]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:37:32+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Lưu"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 #, fuzzy
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Không có tin nhắn nào."
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Không có user nào."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s và bạn bè"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s và bạn bè"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, fuzzy, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 #, fuzzy
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s và bạn bè"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 #, fuzzy
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Người dùng không có thông tin."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 #, fuzzy
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 #, fuzzy
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, fuzzy, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Tin nhắn riêng"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Tin nhắn riêng"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
324 #, fuzzy
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Không có tin nhắn nào."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
329 #, fuzzy, php-format
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
334 #, fuzzy
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Không tìm thấy user."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:119
348 #, fuzzy
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "Không thể tạo favorite."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
357 #, fuzzy
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Không thể tạo favorite."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not follow user: User not found."
369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
377 #, fuzzy
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 #, fuzzy
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
385
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
387 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:205
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
404 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
407 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
408 #: actions/register.php:208
409 msgid "Nickname already in use. Try another one."
410 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
413 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
414 #: actions/register.php:210
415 msgid "Not a valid nickname."
416 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
419 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
420 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
421 #: actions/register.php:217
422 msgid "Homepage is not a valid URL."
423 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
426 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
427 #: actions/register.php:220
428 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
432 #: actions/newapplication.php:172
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Description is too long (max %d chars)."
435 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
438 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
439 #: actions/register.php:227
440 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
441 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
444 #: actions/newgroup.php:159
445 #, php-format
446 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:266
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
452 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
455 #: actions/newgroup.php:172
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
458 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
461 #: actions/newgroup.php:178
462 msgid "Alias can't be the same as nickname."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
466 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
467 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
468 #, fuzzy
469 msgid "Group not found."
470 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
473 #, fuzzy
474 msgid "You are already a member of that group."
475 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
478 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
484 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
485
486 #: actions/apigroupleave.php:114
487 #, fuzzy
488 msgid "You are not a member of this group."
489 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
490
491 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
495
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:97
498 #, fuzzy, php-format
499 msgid "%s's groups"
500 msgstr "%s và nhóm"
501
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:107
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
507
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
511 #, fuzzy, php-format
512 msgid "%s groups"
513 msgstr "%s và nhóm"
514
515 #: actions/apigrouplistall.php:95
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "groups on %s"
518 msgstr "Mã nhóm"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:101
521 msgid "No oauth_token parameter provided."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:106
525 #, fuzzy
526 msgid "Invalid token."
527 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
530 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
531 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
532 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
533 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
534 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
535 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
536 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
537 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
538 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
539 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
540 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
541 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
542 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
543 #: lib/designsettings.php:294
544 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
545 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:135
548 #, fuzzy
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 #, fuzzy
554 msgid "Database error deleting OAuth application user."
555 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:185
558 #, fuzzy
559 msgid "Database error inserting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
566 "token."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:227
570 #, php-format
571 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
575 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
576 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
577 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
578 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
579 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
580 msgid "Unexpected form submission."
581 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:259
584 msgid "An application would like to connect to your account"
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:276
588 msgid "Allow or deny access"
589 msgstr ""
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:292
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
595 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
596 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
597 msgstr ""
598
599 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
600 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
601 #, fuzzy
602 msgid "Account"
603 msgstr "Giới thiệu"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "Biệt danh"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
615 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
616 msgid "Password"
617 msgstr "Mật khẩu"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Không có tin nhắn nào."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:83
645 #, fuzzy
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:91
650 #, fuzzy
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Xóa tin nhắn"
653
654 #: actions/apistatusesshow.php:138
655 #, fuzzy
656 msgid "Status deleted."
657 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:144
660 msgid "No status with that ID found."
661 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
662
663 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
664 #: lib/mailhandler.php:60
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
667 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
668
669 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
670 #, fuzzy
671 msgid "Not found."
672 msgstr "Không tìm thấy"
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
675 #, php-format
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
680 #, fuzzy
681 msgid "Unsupported format."
682 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
683
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
687 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
692 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
693
694 #: actions/apitimelinementions.php:117
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
697 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:130
700 #, php-format
701 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s public timeline"
707 msgstr "Dòng tin công cộng"
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
710 #, php-format
711 msgid "%s updates from everyone!"
712 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
713
714 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "Repeated to %s"
717 msgstr "Trả lời cho %s"
718
719 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "Repeats of %s"
722 msgstr "Trả lời cho %s"
723
724 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
725 #, php-format
726 msgid "Notices tagged with %s"
727 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
730 #, fuzzy, php-format
731 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
732 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
733
734 #: actions/attachment.php:73
735 #, fuzzy
736 msgid "No such attachment."
737 msgstr "Không có tài liệu nào."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
740 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
741 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
742 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
743 msgid "No nickname."
744 msgstr "Không có biệt hiệu."
745
746 #: actions/avatarbynickname.php:64
747 msgid "No size."
748 msgstr "Không có kích thước."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:69
751 msgid "Invalid size."
752 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
753
754 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
755 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
756 #: lib/accountsettingsaction.php:118
757 msgid "Avatar"
758 msgstr "Hình đại diện"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:78
761 #, fuzzy, php-format
762 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
763 msgstr ""
764 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
765 "về bạn."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
768 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
769 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
770 #, fuzzy
771 msgid "User without matching profile."
772 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
775 #: actions/grouplogo.php:254
776 msgid "Avatar settings"
777 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
780 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
781 msgid "Original"
782 msgstr ""
783
784 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
785 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
786 msgid "Preview"
787 msgstr "Xem trước"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
790 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete"
793 msgstr "Xóa tin nhắn"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
796 msgid "Upload"
797 msgstr "Tải file"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
800 #, fuzzy
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Nhóm"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Upload từng phần."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr ""
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
834
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
836 #, fuzzy
837 msgid "Block user"
838 msgstr "Ban user"
839
840 #: actions/block.php:130
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
843 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
844 "will not be notified of any @-replies from them."
845 msgstr ""
846
847 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
848 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
849 #: actions/groupblock.php:176
850 msgid "No"
851 msgstr "Không"
852
853 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
854 #, fuzzy
855 msgid "Do not block this user"
856 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
857
858 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
859 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
860 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
861 msgid "Yes"
862 msgstr "Có"
863
864 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
865 #, fuzzy
866 msgid "Block this user"
867 msgstr "Ban user"
868
869 #: actions/block.php:167
870 msgid "Failed to save block information."
871 msgstr ""
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
874 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
875 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
876 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
877 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
878 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
879 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
880 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
881 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
882 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
883 #: lib/command.php:358
884 #, fuzzy
885 msgid "No such group."
886 msgstr "Không có tin nhắn nào."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:97
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid "%s blocked profiles"
891 msgstr "Hồ sơ"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:100
894 #, fuzzy, php-format
895 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
896 msgstr "%s và bạn bè"
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:115
899 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
900 msgstr ""
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:288
903 #, fuzzy
904 msgid "Unblock user from group"
905 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
908 msgid "Unblock"
909 msgstr "Bỏ chặn"
910
911 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
912 msgid "Unblock this user"
913 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
914
915 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
916 #: actions/bookmarklet.php:51
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "Post to %s"
919 msgstr "Mã nhóm"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:75
922 msgid "No confirmation code."
923 msgstr "Không có mã số xác nhận."
924
925 #: actions/confirmaddress.php:80
926 msgid "Confirmation code not found."
927 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
928
929 #: actions/confirmaddress.php:85
930 msgid "That confirmation code is not for you!"
931 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
932
933 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
934 #: actions/confirmaddress.php:91
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "Unrecognized address type %s."
937 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
938
939 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
940 #: actions/confirmaddress.php:96
941 msgid "That address has already been confirmed."
942 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
945 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
946 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
947 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
948 #: actions/smssettings.php:420
949 msgid "Couldn't update user."
950 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
953 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
954 msgid "Couldn't delete email confirmation."
955 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
956
957 #: actions/confirmaddress.php:146
958 #, fuzzy
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
961
962 #: actions/confirmaddress.php:161
963 #, php-format
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
966
967 #: actions/conversation.php:99
968 #, fuzzy
969 msgid "Conversation"
970 msgstr "Không có mã số xác nhận."
971
972 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
973 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
974 msgid "Notices"
975 msgstr "Tin nhắn"
976
977 #: actions/deleteapplication.php:63
978 #, fuzzy
979 msgid "You must be logged in to delete an application."
980 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
981
982 #: actions/deleteapplication.php:71
983 #, fuzzy
984 msgid "Application not found."
985 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
986
987 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
988 #: actions/showapplication.php:94
989 #, fuzzy
990 msgid "You are not the owner of this application."
991 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
992
993 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
994 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
995 #: lib/action.php:1253
996 #, fuzzy
997 msgid "There was a problem with your session token."
998 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Delete application"
1003 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:149
1006 msgid ""
1007 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1008 "about the application from the database, including all existing user "
1009 "connections."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: actions/deleteapplication.php:156
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Do not delete this application"
1015 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1016
1017 #: actions/deleteapplication.php:160
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Delete this application"
1020 msgstr "Xóa tin nhắn"
1021
1022 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1023 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1024 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1025 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1026 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1027 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1028 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1029 #: lib/settingsaction.php:72
1030 msgid "Not logged in."
1031 msgstr "Chưa đăng nhập."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:71
1034 msgid "Can't delete this notice."
1035 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:103
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1041 "be undone."
1042 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1043
1044 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1045 msgid "Delete notice"
1046 msgstr "Xóa tin nhắn"
1047
1048 #: actions/deletenotice.php:144
1049 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1050 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1051
1052 #: actions/deletenotice.php:145
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Do not delete this notice"
1055 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete this notice"
1060 msgstr "Xóa tin nhắn"
1061
1062 #: actions/deleteuser.php:67
1063 #, fuzzy
1064 msgid "You cannot delete users."
1065 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1066
1067 #: actions/deleteuser.php:74
1068 #, fuzzy
1069 msgid "You can only delete local users."
1070 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1071
1072 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Delete user"
1075 msgstr "Xóa tin nhắn"
1076
1077 #: actions/deleteuser.php:136
1078 msgid ""
1079 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1080 "the user from the database, without a backup."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Delete this user"
1086 msgstr "Xóa tin nhắn"
1087
1088 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1090 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1091 #: lib/groupnav.php:119
1092 msgid "Design"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:74
1096 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:276
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Invalid logo URL."
1102 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:280
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "Theme not available: %s."
1107 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:376
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Change logo"
1112 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:381
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Site logo"
1117 msgstr "Thư mời"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:388
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Change theme"
1122 msgstr "Thay đổi"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:405
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Site theme"
1127 msgstr "Thông báo mới"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:406
1130 msgid "Theme for the site."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Change background image"
1136 msgstr "Background Theme:"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1139 #: lib/designsettings.php:178
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Background"
1142 msgstr "Background Theme:"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:428
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid ""
1147 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1148 "$s."
1149 msgstr ""
1150 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1151 "về bạn."
1152
1153 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1154 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1155 msgid "On"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1159 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1160 msgid "Off"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1164 msgid "Turn background image on or off."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Tile background image"
1170 msgstr "Background Theme:"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Change colours"
1175 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Content"
1180 msgstr "Kết nối"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sidebar"
1185 msgstr "Tìm kiếm"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1188 msgid "Text"
1189 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Links"
1194 msgstr "Đăng nhập"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1197 msgid "Use defaults"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1201 msgid "Restore default designs"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1205 msgid "Reset back to default"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Submit button title
1209 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1210 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1211 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1212 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1213 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1214 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1215 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1216 #: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
1217 #: lib/groupeditform.php:202
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Lưu"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Save design"
1224 msgstr "Lưu"
1225
1226 #: actions/disfavor.php:81
1227 #, fuzzy
1228 msgid "This notice is not a favorite!"
1229 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1230
1231 #: actions/disfavor.php:94
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Add to favorites"
1234 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1235
1236 #: actions/doc.php:158
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "No such document \"%s\""
1239 msgstr "Không có tài liệu nào."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:54
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Edit Application"
1244 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:66
1247 #, fuzzy
1248 msgid "You must be logged in to edit an application."
1249 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1250
1251 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1252 #: actions/showapplication.php:87
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No such application."
1255 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:161
1258 msgid "Use this form to edit your application."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Name is required."
1264 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1265
1266 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Name already in use. Try another one."
1274 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Description is required."
1279 msgstr "Mô tả"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:194
1282 msgid "Source URL is too long."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Source URL is not valid."
1288 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1289
1290 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1291 msgid "Organization is required."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1297 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1300 msgid "Organization homepage is required."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1304 msgid "Callback is too long."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1308 msgid "Callback URL is not valid."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/editapplication.php:258
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Could not update application."
1314 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1315
1316 #: actions/editgroup.php:56
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Edit %s group"
1319 msgstr "%s và nhóm"
1320
1321 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1322 #, fuzzy
1323 msgid "You must be logged in to create a group."
1324 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1325
1326 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1327 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1328 #, fuzzy
1329 msgid "You must be an admin to edit the group."
1330 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1331
1332 #: actions/editgroup.php:158
1333 msgid "Use this form to edit the group."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "description is too long (max %d chars)."
1339 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1340
1341 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1344 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1345
1346 #: actions/editgroup.php:258
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Could not update group."
1349 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1350
1351 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Could not create aliases."
1354 msgstr "Không thể tạo favorite."
1355
1356 #: actions/editgroup.php:280
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Options saved."
1359 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:60
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Email settings"
1364 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:71
1367 #, php-format
1368 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1369 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1372 #: actions/smssettings.php:104
1373 msgid "Address"
1374 msgstr "Địa chỉ"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:105
1377 msgid "Current confirmed email address."
1378 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1381 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1382 #: actions/smssettings.php:158
1383 msgid "Remove"
1384 msgstr "Xóa"
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:113
1387 msgid ""
1388 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1389 "a message with further instructions."
1390 msgstr ""
1391 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1392 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1393
1394 #. TRANS: Submit button title
1395 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1396 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
1397 msgid "Cancel"
1398 msgstr "Hủy"
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:121
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Email address"
1403 msgstr "Địa chỉ email"
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:123
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1408 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1411 #: actions/smssettings.php:145
1412 msgid "Add"
1413 msgstr "Thêm"
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1416 msgid "Incoming email"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1420 msgid "Send email to this address to post new notices."
1421 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1424 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1425 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1428 msgid "New"
1429 msgstr "Mới"
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1432 #: actions/smssettings.php:169
1433 msgid "Preferences"
1434 msgstr "Tính năng"
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:158
1437 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1438 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:163
1441 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1442 msgstr ""
1443 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1444 "thích của họ."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:169
1447 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1448 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:174
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1453 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:179
1456 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:185
1460 msgid "I want to post notices by email."
1461 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:191
1464 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1465 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1468 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1469 msgid "Preferences saved."
1470 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:320
1473 msgid "No email address."
1474 msgstr "Không có địa chỉ email."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:327
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Cannot normalize that email address"
1479 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1480
1481 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1482 #: actions/siteadminpanel.php:144
1483 msgid "Not a valid email address."
1484 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1485
1486 #: actions/emailsettings.php:334
1487 #, fuzzy
1488 msgid "That is already your email address."
1489 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1490
1491 #: actions/emailsettings.php:337
1492 #, fuzzy
1493 msgid "That email address already belongs to another user."
1494 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1495
1496 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1497 #: actions/smssettings.php:337
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1499 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1500
1501 #: actions/emailsettings.php:359
1502 msgid ""
1503 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1504 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1505 msgstr ""
1506 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1507 "làm theo hướng dẫn."
1508
1509 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1510 #: actions/smssettings.php:370
1511 msgid "No pending confirmation to cancel."
1512 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1513
1514 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1515 msgid "That is the wrong IM address."
1516 msgstr "Sai IM."
1517
1518 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1519 #: actions/smssettings.php:386
1520 msgid "Confirmation cancelled."
1521 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1522
1523 #: actions/emailsettings.php:413
1524 #, fuzzy
1525 msgid "That is not your email address."
1526 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1527
1528 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1529 #: actions/smssettings.php:425
1530 msgid "The address was removed."
1531 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1532
1533 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No incoming email address."
1536 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1537
1538 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1539 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Couldn't update user record."
1542 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1543
1544 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Incoming email address removed."
1547 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1548
1549 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1550 #, fuzzy
1551 msgid "New incoming email address added."
1552 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1553
1554 #: actions/favor.php:79
1555 msgid "This notice is already a favorite!"
1556 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1557
1558 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Disfavor favorite"
1561 msgstr "Không thích"
1562
1563 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1564 #: lib/publicgroupnav.php:93
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Popular notices"
1567 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1568
1569 #: actions/favorited.php:67
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Popular notices, page %d"
1572 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1573
1574 #: actions/favorited.php:79
1575 #, fuzzy
1576 msgid "The most popular notices on the site right now."
1577 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1578
1579 #: actions/favorited.php:150
1580 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/favorited.php:153
1584 msgid ""
1585 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1586 "next to any notice you like."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/favorited.php:156
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1593 "notice to your favorites!"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1597 #: lib/personalgroupnav.php:115
1598 #, php-format
1599 msgid "%s's favorite notices"
1600 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1601
1602 #: actions/favoritesrss.php:115
1603 #, php-format
1604 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1605 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1606
1607 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1608 #: lib/publicgroupnav.php:89
1609 msgid "Featured users"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: actions/featured.php:71
1613 #, php-format
1614 msgid "Featured users, page %d"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/featured.php:99
1618 #, php-format
1619 msgid "A selection of some great users on %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/file.php:34
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "Thông báo mới"
1626
1627 #: actions/file.php:38
1628 #, fuzzy
1629 msgid "No notice."
1630 msgstr "Thông báo mới"
1631
1632 #: actions/file.php:42
1633 #, fuzzy
1634 msgid "No attachments."
1635 msgstr "Không có tài liệu nào."
1636
1637 #: actions/file.php:51
1638 #, fuzzy
1639 msgid "No uploaded attachments."
1640 msgstr "Không có tài liệu nào."
1641
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1643 msgid "Not expecting this response!"
1644 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1645
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1647 #, fuzzy
1648 msgid "User being listened to does not exist."
1649 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1652 msgid "You can use the local subscription!"
1653 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1656 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1660 #, fuzzy
1661 msgid "You are not authorized."
1662 msgstr "Chưa được phép."
1663
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Could not convert request token to access token."
1667 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1668
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1672 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1673
1674 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Error updating remote profile."
1677 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1678
1679 #: actions/getfile.php:79
1680 #, fuzzy
1681 msgid "No such file."
1682 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1683
1684 #: actions/getfile.php:83
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Cannot read file."
1687 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1688
1689 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Invalid role."
1692 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1693
1694 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1695 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/grantrole.php:75
1699 #, fuzzy
1700 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1701 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1702
1703 #: actions/grantrole.php:82
1704 #, fuzzy
1705 msgid "User already has this role."
1706 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1707
1708 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1709 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1710 #: lib/profileformaction.php:70
1711 msgid "No profile specified."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1715 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1716 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1717 #, fuzzy
1718 msgid "No profile with that ID."
1719 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1720
1721 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1722 #: actions/makeadmin.php:81
1723 msgid "No group specified."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/groupblock.php:91
1727 msgid "Only an admin can block group members."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/groupblock.php:95
1731 #, fuzzy
1732 msgid "User is already blocked from group."
1733 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1734
1735 #: actions/groupblock.php:100
1736 #, fuzzy
1737 msgid "User is not a member of group."
1738 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1739
1740 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Block user from group"
1743 msgstr "Ban user"
1744
1745 #: actions/groupblock.php:160
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1749 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1750 "the group in the future."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupblock.php:176
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Do not block this user from this group"
1756 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:177
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Block this user from this group"
1761 msgstr "Ban user"
1762
1763 #: actions/groupblock.php:194
1764 msgid "Database error blocking user from group."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1768 #, fuzzy
1769 msgid "No ID."
1770 msgstr "Không có id."
1771
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You must be logged in to edit a group."
1775 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1776
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Group design"
1780 msgstr "Nhóm"
1781
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1783 msgid ""
1784 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1785 "palette of your choice."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1789 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Couldn't update your design."
1792 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1793
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Design preferences saved."
1797 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1798
1799 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Group logo"
1802 msgstr "Mã nhóm"
1803
1804 #: actions/grouplogo.php:153
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/grouplogo.php:365
1811 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/grouplogo.php:399
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Logo updated."
1817 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1818
1819 #: actions/grouplogo.php:401
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Failed updating logo."
1822 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "%s group members"
1827 msgstr "Thành viên"
1828
1829 #: actions/groupmembers.php:103
1830 #, fuzzy, php-format
1831 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1832 msgstr "Thành viên"
1833
1834 #: actions/groupmembers.php:118
1835 msgid "A list of the users in this group."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1839 msgid "Admin"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1843 msgid "Block"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/groupmembers.php:487
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Make user an admin of the group"
1849 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1850
1851 #: actions/groupmembers.php:519
1852 msgid "Make Admin"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/groupmembers.php:519
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Make this user an admin"
1858 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1859
1860 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1861 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1862 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1863 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1864 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "%s timeline"
1867 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1868
1869 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1870 #: actions/grouprss.php:142
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1873 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1874
1875 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1876 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Groups"
1879 msgstr "Nhóm"
1880
1881 #: actions/groups.php:64
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "Groups, page %d"
1884 msgstr "Tên nhóm"
1885
1886 #: actions/groups.php:90
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1890 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1891 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1892 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1893 "%%%%)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Create a new group"
1899 msgstr "Tạo nhóm"
1900
1901 #: actions/groupsearch.php:52
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid ""
1904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1906 msgstr ""
1907 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1908 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1909
1910 #: actions/groupsearch.php:58
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Group search"
1913 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1914
1915 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1916 #: actions/peoplesearch.php:83
1917 #, fuzzy
1918 msgid "No results."
1919 msgstr "Không có kết quả nào"
1920
1921 #: actions/groupsearch.php:82
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1925 "newgroup%%) yourself."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/groupsearch.php:85
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1932 "action.newgroup%%) yourself!"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/groupunblock.php:91
1936 msgid "Only an admin can unblock group members."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: actions/groupunblock.php:95
1940 #, fuzzy
1941 msgid "User is not blocked from group."
1942 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1943
1944 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Error removing the block."
1947 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1948
1949 #: actions/imsettings.php:59
1950 #, fuzzy
1951 msgid "IM settings"
1952 msgstr "Cấu hình IM"
1953
1954 #: actions/imsettings.php:70
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1958 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1959 msgstr ""
1960 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1961 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1962
1963 #: actions/imsettings.php:89
1964 #, fuzzy
1965 msgid "IM is not available."
1966 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1967
1968 #: actions/imsettings.php:106
1969 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1970 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1971
1972 #: actions/imsettings.php:114
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1976 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1977 msgstr ""
1978 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1979 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1980
1981 #: actions/imsettings.php:124
1982 #, fuzzy
1983 msgid "IM address"
1984 msgstr "IM"
1985
1986 #: actions/imsettings.php:126
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1990 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1991 msgstr ""
1992 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1993 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1994
1995 #: actions/imsettings.php:143
1996 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1997 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1998
1999 #: actions/imsettings.php:148
2000 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2001 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2002
2003 #: actions/imsettings.php:153
2004 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2005 msgstr ""
2006 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2007 "Jabber/GTalk."
2008
2009 #: actions/imsettings.php:159
2010 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2011 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2012
2013 #: actions/imsettings.php:285
2014 msgid "No Jabber ID."
2015 msgstr "Không có Jabber ID."
2016
2017 #: actions/imsettings.php:292
2018 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2019 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2020
2021 #: actions/imsettings.php:296
2022 msgid "Not a valid Jabber ID"
2023 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2024
2025 #: actions/imsettings.php:299
2026 msgid "That is already your Jabber ID."
2027 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2028
2029 #: actions/imsettings.php:302
2030 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2031 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2032
2033 #: actions/imsettings.php:327
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2037 "s for sending messages to you."
2038 msgstr ""
2039 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2040 "tin nhắn đến bạn."
2041
2042 #: actions/imsettings.php:387
2043 msgid "That is not your Jabber ID."
2044 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2045
2046 #: actions/inbox.php:59
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2049 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2050
2051 #: actions/inbox.php:62
2052 #, php-format
2053 msgid "Inbox for %s"
2054 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2055
2056 #: actions/inbox.php:115
2057 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2058 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2059
2060 #: actions/invite.php:39
2061 msgid "Invites have been disabled."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/invite.php:41
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2067 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2068
2069 #: actions/invite.php:72
2070 #, php-format
2071 msgid "Invalid email address: %s"
2072 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2073
2074 #: actions/invite.php:110
2075 msgid "Invitation(s) sent"
2076 msgstr "Thư mời đã gửi"
2077
2078 #: actions/invite.php:112
2079 msgid "Invite new users"
2080 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2081
2082 #: actions/invite.php:128
2083 msgid "You are already subscribed to these users:"
2084 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2085
2086 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s (%2$s)"
2089 msgstr "%s (%s)"
2090
2091 #: actions/invite.php:136
2092 msgid ""
2093 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2094 msgstr ""
2095 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2096 "người này\" để theo họ:"
2097
2098 #: actions/invite.php:144
2099 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2100 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2101
2102 #: actions/invite.php:150
2103 msgid ""
2104 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2105 "on the site. Thanks for growing the community!"
2106 msgstr ""
2107 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2108 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2109
2110 #: actions/invite.php:162
2111 msgid ""
2112 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2113 msgstr ""
2114 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2115 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2116
2117 #: actions/invite.php:187
2118 msgid "Email addresses"
2119 msgstr "Địa chỉ email"
2120
2121 #: actions/invite.php:189
2122 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2123 msgstr ""
2124 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2125
2126 #: actions/invite.php:192
2127 msgid "Personal message"
2128 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2129
2130 #: actions/invite.php:194
2131 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2132 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2133
2134 #. TRANS: Send button for inviting friends
2135 #: actions/invite.php:198
2136 #, fuzzy
2137 msgctxt "BUTTON"
2138 msgid "Send"
2139 msgstr "Gửi"
2140
2141 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:228
2143 #, php-format
2144 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2145 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2146
2147 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:231
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2152 "\n"
2153 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2154 "you know and people who interest you.\n"
2155 "\n"
2156 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2157 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2158 "share your interests.\n"
2159 "\n"
2160 "%1$s said:\n"
2161 "\n"
2162 "%4$s\n"
2163 "\n"
2164 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2165 "\n"
2166 "%5$s\n"
2167 "\n"
2168 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2169 "invitation.\n"
2170 "\n"
2171 "%6$s\n"
2172 "\n"
2173 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2174 "time.\n"
2175 "\n"
2176 "Sincerely, %2$s\n"
2177 msgstr ""
2178 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2179 "\n"
2180 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2181 "người yêu thích bạn.\n"
2182 "\n"
2183 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2184 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2185 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2186 "\n"
2187 "%1$s nói:\n"
2188 "\n"
2189 "%4$s\n"
2190 "\n"
2191 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2192 "\n"
2193 "%5$s\n"
2194 "\n"
2195 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2196 "chấp nhận lời mời.\n"
2197 "\n"
2198 "%6$s\n"
2199 "\n"
2200 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2201 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2202 "\n"
2203 "Thân, %2$s\n"
2204
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 #, fuzzy
2207 msgid "You must be logged in to join a group."
2208 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2209
2210 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2211 #, fuzzy
2212 msgid "No nickname or ID."
2213 msgstr "Không có biệt hiệu."
2214
2215 #: actions/joingroup.php:141
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "%1$s joined group %2$s"
2218 msgstr "%s và nhóm"
2219
2220 #: actions/leavegroup.php:60
2221 #, fuzzy
2222 msgid "You must be logged in to leave a group."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2224
2225 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2226 #, fuzzy
2227 msgid "You are not a member of that group."
2228 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2229
2230 #: actions/leavegroup.php:137
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "%1$s left group %2$s"
2233 msgstr "%s và nhóm"
2234
2235 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2236 msgid "Already logged in."
2237 msgstr "Đã đăng nhập."
2238
2239 #: actions/login.php:126
2240 msgid "Incorrect username or password."
2241 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2242
2243 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2246 msgstr "Chưa được phép."
2247
2248 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2249 msgid "Login"
2250 msgstr "Đăng nhập"
2251
2252 #: actions/login.php:227
2253 msgid "Login to site"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2257 msgid "Remember me"
2258 msgstr "Nhớ tôi"
2259
2260 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2262 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2263
2264 #: actions/login.php:247
2265 msgid "Lost or forgotten password?"
2266 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2267
2268 #: actions/login.php:266
2269 msgid ""
2270 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2271 "changing your settings."
2272 msgstr ""
2273 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2274 "đổi trong điều chỉnh."
2275
2276 #: actions/login.php:270
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2280 "(%%action.register%%) a new account."
2281 msgstr ""
2282 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2283 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2284 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2285
2286 #: actions/makeadmin.php:92
2287 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/makeadmin.php:96
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2293 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2294
2295 #: actions/makeadmin.php:133
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2298 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2299
2300 #: actions/makeadmin.php:146
2301 #, fuzzy, php-format
2302 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2303 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2304
2305 #: actions/microsummary.php:69
2306 #, fuzzy
2307 msgid "No current status."
2308 msgstr "Không có kết quả nào"
2309
2310 #: actions/newapplication.php:52
2311 #, fuzzy
2312 msgid "New Application"
2313 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2314
2315 #: actions/newapplication.php:64
2316 #, fuzzy
2317 msgid "You must be logged in to register an application."
2318 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2319
2320 #: actions/newapplication.php:143
2321 msgid "Use this form to register a new application."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/newapplication.php:176
2325 msgid "Source URL is required."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Could not create application."
2331 msgstr "Không thể tạo favorite."
2332
2333 #: actions/newgroup.php:53
2334 #, fuzzy
2335 msgid "New group"
2336 msgstr "Tạo nhóm"
2337
2338 #: actions/newgroup.php:110
2339 msgid "Use this form to create a new group."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2343 #, fuzzy
2344 msgid "New message"
2345 msgstr "Tin mới nhất"
2346
2347 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2348 #, fuzzy
2349 msgid "You can't send a message to this user."
2350 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2351
2352 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2353 #: lib/command.php:529
2354 msgid "No content!"
2355 msgstr "Không có nội dung!"
2356
2357 #: actions/newmessage.php:158
2358 msgid "No recipient specified."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2362 msgid ""
2363 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/newmessage.php:181
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Message sent"
2369 msgstr "Tin mới nhất"
2370
2371 #: actions/newmessage.php:185
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Direct message to %s sent."
2374 msgstr "Tin nhắn riêng"
2375
2376 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Ajax Error"
2379 msgstr "Lỗi"
2380
2381 #: actions/newnotice.php:69
2382 msgid "New notice"
2383 msgstr "Thông báo mới"
2384
2385 #: actions/newnotice.php:217
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Notice posted"
2388 msgstr "Tin đã gửi"
2389
2390 #: actions/noticesearch.php:68
2391 #, php-format
2392 msgid ""
2393 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2394 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2395 msgstr ""
2396 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2397 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2398
2399 #: actions/noticesearch.php:78
2400 msgid "Text search"
2401 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2402
2403 #: actions/noticesearch.php:91
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2406 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2407
2408 #: actions/noticesearch.php:121
2409 #, php-format
2410 msgid ""
2411 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2412 "status_textarea=%s)!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/noticesearch.php:124
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2419 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/noticesearchrss.php:96
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Updates with \"%s\""
2425 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2426
2427 #: actions/noticesearchrss.php:98
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2430 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2431
2432 #: actions/nudge.php:85
2433 msgid ""
2434 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/nudge.php:94
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Nudge sent"
2440 msgstr "Tin đã gửi"
2441
2442 #: actions/nudge.php:97
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Nudge sent!"
2445 msgstr "Tin đã gửi"
2446
2447 #: actions/oauthappssettings.php:59
2448 #, fuzzy
2449 msgid "You must be logged in to list your applications."
2450 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2451
2452 #: actions/oauthappssettings.php:74
2453 msgid "OAuth applications"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/oauthappssettings.php:85
2457 msgid "Applications you have registered"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/oauthappssettings.php:135
2461 #, php-format
2462 msgid "You have not registered any applications yet."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2466 msgid "Connected applications"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2470 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2474 #, fuzzy
2475 msgid "You are not a user of that application."
2476 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2477
2478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2479 #, php-format
2480 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2484 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2488 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Notice has no profile."
2494 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2495
2496 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2497 #, php-format
2498 msgid "%1$s's status on %2$s"
2499 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2500
2501 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2502 #: actions/oembed.php:158
2503 #, fuzzy, php-format
2504 msgid "Content type %s not supported."
2505 msgstr "Kết nối"
2506
2507 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2508 #: actions/oembed.php:162
2509 #, php-format
2510 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2514 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2515 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2516 msgid "Not a supported data format."
2517 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2518
2519 #: actions/opensearch.php:64
2520 #, fuzzy
2521 msgid "People Search"
2522 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2523
2524 #: actions/opensearch.php:67
2525 msgid "Notice Search"
2526 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2527
2528 #: actions/othersettings.php:60
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Other settings"
2531 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2532
2533 #: actions/othersettings.php:71
2534 msgid "Manage various other options."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/othersettings.php:108
2538 msgid " (free service)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/othersettings.php:116
2542 msgid "Shorten URLs with"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/othersettings.php:117
2546 msgid "Automatic shortening service to use."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/othersettings.php:122
2550 #, fuzzy
2551 msgid "View profile designs"
2552 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2553
2554 #: actions/othersettings.php:123
2555 msgid "Show or hide profile designs."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/othersettings.php:153
2559 #, fuzzy
2560 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2561 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2562
2563 #: actions/otp.php:69
2564 #, fuzzy
2565 msgid "No user ID specified."
2566 msgstr "Thông báo mới"
2567
2568 #: actions/otp.php:83
2569 #, fuzzy
2570 msgid "No login token specified."
2571 msgstr "Thông báo mới"
2572
2573 #: actions/otp.php:90
2574 #, fuzzy
2575 msgid "No login token requested."
2576 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2577
2578 #: actions/otp.php:95
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Invalid login token specified."
2581 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2582
2583 #: actions/otp.php:104
2584 msgid "Login token expired."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/outbox.php:58
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2590 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2591
2592 #: actions/outbox.php:61
2593 #, php-format
2594 msgid "Outbox for %s"
2595 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2596
2597 #: actions/outbox.php:116
2598 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2599 msgstr ""
2600 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2601 "đã gửi."
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:58
2604 msgid "Change password"
2605 msgstr "Đổi mật khẩu"
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:69
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Change your password."
2610 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Password change"
2615 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2616
2617 #: actions/passwordsettings.php:104
2618 msgid "Old password"
2619 msgstr "Mật khẩu cũ"
2620
2621 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2622 msgid "New password"
2623 msgstr "Mật khẩu mới"
2624
2625 #: actions/passwordsettings.php:109
2626 msgid "6 or more characters"
2627 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2628
2629 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2630 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2631 msgid "Confirm"
2632 msgstr "Xác nhận"
2633
2634 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2635 msgid "Same as password above"
2636 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2637
2638 #: actions/passwordsettings.php:117
2639 msgid "Change"
2640 msgstr "Thay đổi"
2641
2642 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Password must be 6 or more characters."
2645 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2646
2647 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2648 msgid "Passwords don't match."
2649 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2650
2651 #: actions/passwordsettings.php:165
2652 msgid "Incorrect old password"
2653 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2654
2655 #: actions/passwordsettings.php:181
2656 msgid "Error saving user; invalid."
2657 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2658
2659 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2660 msgid "Can't save new password."
2661 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2662
2663 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2664 msgid "Password saved."
2665 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2666
2667 #. TRANS: Menu item for site administration
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2669 msgid "Paths"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2673 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Theme directory not readable: %s."
2679 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2684 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "Background directory not writable: %s."
2689 msgstr "Background Theme:"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Locales directory not readable: %s."
2694 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2697 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Site"
2703 msgstr "Thư mời"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Server"
2708 msgstr "Khôi phục"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2711 msgid "Site's server hostname."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2715 msgid "Path"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Site path"
2721 msgstr "Thông báo mới"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2724 msgid "Path to locales"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2728 msgid "Directory path to locales"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2732 msgid "Fancy URLs"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2736 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2740 msgid "Theme"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2744 msgid "Theme server"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2748 msgid "Theme path"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2752 msgid "Theme directory"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Avatars"
2758 msgstr "Hình đại diện"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Avatar server"
2763 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Avatar path"
2768 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Avatar directory"
2773 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Backgrounds"
2778 msgstr "Background Theme:"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Background server"
2783 msgstr "Background Theme:"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Background path"
2788 msgstr "Background Theme:"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Background directory"
2793 msgstr "Background Theme:"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2796 #, fuzzy
2797 msgid "SSL"
2798 msgstr "SMS"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Never"
2803 msgstr "Khôi phục"
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Sometimes"
2808 msgstr "Tin nhắn"
2809
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2811 msgid "Always"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2815 msgid "Use SSL"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2819 msgid "When to use SSL"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2823 #, fuzzy
2824 msgid "SSL server"
2825 msgstr "Khôi phục"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2828 msgid "Server to direct SSL requests to"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Save paths"
2834 msgstr "Thông báo mới"
2835
2836 #: actions/peoplesearch.php:52
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2840 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2841 msgstr ""
2842 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2843 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2844
2845 #: actions/peoplesearch.php:58
2846 msgid "People search"
2847 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2848
2849 #: actions/peopletag.php:68
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Not a valid people tag: %s."
2852 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2853
2854 #: actions/peopletag.php:142
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2858
2859 #: actions/postnotice.php:95
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Invalid notice content."
2862 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2863
2864 #: actions/postnotice.php:101
2865 #, php-format
2866 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:60
2870 msgid "Profile settings"
2871 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:71
2874 msgid ""
2875 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2876 msgstr ""
2877 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2878 "về bạn."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:99
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Profile information"
2883 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2886 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2887 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2890 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2891 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2892 msgid "Full name"
2893 msgstr "Tên đầy đủ"
2894
2895 #. TRANS: Form input field label.
2896 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2897 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2898 msgid "Homepage"
2899 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2902 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2903 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2908 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Describe yourself and your interests"
2913 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2916 msgid "Bio"
2917 msgstr "Lý lịch"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2920 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2921 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2922 #: lib/userprofile.php:165
2923 msgid "Location"
2924 msgstr "Thành phố"
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2928 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:138
2931 msgid "Share my current location when posting notices"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2935 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2936 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2937 msgid "Tags"
2938 msgstr "Từ khóa"
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:147
2941 msgid ""
2942 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:151
2946 msgid "Language"
2947 msgstr "Ngôn ngữ"
2948
2949 #: actions/profilesettings.php:152
2950 msgid "Preferred language"
2951 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:161
2954 msgid "Timezone"
2955 msgstr "Khu vực"
2956
2957 #: actions/profilesettings.php:162
2958 msgid "What timezone are you normally in?"
2959 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2960
2961 #: actions/profilesettings.php:167
2962 msgid ""
2963 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2964 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2965
2966 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2969 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2972 msgid "Timezone not selected."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:241
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2978 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2979
2980 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2983 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2984
2985 #: actions/profilesettings.php:306
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2988 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Couldn't save location prefs."
2993 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2994
2995 #: actions/profilesettings.php:375
2996 msgid "Couldn't save profile."
2997 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2998
2999 #: actions/profilesettings.php:383
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Couldn't save tags."
3002 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3003
3004 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3005 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3006 msgid "Settings saved."
3007 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3008
3009 #: actions/public.php:83
3010 #, php-format
3011 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/public.php:92
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Could not retrieve public stream."
3017 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3018
3019 #: actions/public.php:130
3020 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Public timeline, page %d"
3022 msgstr "Dòng tin công cộng"
3023
3024 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3025 msgid "Public timeline"
3026 msgstr "Dòng tin công cộng"
3027
3028 #: actions/public.php:160
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3031 msgstr "Dòng tin công cộng"
3032
3033 #: actions/public.php:164
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3036 msgstr "Dòng tin công cộng"
3037
3038 #: actions/public.php:168
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3041 msgstr "Dòng tin công cộng"
3042
3043 #: actions/public.php:188
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3047 "yet."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/public.php:191
3051 msgid "Be the first to post!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/public.php:195
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/public.php:242
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3064 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3065 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3066 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/public.php:247
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3073 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3074 "tool."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/publictagcloud.php:57
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Public tag cloud"
3080 msgstr "Dòng tin công cộng"
3081
3082 #: actions/publictagcloud.php:63
3083 #, php-format
3084 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/publictagcloud.php:69
3088 #, php-format
3089 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/publictagcloud.php:72
3093 msgid "Be the first to post one!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/publictagcloud.php:75
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3100 "one!"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/publictagcloud.php:134
3104 msgid "Tag cloud"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:36
3108 msgid "You are already logged in!"
3109 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:62
3112 msgid "No such recovery code."
3113 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:66
3116 msgid "Not a recovery code."
3117 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:73
3120 msgid "Recovery code for unknown user."
3121 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:86
3124 msgid "Error with confirmation code."
3125 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:97
3128 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3129 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:111
3132 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3133 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:152
3136 msgid ""
3137 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3138 "the email address you have stored in your account."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:158
3142 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:188
3146 msgid "Password recovery"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:191
3150 msgid "Nickname or email address"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:193
3154 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3155 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3158 msgid "Recover"
3159 msgstr "Khôi phục"
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:208
3162 msgid "Reset password"
3163 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:209
3166 msgid "Recover password"
3167 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3170 msgid "Password recovery requested"
3171 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3172
3173 #: actions/recoverpassword.php:213
3174 msgid "Unknown action"
3175 msgstr "Không tìm thấy action"
3176
3177 #: actions/recoverpassword.php:236
3178 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3179 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3180
3181 #: actions/recoverpassword.php:243
3182 msgid "Reset"
3183 msgstr "Khởi tạo"
3184
3185 #: actions/recoverpassword.php:252
3186 msgid "Enter a nickname or email address."
3187 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3188
3189 #: actions/recoverpassword.php:282
3190 msgid "No user with that email address or username."
3191 msgstr ""
3192 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3193
3194 #: actions/recoverpassword.php:299
3195 msgid "No registered email address for that user."
3196 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3197
3198 #: actions/recoverpassword.php:313
3199 msgid "Error saving address confirmation."
3200 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3201
3202 #: actions/recoverpassword.php:338
3203 msgid ""
3204 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3205 "address registered to your account."
3206 msgstr ""
3207 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3208 "trong tài khoản của bạn."
3209
3210 #: actions/recoverpassword.php:357
3211 msgid "Unexpected password reset."
3212 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:365
3215 msgid "Password must be 6 chars or more."
3216 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3217
3218 #: actions/recoverpassword.php:369
3219 msgid "Password and confirmation do not match."
3220 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3223 msgid "Error setting user."
3224 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:395
3227 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3228 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3229
3230 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3231 msgid "Sorry, only invited people can register."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/register.php:92
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3237 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3238
3239 #: actions/register.php:112
3240 msgid "Registration successful"
3241 msgstr "Đăng ký thành công"
3242
3243 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3244 msgid "Register"
3245 msgstr "Đăng ký"
3246
3247 #: actions/register.php:135
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Registration not allowed."
3250 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3251
3252 #: actions/register.php:198
3253 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3254 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3255
3256 #: actions/register.php:212
3257 msgid "Email address already exists."
3258 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3259
3260 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3261 msgid "Invalid username or password."
3262 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3263
3264 #: actions/register.php:343
3265 msgid ""
3266 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3267 "link up to friends and colleagues. "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/register.php:425
3271 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3272 msgstr ""
3273 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3274 "buộc."
3275
3276 #: actions/register.php:430
3277 msgid "6 or more characters. Required."
3278 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3279
3280 #: actions/register.php:434
3281 msgid "Same as password above. Required."
3282 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3283
3284 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3285 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3286 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3287 msgid "Email"
3288 msgstr "Email"
3289
3290 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3291 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3292 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3293
3294 #: actions/register.php:450
3295 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3296 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3297
3298 #: actions/register.php:494
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid ""
3301 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3302 "email address, IM address, and phone number."
3303 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3304
3305 #: actions/register.php:542
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid ""
3308 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3309 "want to...\n"
3310 "\n"
3311 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3312 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3313 "notices through instant messages.\n"
3314 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3315 "share your interests. \n"
3316 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3317 "others more about you. \n"
3318 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3319 "missed. \n"
3320 "\n"
3321 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3322 msgstr ""
3323 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3324 "thể...\n"
3325 "\n"
3326 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3327 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3328 "nhắn nhanh.\n"
3329 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3330 "chia sẻ niềm vui.\n"
3331 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3332 "chúng tôi.\n"
3333 "\n"
3334 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3335
3336 #: actions/register.php:566
3337 msgid ""
3338 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3339 "to confirm your email address.)"
3340 msgstr ""
3341 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3342 "của bạn.)"
3343
3344 #: actions/remotesubscribe.php:98
3345 #, php-format
3346 msgid ""
3347 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3348 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3349 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3350 msgstr ""
3351 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3352 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3353 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3354 "của bạn dưới đây."
3355
3356 #: actions/remotesubscribe.php:112
3357 msgid "Remote subscribe"
3358 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3359
3360 #: actions/remotesubscribe.php:124
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Subscribe to a remote user"
3363 msgstr "Theo nhóm này"
3364
3365 #: actions/remotesubscribe.php:129
3366 msgid "User nickname"
3367 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3368
3369 #: actions/remotesubscribe.php:130
3370 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3371 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3372
3373 #: actions/remotesubscribe.php:133
3374 msgid "Profile URL"
3375 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3376
3377 #: actions/remotesubscribe.php:134
3378 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3379 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3380
3381 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3382 #: lib/userprofile.php:406
3383 msgid "Subscribe"
3384 msgstr "Theo bạn này"
3385
3386 #: actions/remotesubscribe.php:159
3387 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3388 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3389
3390 #: actions/remotesubscribe.php:168
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3393 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3394
3395 #: actions/remotesubscribe.php:176
3396 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/remotesubscribe.php:183
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Couldn’t get a request token."
3402 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3403
3404 #: actions/repeat.php:57
3405 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3409 #, fuzzy
3410 msgid "No notice specified."
3411 msgstr "Thông báo mới"
3412
3413 #: actions/repeat.php:76
3414 #, fuzzy
3415 msgid "You can't repeat your own notice."
3416 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3417
3418 #: actions/repeat.php:90
3419 #, fuzzy
3420 msgid "You already repeated that notice."
3421 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3422
3423 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Repeated"
3426 msgstr "Tạo"
3427
3428 #: actions/repeat.php:119
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Repeated!"
3431 msgstr "Tạo"
3432
3433 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3434 #: lib/personalgroupnav.php:105
3435 #, php-format
3436 msgid "Replies to %s"
3437 msgstr "Trả lời cho %s"
3438
3439 #: actions/replies.php:128
3440 #, fuzzy, php-format
3441 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3442 msgstr "%s chào mừng bạn "
3443
3444 #: actions/replies.php:145
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3447 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3448
3449 #: actions/replies.php:152
3450 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3452 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3453
3454 #: actions/replies.php:159
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3457 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3458
3459 #: actions/replies.php:199
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3463 "notice to his attention yet."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/replies.php:204
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3470 "[join groups](%%action.groups%%)."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/replies.php:206
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3477 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/repliesrss.php:72
3481 #, php-format
3482 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3483 msgstr "%s chào mừng bạn "
3484
3485 #: actions/revokerole.php:75
3486 #, fuzzy
3487 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3488 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3489
3490 #: actions/revokerole.php:82
3491 #, fuzzy
3492 msgid "User doesn't have this role."
3493 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3494
3495 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3496 #, fuzzy
3497 msgid "StatusNet"
3498 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3499
3500 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3501 #, fuzzy
3502 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3503 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3504
3505 #: actions/sandbox.php:72
3506 #, fuzzy
3507 msgid "User is already sandboxed."
3508 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3509
3510 #. TRANS: Menu item for site administration
3511 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3512 #: lib/adminpanelaction.php:391
3513 msgid "Sessions"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3517 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3521 msgid "Handle sessions"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3525 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3529 msgid "Session debugging"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3533 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3537 #: actions/useradminpanel.php:294
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Save site settings"
3540 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3541
3542 #: actions/showapplication.php:82
3543 #, fuzzy
3544 msgid "You must be logged in to view an application."
3545 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3546
3547 #: actions/showapplication.php:157
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Application profile"
3550 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3551
3552 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3553 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3554 msgid "Icon"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Form input field label for application name.
3558 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3559 #: lib/applicationeditform.php:199
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Name"
3562 msgstr "Biệt danh"
3563
3564 #. TRANS: Form input field label.
3565 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Organization"
3568 msgstr "Thư mời đã gửi"
3569
3570 #. TRANS: Form input field label.
3571 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3572 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3573 msgid "Description"
3574 msgstr "Mô tả"
3575
3576 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3577 #: lib/profileaction.php:187
3578 msgid "Statistics"
3579 msgstr "Số liệu thống kê"
3580
3581 #: actions/showapplication.php:203
3582 #, php-format
3583 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showapplication.php:213
3587 msgid "Application actions"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showapplication.php:236
3591 msgid "Reset key & secret"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showapplication.php:261
3595 msgid "Application info"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showapplication.php:263
3599 msgid "Consumer key"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/showapplication.php:268
3603 msgid "Consumer secret"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showapplication.php:273
3607 msgid "Request token URL"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showapplication.php:278
3611 msgid "Access token URL"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showapplication.php:283
3615 msgid "Authorize URL"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showapplication.php:288
3619 msgid ""
3620 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3621 "signature method."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/showapplication.php:309
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3627 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3628
3629 #: actions/showfavorites.php:79
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3632 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3633
3634 #: actions/showfavorites.php:132
3635 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3636 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3637
3638 #: actions/showfavorites.php:171
3639 #, php-format
3640 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3641 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3642
3643 #: actions/showfavorites.php:178
3644 #, php-format
3645 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3646 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3647
3648 #: actions/showfavorites.php:185
3649 #, php-format
3650 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3651 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3652
3653 #: actions/showfavorites.php:206
3654 msgid ""
3655 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3656 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showfavorites.php:208
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3663 "they would add to their favorites :)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/showfavorites.php:212
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3670 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3671 "would add to their favorites :)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:243
3675 msgid "This is a way to share what you like."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "%s group"
3681 msgstr "%s và nhóm"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:84
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "%1$s group, page %2$d"
3686 msgstr "Thành viên"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:227
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Group profile"
3691 msgstr "Thông tin nhóm"
3692
3693 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3694 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3695 msgid "URL"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3699 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Note"
3702 msgstr "Tin nhắn"
3703
3704 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3705 msgid "Aliases"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/showgroup.php:302
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Group actions"
3711 msgstr "Mã nhóm"
3712
3713 #: actions/showgroup.php:338
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3716 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3717
3718 #: actions/showgroup.php:344
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3721 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3722
3723 #: actions/showgroup.php:350
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3726 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3727
3728 #: actions/showgroup.php:355
3729 #, php-format
3730 msgid "FOAF for %s group"
3731 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3732
3733 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3734 msgid "Members"
3735 msgstr "Thành viên"
3736
3737 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3738 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3739 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3740 msgid "(None)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showgroup.php:404
3744 #, fuzzy
3745 msgid "All members"
3746 msgstr "Thành viên"
3747
3748 #: actions/showgroup.php:447
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Created"
3751 msgstr "Tạo"
3752
3753 #: actions/showgroup.php:463
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showgroup.php:469
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3769 "their life and interests. "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showgroup.php:497
3773 msgid "Admins"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showmessage.php:81
3777 msgid "No such message."
3778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3779
3780 #: actions/showmessage.php:98
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3783 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3784
3785 #: actions/showmessage.php:108
3786 #, php-format
3787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showmessage.php:113
3791 #, php-format
3792 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/shownotice.php:90
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Notice deleted."
3798 msgstr "Tin đã gửi"
3799
3800 #: actions/showstream.php:73
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid " tagged %s"
3803 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3804
3805 #: actions/showstream.php:79
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "%1$s, page %2$d"
3808 msgstr "%s và bạn bè"
3809
3810 #: actions/showstream.php:122
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3813 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3814
3815 #: actions/showstream.php:129
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3818 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3819
3820 #: actions/showstream.php:136
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3823 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3824
3825 #: actions/showstream.php:143
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3828 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3829
3830 #: actions/showstream.php:148
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "FOAF for %s"
3833 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3834
3835 #: actions/showstream.php:200
3836 #, php-format
3837 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/showstream.php:205
3841 msgid ""
3842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3843 "would be a good time to start :)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/showstream.php:207
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3850 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/showstream.php:243
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3859 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/showstream.php:248
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/showstream.php:305
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Repeat of %s"
3873 msgstr "Trả lời cho %s"
3874
3875 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3876 #, fuzzy
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3878 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3879
3880 #: actions/silence.php:72
3881 #, fuzzy
3882 msgid "User is already silenced."
3883 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:69
3886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:133
3890 msgid "Site name must have non-zero length."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:141
3894 #, fuzzy
3895 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:159
3899 #, php-format
3900 msgid "Unknown language \"%s\"."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:165
3904 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:171
3908 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:221
3912 msgid "General"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:224
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Site name"
3918 msgstr "Thông báo mới"
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:225
3921 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:229
3925 msgid "Brought by"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:230
3929 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/siteadminpanel.php:234
3933 msgid "Brought by URL"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/siteadminpanel.php:235
3937 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/siteadminpanel.php:239
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Contact email address for your site"
3943 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3944
3945 #: actions/siteadminpanel.php:245
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Local"
3948 msgstr "Thành phố"
3949
3950 #: actions/siteadminpanel.php:256
3951 msgid "Default timezone"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/siteadminpanel.php:257
3955 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/siteadminpanel.php:262
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Default language"
3961 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3962
3963 #: actions/siteadminpanel.php:263
3964 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/siteadminpanel.php:271
3968 msgid "Limits"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/siteadminpanel.php:274
3972 msgid "Text limit"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/siteadminpanel.php:274
3976 msgid "Maximum number of characters for notices."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/siteadminpanel.php:278
3980 msgid "Dupe limit"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/siteadminpanel.php:278
3984 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Site Notice"
3990 msgstr "Thông báo mới"
3991
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Edit site-wide message"
3995 msgstr "Tin mới nhất"
3996
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Unable to save site notice."
4000 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4001
4002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4003 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Site notice text"
4009 msgstr "Thông báo mới"
4010
4011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4012 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Save site notice"
4018 msgstr "Thông báo mới"
4019
4020 #: actions/smssettings.php:58
4021 #, fuzzy
4022 msgid "SMS settings"
4023 msgstr "Thiết lập SMS"
4024
4025 #: actions/smssettings.php:69
4026 #, php-format
4027 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4028 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4029
4030 #: actions/smssettings.php:91
4031 #, fuzzy
4032 msgid "SMS is not available."
4033 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4034
4035 #: actions/smssettings.php:112
4036 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4037 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4038
4039 #: actions/smssettings.php:123
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4042 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4043
4044 #: actions/smssettings.php:130
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Confirmation code"
4047 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4048
4049 #: actions/smssettings.php:131
4050 msgid "Enter the code you received on your phone."
4051 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4052
4053 #: actions/smssettings.php:138
4054 #, fuzzy
4055 msgid "SMS phone number"
4056 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4057
4058 #: actions/smssettings.php:140
4059 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4060 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4061
4062 #: actions/smssettings.php:174
4063 msgid ""
4064 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4065 "from my carrier."
4066 msgstr ""
4067 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4068 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4069
4070 #: actions/smssettings.php:306
4071 msgid "No phone number."
4072 msgstr "Không có số điện thoại."
4073
4074 #: actions/smssettings.php:311
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No carrier selected."
4077 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4078
4079 #: actions/smssettings.php:318
4080 #, fuzzy
4081 msgid "That is already your phone number."
4082 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4083
4084 #: actions/smssettings.php:321
4085 #, fuzzy
4086 msgid "That phone number already belongs to another user."
4087 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4088
4089 #: actions/smssettings.php:347
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4093 "for the code and instructions on how to use it."
4094 msgstr ""
4095 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4096 "làm theo hướng dẫn."
4097
4098 #: actions/smssettings.php:374
4099 #, fuzzy
4100 msgid "That is the wrong confirmation number."
4101 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4102
4103 #: actions/smssettings.php:405
4104 msgid "That is not your phone number."
4105 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4106
4107 #: actions/smssettings.php:465
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Mobile carrier"
4110 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4111
4112 #: actions/smssettings.php:469
4113 msgid "Select a carrier"
4114 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4115
4116 #: actions/smssettings.php:476
4117 #, php-format
4118 msgid ""
4119 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4120 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4121 msgstr ""
4122 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4123 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4124 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4125
4126 #: actions/smssettings.php:498
4127 msgid "No code entered"
4128 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4129
4130 #. TRANS: Menu item for site administration
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4132 #: lib/adminpanelaction.php:407
4133 msgid "Snapshots"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Manage snapshot configuration"
4139 msgstr "Tôi theo"
4140
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4142 msgid "Invalid snapshot run value."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4146 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4150 msgid "Invalid snapshot report URL."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4154 msgid "Randomly during web hit"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4158 msgid "In a scheduled job"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4162 msgid "Data snapshots"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4166 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4170 msgid "Frequency"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4174 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4178 msgid "Report URL"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4182 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Save snapshot settings"
4188 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4189
4190 #: actions/subedit.php:70
4191 #, fuzzy
4192 msgid "You are not subscribed to that profile."
4193 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4194
4195 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Could not save subscription."
4198 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4199
4200 #: actions/subscribe.php:77
4201 msgid "This action only accepts POST requests."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/subscribe.php:107
4205 #, fuzzy
4206 msgid "No such profile."
4207 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4208
4209 #: actions/subscribe.php:117
4210 #, fuzzy
4211 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4212 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4213
4214 #: actions/subscribe.php:145
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Subscribed"
4217 msgstr "Theo bạn này"
4218
4219 #: actions/subscribers.php:50
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "%s subscribers"
4222 msgstr "Bạn này theo tôi"
4223
4224 #: actions/subscribers.php:52
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4227 msgstr "Theo tôi"
4228
4229 #: actions/subscribers.php:63
4230 msgid "These are the people who listen to your notices."
4231 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4232
4233 #: actions/subscribers.php:67
4234 #, php-format
4235 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4236 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4237
4238 #: actions/subscribers.php:108
4239 msgid ""
4240 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4241 "return the favor"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/subscribers.php:110
4245 #, php-format
4246 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/subscribers.php:114
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4253 "%) and be the first?"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/subscriptions.php:52
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "%s subscriptions"
4259 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4260
4261 #: actions/subscriptions.php:54
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4264 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4265
4266 #: actions/subscriptions.php:65
4267 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4268 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4269
4270 #: actions/subscriptions.php:69
4271 #, php-format
4272 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4273 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4274
4275 #: actions/subscriptions.php:126
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4279 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4280 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4281 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4282 "automatically subscribe to people you already follow there."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "%s is not listening to anyone."
4288 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4289
4290 #: actions/subscriptions.php:208
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Jabber"
4293 msgstr "Không có Jabber ID."
4294
4295 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4296 msgid "SMS"
4297 msgstr "SMS"
4298
4299 #: actions/tag.php:69
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4302 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4303
4304 #: actions/tag.php:87
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4307 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4308
4309 #: actions/tag.php:93
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4312 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4313
4314 #: actions/tag.php:99
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4317 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4318
4319 #: actions/tagother.php:39
4320 #, fuzzy
4321 msgid "No ID argument."
4322 msgstr "Không có tài liệu nào."
4323
4324 #: actions/tagother.php:65
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "Tag %s"
4327 msgstr "Từ khóa"
4328
4329 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4330 #, fuzzy
4331 msgid "User profile"
4332 msgstr "Hồ sơ"
4333
4334 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4335 #: lib/userprofile.php:103
4336 msgid "Photo"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/tagother.php:141
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Tag user"
4342 msgstr "Từ khóa"
4343
4344 #: actions/tagother.php:151
4345 msgid ""
4346 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4347 "separated"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/tagother.php:193
4351 msgid ""
4352 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/tagother.php:200
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Could not save tags."
4358 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4359
4360 #: actions/tagother.php:236
4361 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/tagrss.php:35
4365 #, fuzzy
4366 msgid "No such tag."
4367 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4368
4369 #: actions/twitapitrends.php:85
4370 msgid "API method under construction."
4371 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4372
4373 #: actions/unblock.php:59
4374 #, fuzzy
4375 msgid "You haven't blocked that user."
4376 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4377
4378 #: actions/unsandbox.php:72
4379 #, fuzzy
4380 msgid "User is not sandboxed."
4381 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4382
4383 #: actions/unsilence.php:72
4384 #, fuzzy
4385 msgid "User is not silenced."
4386 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4387
4388 #: actions/unsubscribe.php:77
4389 #, fuzzy
4390 msgid "No profile ID in request."
4391 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4392
4393 #: actions/unsubscribe.php:98
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Unsubscribed"
4396 msgstr "Hết theo"
4397
4398 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: User admin panel title
4405 #: actions/useradminpanel.php:59
4406 msgctxt "TITLE"
4407 msgid "User"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/useradminpanel.php:70
4411 msgid "User settings for this StatusNet site."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/useradminpanel.php:149
4415 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/useradminpanel.php:155
4419 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/useradminpanel.php:165
4423 #, php-format
4424 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4428 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4429 #: lib/personalgroupnav.php:109
4430 msgid "Profile"
4431 msgstr "Hồ sơ "
4432
4433 #: actions/useradminpanel.php:222
4434 msgid "Bio Limit"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/useradminpanel.php:223
4438 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/useradminpanel.php:231
4442 #, fuzzy
4443 msgid "New users"
4444 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4445
4446 #: actions/useradminpanel.php:235
4447 msgid "New user welcome"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/useradminpanel.php:236
4451 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/useradminpanel.php:241
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Default subscription"
4457 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4458
4459 #: actions/useradminpanel.php:242
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4462 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4463
4464 #: actions/useradminpanel.php:251
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invitations"
4467 msgstr "Thư mời đã gửi"
4468
4469 #: actions/useradminpanel.php:256
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invitations enabled"
4472 msgstr "Thư mời đã gửi"
4473
4474 #: actions/useradminpanel.php:258
4475 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:105
4479 msgid "Authorize subscription"
4480 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:110
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4486 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4487 "click “Reject”."
4488 msgstr ""
4489 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4490 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4491 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4492
4493 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4494 msgid "License"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/userauthorization.php:217
4498 msgid "Accept"
4499 msgstr "Chấp nhận"
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4502 #: lib/subscribeform.php:139
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Subscribe to this user"
4505 msgstr "Theo nhóm này"
4506
4507 #: actions/userauthorization.php:219
4508 msgid "Reject"
4509 msgstr "Từ chối"
4510
4511 #: actions/userauthorization.php:220
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Reject this subscription"
4514 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4515
4516 #: actions/userauthorization.php:232
4517 msgid "No authorization request!"
4518 msgstr "Không có yêu cầu!"
4519
4520 #: actions/userauthorization.php:254
4521 msgid "Subscription authorized"
4522 msgstr "Đăng nhận được phép"
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:256
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4528 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4529 "subscription. Your subscription token is:"
4530 msgstr ""
4531 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4532 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4533 "của bạn là:"
4534
4535 #: actions/userauthorization.php:266
4536 msgid "Subscription rejected"
4537 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4538
4539 #: actions/userauthorization.php:268
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4543 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4544 "subscription."
4545 msgstr ""
4546 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4547 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4548
4549 #: actions/userauthorization.php:303
4550 #, php-format
4551 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/userauthorization.php:308
4555 #, php-format
4556 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/userauthorization.php:314
4560 #, php-format
4561 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/userauthorization.php:329
4565 #, php-format
4566 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/userauthorization.php:345
4570 #, php-format
4571 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: actions/userauthorization.php:350
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4577 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4578
4579 #: actions/userauthorization.php:355
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4582 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4583
4584 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Profile design"
4587 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4588
4589 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4590 msgid ""
4591 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4592 "palette of your choice."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/userdesignsettings.php:282
4596 msgid "Enjoy your hotdog!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4600 #: actions/usergroups.php:66
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4603 msgstr "Thành viên"
4604
4605 #: actions/usergroups.php:132
4606 msgid "Search for more groups"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/usergroups.php:159
4610 #, fuzzy, php-format
4611 msgid "%s is not a member of any group."
4612 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4613
4614 #: actions/usergroups.php:164
4615 #, php-format
4616 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4620 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4621 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4622 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4623 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4624 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4625 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4626 #, php-format
4627 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/version.php:73
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "StatusNet %s"
4633 msgstr "Số liệu thống kê"
4634
4635 #: actions/version.php:153
4636 #, php-format
4637 msgid ""
4638 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4639 "Inc. and contributors."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/version.php:161
4643 msgid "Contributors"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/version.php:168
4647 msgid ""
4648 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4649 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4650 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4651 "any later version. "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/version.php:174
4655 msgid ""
4656 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4657 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4658 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4659 "for more details. "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/version.php:180
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4666 "along with this program.  If not, see %s."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: actions/version.php:189
4670 msgid "Plugins"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4674 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Version"
4677 msgstr "Cá nhân"
4678
4679 #: actions/version.php:197
4680 msgid "Author(s)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: classes/File.php:169
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4687 "to upload a smaller version."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: classes/File.php:179
4691 #, php-format
4692 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: classes/File.php:186
4696 #, php-format
4697 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: classes/Group_member.php:41
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Group join failed."
4703 msgstr "Thông tin nhóm"
4704
4705 #: classes/Group_member.php:53
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Not part of group."
4708 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4709
4710 #: classes/Group_member.php:60
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Group leave failed."
4713 msgstr "Thông tin nhóm"
4714
4715 #: classes/Local_group.php:41
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Could not update local group."
4718 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4719
4720 #: classes/Login_token.php:76
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "Could not create login token for %s"
4723 msgstr "Không thể tạo favorite."
4724
4725 #: classes/Message.php:45
4726 #, fuzzy
4727 msgid "You are banned from sending direct messages."
4728 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4729
4730 #: classes/Message.php:61
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Could not insert message."
4733 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4734
4735 #: classes/Message.php:71
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Could not update message with new URI."
4738 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4739
4740 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4741 #: classes/Notice.php:176
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4744 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4745
4746 #: classes/Notice.php:245
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Problem saving notice. Too long."
4749 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4750
4751 #: classes/Notice.php:249
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4754 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4755
4756 #: classes/Notice.php:254
4757 msgid ""
4758 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: classes/Notice.php:260
4762 msgid ""
4763 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4764 "few minutes."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: classes/Notice.php:266
4768 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4772 msgid "Problem saving notice."
4773 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4774
4775 #: classes/Notice.php:965
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Problem saving group inbox."
4778 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4779
4780 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4781 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4782 #: classes/Notice.php:1513
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "RT @%1$s %2$s"
4785 msgstr "%s (%s)"
4786
4787 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4788 msgid "You have been banned from subscribing."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: classes/Subscription.php:78
4792 msgid "Already subscribed!"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: classes/Subscription.php:82
4796 #, fuzzy
4797 msgid "User has blocked you."
4798 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4799
4800 #: classes/Subscription.php:167
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Not subscribed!"
4803 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4804
4805 #: classes/Subscription.php:173
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4808 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4809
4810 #: classes/Subscription.php:200
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4813 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4814
4815 #: classes/Subscription.php:211
4816 msgid "Couldn't delete subscription."
4817 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4818
4819 #: classes/User.php:363
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "%s chào mừng bạn "
4823
4824 #: classes/User_group.php:480
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Không thể tạo favorite."
4828
4829 #: classes/User_group.php:489
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4833
4834 #: classes/User_group.php:510
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4838
4839 #: classes/User_group.php:524
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4843
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4848
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Upload an avatar"
4853 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4854
4855 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4856 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4857 msgid "Change your password"
4858 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4859
4860 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4861 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4862 msgid "Change email handling"
4863 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4864
4865 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4866 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Design your profile"
4869 msgstr "Hồ sơ"
4870
4871 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4872 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4873 msgid "Other options"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4877 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Other"
4880 msgstr "Sau"
4881
4882 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4883 #: lib/action.php:145
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "%1$s - %2$s"
4886 msgstr "%s (%s)"
4887
4888 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4889 #: lib/action.php:161
4890 msgid "Untitled page"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:426
4895 msgid "Primary site navigation"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4899 #: lib/action.php:432
4900 msgctxt "TOOLTIP"
4901 msgid "Personal profile and friends timeline"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4905 #: lib/action.php:435
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "MENU"
4908 msgid "Personal"
4909 msgstr "Cá nhân"
4910
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4912 #: lib/action.php:437
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "TOOLTIP"
4915 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4916 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4917
4918 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4919 #: lib/action.php:442
4920 #, fuzzy
4921 msgctxt "TOOLTIP"
4922 msgid "Connect to services"
4923 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4924
4925 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4926 #: lib/action.php:445
4927 msgid "Connect"
4928 msgstr "Kết nối"
4929
4930 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4931 #: lib/action.php:448
4932 #, fuzzy
4933 msgctxt "TOOLTIP"
4934 msgid "Change site configuration"
4935 msgstr "Tôi theo"
4936
4937 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4938 #: lib/action.php:451
4939 msgctxt "MENU"
4940 msgid "Admin"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4944 #: lib/action.php:455
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgctxt "TOOLTIP"
4947 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4948 msgstr ""
4949 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4950 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4951
4952 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4953 #: lib/action.php:458
4954 #, fuzzy
4955 msgctxt "MENU"
4956 msgid "Invite"
4957 msgstr "Thư mời"
4958
4959 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4960 #: lib/action.php:464
4961 msgctxt "TOOLTIP"
4962 msgid "Logout from the site"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4966 #: lib/action.php:467
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "MENU"
4969 msgid "Logout"
4970 msgstr "Thoát"
4971
4972 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4973 #: lib/action.php:472
4974 #, fuzzy
4975 msgctxt "TOOLTIP"
4976 msgid "Create an account"
4977 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4978
4979 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4980 #: lib/action.php:475
4981 #, fuzzy
4982 msgctxt "MENU"
4983 msgid "Register"
4984 msgstr "Đăng ký"
4985
4986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4987 #: lib/action.php:478
4988 msgctxt "TOOLTIP"
4989 msgid "Login to the site"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/action.php:481
4993 #, fuzzy
4994 msgctxt "MENU"
4995 msgid "Login"
4996 msgstr "Đăng nhập"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4999 #: lib/action.php:484
5000 #, fuzzy
5001 msgctxt "TOOLTIP"
5002 msgid "Help me!"
5003 msgstr "Hướng dẫn"
5004
5005 #: lib/action.php:487
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "MENU"
5008 msgid "Help"
5009 msgstr "Hướng dẫn"
5010
5011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5012 #: lib/action.php:490
5013 msgctxt "TOOLTIP"
5014 msgid "Search for people or text"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/action.php:493
5018 #, fuzzy
5019 msgctxt "MENU"
5020 msgid "Search"
5021 msgstr "Tìm kiếm"
5022
5023 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5024 #. TRANS: Menu item for site administration
5025 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Site notice"
5028 msgstr "Thông báo mới"
5029
5030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5031 #: lib/action.php:582
5032 msgid "Local views"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5036 #: lib/action.php:649
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Page notice"
5039 msgstr "Thông báo mới"
5040
5041 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5042 #: lib/action.php:752
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Secondary site navigation"
5045 msgstr "Tôi theo"
5046
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5048 #: lib/action.php:758
5049 msgid "Help"
5050 msgstr "Hướng dẫn"
5051
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5053 #: lib/action.php:761
5054 msgid "About"
5055 msgstr "Giới thiệu"
5056
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5058 #: lib/action.php:764
5059 msgid "FAQ"
5060 msgstr "FAQ"
5061
5062 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5063 #: lib/action.php:769
5064 msgid "TOS"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5068 #: lib/action.php:773
5069 msgid "Privacy"
5070 msgstr "Riêng tư"
5071
5072 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5073 #: lib/action.php:776
5074 msgid "Source"
5075 msgstr "Nguồn"
5076
5077 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5078 #: lib/action.php:782
5079 msgid "Contact"
5080 msgstr "Liên hệ"
5081
5082 #: lib/action.php:784
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Badge"
5085 msgstr "Tin đã gửi"
5086
5087 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5088 #: lib/action.php:813
5089 msgid "StatusNet software license"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5093 #: lib/action.php:817
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid ""
5096 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5097 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5098 msgstr ""
5099 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5100 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5101
5102 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5103 #: lib/action.php:820
5104 #, php-format
5105 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5106 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5107
5108 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5109 #: lib/action.php:824
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid ""
5112 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5113 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5114 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5115 msgstr ""
5116 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5117 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5118 "licenses/agpl-3.0.html)."
5119
5120 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5121 #: lib/action.php:840
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Site content license"
5124 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5125
5126 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5127 #. TRANS: %1$s is the site name.
5128 #: lib/action.php:847
5129 #, php-format
5130 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5134 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5135 #: lib/action.php:854
5136 #, php-format
5137 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5141 #: lib/action.php:858
5142 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5146 #: lib/action.php:871
5147 #, php-format
5148 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5152 #: lib/action.php:1182
5153 msgid "Pagination"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5157 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5158 #: lib/action.php:1193
5159 #, fuzzy
5160 msgid "After"
5161 msgstr "Sau"
5162
5163 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5164 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5165 #: lib/action.php:1203
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Before"
5168 msgstr "Trước"
5169
5170 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5171 #: lib/activity.php:121
5172 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/activityutils.php:208
5176 msgid "Can't handle remote content yet."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/activityutils.php:236
5180 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/activityutils.php:240
5184 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5188 #: lib/adminpanelaction.php:98
5189 #, fuzzy
5190 msgid "You cannot make changes to this site."
5191 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5192
5193 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5194 #: lib/adminpanelaction.php:110
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5197 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5198
5199 #. TRANS: Client error message.
5200 #: lib/adminpanelaction.php:229
5201 msgid "showForm() not implemented."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Client error message
5205 #: lib/adminpanelaction.php:259
5206 msgid "saveSettings() not implemented."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5210 #. TRANS: the admin panel Design.
5211 #: lib/adminpanelaction.php:284
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unable to delete design setting."
5214 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5215
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:349
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Basic site configuration"
5220 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5221
5222 #. TRANS: Menu item for site administration
5223 #: lib/adminpanelaction.php:351
5224 #, fuzzy
5225 msgctxt "MENU"
5226 msgid "Site"
5227 msgstr "Thư mời"
5228
5229 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5230 #: lib/adminpanelaction.php:357
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Design configuration"
5233 msgstr "Xác nhận SMS"
5234
5235 #. TRANS: Menu item for site administration
5236 #: lib/adminpanelaction.php:359
5237 #, fuzzy
5238 msgctxt "MENU"
5239 msgid "Design"
5240 msgstr "Cá nhân"
5241
5242 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5243 #: lib/adminpanelaction.php:365
5244 #, fuzzy
5245 msgid "User configuration"
5246 msgstr "Xác nhận SMS"
5247
5248 #. TRANS: Menu item for site administration
5249 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5250 msgid "User"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5254 #: lib/adminpanelaction.php:373
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Access configuration"
5257 msgstr "Xác nhận SMS"
5258
5259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5260 #: lib/adminpanelaction.php:381
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Paths configuration"
5263 msgstr "Xác nhận SMS"
5264
5265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5266 #: lib/adminpanelaction.php:389
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Sessions configuration"
5269 msgstr "Xác nhận SMS"
5270
5271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5272 #: lib/adminpanelaction.php:397
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Edit site notice"
5275 msgstr "Thông báo mới"
5276
5277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5278 #: lib/adminpanelaction.php:405
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Snapshots configuration"
5281 msgstr "Xác nhận SMS"
5282
5283 #. TRANS: Client error 401.
5284 #: lib/apiauth.php:95
5285 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Form legend.
5289 #: lib/applicationeditform.php:137
5290 msgid "Edit application"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Form guide.
5294 #: lib/applicationeditform.php:187
5295 msgid "Icon for this application"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Form input field instructions.
5299 #: lib/applicationeditform.php:209
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Describe your application in %d characters"
5302 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5303
5304 #. TRANS: Form input field instructions.
5305 #: lib/applicationeditform.php:213
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Describe your application"
5308 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5309
5310 #. TRANS: Form input field instructions.
5311 #: lib/applicationeditform.php:224
5312 #, fuzzy
5313 msgid "URL of the homepage of this application"
5314 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5315
5316 #. TRANS: Form input field label.
5317 #: lib/applicationeditform.php:226
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Source URL"
5320 msgstr "Nguồn"
5321
5322 #. TRANS: Form input field instructions.
5323 #: lib/applicationeditform.php:233
5324 msgid "Organization responsible for this application"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Form input field instructions.
5328 #: lib/applicationeditform.php:242
5329 #, fuzzy
5330 msgid "URL for the homepage of the organization"
5331 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5332
5333 #. TRANS: Form input field instructions.
5334 #: lib/applicationeditform.php:251
5335 msgid "URL to redirect to after authentication"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Radio button label for application type
5339 #: lib/applicationeditform.php:278
5340 msgid "Browser"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Radio button label for application type
5344 #: lib/applicationeditform.php:295
5345 msgid "Desktop"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Form guide.
5349 #: lib/applicationeditform.php:297
5350 msgid "Type of application, browser or desktop"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Radio button label for access type.
5354 #: lib/applicationeditform.php:320
5355 msgid "Read-only"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Radio button label for access type.
5359 #: lib/applicationeditform.php:339
5360 msgid "Read-write"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Form guide.
5364 #: lib/applicationeditform.php:341
5365 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Button label
5369 #: lib/applicationeditform.php:357
5370 #, fuzzy
5371 msgctxt "BUTTON"
5372 msgid "Cancel"
5373 msgstr "Hủy"
5374
5375 #. TRANS: Application access type
5376 #: lib/applicationlist.php:136
5377 msgid "read-write"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Application access type
5381 #: lib/applicationlist.php:138
5382 msgid "read-only"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5386 #: lib/applicationlist.php:144
5387 #, php-format
5388 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Button label
5392 #: lib/applicationlist.php:159
5393 #, fuzzy
5394 msgctxt "BUTTON"
5395 msgid "Revoke"
5396 msgstr "Xóa"
5397
5398 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5399 #: lib/attachmentlist.php:88
5400 msgid "Attachments"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5404 #: lib/attachmentlist.php:265
5405 msgid "Author"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5409 #: lib/attachmentlist.php:279
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Provider"
5412 msgstr "Hồ sơ "
5413
5414 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5415 msgid "Notices where this attachment appears"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5419 msgid "Tags for this attachment"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Password changing failed"
5425 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5426
5427 #: lib/authenticationplugin.php:235
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Password changing is not allowed"
5430 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5431
5432 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Command results"
5435 msgstr "Không có kết quả nào"
5436
5437 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5438 msgid "Command complete"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/channel.php:240
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Command failed"
5444 msgstr " và bạn bè"
5445
5446 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Notice with that id does not exist"
5449 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5450
5451 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5452 #, fuzzy
5453 msgid "User has no last notice"
5454 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5455
5456 #: lib/command.php:125
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5459 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5460
5461 #: lib/command.php:143
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5464 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5465
5466 #: lib/command.php:176
5467 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/command.php:221
5471 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/command.php:228
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Nudge sent to %s"
5477 msgstr "Tin đã gửi"
5478
5479 #: lib/command.php:254
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "Subscriptions: %1$s\n"
5483 "Subscribers: %2$s\n"
5484 "Notices: %3$s"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/command.php:296
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Notice marked as fave."
5490 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5491
5492 #: lib/command.php:317
5493 #, fuzzy
5494 msgid "You are already a member of that group"
5495 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5496
5497 #: lib/command.php:331
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Could not join user %s to group %s"
5500 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5501
5502 #: lib/command.php:336
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "%s joined group %s"
5505 msgstr "%s và nhóm"
5506
5507 #: lib/command.php:373
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5510 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5511
5512 #: lib/command.php:378
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "%s left group %s"
5515 msgstr "%s và nhóm"
5516
5517 #: lib/command.php:401
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Fullname: %s"
5520 msgstr "Tên đầy đủ"
5521
5522 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5523 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Location: %s"
5526 msgstr "Thành phố: %s"
5527
5528 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5529 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Homepage: %s"
5532 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5533
5534 #: lib/command.php:410
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "About: %s"
5537 msgstr "Giới thiệu"
5538
5539 #: lib/command.php:437
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5543 "same server."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/command.php:450
5547 #, php-format
5548 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/command.php:468
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid "Direct message to %s sent"
5554 msgstr "Tin nhắn riêng"
5555
5556 #: lib/command.php:470
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Error sending direct message."
5559 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5560
5561 #: lib/command.php:490
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Cannot repeat your own notice"
5564 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5565
5566 #: lib/command.php:495
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Already repeated that notice"
5569 msgstr "Xóa tin nhắn"
5570
5571 #: lib/command.php:503
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Notice from %s repeated"
5574 msgstr "Tin đã gửi"
5575
5576 #: lib/command.php:505
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Error repeating notice."
5579 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5580
5581 #: lib/command.php:536
5582 #, php-format
5583 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/command.php:545
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "Reply to %s sent"
5589 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5590
5591 #: lib/command.php:547
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Error saving notice."
5594 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5595
5596 #: lib/command.php:594
5597 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/command.php:602
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5603 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5604
5605 #: lib/command.php:608
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Subscribed to %s"
5608 msgstr "Theo nhóm này"
5609
5610 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5611 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/command.php:638
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Unsubscribed from %s"
5617 msgstr "Hết theo"
5618
5619 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5620 msgid "Command not yet implemented."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/command.php:659
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Notification off."
5626 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5627
5628 #: lib/command.php:661
5629 msgid "Can't turn off notification."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/command.php:682
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Notification on."
5635 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5636
5637 #: lib/command.php:684
5638 msgid "Can't turn on notification."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/command.php:697
5642 msgid "Login command is disabled"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/command.php:708
5646 #, php-format
5647 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/command.php:735
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Unsubscribed  %s"
5653 msgstr "Hết theo"
5654
5655 #: lib/command.php:752
5656 #, fuzzy
5657 msgid "You are not subscribed to anyone."
5658 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5659
5660 #: lib/command.php:754
5661 msgid "You are subscribed to this person:"
5662 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5663 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5664
5665 #: lib/command.php:774
5666 #, fuzzy
5667 msgid "No one is subscribed to you."
5668 msgstr "Không thể tạo favorite."
5669
5670 #: lib/command.php:776
5671 msgid "This person is subscribed to you:"
5672 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5673 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5674
5675 #: lib/command.php:796
5676 #, fuzzy
5677 msgid "You are not a member of any groups."
5678 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5679
5680 #: lib/command.php:798
5681 msgid "You are a member of this group:"
5682 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5683 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5684
5685 #: lib/command.php:812
5686 msgid ""
5687 "Commands:\n"
5688 "on - turn on notifications\n"
5689 "off - turn off notifications\n"
5690 "help - show this help\n"
5691 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5692 "groups - lists the groups you have joined\n"
5693 "subscriptions - list the people you follow\n"
5694 "subscribers - list the people that follow you\n"
5695 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5696 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5697 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5698 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5699 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5700 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5701 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5702 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5703 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5704 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5705 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5706 "join <group> - join group\n"
5707 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5708 "drop <group> - leave group\n"
5709 "stats - get your stats\n"
5710 "stop - same as 'off'\n"
5711 "quit - same as 'off'\n"
5712 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5713 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5714 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5715 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5716 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5717 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5718 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5719 "track <word> - not yet implemented.\n"
5720 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5721 "track off - not yet implemented.\n"
5722 "untrack all - not yet implemented.\n"
5723 "tracks - not yet implemented.\n"
5724 "tracking - not yet implemented.\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/common.php:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "No configuration file found. "
5730 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5731
5732 #: lib/common.php:136
5733 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/common.php:138
5737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/common.php:139
5741 msgid "Go to the installer."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5745 msgid "IM"
5746 msgstr "IM"
5747
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5749 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5750 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5751
5752 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5753 msgid "Updates by SMS"
5754 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5755
5756 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Connections"
5759 msgstr "Kết nối"
5760
5761 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5762 msgid "Authorized connected applications"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/dberroraction.php:60
5766 msgid "Database error"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/designsettings.php:105
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Upload file"
5772 msgstr "Tải file"
5773
5774 #: lib/designsettings.php:109
5775 #, fuzzy
5776 msgid ""
5777 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5778 msgstr ""
5779 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5780 "về bạn."
5781
5782 #: lib/designsettings.php:418
5783 msgid "Design defaults restored."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Disfavor this notice"
5789 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5790
5791 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Favor this notice"
5794 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5795
5796 #: lib/favorform.php:140
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Favor"
5799 msgstr "Ưa thích"
5800
5801 #: lib/feed.php:85
5802 msgid "RSS 1.0"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/feed.php:87
5806 msgid "RSS 2.0"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/feed.php:89
5810 msgid "Atom"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/feed.php:91
5814 msgid "FOAF"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/feedlist.php:64
5818 msgid "Export data"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/galleryaction.php:121
5822 msgid "Filter tags"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/galleryaction.php:131
5826 msgid "All"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/galleryaction.php:139
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Select tag to filter"
5832 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5833
5834 #: lib/galleryaction.php:140
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Tag"
5837 msgstr "Từ khóa"
5838
5839 #: lib/galleryaction.php:141
5840 msgid "Choose a tag to narrow list"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/galleryaction.php:143
5844 msgid "Go"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/grantroleform.php:91
5848 #, php-format
5849 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/groupeditform.php:163
5853 #, fuzzy
5854 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5855 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5856
5857 #: lib/groupeditform.php:168
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Describe the group or topic"
5860 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5861
5862 #: lib/groupeditform.php:170
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5865 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5866
5867 #: lib/groupeditform.php:179
5868 #, fuzzy
5869 msgid ""
5870 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5871 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5872
5873 #: lib/groupeditform.php:187
5874 #, php-format
5875 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/groupnav.php:85
5879 msgid "Group"
5880 msgstr "Nhóm"
5881
5882 #: lib/groupnav.php:101
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Blocked"
5885 msgstr "Ban user"
5886
5887 #: lib/groupnav.php:102
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid "%s blocked users"
5890 msgstr "Ban user"
5891
5892 #: lib/groupnav.php:108
5893 #, php-format
5894 msgid "Edit %s group properties"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/groupnav.php:113
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Logo"
5900 msgstr "Thoát"
5901
5902 #: lib/groupnav.php:114
5903 #, php-format
5904 msgid "Add or edit %s logo"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/groupnav.php:120
5908 #, php-format
5909 msgid "Add or edit %s design"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Groups with most members"
5915 msgstr "Thành viên"
5916
5917 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5918 msgid "Groups with most posts"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5922 #, php-format
5923 msgid "Tags in %s group's notices"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Client exception 406
5927 #: lib/htmloutputter.php:104
5928 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5929 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5930
5931 #: lib/imagefile.php:72
5932 msgid "Unsupported image file format."
5933 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5934
5935 #: lib/imagefile.php:88
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5938 msgstr ""
5939 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5940 "về bạn."
5941
5942 #: lib/imagefile.php:93
5943 msgid "Partial upload."
5944 msgstr "Upload từng phần."
5945
5946 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5947 msgid "System error uploading file."
5948 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5949
5950 #: lib/imagefile.php:109
5951 msgid "Not an image or corrupt file."
5952 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5953
5954 #: lib/imagefile.php:122
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Lost our file."
5957 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5958
5959 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Unknown file type"
5962 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5963
5964 #: lib/imagefile.php:244
5965 msgid "MB"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/imagefile.php:246
5969 msgid "kB"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/jabber.php:387
5973 #, php-format
5974 msgid "[%s]"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/jabber.php:567
5978 #, php-format
5979 msgid "Unknown inbox source %d."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/joinform.php:114
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Join"
5985 msgstr "Đăng nhập"
5986
5987 #: lib/leaveform.php:114
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Leave"
5990 msgstr "Lưu"
5991
5992 #: lib/logingroupnav.php:80
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Login with a username and password"
5995 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5996
5997 #: lib/logingroupnav.php:86
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Sign up for a new account"
6000 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6001
6002 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6003 #: lib/mail.php:174
6004 msgid "Email address confirmation"
6005 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6006
6007 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6008 #: lib/mail.php:177
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid ""
6011 "Hey, %s.\n"
6012 "\n"
6013 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6014 "\n"
6015 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6016 "\n"
6017 "\t%s\n"
6018 "\n"
6019 "If not, just ignore this message.\n"
6020 "\n"
6021 "Thanks for your time, \n"
6022 "%s\n"
6023 msgstr ""
6024 "Chào, %1$s .\n"
6025 "\n"
6026 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6027 "\n"
6028 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6029 "dẫn dưới đây: \n"
6030 "\n"
6031 "\t%3$s\n"
6032 "\n"
6033 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6034 "\n"
6035 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6036 "\n"
6037 "%4$s\n"
6038 "\n"
6039
6040 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6041 #: lib/mail.php:243
6042 #, php-format
6043 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6044 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6045
6046 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6047 #: lib/mail.php:249
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid ""
6050 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6051 "\n"
6052 "\t%3$s\n"
6053 "\n"
6054 "%4$s%5$s%6$s\n"
6055 "Faithfully yours,\n"
6056 "%7$s.\n"
6057 "\n"
6058 "----\n"
6059 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6060 msgstr ""
6061 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6062 "\n"
6063 "\t%3$s\n"
6064 "\n"
6065 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6066 "%4$s.\n"
6067
6068 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6069 #: lib/mail.php:269
6070 #, fuzzy, php-format
6071 msgid "Bio: %s"
6072 msgstr "Thành phố: %s"
6073
6074 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6075 #: lib/mail.php:298
6076 #, php-format
6077 msgid "New email address for posting to %s"
6078 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6079
6080 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6081 #: lib/mail.php:302
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6085 "\n"
6086 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6087 "\n"
6088 "More email instructions at %3$s.\n"
6089 "\n"
6090 "Faithfully yours,\n"
6091 "%4$s"
6092 msgstr ""
6093 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6094 "\n"
6095 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6096 "\n"
6097 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6098 "\n"
6099 "Chúc sức khỏe,\n"
6100 "%4$s"
6101
6102 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6103 #: lib/mail.php:427
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "%s status"
6106 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6107
6108 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6109 #: lib/mail.php:454
6110 msgid "SMS confirmation"
6111 msgstr "Xác nhận SMS"
6112
6113 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6114 #: lib/mail.php:457
6115 #, fuzzy, php-format
6116 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6117 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6118
6119 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6120 #: lib/mail.php:478
6121 #, php-format
6122 msgid "You've been nudged by %s"
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6126 #: lib/mail.php:483
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6130 "to post some news.\n"
6131 "\n"
6132 "So let's hear from you :)\n"
6133 "\n"
6134 "%3$s\n"
6135 "\n"
6136 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6137 "\n"
6138 "With kind regards,\n"
6139 "%4$s\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6143 #: lib/mail.php:530
6144 #, php-format
6145 msgid "New private message from %s"
6146 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6147
6148 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6149 #: lib/mail.php:535
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6153 "\n"
6154 "------------------------------------------------------\n"
6155 "%3$s\n"
6156 "------------------------------------------------------\n"
6157 "\n"
6158 "You can reply to their message here:\n"
6159 "\n"
6160 "%4$s\n"
6161 "\n"
6162 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6163 "\n"
6164 "With kind regards,\n"
6165 "%5$s\n"
6166 msgstr ""
6167 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6168 "\n"
6169 "------------------------------------------------------\n"
6170 "%3$s\n"
6171 "------------------------------------------------------\n"
6172 "\n"
6173 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6174 "\n"
6175 "%4$s\n"
6176 "\n"
6177 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6178 "\n"
6179 "Chúc sức khỏe,\n"
6180 "%5$s\n"
6181
6182 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6183 #: lib/mail.php:583
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6186 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6187
6188 #. TRANS: Body for favorite notification email
6189 #: lib/mail.php:586
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid ""
6192 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6193 "\n"
6194 "The URL of your notice is:\n"
6195 "\n"
6196 "%3$s\n"
6197 "\n"
6198 "The text of your notice is:\n"
6199 "\n"
6200 "%4$s\n"
6201 "\n"
6202 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6203 "\n"
6204 "%5$s\n"
6205 "\n"
6206 "Faithfully yours,\n"
6207 "%6$s\n"
6208 msgstr ""
6209 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6210 "mình.\n"
6211 "\n"
6212 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6213 "\n"
6214 "%3$s\n"
6215 "\n"
6216 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6217 "\n"
6218 "%4$s\n"
6219 "\n"
6220 "Chúc sức khỏe,\n"
6221 "%5$s\n"
6222
6223 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6224 #: lib/mail.php:645
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "The full conversation can be read here:\n"
6228 "\n"
6229 "\t%s"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/mail.php:651
6233 #, php-format
6234 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6238 #: lib/mail.php:654
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6242 "\n"
6243 "The notice is here:\n"
6244 "\n"
6245 "\t%3$s\n"
6246 "\n"
6247 "It reads:\n"
6248 "\n"
6249 "\t%4$s\n"
6250 "\n"
6251 "%5$sYou can reply back here:\n"
6252 "\n"
6253 "\t%6$s\n"
6254 "\n"
6255 "The list of all @-replies for you here:\n"
6256 "\n"
6257 "%7$s\n"
6258 "\n"
6259 "Faithfully yours,\n"
6260 "%2$s\n"
6261 "\n"
6262 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/mailbox.php:89
6266 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/mailbox.php:139
6270 msgid ""
6271 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6272 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6276 #, fuzzy
6277 msgid "from"
6278 msgstr " từ "
6279
6280 #: lib/mailhandler.php:37
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Could not parse message."
6283 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6284
6285 #: lib/mailhandler.php:42
6286 msgid "Not a registered user."
6287 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6288
6289 #: lib/mailhandler.php:46
6290 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6291 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6292
6293 #: lib/mailhandler.php:50
6294 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6295 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6296
6297 #: lib/mailhandler.php:228
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Unsupported message type: %s"
6300 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6301
6302 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6303 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/mediafile.php:142
6307 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/mediafile.php:147
6311 msgid ""
6312 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6313 "the HTML form."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/mediafile.php:152
6317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/mediafile.php:159
6321 msgid "Missing a temporary folder."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/mediafile.php:162
6325 msgid "Failed to write file to disk."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/mediafile.php:165
6329 msgid "File upload stopped by extension."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6333 msgid "File exceeds user's quota."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6337 msgid "File could not be moved to destination directory."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Could not determine file's MIME type."
6343 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6344
6345 #: lib/mediafile.php:270
6346 #, php-format
6347 msgid " Try using another %s format."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/mediafile.php:275
6351 #, php-format
6352 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/messageform.php:120
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Send a direct notice"
6358 msgstr "Xóa tin nhắn"
6359
6360 #: lib/messageform.php:146
6361 msgid "To"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Available characters"
6367 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6368
6369 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6370 #, fuzzy
6371 msgctxt "Send button for sending notice"
6372 msgid "Send"
6373 msgstr "Gửi"
6374
6375 #: lib/noticeform.php:160
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Send a notice"
6378 msgstr "Thông báo mới"
6379
6380 #: lib/noticeform.php:173
6381 #, php-format
6382 msgid "What's up, %s?"
6383 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6384
6385 #: lib/noticeform.php:192
6386 msgid "Attach"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/noticeform.php:196
6390 msgid "Attach a file"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/noticeform.php:212
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Share my location"
6396 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6397
6398 #: lib/noticeform.php:215
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Do not share my location"
6401 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6402
6403 #: lib/noticeform.php:216
6404 msgid ""
6405 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6406 "try again later"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6410 #: lib/noticelist.php:430
6411 #, fuzzy
6412 msgid "N"
6413 msgstr "Không"
6414
6415 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6416 #: lib/noticelist.php:432
6417 msgid "S"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6421 #: lib/noticelist.php:434
6422 msgid "E"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6426 #: lib/noticelist.php:436
6427 msgid "W"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/noticelist.php:438
6431 #, php-format
6432 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/noticelist.php:447
6436 msgid "at"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/noticelist.php:567
6440 #, fuzzy
6441 msgid "in context"
6442 msgstr "Không có nội dung!"
6443
6444 #: lib/noticelist.php:602
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Repeated by"
6447 msgstr "Tạo"
6448
6449 #: lib/noticelist.php:629
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Reply to this notice"
6452 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6453
6454 #: lib/noticelist.php:630
6455 msgid "Reply"
6456 msgstr "Trả lời"
6457
6458 #: lib/noticelist.php:674
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Notice repeated"
6461 msgstr "Tin đã gửi"
6462
6463 #: lib/nudgeform.php:116
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Nudge this user"
6466 msgstr "Tin đã gửi"
6467
6468 #: lib/nudgeform.php:128
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Nudge"
6471 msgstr "Tin đã gửi"
6472
6473 #: lib/nudgeform.php:128
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Send a nudge to this user"
6476 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6477
6478 #: lib/oauthstore.php:283
6479 msgid "Error inserting new profile"
6480 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6481
6482 #: lib/oauthstore.php:291
6483 msgid "Error inserting avatar"
6484 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6485
6486 #: lib/oauthstore.php:306
6487 msgid "Error updating remote profile"
6488 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6489
6490 #: lib/oauthstore.php:311
6491 msgid "Error inserting remote profile"
6492 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6493
6494 #: lib/oauthstore.php:345
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Duplicate notice"
6497 msgstr "Xóa tin nhắn"
6498
6499 #: lib/oauthstore.php:490
6500 msgid "Couldn't insert new subscription."
6501 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6502
6503 #: lib/personalgroupnav.php:99
6504 msgid "Personal"
6505 msgstr "Cá nhân"
6506
6507 #: lib/personalgroupnav.php:104
6508 msgid "Replies"
6509 msgstr "Trả lời"
6510
6511 #: lib/personalgroupnav.php:114
6512 msgid "Favorites"
6513 msgstr "Ưa thích"
6514
6515 #: lib/personalgroupnav.php:125
6516 msgid "Inbox"
6517 msgstr "Hộp thư đến"
6518
6519 #: lib/personalgroupnav.php:126
6520 msgid "Your incoming messages"
6521 msgstr "Thư đến của bạn"
6522
6523 #: lib/personalgroupnav.php:130
6524 msgid "Outbox"
6525 msgstr "Hộp thư đi"
6526
6527 #: lib/personalgroupnav.php:131
6528 msgid "Your sent messages"
6529 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6530
6531 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6532 #, fuzzy, php-format
6533 msgid "Tags in %s's notices"
6534 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6535
6536 #: lib/plugin.php:114
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Unknown"
6539 msgstr "Không tìm thấy action"
6540
6541 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6542 msgid "Subscriptions"
6543 msgstr "Tôi theo bạn này"
6544
6545 #: lib/profileaction.php:126
6546 msgid "All subscriptions"
6547 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6548
6549 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6550 msgid "Subscribers"
6551 msgstr "Bạn này theo tôi"
6552
6553 #: lib/profileaction.php:161
6554 #, fuzzy
6555 msgid "All subscribers"
6556 msgstr "Bạn này theo tôi"
6557
6558 #: lib/profileaction.php:191
6559 msgid "User ID"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/profileaction.php:196
6563 msgid "Member since"
6564 msgstr "Gia nhập từ"
6565
6566 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6567 #: lib/profileaction.php:235
6568 msgid "Daily average"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/profileaction.php:264
6572 #, fuzzy
6573 msgid "All groups"
6574 msgstr "Nhóm"
6575
6576 #: lib/profileformaction.php:114
6577 msgid "Unimplemented method."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/publicgroupnav.php:78
6581 msgid "Public"
6582 msgstr "Công cộng"
6583
6584 #: lib/publicgroupnav.php:82
6585 #, fuzzy
6586 msgid "User groups"
6587 msgstr "Hồ sơ"
6588
6589 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Recent tags"
6592 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6593
6594 #: lib/publicgroupnav.php:88
6595 msgid "Featured"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/publicgroupnav.php:92
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Popular"
6601 msgstr "Tên tài khoản"
6602
6603 #: lib/redirectingaction.php:94
6604 #, fuzzy
6605 msgid "No return-to arguments."
6606 msgstr "Không có tài liệu nào."
6607
6608 #: lib/repeatform.php:107
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Repeat this notice?"
6611 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6612
6613 #: lib/repeatform.php:132
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Repeat this notice"
6616 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6617
6618 #: lib/revokeroleform.php:91
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6621 msgstr "Ban user"
6622
6623 #: lib/router.php:704
6624 msgid "No single user defined for single-user mode."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/sandboxform.php:67
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Sandbox"
6630 msgstr "Hộp thư đến"
6631
6632 #: lib/sandboxform.php:78
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Sandbox this user"
6635 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6636
6637 #: lib/searchaction.php:120
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Search site"
6640 msgstr "Tìm kiếm"
6641
6642 #: lib/searchaction.php:126
6643 msgid "Keyword(s)"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/searchaction.php:127
6647 msgid "Search"
6648 msgstr "Tìm kiếm"
6649
6650 #: lib/searchaction.php:162
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Search help"
6653 msgstr "Tìm kiếm"
6654
6655 #: lib/searchgroupnav.php:80
6656 msgid "People"
6657 msgstr "Tên tài khoản"
6658
6659 #: lib/searchgroupnav.php:81
6660 msgid "Find people on this site"
6661 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6662
6663 #: lib/searchgroupnav.php:83
6664 msgid "Find content of notices"
6665 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6666
6667 #: lib/searchgroupnav.php:85
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Find groups on this site"
6670 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6671
6672 #: lib/section.php:89
6673 msgid "Untitled section"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/section.php:106
6677 msgid "More..."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/silenceform.php:67
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Silence"
6683 msgstr "Thông báo mới"
6684
6685 #: lib/silenceform.php:78
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Silence this user"
6688 msgstr "Ban user"
6689
6690 #: lib/subgroupnav.php:83
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "People %s subscribes to"
6693 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6694
6695 #: lib/subgroupnav.php:91
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "People subscribed to %s"
6698 msgstr "Theo nhóm này"
6699
6700 #: lib/subgroupnav.php:99
6701 #, php-format
6702 msgid "Groups %s is a member of"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/subgroupnav.php:105
6706 msgid "Invite"
6707 msgstr "Thư mời"
6708
6709 #: lib/subgroupnav.php:106
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6712 msgstr ""
6713 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6714 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6715
6716 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6717 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6718 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6722 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6723 msgid "People Tagcloud as tagged"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/tagcloudsection.php:56
6727 #, fuzzy
6728 msgid "None"
6729 msgstr "Không"
6730
6731 #: lib/topposterssection.php:74
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Top posters"
6734 msgstr "Top posters"
6735
6736 #: lib/unsandboxform.php:69
6737 msgid "Unsandbox"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/unsandboxform.php:80
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Unsandbox this user"
6743 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6744
6745 #: lib/unsilenceform.php:67
6746 msgid "Unsilence"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/unsilenceform.php:78
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Unsilence this user"
6752 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6753
6754 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6755 msgid "Unsubscribe from this user"
6756 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6757
6758 #: lib/unsubscribeform.php:137
6759 msgid "Unsubscribe"
6760 msgstr "Hết theo"
6761
6762 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6765 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6766
6767 #: lib/userprofile.php:117
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Edit Avatar"
6770 msgstr "Hình đại diện"
6771
6772 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6773 #, fuzzy
6774 msgid "User actions"
6775 msgstr "Không tìm thấy action"
6776
6777 #: lib/userprofile.php:237
6778 msgid "User deletion in progress..."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/userprofile.php:263
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Edit profile settings"
6784 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6785
6786 #: lib/userprofile.php:264
6787 msgid "Edit"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/userprofile.php:287
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Send a direct message to this user"
6793 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6794
6795 #: lib/userprofile.php:288
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Message"
6798 msgstr "Tin mới nhất"
6799
6800 #: lib/userprofile.php:326
6801 msgid "Moderate"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/userprofile.php:364
6805 #, fuzzy
6806 msgid "User role"
6807 msgstr "Hồ sơ"
6808
6809 #: lib/userprofile.php:366
6810 msgctxt "role"
6811 msgid "Administrator"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/userprofile.php:367
6815 msgctxt "role"
6816 msgid "Moderator"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/util.php:1053
6820 msgid "a few seconds ago"
6821 msgstr "vài giây trước"
6822
6823 #: lib/util.php:1055
6824 msgid "about a minute ago"
6825 msgstr "1 phút trước"
6826
6827 #: lib/util.php:1057
6828 #, php-format
6829 msgid "about %d minutes ago"
6830 msgstr "%d phút trước"
6831
6832 #: lib/util.php:1059
6833 msgid "about an hour ago"
6834 msgstr "1 giờ trước"
6835
6836 #: lib/util.php:1061
6837 #, php-format
6838 msgid "about %d hours ago"
6839 msgstr "%d giờ trước"
6840
6841 #: lib/util.php:1063
6842 msgid "about a day ago"
6843 msgstr "1 ngày trước"
6844
6845 #: lib/util.php:1065
6846 #, php-format
6847 msgid "about %d days ago"
6848 msgstr "%d ngày trước"
6849
6850 #: lib/util.php:1067
6851 msgid "about a month ago"
6852 msgstr "1 tháng trước"
6853
6854 #: lib/util.php:1069
6855 #, php-format
6856 msgid "about %d months ago"
6857 msgstr "%d tháng trước"
6858
6859 #: lib/util.php:1071
6860 msgid "about a year ago"
6861 msgstr "1 năm trước"
6862
6863 #: lib/webcolor.php:82
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "%s is not a valid color!"
6866 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6867
6868 #: lib/webcolor.php:123
6869 #, php-format
6870 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/xmppmanager.php:403
6874 #, php-format
6875 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6876 msgstr ""