. TRANS: the admin panel Design.
5211 #: lib/adminpanelaction.php:284
5213 msgid "Unable to delete design setting."
5214 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:349
5219 msgid "Basic site configuration"
5220 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5222 #. TRANS: Menu item for site administration
5223 #: lib/adminpanelaction.php:351
5229 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5230 #: lib/adminpanelaction.php:357
5232 msgid "Design configuration"
5233 msgstr "Xác nhận SMS"
5235 #. TRANS: Menu item for site administration
5236 #: lib/adminpanelaction.php:359
5242 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5243 #: lib/adminpanelaction.php:365
5245 msgid "User configuration"
5246 msgstr "Xác nhận SMS"
5248 #. TRANS: Menu item for site administration
5249 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5254 #: lib/adminpanelaction.php:373
5256 msgid "Access configuration"
5257 msgstr "Xác nhận SMS"
5259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5260 #: lib/adminpanelaction.php:381
5262 msgid "Paths configuration"
5263 msgstr "Xác nhận SMS"
5265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5266 #: lib/adminpanelaction.php:389
5268 msgid "Sessions configuration"
5269 msgstr "Xác nhận SMS"
5271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5272 #: lib/adminpanelaction.php:397
5274 msgid "Edit site notice"
5275 msgstr "Thông báo mới"
5277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5278 #: lib/adminpanelaction.php:405
5280 msgid "Snapshots configuration"
5281 msgstr "Xác nhận SMS"
5283 #. TRANS: Client error 401.
5284 #: lib/apiauth.php:95
5285 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5288 #. TRANS: Form legend.
5289 #: lib/applicationeditform.php:137
5290 msgid "Edit application"
5293 #. TRANS: Form guide.
5294 #: lib/applicationeditform.php:187
5295 msgid "Icon for this application"
5298 #. TRANS: Form input field instructions.
5299 #: lib/applicationeditform.php:209
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Describe your application in %d characters"
5302 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5304 #. TRANS: Form input field instructions.
5305 #: lib/applicationeditform.php:213
5307 msgid "Describe your application"
5308 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5310 #. TRANS: Form input field instructions.
5311 #: lib/applicationeditform.php:224
5313 msgid "URL of the homepage of this application"
5314 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5316 #. TRANS: Form input field label.
5317 #: lib/applicationeditform.php:226
5322 #. TRANS: Form input field instructions.
5323 #: lib/applicationeditform.php:233
5324 msgid "Organization responsible for this application"
5327 #. TRANS: Form input field instructions.
5328 #: lib/applicationeditform.php:242
5330 msgid "URL for the homepage of the organization"
5331 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5333 #. TRANS: Form input field instructions.
5334 #: lib/applicationeditform.php:251
5335 msgid "URL to redirect to after authentication"
5338 #. TRANS: Radio button label for application type
5339 #: lib/applicationeditform.php:278
5343 #. TRANS: Radio button label for application type
5344 #: lib/applicationeditform.php:295
5348 #. TRANS: Form guide.
5349 #: lib/applicationeditform.php:297
5350 msgid "Type of application, browser or desktop"
5353 #. TRANS: Radio button label for access type.
5354 #: lib/applicationeditform.php:320
5358 #. TRANS: Radio button label for access type.
5359 #: lib/applicationeditform.php:339
5363 #. TRANS: Form guide.
5364 #: lib/applicationeditform.php:341
5365 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5368 #. TRANS: Button label
5369 #: lib/applicationeditform.php:357
5375 #. TRANS: Application access type
5376 #: lib/applicationlist.php:136
5380 #. TRANS: Application access type
5381 #: lib/applicationlist.php:138
5385 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5386 #: lib/applicationlist.php:144
5388 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5391 #. TRANS: Button label
5392 #: lib/applicationlist.php:159
5398 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5399 #: lib/attachmentlist.php:88
5403 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5404 #: lib/attachmentlist.php:265
5408 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5409 #: lib/attachmentlist.php:279
5414 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5415 msgid "Notices where this attachment appears"
5418 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5419 msgid "Tags for this attachment"
5422 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5424 msgid "Password changing failed"
5425 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5427 #: lib/authenticationplugin.php:235
5429 msgid "Password changing is not allowed"
5430 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5432 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5434 msgid "Command results"
5435 msgstr "Không có kết quả nào"
5437 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5438 msgid "Command complete"
5441 #: lib/channel.php:240
5443 msgid "Command failed"
5446 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5448 msgid "Notice with that id does not exist"
5449 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5451 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5453 msgid "User has no last notice"
5454 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5456 #: lib/command.php:125
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5459 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5461 #: lib/command.php:143
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5464 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5466 #: lib/command.php:176
5467 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5470 #: lib/command.php:221
5471 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5474 #: lib/command.php:228
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Nudge sent to %s"
5479 #: lib/command.php:254
5482 "Subscriptions: %1$s\n"
5483 "Subscribers: %2$s\n"
5487 #: lib/command.php:296
5489 msgid "Notice marked as fave."
5490 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5492 #: lib/command.php:317
5494 msgid "You are already a member of that group"
5495 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5497 #: lib/command.php:331
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Could not join user %s to group %s"
5500 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5502 #: lib/command.php:336
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "%s joined group %s"
5507 #: lib/command.php:373
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5510 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5512 #: lib/command.php:378
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "%s left group %s"
5517 #: lib/command.php:401
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Fullname: %s"
5522 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5523 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Location: %s"
5526 msgstr "Thành phố: %s"
5528 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5529 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Homepage: %s"
5532 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5534 #: lib/command.php:410
5535 #, fuzzy, php-format
5539 #: lib/command.php:437
5542 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5546 #: lib/command.php:450
5548 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5551 #: lib/command.php:468
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid "Direct message to %s sent"
5554 msgstr "Tin nhắn riêng"
5556 #: lib/command.php:470
5558 msgid "Error sending direct message."
5559 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5561 #: lib/command.php:490
5563 msgid "Cannot repeat your own notice"
5564 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5566 #: lib/command.php:495
5568 msgid "Already repeated that notice"
5569 msgstr "Xóa tin nhắn"
5571 #: lib/command.php:503
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Notice from %s repeated"
5576 #: lib/command.php:505
5578 msgid "Error repeating notice."
5579 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5581 #: lib/command.php:536
5583 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5586 #: lib/command.php:545
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "Reply to %s sent"
5589 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5591 #: lib/command.php:547
5593 msgid "Error saving notice."
5594 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5596 #: lib/command.php:594
5597 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5600 #: lib/command.php:602
5602 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5603 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5605 #: lib/command.php:608
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Subscribed to %s"
5608 msgstr "Theo nhóm này"
5610 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5611 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5614 #: lib/command.php:638
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Unsubscribed from %s"
5619 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5620 msgid "Command not yet implemented."
5623 #: lib/command.php:659
5625 msgid "Notification off."
5626 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5628 #: lib/command.php:661
5629 msgid "Can't turn off notification."
5632 #: lib/command.php:682
5634 msgid "Notification on."
5635 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5637 #: lib/command.php:684
5638 msgid "Can't turn on notification."
5641 #: lib/command.php:697
5642 msgid "Login command is disabled"
5645 #: lib/command.php:708
5647 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5650 #: lib/command.php:735
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Unsubscribed %s"
5655 #: lib/command.php:752
5657 msgid "You are not subscribed to anyone."
5658 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5660 #: lib/command.php:754
5661 msgid "You are subscribed to this person:"
5662 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5663 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5665 #: lib/command.php:774
5667 msgid "No one is subscribed to you."
5668 msgstr "Không thể tạo favorite."
5670 #: lib/command.php:776
5671 msgid "This person is subscribed to you:"
5672 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5673 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5675 #: lib/command.php:796
5677 msgid "You are not a member of any groups."
5678 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5680 #: lib/command.php:798
5681 msgid "You are a member of this group:"
5682 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5683 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5685 #: lib/command.php:812
5688 "on - turn on notifications\n"
5689 "off - turn off notifications\n"
5690 "help - show this help\n"
5691 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5692 "groups - lists the groups you have joined\n"
5693 "subscriptions - list the people you follow\n"
5694 "subscribers - list the people that follow you\n"
5695 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5696 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5697 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5698 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5699 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5700 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5701 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5702 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5703 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5704 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5705 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5706 "join <group> - join group\n"
5707 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5708 "drop <group> - leave group\n"
5709 "stats - get your stats\n"
5710 "stop - same as 'off'\n"
5711 "quit - same as 'off'\n"
5712 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5713 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5714 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5715 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5716 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5717 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5718 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5719 "track <word> - not yet implemented.\n"
5720 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5721 "track off - not yet implemented.\n"
5722 "untrack all - not yet implemented.\n"
5723 "tracks - not yet implemented.\n"
5724 "tracking - not yet implemented.\n"
5727 #: lib/common.php:135
5729 msgid "No configuration file found. "
5730 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5732 #: lib/common.php:136
5733 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5736 #: lib/common.php:138
5737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5740 #: lib/common.php:139
5741 msgid "Go to the installer."
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5749 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5750 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5752 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5753 msgid "Updates by SMS"
5754 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5756 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5761 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5762 msgid "Authorized connected applications"
5765 #: lib/dberroraction.php:60
5766 msgid "Database error"
5769 #: lib/designsettings.php:105
5774 #: lib/designsettings.php:109
5777 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5779 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5782 #: lib/designsettings.php:418
5783 msgid "Design defaults restored."
5786 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5788 msgid "Disfavor this notice"
5789 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5791 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5793 msgid "Favor this notice"
5794 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5796 #: lib/favorform.php:140
5817 #: lib/feedlist.php:64
5821 #: lib/galleryaction.php:121
5825 #: lib/galleryaction.php:131
5829 #: lib/galleryaction.php:139
5831 msgid "Select tag to filter"
5832 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5834 #: lib/galleryaction.php:140
5839 #: lib/galleryaction.php:141
5840 msgid "Choose a tag to narrow list"
5843 #: lib/galleryaction.php:143
5847 #: lib/grantroleform.php:91
5849 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5852 #: lib/groupeditform.php:163
5854 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5855 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5857 #: lib/groupeditform.php:168
5859 msgid "Describe the group or topic"
5860 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5862 #: lib/groupeditform.php:170
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5865 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5867 #: lib/groupeditform.php:179
5870 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5871 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5873 #: lib/groupeditform.php:187
5875 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5878 #: lib/groupnav.php:85
5882 #: lib/groupnav.php:101
5887 #: lib/groupnav.php:102
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid "%s blocked users"
5892 #: lib/groupnav.php:108
5894 msgid "Edit %s group properties"
5897 #: lib/groupnav.php:113
5902 #: lib/groupnav.php:114
5904 msgid "Add or edit %s logo"
5907 #: lib/groupnav.php:120
5909 msgid "Add or edit %s design"
5912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5914 msgid "Groups with most members"
5917 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5918 msgid "Groups with most posts"
5921 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5923 msgid "Tags in %s group's notices"
5926 #. TRANS: Client exception 406
5927 #: lib/htmloutputter.php:104
5928 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5929 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5931 #: lib/imagefile.php:72
5932 msgid "Unsupported image file format."
5933 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5935 #: lib/imagefile.php:88
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5939 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5942 #: lib/imagefile.php:93
5943 msgid "Partial upload."
5944 msgstr "Upload từng phần."
5946 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5947 msgid "System error uploading file."
5948 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5950 #: lib/imagefile.php:109
5951 msgid "Not an image or corrupt file."
5952 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5954 #: lib/imagefile.php:122
5956 msgid "Lost our file."
5957 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5959 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5961 msgid "Unknown file type"
5962 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5964 #: lib/imagefile.php:244
5968 #: lib/imagefile.php:246
5972 #: lib/jabber.php:387
5977 #: lib/jabber.php:567
5979 msgid "Unknown inbox source %d."
5982 #: lib/joinform.php:114
5987 #: lib/leaveform.php:114
5992 #: lib/logingroupnav.php:80
5994 msgid "Login with a username and password"
5995 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5997 #: lib/logingroupnav.php:86
5999 msgid "Sign up for a new account"
6000 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6002 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6004 msgid "Email address confirmation"
6005 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6007 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6009 #, fuzzy, php-format
6013 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6015 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6019 "If not, just ignore this message.\n"
6021 "Thanks for your time, \n"
6026 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6028 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6033 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6035 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6040 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6043 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6044 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6046 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6048 #, fuzzy, php-format
6050 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6055 "Faithfully yours,\n"
6059 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6061 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6065 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6068 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6070 #, fuzzy, php-format
6072 msgstr "Thành phố: %s"
6074 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6077 msgid "New email address for posting to %s"
6078 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6080 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6084 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6086 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6088 "More email instructions at %3$s.\n"
6090 "Faithfully yours,\n"
6093 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6095 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
6097 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6102 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6104 #, fuzzy, php-format
6106 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6108 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6110 msgid "SMS confirmation"
6111 msgstr "Xác nhận SMS"
6113 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6115 #, fuzzy, php-format
6116 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6117 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6119 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6122 msgid "You've been nudged by %s"
6125 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6129 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6130 "to post some news.\n"
6132 "So let's hear from you :)\n"
6136 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6138 "With kind regards,\n"
6142 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6145 msgid "New private message from %s"
6146 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6148 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6152 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6154 "------------------------------------------------------\n"
6156 "------------------------------------------------------\n"
6158 "You can reply to their message here:\n"
6162 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6164 "With kind regards,\n"
6167 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6169 "------------------------------------------------------\n"
6171 "------------------------------------------------------\n"
6173 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6177 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6182 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6186 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6188 #. TRANS: Body for favorite notification email
6190 #, fuzzy, php-format
6192 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6194 "The URL of your notice is:\n"
6198 "The text of your notice is:\n"
6202 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6206 "Faithfully yours,\n"
6209 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6212 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6216 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6223 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6227 "The full conversation can be read here:\n"
6234 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6237 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6241 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6243 "The notice is here:\n"
6251 "%5$sYou can reply back here:\n"
6255 "The list of all @-replies for you here:\n"
6259 "Faithfully yours,\n"
6262 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6265 #: lib/mailbox.php:89
6266 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6269 #: lib/mailbox.php:139
6271 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6272 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6275 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6280 #: lib/mailhandler.php:37
6282 msgid "Could not parse message."
6283 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6285 #: lib/mailhandler.php:42
6286 msgid "Not a registered user."
6287 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6289 #: lib/mailhandler.php:46
6290 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6291 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6293 #: lib/mailhandler.php:50
6294 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6295 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6297 #: lib/mailhandler.php:228
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Unsupported message type: %s"
6300 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6302 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6303 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6306 #: lib/mediafile.php:142
6307 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6310 #: lib/mediafile.php:147
6312 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6316 #: lib/mediafile.php:152
6317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6320 #: lib/mediafile.php:159
6321 msgid "Missing a temporary folder."
6324 #: lib/mediafile.php:162
6325 msgid "Failed to write file to disk."
6328 #: lib/mediafile.php:165
6329 msgid "File upload stopped by extension."
6332 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6333 msgid "File exceeds user's quota."
6336 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6337 msgid "File could not be moved to destination directory."
6340 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6342 msgid "Could not determine file's MIME type."
6343 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6345 #: lib/mediafile.php:270
6347 msgid " Try using another %s format."
6350 #: lib/mediafile.php:275
6352 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6355 #: lib/messageform.php:120
6357 msgid "Send a direct notice"
6358 msgstr "Xóa tin nhắn"
6360 #: lib/messageform.php:146
6364 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6366 msgid "Available characters"
6367 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6369 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6371 msgctxt "Send button for sending notice"
6375 #: lib/noticeform.php:160
6377 msgid "Send a notice"
6378 msgstr "Thông báo mới"
6380 #: lib/noticeform.php:173
6382 msgid "What's up, %s?"
6383 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6385 #: lib/noticeform.php:192
6389 #: lib/noticeform.php:196
6390 msgid "Attach a file"
6393 #: lib/noticeform.php:212
6395 msgid "Share my location"
6396 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6398 #: lib/noticeform.php:215
6400 msgid "Do not share my location"
6401 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6403 #: lib/noticeform.php:216
6405 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6409 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6410 #: lib/noticelist.php:430
6415 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6416 #: lib/noticelist.php:432
6420 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6421 #: lib/noticelist.php:434
6425 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6426 #: lib/noticelist.php:436
6430 #: lib/noticelist.php:438
6432 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6435 #: lib/noticelist.php:447
6439 #: lib/noticelist.php:567
6442 msgstr "Không có nội dung!"
6444 #: lib/noticelist.php:602
6449 #: lib/noticelist.php:629
6451 msgid "Reply to this notice"
6452 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6454 #: lib/noticelist.php:630
6458 #: lib/noticelist.php:674
6460 msgid "Notice repeated"
6463 #: lib/nudgeform.php:116
6465 msgid "Nudge this user"
6468 #: lib/nudgeform.php:128
6473 #: lib/nudgeform.php:128
6475 msgid "Send a nudge to this user"
6476 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6478 #: lib/oauthstore.php:283
6479 msgid "Error inserting new profile"
6480 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6482 #: lib/oauthstore.php:291
6483 msgid "Error inserting avatar"
6484 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6486 #: lib/oauthstore.php:306
6487 msgid "Error updating remote profile"
6488 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6490 #: lib/oauthstore.php:311
6491 msgid "Error inserting remote profile"
6492 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6494 #: lib/oauthstore.php:345
6496 msgid "Duplicate notice"
6497 msgstr "Xóa tin nhắn"
6499 #: lib/oauthstore.php:490
6500 msgid "Couldn't insert new subscription."
6501 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6503 #: lib/personalgroupnav.php:99
6507 #: lib/personalgroupnav.php:104
6511 #: lib/personalgroupnav.php:114
6515 #: lib/personalgroupnav.php:125
6517 msgstr "Hộp thư đến"
6519 #: lib/personalgroupnav.php:126
6520 msgid "Your incoming messages"
6521 msgstr "Thư đến của bạn"
6523 #: lib/personalgroupnav.php:130
6527 #: lib/personalgroupnav.php:131
6528 msgid "Your sent messages"
6529 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6531 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6532 #, fuzzy, php-format
6533 msgid "Tags in %s's notices"
6534 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6536 #: lib/plugin.php:114
6539 msgstr "Không tìm thấy action"
6541 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6542 msgid "Subscriptions"
6543 msgstr "Tôi theo bạn này"
6545 #: lib/profileaction.php:126
6546 msgid "All subscriptions"
6547 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6549 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6551 msgstr "Bạn này theo tôi"
6553 #: lib/profileaction.php:161
6555 msgid "All subscribers"
6556 msgstr "Bạn này theo tôi"
6558 #: lib/profileaction.php:191
6562 #: lib/profileaction.php:196
6563 msgid "Member since"
6564 msgstr "Gia nhập từ"
6566 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6567 #: lib/profileaction.php:235
6568 msgid "Daily average"
6571 #: lib/profileaction.php:264
6576 #: lib/profileformaction.php:114
6577 msgid "Unimplemented method."
6580 #: lib/publicgroupnav.php:78
6584 #: lib/publicgroupnav.php:82
6589 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6592 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6594 #: lib/publicgroupnav.php:88
6598 #: lib/publicgroupnav.php:92
6601 msgstr "Tên tài khoản"
6603 #: lib/redirectingaction.php:94
6605 msgid "No return-to arguments."
6606 msgstr "Không có tài liệu nào."
6608 #: lib/repeatform.php:107
6610 msgid "Repeat this notice?"
6611 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6613 #: lib/repeatform.php:132
6615 msgid "Repeat this notice"
6616 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6618 #: lib/revokeroleform.php:91
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6623 #: lib/router.php:704
6624 msgid "No single user defined for single-user mode."
6627 #: lib/sandboxform.php:67
6630 msgstr "Hộp thư đến"
6632 #: lib/sandboxform.php:78
6634 msgid "Sandbox this user"
6635 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6637 #: lib/searchaction.php:120
6642 #: lib/searchaction.php:126
6646 #: lib/searchaction.php:127
6650 #: lib/searchaction.php:162
6655 #: lib/searchgroupnav.php:80
6657 msgstr "Tên tài khoản"
6659 #: lib/searchgroupnav.php:81
6660 msgid "Find people on this site"
6661 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6663 #: lib/searchgroupnav.php:83
6664 msgid "Find content of notices"
6665 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6667 #: lib/searchgroupnav.php:85
6669 msgid "Find groups on this site"
6670 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6672 #: lib/section.php:89
6673 msgid "Untitled section"
6676 #: lib/section.php:106
6680 #: lib/silenceform.php:67
6683 msgstr "Thông báo mới"
6685 #: lib/silenceform.php:78
6687 msgid "Silence this user"
6690 #: lib/subgroupnav.php:83
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "People %s subscribes to"
6693 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6695 #: lib/subgroupnav.php:91
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "People subscribed to %s"
6698 msgstr "Theo nhóm này"
6700 #: lib/subgroupnav.php:99
6702 msgid "Groups %s is a member of"
6705 #: lib/subgroupnav.php:105
6709 #: lib/subgroupnav.php:106
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6713 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6714 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6716 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6717 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6718 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6721 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6722 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6723 msgid "People Tagcloud as tagged"
6726 #: lib/tagcloudsection.php:56
6731 #: lib/topposterssection.php:74
6734 msgstr "Top posters"
6736 #: lib/unsandboxform.php:69
6740 #: lib/unsandboxform.php:80
6742 msgid "Unsandbox this user"
6743 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6745 #: lib/unsilenceform.php:67
6749 #: lib/unsilenceform.php:78
6751 msgid "Unsilence this user"
6752 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6754 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6755 msgid "Unsubscribe from this user"
6756 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6758 #: lib/unsubscribeform.php:137
6762 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6765 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6767 #: lib/userprofile.php:117
6770 msgstr "Hình đại diện"
6772 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6774 msgid "User actions"
6775 msgstr "Không tìm thấy action"
6777 #: lib/userprofile.php:237
6778 msgid "User deletion in progress..."
6781 #: lib/userprofile.php:263
6783 msgid "Edit profile settings"
6784 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6786 #: lib/userprofile.php:264
6790 #: lib/userprofile.php:287
6792 msgid "Send a direct message to this user"
6793 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6795 #: lib/userprofile.php:288
6798 msgstr "Tin mới nhất"
6800 #: lib/userprofile.php:326
6804 #: lib/userprofile.php:364
6809 #: lib/userprofile.php:366
6811 msgid "Administrator"
6814 #: lib/userprofile.php:367
6819 #: lib/util.php:1053
6820 msgid "a few seconds ago"
6821 msgstr "vài giây trước"
6823 #: lib/util.php:1055
6824 msgid "about a minute ago"
6825 msgstr "1 phút trước"
6827 #: lib/util.php:1057
6829 msgid "about %d minutes ago"
6830 msgstr "%d phút trước"
6832 #: lib/util.php:1059
6833 msgid "about an hour ago"
6834 msgstr "1 giờ trước"
6836 #: lib/util.php:1061
6838 msgid "about %d hours ago"
6839 msgstr "%d giờ trước"
6841 #: lib/util.php:1063
6842 msgid "about a day ago"
6843 msgstr "1 ngày trước"
6845 #: lib/util.php:1065
6847 msgid "about %d days ago"
6848 msgstr "%d ngày trước"
6850 #: lib/util.php:1067
6851 msgid "about a month ago"
6852 msgstr "1 tháng trước"
6854 #: lib/util.php:1069
6856 msgid "about %d months ago"
6857 msgstr "%d tháng trước"
6859 #: lib/util.php:1071
6860 msgid "about a year ago"
6861 msgstr "1 năm trước"
6863 #: lib/webcolor.php:82
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "%s is not a valid color!"
6866 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6868 #: lib/webcolor.php:123
6870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6873 #: lib/xmppmanager.php:403
6875 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."