1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 21:06+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:08:13+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59079); Translate extension (2009-11-13)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
47 msgstr "Không có user nào."
51 msgid "%s and friends, page %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
152 "current configuration."
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Người dùng không có thông tin."
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Không có tin nhắn nào."
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
199 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
203 msgid "Recipient user not found."
204 msgstr "Không tìm thấy user."
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
207 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Tin nhắn riêng"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Tin nhắn riêng"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
254 msgid "This status is already a favorite!"
255 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
257 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
258 msgid "Could not create favorite."
259 msgstr "Không thể tạo favorite."
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
263 msgid "That status is not a favorite!"
264 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
268 msgid "Could not delete favorite."
269 msgstr "Không thể tạo favorite."
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
304 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
306 msgid "Could not create group."
307 msgstr "Không thể tạo favorite."
309 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
310 #: actions/newgroup.php:210
312 msgid "Could not create aliases."
313 msgstr "Không thể tạo favorite."
315 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
317 msgid "Could not set group membership."
318 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
320 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
326 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
332 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
338 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
344 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:261
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
355 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
361 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
373 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
379 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
398 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
403 #: actions/apigroupleave.php:124
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #: actions/apigrouplist.php:95
423 #: actions/apigrouplist.php:103
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
438 msgid "Status deleted."
439 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
441 #: actions/apistatusesshow.php:144
442 msgid "No status with that ID found."
443 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
445 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
446 #: scripts/maildaemon.php:71
448 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
449 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
451 #: actions/apistatusesupdate.php:198
453 msgstr "Không tìm thấy"
455 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
457 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
460 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
467 msgid "%s / Favorites from %s"
468 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
472 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
473 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
475 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
479 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
481 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
482 #: actions/userrss.php:92
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
487 #: actions/apitimelinementions.php:116
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
492 #: actions/apitimelinementions.php:126
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
497 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "Dòng tin công cộng"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
507 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
509 msgid "Notices tagged with %s"
510 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
512 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
514 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
515 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
517 #: actions/apiusershow.php:96
520 msgstr "Không tìm thấy"
522 #: actions/attachment.php:73
524 msgid "No such attachment."
525 msgstr "Không có tài liệu nào."
527 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
529 msgstr "Không có biệt hiệu."
531 #: actions/avatarbynickname.php:64
533 msgstr "Không có kích thước."
535 #: actions/avatarbynickname.php:69
536 msgid "Invalid size."
537 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
539 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
540 #: lib/accountsettingsaction.php:112
542 msgstr "Hình đại diện"
544 #: actions/avatarsettings.php:78
546 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
548 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
551 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
552 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
553 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
555 msgid "User without matching profile"
556 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
558 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
559 #: actions/grouplogo.php:251
560 msgid "Avatar settings"
561 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
563 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
564 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
568 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
569 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
573 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
576 msgstr "Xóa tin nhắn"
578 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
582 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
587 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
588 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
589 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
590 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
591 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
592 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
593 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
594 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
595 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
596 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
597 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
598 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
599 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
600 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
602 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
603 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
604 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
605 #: lib/designsettings.php:304
606 msgid "Unexpected form submission."
607 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
609 #: actions/avatarsettings.php:322
610 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
613 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
614 msgid "Lost our file data."
617 #: actions/avatarsettings.php:360
618 msgid "Avatar updated."
619 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
621 #: actions/avatarsettings.php:363
622 msgid "Failed updating avatar."
623 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
625 #: actions/avatarsettings.php:387
627 msgid "Avatar deleted."
628 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
630 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
631 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
632 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
633 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
636 msgstr "Không có biệt hiệu."
638 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
639 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
640 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
641 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
643 msgid "No such group"
644 msgstr "Không có user nào."
646 #: actions/blockedfromgroup.php:90
648 msgid "%s blocked profiles"
651 #: actions/blockedfromgroup.php:93
653 msgid "%s blocked profiles, page %d"
654 msgstr "%s và bạn bè"
656 #: actions/blockedfromgroup.php:108
657 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
660 #: actions/blockedfromgroup.php:281
662 msgid "Unblock user from group"
663 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
669 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
670 #: lib/unblockform.php:150
671 msgid "Unblock this user"
672 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
674 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
675 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
676 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
677 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
678 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
679 #: lib/settingsaction.php:72
680 msgid "Not logged in."
681 msgstr "Chưa đăng nhập."
683 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
684 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
685 msgid "No profile specified."
688 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
689 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
690 #: actions/unblock.php:75
692 msgid "No profile with that ID."
693 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
695 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
700 #: actions/block.php:136
702 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
703 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
704 "will not be notified of any @-replies from them."
707 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
708 #: actions/groupblock.php:178
712 #: actions/block.php:149
714 msgid "Do not block this user"
715 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
717 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
718 #: actions/groupblock.php:179
722 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
723 #: lib/blockform.php:153
725 msgid "Block this user"
728 #: actions/block.php:165
730 msgid "You have already blocked this user."
731 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
733 #: actions/block.php:170
734 msgid "Failed to save block information."
737 #: actions/bookmarklet.php:50
741 #: actions/confirmaddress.php:75
742 msgid "No confirmation code."
743 msgstr "Không có mã số xác nhận."
745 #: actions/confirmaddress.php:80
746 msgid "Confirmation code not found."
747 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
749 #: actions/confirmaddress.php:85
750 msgid "That confirmation code is not for you!"
751 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
753 #: actions/confirmaddress.php:90
755 msgid "Unrecognized address type %s"
756 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
758 #: actions/confirmaddress.php:94
759 msgid "That address has already been confirmed."
760 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
762 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
763 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
764 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
765 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
766 #: actions/smssettings.php:420
767 msgid "Couldn't update user."
768 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
770 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
771 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
772 msgid "Couldn't delete email confirmation."
773 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
775 #: actions/confirmaddress.php:144
776 msgid "Confirm Address"
777 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
779 #: actions/confirmaddress.php:159
781 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
782 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
784 #: actions/conversation.php:99
787 msgstr "Không có mã số xác nhận."
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:206
794 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
795 msgid "No such notice."
796 msgstr "Không có tin nhắn nào."
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
802 #: actions/deletenotice.php:103
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Xóa tin nhắn"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
817 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Xóa tin nhắn"
827 #: actions/deletenotice.php:157
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
832 #: actions/disfavor.php:81
834 msgid "This notice is not a favorite!"
835 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
837 #: actions/disfavor.php:94
839 msgid "Add to favorites"
840 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
842 #: actions/doc.php:69
843 msgid "No such document."
844 msgstr "Không có tài liệu nào."
846 #: actions/editgroup.php:56
848 msgid "Edit %s group"
851 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
853 msgid "You must be logged in to create a group."
854 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
856 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
857 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
859 msgid "You must be an admin to edit the group"
860 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
862 #: actions/editgroup.php:154
863 msgid "Use this form to edit the group."
866 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
868 msgid "description is too long (max %d chars)."
869 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
871 #: actions/editgroup.php:253
873 msgid "Could not update group."
874 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
876 #: actions/editgroup.php:269
878 msgid "Options saved."
879 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
881 #: actions/emailsettings.php:60
882 msgid "Email Settings"
883 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
885 #: actions/emailsettings.php:71
887 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
888 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
890 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
891 #: actions/smssettings.php:104
895 #: actions/emailsettings.php:105
896 msgid "Current confirmed email address."
897 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
899 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
900 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
901 #: actions/smssettings.php:158
905 #: actions/emailsettings.php:113
907 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
908 "a message with further instructions."
910 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
911 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
913 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
914 #: actions/smssettings.php:126
918 #: actions/emailsettings.php:121
920 msgid "Email Address"
921 msgstr "Địa chỉ email"
923 #: actions/emailsettings.php:123
925 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
926 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
928 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
929 #: actions/smssettings.php:145
933 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
934 msgid "Incoming email"
937 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
938 msgid "Send email to this address to post new notices."
939 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
941 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
942 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
943 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
945 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
949 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
950 #: actions/smssettings.php:169
954 #: actions/emailsettings.php:158
955 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
956 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
958 #: actions/emailsettings.php:163
959 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
961 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
964 #: actions/emailsettings.php:169
965 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
966 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
968 #: actions/emailsettings.php:174
970 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
971 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
973 #: actions/emailsettings.php:179
974 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
977 #: actions/emailsettings.php:185
978 msgid "I want to post notices by email."
979 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
981 #: actions/emailsettings.php:191
982 msgid "Publish a MicroID for my email address."
983 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
985 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
986 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
987 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
988 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
989 #: lib/groupeditform.php:202
993 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
994 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
995 msgid "Preferences saved."
996 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
998 #: actions/emailsettings.php:319
999 msgid "No email address."
1000 msgstr "Không có địa chỉ email."
1002 #: actions/emailsettings.php:326
1004 msgid "Cannot normalize that email address"
1005 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1007 #: actions/emailsettings.php:330
1009 msgid "Not a valid email address"
1010 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1012 #: actions/emailsettings.php:333
1014 msgid "That is already your email address."
1015 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1017 #: actions/emailsettings.php:336
1019 msgid "That email address already belongs to another user."
1020 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1022 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1023 #: actions/smssettings.php:337
1024 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1025 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1027 #: actions/emailsettings.php:358
1029 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1030 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1032 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1033 "làm theo hướng dẫn."
1035 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1036 #: actions/smssettings.php:370
1037 msgid "No pending confirmation to cancel."
1038 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1040 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1041 msgid "That is the wrong IM address."
1044 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1045 #: actions/smssettings.php:386
1046 msgid "Confirmation cancelled."
1047 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1049 #: actions/emailsettings.php:412
1051 msgid "That is not your email address."
1052 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1054 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1055 #: actions/smssettings.php:425
1056 msgid "The address was removed."
1057 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1059 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1061 msgid "No incoming email address."
1062 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1064 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1065 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1067 msgid "Couldn't update user record."
1068 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1070 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1072 msgid "Incoming email address removed."
1073 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1075 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1077 msgid "New incoming email address added."
1078 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1080 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1081 #: lib/publicgroupnav.php:93
1083 msgid "Popular notices"
1084 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1086 #: actions/favorited.php:67
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Popular notices, page %d"
1089 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1091 #: actions/favorited.php:79
1093 msgid "The most popular notices on the site right now."
1094 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1096 #: actions/favorited.php:150
1097 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1100 #: actions/favorited.php:153
1102 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1103 "next to any notice you like."
1106 #: actions/favorited.php:156
1109 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1110 "notice to your favorites!"
1113 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1114 #: lib/personalgroupnav.php:115
1116 msgid "%s's favorite notices"
1117 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1119 #: actions/favoritesrss.php:115
1121 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1122 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1124 #: actions/favor.php:79
1125 msgid "This notice is already a favorite!"
1126 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1128 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1130 msgid "Disfavor favorite"
1131 msgstr "Không thích"
1133 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1134 #: lib/publicgroupnav.php:89
1135 msgid "Featured users"
1138 #: actions/featured.php:71
1140 msgid "Featured users, page %d"
1143 #: actions/featured.php:99
1145 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1148 #: actions/file.php:34
1150 msgid "No notice id"
1151 msgstr "Thông báo mới"
1153 #: actions/file.php:38
1156 msgstr "Thông báo mới"
1158 #: actions/file.php:42
1159 msgid "No attachments"
1162 #: actions/file.php:51
1163 msgid "No uploaded attachments"
1166 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1167 msgid "Not expecting this response!"
1168 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1170 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1172 msgid "User being listened to does not exist."
1173 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1175 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1176 msgid "You can use the local subscription!"
1177 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1179 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1180 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1183 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1185 msgid "You are not authorized."
1186 msgstr "Chưa được phép."
1188 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1190 msgid "Could not convert request token to access token."
1191 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1193 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1195 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1196 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1198 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1199 msgid "Error updating remote profile"
1200 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1202 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1203 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1204 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1206 msgid "No such group."
1207 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1209 #: actions/getfile.php:75
1211 msgid "No such file."
1212 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1214 #: actions/getfile.php:79
1216 msgid "Cannot read file."
1217 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1219 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1220 #: actions/makeadmin.php:81
1221 msgid "No group specified."
1224 #: actions/groupblock.php:91
1225 msgid "Only an admin can block group members."
1228 #: actions/groupblock.php:95
1230 msgid "User is already blocked from group."
1231 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1233 #: actions/groupblock.php:100
1235 msgid "User is not a member of group."
1236 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1238 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1240 msgid "Block user from group"
1243 #: actions/groupblock.php:162
1246 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1247 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1248 "group in the future."
1251 #: actions/groupblock.php:178
1253 msgid "Do not block this user from this group"
1254 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1256 #: actions/groupblock.php:179
1258 msgid "Block this user from this group"
1261 #: actions/groupblock.php:196
1262 msgid "Database error blocking user from group."
1265 #: actions/groupbyid.php:74
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1271 msgid "You must be logged in to edit a group."
1272 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1274 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1276 msgid "Group design"
1279 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1281 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1282 "palette of your choice."
1285 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1286 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1288 msgid "Couldn't update your design."
1289 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1291 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1295 msgid "Unable to save your design settings!"
1296 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1298 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1300 msgid "Design preferences saved."
1301 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1303 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1308 #: actions/grouplogo.php:150
1311 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1314 #: actions/grouplogo.php:362
1315 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1318 #: actions/grouplogo.php:396
1320 msgid "Logo updated."
1321 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1323 #: actions/grouplogo.php:398
1325 msgid "Failed updating logo."
1326 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1328 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgid "%s group members"
1333 #: actions/groupmembers.php:96
1335 msgid "%s group members, page %d"
1338 #: actions/groupmembers.php:111
1339 msgid "A list of the users in this group."
1342 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1346 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1350 #: actions/groupmembers.php:441
1352 msgid "Make user an admin of the group"
1353 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1355 #: actions/groupmembers.php:473
1359 #: actions/groupmembers.php:473
1361 msgid "Make this user an admin"
1362 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1364 #: actions/grouprss.php:133
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1367 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1369 #: actions/groupsearch.php:52
1370 #, fuzzy, php-format
1372 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1373 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1375 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1376 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1378 #: actions/groupsearch.php:58
1380 msgid "Group search"
1381 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1383 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1384 #: actions/peoplesearch.php:83
1387 msgstr "Không có kết quả nào"
1389 #: actions/groupsearch.php:82
1392 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1393 "newgroup%%) yourself."
1396 #: actions/groupsearch.php:85
1399 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1400 "action.newgroup%%) yourself!"
1403 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1404 #: lib/subgroupnav.php:98
1409 #: actions/groups.php:64
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Groups, page %d"
1414 #: actions/groups.php:90
1417 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1418 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1419 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1420 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1424 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1426 msgid "Create a new group"
1429 #: actions/groupunblock.php:91
1430 msgid "Only an admin can unblock group members."
1433 #: actions/groupunblock.php:95
1435 msgid "User is not blocked from group."
1436 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1438 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1440 msgid "Error removing the block."
1441 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1443 #: actions/imsettings.php:59
1445 msgstr "Cấu hình IM"
1447 #: actions/imsettings.php:70
1450 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1451 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1453 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1454 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1456 #: actions/imsettings.php:89
1458 msgid "IM is not available."
1459 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1461 #: actions/imsettings.php:106
1462 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1463 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1465 #: actions/imsettings.php:114
1468 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1469 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1471 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1472 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1474 #: actions/imsettings.php:124
1478 #: actions/imsettings.php:126
1481 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1482 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1484 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1485 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1487 #: actions/imsettings.php:143
1488 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1489 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1491 #: actions/imsettings.php:148
1492 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1493 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1495 #: actions/imsettings.php:153
1496 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1498 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1501 #: actions/imsettings.php:159
1502 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1503 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1505 #: actions/imsettings.php:285
1506 msgid "No Jabber ID."
1507 msgstr "Không có Jabber ID."
1509 #: actions/imsettings.php:292
1510 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1511 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1513 #: actions/imsettings.php:296
1514 msgid "Not a valid Jabber ID"
1515 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1517 #: actions/imsettings.php:299
1518 msgid "That is already your Jabber ID."
1519 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1521 #: actions/imsettings.php:302
1522 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1523 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1525 #: actions/imsettings.php:327
1528 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1529 "s for sending messages to you."
1531 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1534 #: actions/imsettings.php:387
1535 msgid "That is not your Jabber ID."
1536 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1538 #: actions/inbox.php:59
1540 msgid "Inbox for %s - page %d"
1541 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1543 #: actions/inbox.php:62
1545 msgid "Inbox for %s"
1546 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1548 #: actions/inbox.php:115
1549 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1550 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1552 #: actions/invite.php:39
1553 msgid "Invites have been disabled."
1556 #: actions/invite.php:41
1558 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1559 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1561 #: actions/invite.php:72
1563 msgid "Invalid email address: %s"
1564 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1566 #: actions/invite.php:110
1567 msgid "Invitation(s) sent"
1568 msgstr "Thư mời đã gửi"
1570 #: actions/invite.php:112
1571 msgid "Invite new users"
1572 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1574 #: actions/invite.php:128
1575 msgid "You are already subscribed to these users:"
1576 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1578 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1583 #: actions/invite.php:136
1585 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1587 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1588 "người này\" để theo họ:"
1590 #: actions/invite.php:144
1591 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1592 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1594 #: actions/invite.php:150
1596 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1597 "on the site. Thanks for growing the community!"
1599 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1600 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1602 #: actions/invite.php:162
1604 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1606 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1607 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1609 #: actions/invite.php:187
1610 msgid "Email addresses"
1611 msgstr "Địa chỉ email"
1613 #: actions/invite.php:189
1614 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1616 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1618 #: actions/invite.php:192
1619 msgid "Personal message"
1620 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1622 #: actions/invite.php:194
1623 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1624 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1626 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1630 #: actions/invite.php:226
1632 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1633 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1635 #: actions/invite.php:228
1638 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1640 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1641 "you know and people who interest you.\n"
1643 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1644 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1645 "share your interests.\n"
1651 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1655 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1660 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1665 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1667 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1668 "người yêu thích bạn.\n"
1670 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1671 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1672 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1678 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
1682 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1683 "chấp nhận lời mời.\n"
1687 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1688 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1692 #: actions/joingroup.php:60
1694 msgid "You must be logged in to join a group."
1695 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1697 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1699 msgid "You are already a member of that group"
1700 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1702 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Could not join user %s to group %s"
1705 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1707 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "%s joined group %s"
1712 #: actions/leavegroup.php:60
1714 msgid "You must be logged in to leave a group."
1715 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1717 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1719 msgid "You are not a member of that group."
1720 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1722 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1724 msgid "Could not find membership record."
1725 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1727 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1730 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1732 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1733 #, fuzzy, php-format
1734 msgid "%s left group %s"
1737 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1738 msgid "Already logged in."
1739 msgstr "Đã đăng nhập."
1741 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1743 msgid "Invalid or expired token."
1744 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1746 #: actions/login.php:143
1747 msgid "Incorrect username or password."
1748 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1750 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1751 #: actions/register.php:248
1752 msgid "Error setting user."
1753 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1755 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1756 #: lib/logingroupnav.php:79
1760 #: actions/login.php:243
1761 msgid "Login to site"
1764 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1765 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1766 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1770 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1771 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1775 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1779 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1780 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1781 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1783 #: actions/login.php:263
1784 msgid "Lost or forgotten password?"
1785 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1787 #: actions/login.php:282
1789 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1790 "changing your settings."
1792 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1793 "đổi trong điều chỉnh."
1795 #: actions/login.php:286
1798 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1799 "(%%action.register%%) a new account."
1801 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1802 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1803 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1805 #: actions/makeadmin.php:91
1806 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1809 #: actions/makeadmin.php:95
1811 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1814 #: actions/makeadmin.php:132
1816 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1819 #: actions/makeadmin.php:145
1821 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1824 #: actions/microsummary.php:69
1825 msgid "No current status"
1828 #: actions/newgroup.php:53
1833 #: actions/newgroup.php:110
1834 msgid "Use this form to create a new group."
1837 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1840 msgstr "Tin mới nhất"
1842 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1844 msgid "You can't send a message to this user."
1845 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1847 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1848 #: lib/command.php:424
1850 msgstr "Không có nội dung!"
1852 #: actions/newmessage.php:158
1853 msgid "No recipient specified."
1856 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1858 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1861 #: actions/newmessage.php:181
1863 msgid "Message sent"
1864 msgstr "Tin mới nhất"
1866 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Direct message to %s sent"
1869 msgstr "Tin nhắn riêng"
1871 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1876 #: actions/newnotice.php:69
1878 msgstr "Thông báo mới"
1880 #: actions/newnotice.php:199
1882 msgid "Notice posted"
1885 #: actions/noticesearch.php:68
1888 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1889 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1891 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1892 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1894 #: actions/noticesearch.php:78
1896 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1898 #: actions/noticesearch.php:91
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1901 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1903 #: actions/noticesearch.php:121
1906 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1907 "status_textarea=%s)!"
1910 #: actions/noticesearch.php:124
1913 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1914 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1917 #: actions/noticesearchrss.php:89
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Updates with \"%s\""
1920 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1922 #: actions/noticesearchrss.php:91
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1925 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1927 #: actions/nudge.php:85
1929 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1932 #: actions/nudge.php:94
1937 #: actions/nudge.php:97
1942 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1943 msgid "Notice has no profile"
1944 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1946 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1948 msgid "%1$s's status on %2$s"
1949 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1951 #: actions/oembed.php:157
1953 msgid "content type "
1956 #: actions/oembed.php:160
1960 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1961 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1962 msgid "Not a supported data format."
1963 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1965 #: actions/opensearch.php:64
1967 msgid "People Search"
1968 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1970 #: actions/opensearch.php:67
1971 msgid "Notice Search"
1972 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1974 #: actions/othersettings.php:60
1976 msgid "Other Settings"
1977 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1979 #: actions/othersettings.php:71
1980 msgid "Manage various other options."
1983 #: actions/othersettings.php:108
1984 msgid " (free service)"
1987 #: actions/othersettings.php:116
1988 msgid "Shorten URLs with"
1991 #: actions/othersettings.php:117
1992 msgid "Automatic shortening service to use."
1995 #: actions/othersettings.php:122
1997 msgid "View profile designs"
1998 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2000 #: actions/othersettings.php:123
2001 msgid "Show or hide profile designs."
2004 #: actions/othersettings.php:153
2006 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2007 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2009 #: actions/outbox.php:58
2011 msgid "Outbox for %s - page %d"
2012 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2014 #: actions/outbox.php:61
2016 msgid "Outbox for %s"
2017 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2019 #: actions/outbox.php:116
2020 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2022 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2025 #: actions/passwordsettings.php:58
2026 msgid "Change password"
2027 msgstr "Đổi mật khẩu"
2029 #: actions/passwordsettings.php:69
2031 msgid "Change your password."
2032 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2034 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2036 msgid "Password change"
2037 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2039 #: actions/passwordsettings.php:104
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Mật khẩu cũ"
2043 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2044 msgid "New password"
2045 msgstr "Mật khẩu mới"
2047 #: actions/passwordsettings.php:109
2048 msgid "6 or more characters"
2049 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2051 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2052 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2056 #: actions/passwordsettings.php:113
2057 msgid "same as password above"
2058 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2060 #: actions/passwordsettings.php:117
2064 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2066 msgid "Password must be 6 or more characters."
2067 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2069 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2070 msgid "Passwords don't match."
2071 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2073 #: actions/passwordsettings.php:165
2074 msgid "Incorrect old password"
2075 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2077 #: actions/passwordsettings.php:181
2078 msgid "Error saving user; invalid."
2079 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2081 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2082 msgid "Can't save new password."
2083 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2085 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2086 msgid "Password saved."
2087 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2089 #: actions/peoplesearch.php:52
2092 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2093 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2095 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2096 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2098 #: actions/peoplesearch.php:58
2099 msgid "People search"
2100 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2102 #: actions/peopletag.php:70
2103 #, fuzzy, php-format
2104 msgid "Not a valid people tag: %s"
2105 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2107 #: actions/peopletag.php:144
2109 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2112 #: actions/postnotice.php:84
2113 msgid "Invalid notice content"
2114 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2116 #: actions/postnotice.php:90
2118 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2121 #: actions/profilesettings.php:60
2122 msgid "Profile settings"
2123 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2125 #: actions/profilesettings.php:71
2127 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2129 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2132 #: actions/profilesettings.php:99
2134 msgid "Profile information"
2135 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2137 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2138 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2139 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2141 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2142 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2143 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2147 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2148 #: lib/groupeditform.php:161
2150 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2152 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2153 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2154 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2156 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2157 #, fuzzy, php-format
2158 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2159 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2161 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2163 msgid "Describe yourself and your interests"
2164 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2166 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2170 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2171 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2172 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2173 #: lib/userprofile.php:164
2177 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2178 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2179 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2181 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2182 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2183 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2187 #: actions/profilesettings.php:140
2189 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2192 #: actions/profilesettings.php:144
2196 #: actions/profilesettings.php:145
2197 msgid "Preferred language"
2198 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2200 #: actions/profilesettings.php:154
2204 #: actions/profilesettings.php:155
2205 msgid "What timezone are you normally in?"
2206 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2208 #: actions/profilesettings.php:160
2210 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2211 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2213 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2216 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2218 #: actions/profilesettings.php:228
2219 msgid "Timezone not selected."
2222 #: actions/profilesettings.php:234
2224 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2225 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2227 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2230 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2232 #: actions/profilesettings.php:295
2234 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2235 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2237 #: actions/profilesettings.php:328
2238 msgid "Couldn't save profile."
2239 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2241 #: actions/profilesettings.php:336
2243 msgid "Couldn't save tags."
2244 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2246 #: actions/profilesettings.php:344
2247 msgid "Settings saved."
2248 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2250 #: actions/public.php:83
2252 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2255 #: actions/public.php:92
2257 msgid "Could not retrieve public stream."
2258 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2260 #: actions/public.php:129
2261 #, fuzzy, php-format
2262 msgid "Public timeline, page %d"
2263 msgstr "Dòng tin công cộng"
2265 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2266 msgid "Public timeline"
2267 msgstr "Dòng tin công cộng"
2269 #: actions/public.php:151
2271 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2272 msgstr "Dòng tin công cộng"
2274 #: actions/public.php:155
2276 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2277 msgstr "Dòng tin công cộng"
2279 #: actions/public.php:159
2281 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2282 msgstr "Dòng tin công cộng"
2284 #: actions/public.php:179
2287 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2291 #: actions/public.php:182
2292 msgid "Be the first to post!"
2295 #: actions/public.php:186
2298 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2301 #: actions/public.php:233
2304 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2305 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2306 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2307 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2310 #: actions/public.php:238
2313 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2314 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2318 #: actions/publictagcloud.php:57
2320 msgid "Public tag cloud"
2321 msgstr "Dòng tin công cộng"
2323 #: actions/publictagcloud.php:63
2325 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2328 #: actions/publictagcloud.php:69
2330 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2333 #: actions/publictagcloud.php:72
2334 msgid "Be the first to post one!"
2337 #: actions/publictagcloud.php:75
2340 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2344 #: actions/publictagcloud.php:135
2348 #: actions/recoverpassword.php:36
2349 msgid "You are already logged in!"
2350 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2352 #: actions/recoverpassword.php:62
2353 msgid "No such recovery code."
2354 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2356 #: actions/recoverpassword.php:66
2357 msgid "Not a recovery code."
2358 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2360 #: actions/recoverpassword.php:73
2361 msgid "Recovery code for unknown user."
2362 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2364 #: actions/recoverpassword.php:86
2365 msgid "Error with confirmation code."
2366 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2368 #: actions/recoverpassword.php:97
2369 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2370 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2372 #: actions/recoverpassword.php:111
2373 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2374 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2376 #: actions/recoverpassword.php:152
2378 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2379 "the email address you have stored in your account."
2382 #: actions/recoverpassword.php:158
2383 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2386 #: actions/recoverpassword.php:188
2387 msgid "Password recovery"
2390 #: actions/recoverpassword.php:191
2391 msgid "Nickname or email address"
2394 #: actions/recoverpassword.php:193
2395 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2396 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2398 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2402 #: actions/recoverpassword.php:208
2403 msgid "Reset password"
2404 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2406 #: actions/recoverpassword.php:209
2407 msgid "Recover password"
2408 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2410 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2411 msgid "Password recovery requested"
2412 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2414 #: actions/recoverpassword.php:213
2415 msgid "Unknown action"
2416 msgstr "Không tìm thấy action"
2418 #: actions/recoverpassword.php:236
2419 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2420 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2422 #: actions/recoverpassword.php:240
2423 msgid "Same as password above"
2424 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2426 #: actions/recoverpassword.php:243
2430 #: actions/recoverpassword.php:252
2431 msgid "Enter a nickname or email address."
2432 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2434 #: actions/recoverpassword.php:272
2435 msgid "No user with that email address or username."
2437 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2439 #: actions/recoverpassword.php:287
2440 msgid "No registered email address for that user."
2441 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2443 #: actions/recoverpassword.php:301
2444 msgid "Error saving address confirmation."
2445 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2447 #: actions/recoverpassword.php:325
2449 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2450 "address registered to your account."
2452 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2453 "trong tài khoản của bạn."
2455 #: actions/recoverpassword.php:344
2456 msgid "Unexpected password reset."
2457 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2459 #: actions/recoverpassword.php:352
2460 msgid "Password must be 6 chars or more."
2461 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2463 #: actions/recoverpassword.php:356
2464 msgid "Password and confirmation do not match."
2465 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2467 #: actions/recoverpassword.php:382
2468 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2469 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2471 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2472 msgid "Sorry, only invited people can register."
2475 #: actions/register.php:92
2477 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2478 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2480 #: actions/register.php:112
2481 msgid "Registration successful"
2482 msgstr "Đăng ký thành công"
2484 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2485 #: lib/logingroupnav.php:85
2489 #: actions/register.php:135
2491 msgid "Registration not allowed."
2492 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2494 #: actions/register.php:198
2495 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2496 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2498 #: actions/register.php:201
2499 msgid "Not a valid email address."
2500 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2502 #: actions/register.php:212
2503 msgid "Email address already exists."
2504 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2506 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2507 msgid "Invalid username or password."
2508 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2510 #: actions/register.php:342
2512 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2513 "link up to friends and colleagues. "
2516 #: actions/register.php:424
2517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2519 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2522 #: actions/register.php:429
2523 msgid "6 or more characters. Required."
2524 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2526 #: actions/register.php:433
2527 msgid "Same as password above. Required."
2528 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2530 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2531 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2535 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2536 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2537 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2539 #: actions/register.php:449
2540 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2541 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2543 #: actions/register.php:493
2544 msgid "My text and files are available under "
2545 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2547 #: actions/register.php:495
2548 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2551 #: actions/register.php:496
2554 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2556 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2558 #: actions/register.php:537
2561 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2564 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2565 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2566 "notices through instant messages.\n"
2567 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2568 "share your interests. \n"
2569 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2570 "others more about you. \n"
2571 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2574 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2576 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2579 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2580 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2582 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2583 "chia sẻ niềm vui.\n"
2584 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2587 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2589 #: actions/register.php:561
2591 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2592 "to confirm your email address.)"
2594 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2597 #: actions/remotesubscribe.php:98
2600 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2601 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2602 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2604 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2605 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2606 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2609 #: actions/remotesubscribe.php:112
2610 msgid "Remote subscribe"
2611 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2613 #: actions/remotesubscribe.php:124
2615 msgid "Subscribe to a remote user"
2616 msgstr "Theo nhóm này"
2618 #: actions/remotesubscribe.php:129
2619 msgid "User nickname"
2620 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2622 #: actions/remotesubscribe.php:130
2623 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2624 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2626 #: actions/remotesubscribe.php:133
2628 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2630 #: actions/remotesubscribe.php:134
2631 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2632 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2634 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2635 #: lib/userprofile.php:321
2637 msgstr "Theo bạn này"
2639 #: actions/remotesubscribe.php:159
2640 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2641 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2643 #: actions/remotesubscribe.php:168
2646 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2647 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2649 #: actions/remotesubscribe.php:176
2650 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2653 #: actions/remotesubscribe.php:183
2655 msgid "Couldn’t get a request token."
2656 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2658 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2659 #: lib/personalgroupnav.php:105
2661 msgid "Replies to %s"
2662 msgstr "Trả lời cho %s"
2664 #: actions/replies.php:127
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Replies to %s, page %d"
2667 msgstr "Trả lời cho %s"
2669 #: actions/replies.php:144
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2672 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2674 #: actions/replies.php:151
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2677 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2679 #: actions/replies.php:158
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2682 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2684 #: actions/replies.php:198
2687 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2688 "to his attention yet."
2691 #: actions/replies.php:203
2694 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2695 "[join groups](%%action.groups%%)."
2698 #: actions/replies.php:205
2701 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2702 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2705 #: actions/repliesrss.php:72
2707 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2708 msgstr "%s chào mừng bạn "
2710 #: actions/showfavorites.php:79
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2713 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2715 #: actions/showfavorites.php:132
2716 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2717 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2719 #: actions/showfavorites.php:170
2721 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2722 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2724 #: actions/showfavorites.php:177
2726 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2727 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2729 #: actions/showfavorites.php:184
2731 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2732 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2734 #: actions/showfavorites.php:205
2736 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2737 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2740 #: actions/showfavorites.php:207
2743 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2744 "they would add to their favorites :)"
2747 #: actions/showfavorites.php:211
2750 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2751 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2752 "would add to their favorites :)"
2755 #: actions/showfavorites.php:242
2756 msgid "This is a way to share what you like."
2759 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2760 #, fuzzy, php-format
2764 #: actions/showgroup.php:84
2766 msgid "%s group, page %d"
2769 #: actions/showgroup.php:218
2771 msgid "Group profile"
2772 msgstr "Thông tin nhóm"
2774 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2775 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2779 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2780 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2785 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2789 #: actions/showgroup.php:293
2791 msgid "Group actions"
2794 #: actions/showgroup.php:328
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2797 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2799 #: actions/showgroup.php:334
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2802 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2804 #: actions/showgroup.php:340
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2807 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2809 #: actions/showgroup.php:345
2811 msgid "FOAF for %s group"
2812 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2814 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2818 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2819 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2820 #: lib/tagcloudsection.php:71
2824 #: actions/showgroup.php:392
2829 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2831 msgstr "Số liệu thống kê"
2833 #: actions/showgroup.php:432
2838 #: actions/showgroup.php:448
2841 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2842 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2843 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2844 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2845 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2848 #: actions/showgroup.php:454
2851 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2854 "their life and interests. "
2857 #: actions/showgroup.php:482
2861 #: actions/showmessage.php:81
2862 msgid "No such message."
2863 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2865 #: actions/showmessage.php:98
2867 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2868 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2870 #: actions/showmessage.php:108
2872 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2875 #: actions/showmessage.php:113
2877 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2880 #: actions/shownotice.php:90
2882 msgid "Notice deleted."
2885 #: actions/showstream.php:73
2886 #, fuzzy, php-format
2888 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2890 #: actions/showstream.php:79
2891 #, fuzzy, php-format
2893 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2895 #: actions/showstream.php:122
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2898 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2900 #: actions/showstream.php:129
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2903 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2905 #: actions/showstream.php:136
2906 #, fuzzy, php-format
2907 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2908 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2910 #: actions/showstream.php:143
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2913 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2915 #: actions/showstream.php:148
2916 #, fuzzy, php-format
2918 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2920 #: actions/showstream.php:191
2922 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2925 #: actions/showstream.php:196
2927 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2928 "would be a good time to start :)"
2931 #: actions/showstream.php:198
2934 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2935 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2938 #: actions/showstream.php:234
2941 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2942 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2943 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2944 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2947 #: actions/showstream.php:239
2950 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2951 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2952 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2955 #: actions/smssettings.php:58
2956 msgid "SMS Settings"
2957 msgstr "Thiết lập SMS"
2959 #: actions/smssettings.php:69
2961 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2962 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2964 #: actions/smssettings.php:91
2966 msgid "SMS is not available."
2967 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2969 #: actions/smssettings.php:112
2970 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2971 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2973 #: actions/smssettings.php:123
2975 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2976 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2978 #: actions/smssettings.php:130
2980 msgid "Confirmation code"
2981 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2983 #: actions/smssettings.php:131
2984 msgid "Enter the code you received on your phone."
2985 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2987 #: actions/smssettings.php:138
2988 msgid "SMS Phone number"
2989 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2991 #: actions/smssettings.php:140
2992 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2993 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2995 #: actions/smssettings.php:174
2997 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3000 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
3001 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3003 #: actions/smssettings.php:306
3004 msgid "No phone number."
3005 msgstr "Không có số điện thoại."
3007 #: actions/smssettings.php:311
3009 msgid "No carrier selected."
3010 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3012 #: actions/smssettings.php:318
3014 msgid "That is already your phone number."
3015 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3017 #: actions/smssettings.php:321
3019 msgid "That phone number already belongs to another user."
3020 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3022 #: actions/smssettings.php:347
3025 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3026 "for the code and instructions on how to use it."
3028 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3029 "làm theo hướng dẫn."
3031 #: actions/smssettings.php:374
3033 msgid "That is the wrong confirmation number."
3034 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3036 #: actions/smssettings.php:405
3037 msgid "That is not your phone number."
3038 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3040 #: actions/smssettings.php:465
3042 msgid "Mobile carrier"
3043 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3045 #: actions/smssettings.php:469
3046 msgid "Select a carrier"
3047 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3049 #: actions/smssettings.php:476
3052 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3053 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3055 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3056 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
3057 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3059 #: actions/smssettings.php:498
3060 msgid "No code entered"
3061 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3063 #: actions/subedit.php:70
3065 msgid "You are not subscribed to that profile."
3066 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3068 #: actions/subedit.php:83
3070 msgid "Could not save subscription."
3071 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3073 #: actions/subscribe.php:55
3075 msgid "Not a local user."
3076 msgstr "Không có user nào."
3078 #: actions/subscribe.php:69
3081 msgstr "Theo bạn này"
3083 #: actions/subscribers.php:50
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "%s subscribers"
3086 msgstr "Bạn này theo tôi"
3088 #: actions/subscribers.php:52
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "%s subscribers, page %d"
3093 #: actions/subscribers.php:63
3094 msgid "These are the people who listen to your notices."
3095 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3097 #: actions/subscribers.php:67
3099 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3100 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3102 #: actions/subscribers.php:108
3104 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3108 #: actions/subscribers.php:110
3110 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3113 #: actions/subscribers.php:114
3116 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3117 "%) and be the first?"
3120 #: actions/subscriptions.php:52
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "%s subscriptions"
3123 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3125 #: actions/subscriptions.php:54
3126 #, fuzzy, php-format
3127 msgid "%s subscriptions, page %d"
3128 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3130 #: actions/subscriptions.php:65
3131 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3132 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3134 #: actions/subscriptions.php:69
3136 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3137 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
3139 #: actions/subscriptions.php:121
3142 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3143 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3144 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3145 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3146 "automatically subscribe to people you already follow there."
3149 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "%s is not listening to anyone."
3152 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3154 #: actions/subscriptions.php:194
3157 msgstr "Không có Jabber ID."
3159 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3163 #: actions/tagother.php:33
3165 msgid "Not logged in"
3166 msgstr "Chưa đăng nhập."
3168 #: actions/tagother.php:39
3170 msgid "No id argument."
3171 msgstr "Không có tài liệu nào."
3173 #: actions/tagother.php:65
3174 #, fuzzy, php-format
3178 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3180 msgid "User profile"
3183 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3187 #: actions/tagother.php:141
3192 #: actions/tagother.php:151
3194 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3198 #: actions/tagother.php:193
3200 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3203 #: actions/tagother.php:200
3205 msgid "Could not save tags."
3206 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3208 #: actions/tagother.php:236
3209 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3212 #: actions/tag.php:68
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3215 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3217 #: actions/tag.php:86
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3220 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3222 #: actions/tag.php:92
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3225 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3227 #: actions/tag.php:98
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3230 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3232 #: actions/tagrss.php:35
3234 msgid "No such tag."
3235 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3237 #: actions/twitapitrends.php:87
3238 msgid "API method under construction."
3239 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3241 #: actions/unsubscribe.php:77
3243 msgid "No profile id in request."
3244 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3246 #: actions/unsubscribe.php:84
3248 msgid "No profile with that id."
3249 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3251 #: actions/unsubscribe.php:98
3253 msgid "Unsubscribed"
3256 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3258 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3261 #: actions/userauthorization.php:105
3262 msgid "Authorize subscription"
3263 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3265 #: actions/userauthorization.php:110
3268 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3269 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3272 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3273 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3274 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3276 #: actions/userauthorization.php:188
3280 #: actions/userauthorization.php:209
3284 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3285 #: lib/subscribeform.php:139
3287 msgid "Subscribe to this user"
3288 msgstr "Theo nhóm này"
3290 #: actions/userauthorization.php:211
3294 #: actions/userauthorization.php:212
3296 msgid "Reject this subscription"
3297 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3299 #: actions/userauthorization.php:225
3300 msgid "No authorization request!"
3301 msgstr "Không có yêu cầu!"
3303 #: actions/userauthorization.php:247
3304 msgid "Subscription authorized"
3305 msgstr "Đăng nhận được phép"
3307 #: actions/userauthorization.php:249
3310 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3311 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3312 "subscription. Your subscription token is:"
3314 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3315 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3318 #: actions/userauthorization.php:259
3319 msgid "Subscription rejected"
3320 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3322 #: actions/userauthorization.php:261
3325 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3326 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3329 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3330 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3332 #: actions/userauthorization.php:296
3334 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3337 #: actions/userauthorization.php:301
3339 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3342 #: actions/userauthorization.php:307
3344 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3347 #: actions/userauthorization.php:322
3349 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3352 #: actions/userauthorization.php:338
3354 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3357 #: actions/userauthorization.php:343
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3360 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3362 #: actions/userauthorization.php:348
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3365 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
3367 #: actions/userbyid.php:70
3369 msgstr "Không có id."
3371 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3373 msgid "Profile design"
3374 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3376 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3378 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3379 "palette of your choice."
3382 #: actions/userdesignsettings.php:282
3383 msgid "Enjoy your hotdog!"
3386 #: actions/usergroups.php:64
3388 msgid "%s groups, page %d"
3391 #: actions/usergroups.php:130
3392 msgid "Search for more groups"
3395 #: actions/usergroups.php:153
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "%s is not a member of any group."
3398 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3400 #: actions/usergroups.php:158
3402 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3405 #: classes/File.php:137
3408 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3409 "to upload a smaller version."
3412 #: classes/File.php:147
3414 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3417 #: classes/File.php:154
3419 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3422 #: classes/Message.php:55
3424 msgid "Could not insert message."
3425 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3427 #: classes/Message.php:65
3429 msgid "Could not update message with new URI."
3430 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3432 #: classes/Notice.php:164
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3435 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3437 #: classes/Notice.php:179
3439 msgid "Problem saving notice. Too long."
3440 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3442 #: classes/Notice.php:183
3444 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3445 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3447 #: classes/Notice.php:188
3449 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3452 #: classes/Notice.php:194
3454 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3458 #: classes/Notice.php:202
3459 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3462 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3463 msgid "Problem saving notice."
3464 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3466 #: classes/Notice.php:1120
3468 msgid "DB error inserting reply: %s"
3469 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3471 #: classes/User.php:347
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3474 msgstr "%s chào mừng bạn "
3476 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3480 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3481 msgid "Change your profile settings"
3482 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3484 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3486 msgid "Upload an avatar"
3487 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3489 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3490 msgid "Change your password"
3491 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3493 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3494 msgid "Change email handling"
3495 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3497 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3501 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3503 msgid "Design your profile"
3506 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3511 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3512 msgid "Other options"
3515 #: lib/action.php:144
3516 #, fuzzy, php-format
3520 #: lib/action.php:159
3521 msgid "Untitled page"
3524 #: lib/action.php:424
3525 msgid "Primary site navigation"
3528 #: lib/action.php:430
3532 #: lib/action.php:430
3533 msgid "Personal profile and friends timeline"
3536 #: lib/action.php:432
3541 #: lib/action.php:432
3543 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3544 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3546 #: lib/action.php:435
3550 #: lib/action.php:435
3552 msgid "Connect to services"
3553 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3555 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3559 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3563 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3564 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3566 #: lib/action.php:445
3570 #: lib/action.php:445
3571 msgid "Logout from the site"
3574 #: lib/action.php:450
3576 msgid "Create an account"
3577 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3579 #: lib/action.php:453
3580 msgid "Login to the site"
3583 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3587 #: lib/action.php:456
3592 #: lib/action.php:459
3596 #: lib/action.php:459
3597 msgid "Search for people or text"
3600 #: lib/action.php:480
3603 msgstr "Thông báo mới"
3605 #: lib/action.php:546
3609 #: lib/action.php:612
3612 msgstr "Thông báo mới"
3614 #: lib/action.php:714
3616 msgid "Secondary site navigation"
3619 #: lib/action.php:721
3623 #: lib/action.php:723
3627 #: lib/action.php:727
3631 #: lib/action.php:730
3635 #: lib/action.php:732
3639 #: lib/action.php:734
3643 #: lib/action.php:736
3648 #: lib/action.php:764
3649 msgid "StatusNet software license"
3652 #: lib/action.php:767
3655 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3656 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3658 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3659 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3661 #: lib/action.php:769
3663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3664 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3666 #: lib/action.php:771
3667 #, fuzzy, php-format
3669 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3670 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3671 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3673 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3674 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3675 "licenses/agpl-3.0.html)."
3677 #: lib/action.php:785
3679 msgid "Site content license"
3680 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3682 #: lib/action.php:794
3686 #: lib/action.php:799
3690 #: lib/action.php:1052
3694 #: lib/action.php:1061
3699 #: lib/action.php:1069
3704 #: lib/action.php:1117
3706 msgid "There was a problem with your session token."
3707 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3709 #: lib/attachmentlist.php:87
3713 #: lib/attachmentlist.php:265
3717 #: lib/attachmentlist.php:278
3722 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3723 msgid "Notices where this attachment appears"
3726 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3727 msgid "Tags for this attachment"
3730 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3732 msgid "Command results"
3733 msgstr "Không có kết quả nào"
3735 #: lib/channel.php:210
3736 msgid "Command complete"
3739 #: lib/channel.php:221
3741 msgid "Command failed"
3744 #: lib/command.php:44
3745 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3748 #: lib/command.php:88
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3751 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3753 #: lib/command.php:92
3754 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3757 #: lib/command.php:99
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Nudge sent to %s"
3762 #: lib/command.php:126
3765 "Subscriptions: %1$s\n"
3766 "Subscribers: %2$s\n"
3770 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3771 msgid "Notice with that id does not exist"
3774 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3776 msgid "User has no last notice"
3777 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3779 #: lib/command.php:190
3781 msgid "Notice marked as fave."
3782 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3784 #: lib/command.php:315
3785 #, fuzzy, php-format
3789 #: lib/command.php:318
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Fullname: %s"
3794 #: lib/command.php:321
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Location: %s"
3797 msgstr "Thành phố: %s"
3799 #: lib/command.php:324
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Homepage: %s"
3802 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3804 #: lib/command.php:327
3805 #, fuzzy, php-format
3809 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3811 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3814 #: lib/command.php:377
3816 msgid "Error sending direct message."
3817 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3819 #: lib/command.php:431
3821 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3824 #: lib/command.php:439
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Reply to %s sent"
3827 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3829 #: lib/command.php:441
3831 msgid "Error saving notice."
3832 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3834 #: lib/command.php:495
3835 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3838 #: lib/command.php:502
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Subscribed to %s"
3841 msgstr "Theo nhóm này"
3843 #: lib/command.php:523
3844 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3847 #: lib/command.php:530
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Unsubscribed from %s"
3852 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3853 msgid "Command not yet implemented."
3856 #: lib/command.php:551
3858 msgid "Notification off."
3859 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3861 #: lib/command.php:553
3862 msgid "Can't turn off notification."
3865 #: lib/command.php:574
3867 msgid "Notification on."
3868 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3870 #: lib/command.php:576
3871 msgid "Can't turn on notification."
3874 #: lib/command.php:597
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Could not create login token for %s"
3877 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3879 #: lib/command.php:602
3881 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3884 #: lib/command.php:613
3887 "on - turn on notifications\n"
3888 "off - turn off notifications\n"
3889 "help - show this help\n"
3890 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3891 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3892 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3893 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3894 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3895 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3896 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3897 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3898 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3899 "join <group> - join group\n"
3900 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3901 "drop <group> - leave group\n"
3902 "stats - get your stats\n"
3903 "stop - same as 'off'\n"
3904 "quit - same as 'off'\n"
3905 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3906 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3907 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3908 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3909 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3910 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3911 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3912 "track <word> - not yet implemented.\n"
3913 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3914 "track off - not yet implemented.\n"
3915 "untrack all - not yet implemented.\n"
3916 "tracks - not yet implemented.\n"
3917 "tracking - not yet implemented.\n"
3920 #: lib/common.php:192
3922 msgid "No configuration file found. "
3923 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3925 #: lib/common.php:193
3926 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3929 #: lib/common.php:194
3930 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3933 #: lib/common.php:195
3934 msgid "Go to the installer."
3937 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3941 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3942 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3943 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3945 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3946 msgid "Updates by SMS"
3947 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3949 #: lib/dberroraction.php:60
3950 msgid "Database error"
3953 #: lib/designsettings.php:101
3955 msgid "Change background image"
3956 msgstr "Background Theme:"
3958 #: lib/designsettings.php:105
3963 #: lib/designsettings.php:109
3965 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3968 #: lib/designsettings.php:139
3972 #: lib/designsettings.php:155
3976 #: lib/designsettings.php:156
3977 msgid "Turn background image on or off."
3980 #: lib/designsettings.php:161
3982 msgid "Tile background image"
3983 msgstr "Background Theme:"
3985 #: lib/designsettings.php:170
3987 msgid "Change colours"
3988 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3990 #: lib/designsettings.php:178
3993 msgstr "Background Theme:"
3995 #: lib/designsettings.php:191
4000 #: lib/designsettings.php:204
4005 #: lib/designsettings.php:217
4007 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
4009 #: lib/designsettings.php:230
4014 #: lib/designsettings.php:247
4015 msgid "Use defaults"
4018 #: lib/designsettings.php:248
4019 msgid "Restore default designs"
4022 #: lib/designsettings.php:254
4023 msgid "Reset back to default"
4026 #: lib/designsettings.php:257
4031 #: lib/designsettings.php:372
4032 msgid "Bad default color settings: "
4035 #: lib/designsettings.php:468
4036 msgid "Design defaults restored."
4039 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4041 msgid "Disfavor this notice"
4042 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4044 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4046 msgid "Favor this notice"
4047 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4049 #: lib/favorform.php:140
4054 #: lib/feedlist.php:64
4074 #: lib/galleryaction.php:121
4078 #: lib/galleryaction.php:131
4082 #: lib/galleryaction.php:139
4084 msgid "Select tag to filter"
4085 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4087 #: lib/galleryaction.php:140
4092 #: lib/galleryaction.php:141
4093 msgid "Choose a tag to narrow list"
4096 #: lib/galleryaction.php:143
4100 #: lib/groupeditform.php:163
4102 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4103 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4105 #: lib/groupeditform.php:168
4107 msgid "Describe the group or topic"
4108 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4110 #: lib/groupeditform.php:170
4111 #, fuzzy, php-format
4112 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4113 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4115 #: lib/groupeditform.php:172
4119 #: lib/groupeditform.php:179
4122 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4123 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4125 #: lib/groupeditform.php:187
4127 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4130 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4134 #: lib/groupnav.php:101
4139 #: lib/groupnav.php:102
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "%s blocked users"
4144 #: lib/groupnav.php:108
4146 msgid "Edit %s group properties"
4149 #: lib/groupnav.php:113
4154 #: lib/groupnav.php:114
4156 msgid "Add or edit %s logo"
4159 #: lib/groupnav.php:120
4161 msgid "Add or edit %s design"
4164 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4166 msgid "Groups with most members"
4169 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4170 msgid "Groups with most posts"
4173 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4175 msgid "Tags in %s group's notices"
4178 #: lib/htmloutputter.php:104
4179 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4180 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4182 #: lib/imagefile.php:75
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4186 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4189 #: lib/imagefile.php:80
4190 msgid "Partial upload."
4191 msgstr "Upload từng phần."
4193 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4194 msgid "System error uploading file."
4195 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4197 #: lib/imagefile.php:96
4198 msgid "Not an image or corrupt file."
4199 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4201 #: lib/imagefile.php:105
4202 msgid "Unsupported image file format."
4203 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4205 #: lib/imagefile.php:118
4207 msgid "Lost our file."
4208 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4210 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4212 msgid "Unknown file type"
4213 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4215 #: lib/jabber.php:192
4220 #: lib/joinform.php:114
4225 #: lib/leaveform.php:114
4230 #: lib/logingroupnav.php:80
4232 msgid "Login with a username and password"
4233 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4235 #: lib/logingroupnav.php:86
4237 msgid "Sign up for a new account"
4238 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4240 #: lib/mailbox.php:89
4241 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4244 #: lib/mailbox.php:139
4246 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4247 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4250 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4256 msgid "Email address confirmation"
4257 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4260 #, fuzzy, php-format
4264 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4266 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4270 "If not, just ignore this message.\n"
4272 "Thanks for your time, \n"
4277 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4279 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4284 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4286 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4293 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4294 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4297 #, fuzzy, php-format
4299 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4304 "Faithfully yours,\n"
4308 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4310 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4314 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Location: %s\n"
4320 msgstr "Thành phố: %s\n"
4323 #, fuzzy, php-format
4324 msgid "Homepage: %s\n"
4325 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4336 msgid "New email address for posting to %s"
4337 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4342 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4344 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4346 "More email instructions at %3$s.\n"
4348 "Faithfully yours,\n"
4351 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4353 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
4355 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4361 #, fuzzy, php-format
4363 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4366 msgid "SMS confirmation"
4367 msgstr "Xác nhận SMS"
4371 msgid "You've been nudged by %s"
4377 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4378 "to post some news.\n"
4380 "So let's hear from you :)\n"
4384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4386 "With kind regards,\n"
4392 msgid "New private message from %s"
4393 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4398 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4400 "------------------------------------------------------\n"
4402 "------------------------------------------------------\n"
4404 "You can reply to their message here:\n"
4408 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4410 "With kind regards,\n"
4413 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
4415 "------------------------------------------------------\n"
4417 "------------------------------------------------------\n"
4419 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
4423 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4431 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4434 #, fuzzy, php-format
4436 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4438 "The URL of your notice is:\n"
4442 "The text of your notice is:\n"
4446 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4450 "Faithfully yours,\n"
4453 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4456 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4460 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4469 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4475 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4477 "The notice is here:\n"
4487 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4488 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4491 #: lib/mediafile.php:142
4492 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4495 #: lib/mediafile.php:147
4497 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4501 #: lib/mediafile.php:152
4502 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4505 #: lib/mediafile.php:159
4506 msgid "Missing a temporary folder."
4509 #: lib/mediafile.php:162
4510 msgid "Failed to write file to disk."
4513 #: lib/mediafile.php:165
4514 msgid "File upload stopped by extension."
4517 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4518 msgid "File exceeds user's quota!"
4521 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4522 msgid "File could not be moved to destination directory."
4525 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4526 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4527 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4529 #: lib/mediafile.php:270
4531 msgid " Try using another %s format."
4534 #: lib/mediafile.php:275
4536 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4539 #: lib/messageform.php:120
4541 msgid "Send a direct notice"
4542 msgstr "Xóa tin nhắn"
4544 #: lib/messageform.php:146
4548 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4550 msgid "Available characters"
4551 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4553 #: lib/noticeform.php:145
4555 msgid "Send a notice"
4556 msgstr "Thông báo mới"
4558 #: lib/noticeform.php:158
4560 msgid "What's up, %s?"
4561 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4563 #: lib/noticeform.php:180
4567 #: lib/noticeform.php:184
4568 msgid "Attach a file"
4571 #: lib/noticelist.php:478
4574 msgstr "Không có nội dung!"
4576 #: lib/noticelist.php:498
4578 msgid "Reply to this notice"
4579 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4581 #: lib/noticelist.php:499
4585 #: lib/nudgeform.php:116
4587 msgid "Nudge this user"
4590 #: lib/nudgeform.php:128
4595 #: lib/nudgeform.php:128
4597 msgid "Send a nudge to this user"
4598 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4600 #: lib/oauthstore.php:283
4601 msgid "Error inserting new profile"
4602 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4604 #: lib/oauthstore.php:291
4605 msgid "Error inserting avatar"
4606 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4608 #: lib/oauthstore.php:311
4609 msgid "Error inserting remote profile"
4610 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4612 #: lib/oauthstore.php:345
4614 msgid "Duplicate notice"
4615 msgstr "Xóa tin nhắn"
4617 #: lib/oauthstore.php:487
4618 msgid "Couldn't insert new subscription."
4619 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4621 #: lib/personalgroupnav.php:99
4625 #: lib/personalgroupnav.php:104
4629 #: lib/personalgroupnav.php:114
4633 #: lib/personalgroupnav.php:115
4637 #: lib/personalgroupnav.php:124
4639 msgstr "Hộp thư đến"
4641 #: lib/personalgroupnav.php:125
4642 msgid "Your incoming messages"
4643 msgstr "Thư đến của bạn"
4645 #: lib/personalgroupnav.php:129
4649 #: lib/personalgroupnav.php:130
4650 msgid "Your sent messages"
4651 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4653 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Tags in %s's notices"
4656 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4658 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4659 msgid "Subscriptions"
4660 msgstr "Tôi theo bạn này"
4662 #: lib/profileaction.php:126
4663 msgid "All subscriptions"
4664 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4666 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4668 msgstr "Bạn này theo tôi"
4670 #: lib/profileaction.php:157
4672 msgid "All subscribers"
4673 msgstr "Bạn này theo tôi"
4675 #: lib/profileaction.php:177
4679 #: lib/profileaction.php:182
4680 msgid "Member since"
4681 msgstr "Gia nhập từ"
4683 #: lib/profileaction.php:235
4688 #: lib/publicgroupnav.php:78
4692 #: lib/publicgroupnav.php:82
4697 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4700 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4702 #: lib/publicgroupnav.php:88
4706 #: lib/publicgroupnav.php:92
4709 msgstr "Tên tài khoản"
4711 #: lib/searchaction.php:120
4716 #: lib/searchaction.php:162
4721 #: lib/searchgroupnav.php:80
4723 msgstr "Tên tài khoản"
4725 #: lib/searchgroupnav.php:81
4726 msgid "Find people on this site"
4727 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4729 #: lib/searchgroupnav.php:82
4734 #: lib/searchgroupnav.php:83
4735 msgid "Find content of notices"
4736 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4738 #: lib/searchgroupnav.php:85
4740 msgid "Find groups on this site"
4741 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4743 #: lib/section.php:89
4744 msgid "Untitled section"
4747 #: lib/section.php:106
4751 #: lib/subgroupnav.php:83
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "People %s subscribes to"
4754 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4756 #: lib/subgroupnav.php:91
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "People subscribed to %s"
4759 msgstr "Theo nhóm này"
4761 #: lib/subgroupnav.php:99
4763 msgid "Groups %s is a member of"
4766 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4767 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4768 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4771 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4772 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4773 msgid "People Tagcloud as tagged"
4776 #: lib/subscriptionlist.php:126
4781 msgid "Already subscribed!"
4786 msgid "User has blocked you."
4787 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4791 msgid "Could not subscribe."
4792 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4796 msgid "Could not subscribe other to you."
4797 msgstr "Không thể tạo favorite."
4801 msgid "Not subscribed!"
4802 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4805 msgid "Couldn't delete subscription."
4806 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4808 #: lib/tagcloudsection.php:56
4813 #: lib/topposterssection.php:74
4816 msgstr "Top posters"
4818 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4819 msgid "Unsubscribe from this user"
4820 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4822 #: lib/unsubscribeform.php:137
4826 #: lib/userprofile.php:116
4829 msgstr "Hình đại diện"
4831 #: lib/userprofile.php:236
4833 msgid "User actions"
4834 msgstr "Không tìm thấy action"
4836 #: lib/userprofile.php:248
4838 msgid "Edit profile settings"
4839 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4841 #: lib/userprofile.php:249
4845 #: lib/userprofile.php:272
4847 msgid "Send a direct message to this user"
4848 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4850 #: lib/userprofile.php:273
4853 msgstr "Tin mới nhất"
4856 msgid "a few seconds ago"
4857 msgstr "vài giây trước"
4860 msgid "about a minute ago"
4861 msgstr "1 phút trước"
4865 msgid "about %d minutes ago"
4866 msgstr "%d phút trước"
4869 msgid "about an hour ago"
4870 msgstr "1 giờ trước"
4874 msgid "about %d hours ago"
4875 msgstr "%d giờ trước"
4878 msgid "about a day ago"
4879 msgstr "1 ngày trước"
4883 msgid "about %d days ago"
4884 msgstr "%d ngày trước"
4887 msgid "about a month ago"
4888 msgstr "1 tháng trước"
4892 msgid "about %d months ago"
4893 msgstr "%d tháng trước"
4896 msgid "about a year ago"
4897 msgstr "1 năm trước"
4899 #: lib/webcolor.php:82
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid "%s is not a valid color!"
4902 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4904 #: lib/webcolor.php:123
4906 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4909 #: scripts/maildaemon.php:48
4911 msgid "Could not parse message."
4912 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4914 #: scripts/maildaemon.php:53
4915 msgid "Not a registered user."
4916 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4918 #: scripts/maildaemon.php:57
4919 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4920 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4922 #: scripts/maildaemon.php:61
4923 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4924 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."