]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:28:31+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr ""
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Người dùng không có thông tin."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
182 #: lib/designsettings.php:283
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
186 "current configuration."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
193 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
194 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
195 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
196 #, fuzzy
197 msgid "Unable to save your design settings."
198 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
202 #, fuzzy
203 msgid "Could not update your design."
204 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
205
206 #: actions/apiblockcreate.php:105
207 #, fuzzy
208 msgid "You cannot block yourself!"
209 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:126
212 msgid "Block user failed."
213 msgstr ""
214
215 #: actions/apiblockdestroy.php:114
216 msgid "Unblock user failed."
217 msgstr ""
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:89
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "Direct messages from %s"
222 msgstr "Tin nhắn riêng"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:93
225 #, fuzzy, php-format
226 msgid "All the direct messages sent from %s"
227 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:101
230 #, fuzzy, php-format
231 msgid "Direct messages to %s"
232 msgstr "Tin nhắn riêng"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:105
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent to %s"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 #, fuzzy
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Không có tin nhắn nào."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 #, fuzzy
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Không tìm thấy user."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite."
266 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Không thể tạo favorite."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite."
275 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Không thể tạo favorite."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 #, fuzzy
299 msgid "You cannot unfollow yourself."
300 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr ""
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s và nhóm"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s và nhóm"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Mã nhóm"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Không có tin nhắn nào."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 #, fuzzy
446 msgid "Already repeated that notice."
447 msgstr "Xóa tin nhắn"
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:138
450 #, fuzzy
451 msgid "Status deleted."
452 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:144
455 msgid "No status with that ID found."
456 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
457
458 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
459 #: lib/mailhandler.php:60
460 #, fuzzy, php-format
461 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
462 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:198
465 msgid "Not found"
466 msgstr "Không tìm thấy"
467
468 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
469 #, php-format
470 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 #, fuzzy
475 msgid "Unsupported format."
476 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
481 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
486 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
487
488 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
489 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s timeline"
492 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
493
494 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
495 #: actions/userrss.php:92
496 #, php-format
497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
503 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 #, php-format
507 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 #, fuzzy, php-format
512 msgid "%s public timeline"
513 msgstr "Dòng tin công cộng"
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 #, php-format
517 msgid "%s updates from everyone!"
518 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeated by %s"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeated to %s"
528 msgstr "Trả lời cho %s"
529
530 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeats of %s"
533 msgstr "Trả lời cho %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 #, php-format
537 msgid "Notices tagged with %s"
538 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 #, fuzzy, php-format
542 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
543 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
544
545 #: actions/apiusershow.php:96
546 #, fuzzy
547 msgid "Not found."
548 msgstr "Không tìm thấy"
549
550 #: actions/attachment.php:73
551 #, fuzzy
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "Không có tài liệu nào."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
556 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
558 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
559 #: actions/showgroup.php:121
560 msgid "No nickname."
561 msgstr "Không có biệt hiệu."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 msgid "No size."
565 msgstr "Không có kích thước."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
570
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 msgid "Avatar"
574 msgstr "Hình đại diện"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:78
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr ""
580 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
581 "về bạn."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
584 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
585 #: actions/userrss.php:103
586 #, fuzzy
587 msgid "User without matching profile"
588 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
591 #: actions/grouplogo.php:251
592 msgid "Avatar settings"
593 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
596 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
597 msgid "Original"
598 msgstr ""
599
600 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
601 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
602 msgid "Preview"
603 msgstr "Xem trước"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
606 #: lib/noticelist.php:611
607 #, fuzzy
608 msgid "Delete"
609 msgstr "Xóa tin nhắn"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
612 msgid "Upload"
613 msgstr "Tải file"
614
615 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
616 #, fuzzy
617 msgid "Crop"
618 msgstr "Nhóm"
619
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
621 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
622 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
642
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
645 msgstr ""
646
647 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
648 msgid "Lost our file data."
649 msgstr ""
650
651 #: actions/avatarsettings.php:366
652 msgid "Avatar updated."
653 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:369
656 msgid "Failed updating avatar."
657 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
658
659 #: actions/avatarsettings.php:393
660 #, fuzzy
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
663
664 #: actions/block.php:69
665 #, fuzzy
666 msgid "You already blocked that user."
667 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
668
669 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 #, fuzzy
671 msgid "Block user"
672 msgstr "Ban user"
673
674 #: actions/block.php:130
675 msgid ""
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 msgid "No"
684 msgstr "Không"
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 #, fuzzy
688 msgid "Do not block this user"
689 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
690
691 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
692 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
693 #: lib/repeatform.php:132
694 msgid "Yes"
695 msgstr "Có"
696
697 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
698 #, fuzzy
699 msgid "Block this user"
700 msgstr "Ban user"
701
702 #: actions/block.php:167
703 msgid "Failed to save block information."
704 msgstr ""
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
707 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
708 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
709 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
710 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
711 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
712 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
713 #, fuzzy
714 msgid "No such group."
715 msgstr "Không có tin nhắn nào."
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:90
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "%s blocked profiles"
720 msgstr "Hồ sơ"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:93
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
725 msgstr "%s và bạn bè"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:108
728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
729 msgstr ""
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:281
732 #, fuzzy
733 msgid "Unblock user from group"
734 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
737 msgid "Unblock"
738 msgstr "Bỏ chặn"
739
740 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
741 msgid "Unblock this user"
742 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
743
744 #: actions/bookmarklet.php:50
745 msgid "Post to "
746 msgstr ""
747
748 #: actions/confirmaddress.php:75
749 msgid "No confirmation code."
750 msgstr "Không có mã số xác nhận."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:80
753 msgid "Confirmation code not found."
754 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:85
757 msgid "That confirmation code is not for you!"
758 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:90
761 #, php-format
762 msgid "Unrecognized address type %s"
763 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:94
766 msgid "That address has already been confirmed."
767 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
770 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
771 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
772 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
773 #: actions/smssettings.php:420
774 msgid "Couldn't update user."
775 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
778 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
779 msgid "Couldn't delete email confirmation."
780 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:144
783 msgid "Confirm Address"
784 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
785
786 #: actions/confirmaddress.php:159
787 #, php-format
788 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
789 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
790
791 #: actions/conversation.php:99
792 #, fuzzy
793 msgid "Conversation"
794 msgstr "Không có mã số xác nhận."
795
796 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
797 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
798 msgid "Notices"
799 msgstr "Tin nhắn"
800
801 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
802 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
803 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
804 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
805 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
806 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
807 #: lib/settingsaction.php:72
808 msgid "Not logged in."
809 msgstr "Chưa đăng nhập."
810
811 #: actions/deletenotice.php:71
812 msgid "Can't delete this notice."
813 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
814
815 #: actions/deletenotice.php:103
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
819 "be undone."
820 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Xóa tin nhắn"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 #, fuzzy
832 msgid "Do not delete this notice"
833 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
834
835 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete this notice"
838 msgstr "Xóa tin nhắn"
839
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 #, fuzzy
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 #, fuzzy
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 #, fuzzy
852 msgid "Delete user"
853 msgstr "Xóa tin nhắn"
854
855 #: actions/deleteuser.php:135
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
858 "the user from the database, without a backup."
859 msgstr ""
860
861 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete this user"
864 msgstr "Xóa tin nhắn"
865
866 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
867 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
868 msgid "Design"
869 msgstr ""
870
871 #: actions/designadminpanel.php:73
872 msgid "Design settings for this StatusNet site."
873 msgstr ""
874
875 #: actions/designadminpanel.php:275
876 #, fuzzy
877 msgid "Invalid logo URL."
878 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
879
880 #: actions/designadminpanel.php:279
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "Theme not available: %s"
883 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:375
886 #, fuzzy
887 msgid "Change logo"
888 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:380
891 #, fuzzy
892 msgid "Site logo"
893 msgstr "Thư mời"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:387
896 #, fuzzy
897 msgid "Change theme"
898 msgstr "Thay đổi"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:404
901 #, fuzzy
902 msgid "Site theme"
903 msgstr "Thông báo mới"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:405
906 msgid "Theme for the site."
907 msgstr ""
908
909 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
910 #, fuzzy
911 msgid "Change background image"
912 msgstr "Background Theme:"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
915 #: lib/designsettings.php:178
916 #, fuzzy
917 msgid "Background"
918 msgstr "Background Theme:"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:427
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid ""
923 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
924 "$s."
925 msgstr ""
926 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
927 "về bạn."
928
929 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
930 msgid "On"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
934 msgid "Off"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
938 msgid "Turn background image on or off."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
942 #, fuzzy
943 msgid "Tile background image"
944 msgstr "Background Theme:"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
947 #, fuzzy
948 msgid "Change colours"
949 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
952 #, fuzzy
953 msgid "Content"
954 msgstr "Kết nối"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar"
959 msgstr "Tìm kiếm"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
962 msgid "Text"
963 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
966 #, fuzzy
967 msgid "Links"
968 msgstr "Đăng nhập"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
971 msgid "Use defaults"
972 msgstr ""
973
974 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
975 msgid "Restore default designs"
976 msgstr ""
977
978 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
979 msgid "Reset back to default"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
983 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
984 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
985 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
986 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
987 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
988 #: lib/groupeditform.php:202
989 msgid "Save"
990 msgstr "Lưu"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
993 #, fuzzy
994 msgid "Save design"
995 msgstr "Lưu"
996
997 #: actions/disfavor.php:81
998 #, fuzzy
999 msgid "This notice is not a favorite!"
1000 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1001
1002 #: actions/disfavor.php:94
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Add to favorites"
1005 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1006
1007 #: actions/doc.php:69
1008 msgid "No such document."
1009 msgstr "Không có tài liệu nào."
1010
1011 #: actions/editgroup.php:56
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "Edit %s group"
1014 msgstr "%s và nhóm"
1015
1016 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1017 #, fuzzy
1018 msgid "You must be logged in to create a group."
1019 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1020
1021 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1022 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1023 #, fuzzy
1024 msgid "You must be an admin to edit the group."
1025 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1026
1027 #: actions/editgroup.php:154
1028 msgid "Use this form to edit the group."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "description is too long (max %d chars)."
1034 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1035
1036 #: actions/editgroup.php:253
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Could not update group."
1039 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1040
1041 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Could not create aliases."
1044 msgstr "Không thể tạo favorite."
1045
1046 #: actions/editgroup.php:269
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Options saved."
1049 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:60
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Email settings"
1054 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:71
1057 #, php-format
1058 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1059 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1062 #: actions/smssettings.php:104
1063 msgid "Address"
1064 msgstr "Địa chỉ"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:105
1067 msgid "Current confirmed email address."
1068 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1071 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1072 #: actions/smssettings.php:158
1073 msgid "Remove"
1074 msgstr "Xóa"
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:113
1077 msgid ""
1078 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1079 "a message with further instructions."
1080 msgstr ""
1081 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1082 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1085 #: actions/smssettings.php:126
1086 msgid "Cancel"
1087 msgstr "Hủy"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:121
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Email address"
1092 msgstr "Địa chỉ email"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:123
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1097 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1100 #: actions/smssettings.php:145
1101 msgid "Add"
1102 msgstr "Thêm"
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1105 msgid "Incoming email"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1109 msgid "Send email to this address to post new notices."
1110 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1113 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1114 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1117 msgid "New"
1118 msgstr "Mới"
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1121 #: actions/smssettings.php:169
1122 msgid "Preferences"
1123 msgstr "Tính năng"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:158
1126 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1127 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:163
1130 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1131 msgstr ""
1132 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1133 "thích của họ."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:169
1136 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1137 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:174
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1142 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:179
1145 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:185
1149 msgid "I want to post notices by email."
1150 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:191
1153 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1154 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1157 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1158 msgid "Preferences saved."
1159 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:320
1162 msgid "No email address."
1163 msgstr "Không có địa chỉ email."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:327
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Cannot normalize that email address"
1168 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1171 #: actions/siteadminpanel.php:157
1172 msgid "Not a valid email address."
1173 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:334
1176 #, fuzzy
1177 msgid "That is already your email address."
1178 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:337
1181 #, fuzzy
1182 msgid "That email address already belongs to another user."
1183 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1186 #: actions/smssettings.php:337
1187 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1188 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:359
1191 msgid ""
1192 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1193 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1194 msgstr ""
1195 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1196 "làm theo hướng dẫn."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1199 #: actions/smssettings.php:370
1200 msgid "No pending confirmation to cancel."
1201 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1204 msgid "That is the wrong IM address."
1205 msgstr "Sai IM."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1208 #: actions/smssettings.php:386
1209 msgid "Confirmation cancelled."
1210 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:413
1213 #, fuzzy
1214 msgid "That is not your email address."
1215 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1218 #: actions/smssettings.php:425
1219 msgid "The address was removed."
1220 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1223 #, fuzzy
1224 msgid "No incoming email address."
1225 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1228 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Couldn't update user record."
1231 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Incoming email address removed."
1236 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1239 #, fuzzy
1240 msgid "New incoming email address added."
1241 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1242
1243 #: actions/favor.php:79
1244 msgid "This notice is already a favorite!"
1245 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1246
1247 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Disfavor favorite"
1250 msgstr "Không thích"
1251
1252 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1253 #: lib/publicgroupnav.php:93
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Popular notices"
1256 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1257
1258 #: actions/favorited.php:67
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Popular notices, page %d"
1261 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1262
1263 #: actions/favorited.php:79
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The most popular notices on the site right now."
1266 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1267
1268 #: actions/favorited.php:150
1269 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/favorited.php:153
1273 msgid ""
1274 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1275 "next to any notice you like."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/favorited.php:156
1279 #, php-format
1280 msgid ""
1281 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1282 "notice to your favorites!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1286 #: lib/personalgroupnav.php:115
1287 #, php-format
1288 msgid "%s's favorite notices"
1289 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1290
1291 #: actions/favoritesrss.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1294 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1295
1296 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1297 #: lib/publicgroupnav.php:89
1298 msgid "Featured users"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/featured.php:71
1302 #, php-format
1303 msgid "Featured users, page %d"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: actions/featured.php:99
1307 #, php-format
1308 msgid "A selection of some great users on %s"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/file.php:34
1312 #, fuzzy
1313 msgid "No notice ID."
1314 msgstr "Thông báo mới"
1315
1316 #: actions/file.php:38
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No notice."
1319 msgstr "Thông báo mới"
1320
1321 #: actions/file.php:42
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No attachments."
1324 msgstr "Không có tài liệu nào."
1325
1326 #: actions/file.php:51
1327 #, fuzzy
1328 msgid "No uploaded attachments."
1329 msgstr "Không có tài liệu nào."
1330
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1332 msgid "Not expecting this response!"
1333 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1334
1335 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1336 #, fuzzy
1337 msgid "User being listened to does not exist."
1338 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1339
1340 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1341 msgid "You can use the local subscription!"
1342 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1343
1344 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1345 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1349 #, fuzzy
1350 msgid "You are not authorized."
1351 msgstr "Chưa được phép."
1352
1353 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Could not convert request token to access token."
1356 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1361 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1362
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1364 msgid "Error updating remote profile"
1365 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1366
1367 #: actions/getfile.php:79
1368 #, fuzzy
1369 msgid "No such file."
1370 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1371
1372 #: actions/getfile.php:83
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot read file."
1375 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1378 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1379 #: lib/profileformaction.php:70
1380 msgid "No profile specified."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1384 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1385 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1386 #, fuzzy
1387 msgid "No profile with that ID."
1388 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1389
1390 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1391 #: actions/makeadmin.php:81
1392 msgid "No group specified."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: actions/groupblock.php:91
1396 msgid "Only an admin can block group members."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/groupblock.php:95
1400 #, fuzzy
1401 msgid "User is already blocked from group."
1402 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1403
1404 #: actions/groupblock.php:100
1405 #, fuzzy
1406 msgid "User is not a member of group."
1407 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1408
1409 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Block user from group"
1412 msgstr "Ban user"
1413
1414 #: actions/groupblock.php:162
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1418 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1419 "the group in the future."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: actions/groupblock.php:178
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Do not block this user from this group"
1425 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1426
1427 #: actions/groupblock.php:179
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Block this user from this group"
1430 msgstr "Ban user"
1431
1432 #: actions/groupblock.php:196
1433 msgid "Database error blocking user from group."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1437 #, fuzzy
1438 msgid "No ID."
1439 msgstr "Không có id."
1440
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1442 #, fuzzy
1443 msgid "You must be logged in to edit a group."
1444 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1445
1446 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Group design"
1449 msgstr "Nhóm"
1450
1451 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1452 msgid ""
1453 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1454 "palette of your choice."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1458 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Couldn't update your design."
1461 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1462
1463 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Design preferences saved."
1466 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Group logo"
1471 msgstr "Mã nhóm"
1472
1473 #: actions/grouplogo.php:150
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/grouplogo.php:178
1480 #, fuzzy
1481 msgid "User without matching profile."
1482 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1483
1484 #: actions/grouplogo.php:362
1485 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/grouplogo.php:396
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Logo updated."
1491 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1492
1493 #: actions/grouplogo.php:398
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Failed updating logo."
1496 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1497
1498 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "%s group members"
1501 msgstr "Thành viên"
1502
1503 #: actions/groupmembers.php:96
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1506 msgstr "Thành viên"
1507
1508 #: actions/groupmembers.php:111
1509 msgid "A list of the users in this group."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1513 msgid "Admin"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1517 msgid "Block"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/groupmembers.php:441
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Make user an admin of the group"
1523 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1524
1525 #: actions/groupmembers.php:473
1526 msgid "Make Admin"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/groupmembers.php:473
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Make this user an admin"
1532 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1533
1534 #: actions/grouprss.php:133
1535 #, fuzzy, php-format
1536 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1537 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1538
1539 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1540 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Groups"
1543 msgstr "Nhóm"
1544
1545 #: actions/groups.php:64
1546 #, fuzzy, php-format
1547 msgid "Groups, page %d"
1548 msgstr "Tên nhóm"
1549
1550 #: actions/groups.php:90
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1554 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1555 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1556 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1557 "%%%%)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Create a new group"
1563 msgstr "Tạo nhóm"
1564
1565 #: actions/groupsearch.php:52
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid ""
1568 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1569 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1570 msgstr ""
1571 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1572 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1573
1574 #: actions/groupsearch.php:58
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Group search"
1577 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1578
1579 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1580 #: actions/peoplesearch.php:83
1581 #, fuzzy
1582 msgid "No results."
1583 msgstr "Không có kết quả nào"
1584
1585 #: actions/groupsearch.php:82
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1589 "newgroup%%) yourself."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/groupsearch.php:85
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1596 "action.newgroup%%) yourself!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/groupunblock.php:91
1600 msgid "Only an admin can unblock group members."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/groupunblock.php:95
1604 #, fuzzy
1605 msgid "User is not blocked from group."
1606 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1607
1608 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Error removing the block."
1611 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:59
1614 #, fuzzy
1615 msgid "IM settings"
1616 msgstr "Cấu hình IM"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:70
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1622 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1623 msgstr ""
1624 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1625 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:89
1628 #, fuzzy
1629 msgid "IM is not available."
1630 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:106
1633 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1634 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:114
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1640 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1641 msgstr ""
1642 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1643 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1644
1645 #: actions/imsettings.php:124
1646 #, fuzzy
1647 msgid "IM address"
1648 msgstr "IM"
1649
1650 #: actions/imsettings.php:126
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1654 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1655 msgstr ""
1656 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1657 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1658
1659 #: actions/imsettings.php:143
1660 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1661 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1662
1663 #: actions/imsettings.php:148
1664 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1665 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1666
1667 #: actions/imsettings.php:153
1668 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1669 msgstr ""
1670 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1671 "Jabber/GTalk."
1672
1673 #: actions/imsettings.php:159
1674 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1675 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1676
1677 #: actions/imsettings.php:285
1678 msgid "No Jabber ID."
1679 msgstr "Không có Jabber ID."
1680
1681 #: actions/imsettings.php:292
1682 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1683 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1684
1685 #: actions/imsettings.php:296
1686 msgid "Not a valid Jabber ID"
1687 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1688
1689 #: actions/imsettings.php:299
1690 msgid "That is already your Jabber ID."
1691 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1692
1693 #: actions/imsettings.php:302
1694 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1695 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1696
1697 #: actions/imsettings.php:327
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1701 "s for sending messages to you."
1702 msgstr ""
1703 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1704 "tin nhắn đến bạn."
1705
1706 #: actions/imsettings.php:387
1707 msgid "That is not your Jabber ID."
1708 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1709
1710 #: actions/inbox.php:62
1711 #, php-format
1712 msgid "Inbox for %s"
1713 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1714
1715 #: actions/inbox.php:115
1716 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1717 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1718
1719 #: actions/invite.php:39
1720 msgid "Invites have been disabled."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/invite.php:41
1724 #, php-format
1725 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1726 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1727
1728 #: actions/invite.php:72
1729 #, php-format
1730 msgid "Invalid email address: %s"
1731 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1732
1733 #: actions/invite.php:110
1734 msgid "Invitation(s) sent"
1735 msgstr "Thư mời đã gửi"
1736
1737 #: actions/invite.php:112
1738 msgid "Invite new users"
1739 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1740
1741 #: actions/invite.php:128
1742 msgid "You are already subscribed to these users:"
1743 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1744
1745 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "%1$s (%2$s)"
1748 msgstr "%s (%s)"
1749
1750 #: actions/invite.php:136
1751 msgid ""
1752 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1753 msgstr ""
1754 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1755 "người này\" để theo họ:"
1756
1757 #: actions/invite.php:144
1758 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1759 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1760
1761 #: actions/invite.php:150
1762 msgid ""
1763 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1764 "on the site. Thanks for growing the community!"
1765 msgstr ""
1766 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1767 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1768
1769 #: actions/invite.php:162
1770 msgid ""
1771 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1772 msgstr ""
1773 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1774 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1775
1776 #: actions/invite.php:187
1777 msgid "Email addresses"
1778 msgstr "Địa chỉ email"
1779
1780 #: actions/invite.php:189
1781 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1782 msgstr ""
1783 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1784
1785 #: actions/invite.php:192
1786 msgid "Personal message"
1787 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1788
1789 #: actions/invite.php:194
1790 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1791 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1792
1793 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1794 msgid "Send"
1795 msgstr "Gửi"
1796
1797 #: actions/invite.php:226
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1800 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1801
1802 #: actions/invite.php:228
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1806 "\n"
1807 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1808 "you know and people who interest you.\n"
1809 "\n"
1810 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1811 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1812 "share your interests.\n"
1813 "\n"
1814 "%1$s said:\n"
1815 "\n"
1816 "%4$s\n"
1817 "\n"
1818 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1819 "\n"
1820 "%5$s\n"
1821 "\n"
1822 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1823 "invitation.\n"
1824 "\n"
1825 "%6$s\n"
1826 "\n"
1827 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1828 "time.\n"
1829 "\n"
1830 "Sincerely, %2$s\n"
1831 msgstr ""
1832 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1833 "\n"
1834 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1835 "người yêu thích bạn.\n"
1836 "\n"
1837 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1838 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1839 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1840 "\n"
1841 "%1$s nói:\n"
1842 "\n"
1843 "%4$s\n"
1844 "\n"
1845 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1846 "\n"
1847 "%5$s\n"
1848 "\n"
1849 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1850 "chấp nhận lời mời.\n"
1851 "\n"
1852 "%6$s\n"
1853 "\n"
1854 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1855 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1856 "\n"
1857 "Thân, %2$s\n"
1858
1859 #: actions/joingroup.php:60
1860 #, fuzzy
1861 msgid "You must be logged in to join a group."
1862 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1863
1864 #: actions/joingroup.php:135
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "%1$s joined group %2$s"
1867 msgstr "%s và nhóm"
1868
1869 #: actions/leavegroup.php:60
1870 #, fuzzy
1871 msgid "You must be logged in to leave a group."
1872 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1873
1874 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1875 #, fuzzy
1876 msgid "You are not a member of that group."
1877 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1878
1879 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Could not find membership record."
1882 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1883
1884 #: actions/leavegroup.php:134
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "%1$s left group %2$s"
1887 msgstr "%s và nhóm"
1888
1889 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1890 msgid "Already logged in."
1891 msgstr "Đã đăng nhập."
1892
1893 #: actions/login.php:126
1894 msgid "Incorrect username or password."
1895 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1896
1897 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1900 msgstr "Chưa được phép."
1901
1902 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1903 #: lib/logingroupnav.php:79
1904 msgid "Login"
1905 msgstr "Đăng nhập"
1906
1907 #: actions/login.php:227
1908 msgid "Login to site"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1912 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1913 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1914 msgid "Nickname"
1915 msgstr "Biệt danh"
1916
1917 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1918 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1919 msgid "Password"
1920 msgstr "Mật khẩu"
1921
1922 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1923 msgid "Remember me"
1924 msgstr "Nhớ tôi"
1925
1926 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1927 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1928 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1929
1930 #: actions/login.php:247
1931 msgid "Lost or forgotten password?"
1932 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1933
1934 #: actions/login.php:266
1935 msgid ""
1936 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1937 "changing your settings."
1938 msgstr ""
1939 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1940 "đổi trong điều chỉnh."
1941
1942 #: actions/login.php:270
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1946 "(%%action.register%%) a new account."
1947 msgstr ""
1948 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1949 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1950 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1951
1952 #: actions/makeadmin.php:91
1953 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: actions/makeadmin.php:95
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1959 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1960
1961 #: actions/makeadmin.php:132
1962 #, fuzzy, php-format
1963 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1964 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1965
1966 #: actions/makeadmin.php:145
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1969 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1970
1971 #: actions/microsummary.php:69
1972 msgid "No current status"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: actions/newgroup.php:53
1976 #, fuzzy
1977 msgid "New group"
1978 msgstr "Tạo nhóm"
1979
1980 #: actions/newgroup.php:110
1981 msgid "Use this form to create a new group."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1985 #, fuzzy
1986 msgid "New message"
1987 msgstr "Tin mới nhất"
1988
1989 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1990 #, fuzzy
1991 msgid "You can't send a message to this user."
1992 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1993
1994 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1995 #: lib/command.php:484
1996 msgid "No content!"
1997 msgstr "Không có nội dung!"
1998
1999 #: actions/newmessage.php:158
2000 msgid "No recipient specified."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2004 msgid ""
2005 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: actions/newmessage.php:181
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Message sent"
2011 msgstr "Tin mới nhất"
2012
2013 #: actions/newmessage.php:185
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Direct message to %s sent."
2016 msgstr "Tin nhắn riêng"
2017
2018 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Ajax Error"
2021 msgstr "Lỗi"
2022
2023 #: actions/newnotice.php:69
2024 msgid "New notice"
2025 msgstr "Thông báo mới"
2026
2027 #: actions/newnotice.php:211
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Notice posted"
2030 msgstr "Tin đã gửi"
2031
2032 #: actions/noticesearch.php:68
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2036 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2037 msgstr ""
2038 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2039 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2040
2041 #: actions/noticesearch.php:78
2042 msgid "Text search"
2043 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2044
2045 #: actions/noticesearch.php:91
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2048 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2049
2050 #: actions/noticesearch.php:121
2051 #, php-format
2052 msgid ""
2053 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2054 "status_textarea=%s)!"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/noticesearch.php:124
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2061 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/noticesearchrss.php:96
2065 #, fuzzy, php-format
2066 msgid "Updates with \"%s\""
2067 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2068
2069 #: actions/noticesearchrss.php:98
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2072 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2073
2074 #: actions/nudge.php:85
2075 msgid ""
2076 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/nudge.php:94
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Nudge sent"
2082 msgstr "Tin đã gửi"
2083
2084 #: actions/nudge.php:97
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Nudge sent!"
2087 msgstr "Tin đã gửi"
2088
2089 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2090 msgid "Notice has no profile"
2091 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2092
2093 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2094 #, php-format
2095 msgid "%1$s's status on %2$s"
2096 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2097
2098 #: actions/oembed.php:157
2099 #, fuzzy
2100 msgid "content type "
2101 msgstr "Kết nối"
2102
2103 #: actions/oembed.php:160
2104 msgid "Only "
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2108 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2109 msgid "Not a supported data format."
2110 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2111
2112 #: actions/opensearch.php:64
2113 #, fuzzy
2114 msgid "People Search"
2115 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2116
2117 #: actions/opensearch.php:67
2118 msgid "Notice Search"
2119 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2120
2121 #: actions/othersettings.php:60
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Other Settings"
2124 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:71
2127 msgid "Manage various other options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/othersettings.php:108
2131 msgid " (free service)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/othersettings.php:116
2135 msgid "Shorten URLs with"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/othersettings.php:117
2139 msgid "Automatic shortening service to use."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/othersettings.php:122
2143 #, fuzzy
2144 msgid "View profile designs"
2145 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2146
2147 #: actions/othersettings.php:123
2148 msgid "Show or hide profile designs."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/othersettings.php:153
2152 #, fuzzy
2153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2154 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2155
2156 #: actions/otp.php:69
2157 #, fuzzy
2158 msgid "No user ID specified."
2159 msgstr "Thông báo mới"
2160
2161 #: actions/otp.php:83
2162 #, fuzzy
2163 msgid "No login token specified."
2164 msgstr "Thông báo mới"
2165
2166 #: actions/otp.php:90
2167 #, fuzzy
2168 msgid "No login token requested."
2169 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2170
2171 #: actions/otp.php:95
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Invalid login token specified."
2174 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2175
2176 #: actions/otp.php:104
2177 msgid "Login token expired."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/outbox.php:61
2181 #, php-format
2182 msgid "Outbox for %s"
2183 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2184
2185 #: actions/outbox.php:116
2186 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2187 msgstr ""
2188 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2189 "đã gửi."
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:58
2192 msgid "Change password"
2193 msgstr "Đổi mật khẩu"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:69
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Change your password."
2198 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Password change"
2203 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:104
2206 msgid "Old password"
2207 msgstr "Mật khẩu cũ"
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2210 msgid "New password"
2211 msgstr "Mật khẩu mới"
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:109
2214 msgid "6 or more characters"
2215 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2216
2217 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2218 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2219 msgid "Confirm"
2220 msgstr "Xác nhận"
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2223 msgid "Same as password above"
2224 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2225
2226 #: actions/passwordsettings.php:117
2227 msgid "Change"
2228 msgstr "Thay đổi"
2229
2230 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Password must be 6 or more characters."
2233 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2234
2235 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2236 msgid "Passwords don't match."
2237 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2238
2239 #: actions/passwordsettings.php:165
2240 msgid "Incorrect old password"
2241 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2242
2243 #: actions/passwordsettings.php:181
2244 msgid "Error saving user; invalid."
2245 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2246
2247 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2248 msgid "Can't save new password."
2249 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2250
2251 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2252 msgid "Password saved."
2253 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2256 msgid "Paths"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2260 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "Theme directory not readable: %s"
2266 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2269 #, php-format
2270 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2274 #, php-format
2275 msgid "Background directory not writable: %s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2279 #, php-format
2280 msgid "Locales directory not readable: %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2284 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2288 #: lib/adminpanelaction.php:311
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Site"
2291 msgstr "Thư mời"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2294 msgid "Path"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Site path"
2300 msgstr "Thông báo mới"
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2303 msgid "Path to locales"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2307 msgid "Directory path to locales"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2311 msgid "Theme"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2315 msgid "Theme server"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2319 msgid "Theme path"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2323 msgid "Theme directory"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Avatars"
2329 msgstr "Hình đại diện"
2330
2331 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Avatar server"
2334 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Avatar path"
2339 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2340
2341 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Avatar directory"
2344 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2345
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Backgrounds"
2349 msgstr "Background Theme:"
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Background server"
2354 msgstr "Background Theme:"
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Background path"
2359 msgstr "Background Theme:"
2360
2361 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Background directory"
2364 msgstr "Background Theme:"
2365
2366 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2367 #, fuzzy
2368 msgid "SSL"
2369 msgstr "SMS"
2370
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Never"
2374 msgstr "Khôi phục"
2375
2376 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Sometimes"
2379 msgstr "Tin nhắn"
2380
2381 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2382 msgid "Always"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2386 msgid "Use SSL"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2390 msgid "When to use SSL"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2394 #, fuzzy
2395 msgid "SSL server"
2396 msgstr "Khôi phục"
2397
2398 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2399 msgid "Server to direct SSL requests to"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save paths"
2405 msgstr "Thông báo mới"
2406
2407 #: actions/peoplesearch.php:52
2408 #, php-format
2409 msgid ""
2410 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2411 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2412 msgstr ""
2413 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2414 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2415
2416 #: actions/peoplesearch.php:58
2417 msgid "People search"
2418 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2419
2420 #: actions/peopletag.php:70
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Not a valid people tag: %s"
2423 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2424
2425 #: actions/peopletag.php:144
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2428 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2429
2430 #: actions/postnotice.php:84
2431 msgid "Invalid notice content"
2432 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2433
2434 #: actions/postnotice.php:90
2435 #, php-format
2436 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:60
2440 msgid "Profile settings"
2441 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:71
2444 msgid ""
2445 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2446 msgstr ""
2447 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2448 "về bạn."
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:99
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Profile information"
2453 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2456 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2457 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2460 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2461 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2462 msgid "Full name"
2463 msgstr "Tên đầy đủ"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2466 #: lib/groupeditform.php:161
2467 msgid "Homepage"
2468 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2471 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2472 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2477 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Describe yourself and your interests"
2482 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2485 msgid "Bio"
2486 msgstr "Lý lịch"
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2489 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2490 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2491 #: lib/userprofile.php:164
2492 msgid "Location"
2493 msgstr "Thành phố"
2494
2495 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2496 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2497 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2498
2499 #: actions/profilesettings.php:138
2500 msgid "Share my current location when posting notices"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2504 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2505 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2506 msgid "Tags"
2507 msgstr "Từ khóa"
2508
2509 #: actions/profilesettings.php:147
2510 msgid ""
2511 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2515 msgid "Language"
2516 msgstr "Ngôn ngữ"
2517
2518 #: actions/profilesettings.php:152
2519 msgid "Preferred language"
2520 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2521
2522 #: actions/profilesettings.php:161
2523 msgid "Timezone"
2524 msgstr "Khu vực"
2525
2526 #: actions/profilesettings.php:162
2527 msgid "What timezone are you normally in?"
2528 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2529
2530 #: actions/profilesettings.php:167
2531 msgid ""
2532 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2533 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2534
2535 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2536 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2538 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2539
2540 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2541 msgid "Timezone not selected."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/profilesettings.php:241
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2547 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2548
2549 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2552 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2553
2554 #: actions/profilesettings.php:302
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2557 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2558
2559 #: actions/profilesettings.php:359
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Couldn't save location prefs."
2562 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2563
2564 #: actions/profilesettings.php:371
2565 msgid "Couldn't save profile."
2566 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2567
2568 #: actions/profilesettings.php:379
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Couldn't save tags."
2571 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2572
2573 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2574 msgid "Settings saved."
2575 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2576
2577 #: actions/public.php:83
2578 #, php-format
2579 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/public.php:92
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Could not retrieve public stream."
2585 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2586
2587 #: actions/public.php:129
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "Public timeline, page %d"
2590 msgstr "Dòng tin công cộng"
2591
2592 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2593 msgid "Public timeline"
2594 msgstr "Dòng tin công cộng"
2595
2596 #: actions/public.php:151
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2599 msgstr "Dòng tin công cộng"
2600
2601 #: actions/public.php:155
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2604 msgstr "Dòng tin công cộng"
2605
2606 #: actions/public.php:159
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2609 msgstr "Dòng tin công cộng"
2610
2611 #: actions/public.php:179
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2615 "yet."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/public.php:182
2619 msgid "Be the first to post!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/public.php:186
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/public.php:233
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2632 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2633 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2634 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/public.php:238
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2641 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2642 "tool."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/publictagcloud.php:57
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Public tag cloud"
2648 msgstr "Dòng tin công cộng"
2649
2650 #: actions/publictagcloud.php:63
2651 #, php-format
2652 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/publictagcloud.php:69
2656 #, php-format
2657 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/publictagcloud.php:72
2661 msgid "Be the first to post one!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/publictagcloud.php:75
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2668 "one!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/publictagcloud.php:131
2672 msgid "Tag cloud"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:36
2676 msgid "You are already logged in!"
2677 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:62
2680 msgid "No such recovery code."
2681 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:66
2684 msgid "Not a recovery code."
2685 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:73
2688 msgid "Recovery code for unknown user."
2689 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:86
2692 msgid "Error with confirmation code."
2693 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:97
2696 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2697 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:111
2700 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2701 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:152
2704 msgid ""
2705 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2706 "the email address you have stored in your account."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:158
2710 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/recoverpassword.php:188
2714 msgid "Password recovery"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/recoverpassword.php:191
2718 msgid "Nickname or email address"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/recoverpassword.php:193
2722 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2723 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2724
2725 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2726 msgid "Recover"
2727 msgstr "Khôi phục"
2728
2729 #: actions/recoverpassword.php:208
2730 msgid "Reset password"
2731 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2732
2733 #: actions/recoverpassword.php:209
2734 msgid "Recover password"
2735 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2736
2737 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2738 msgid "Password recovery requested"
2739 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2740
2741 #: actions/recoverpassword.php:213
2742 msgid "Unknown action"
2743 msgstr "Không tìm thấy action"
2744
2745 #: actions/recoverpassword.php:236
2746 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2747 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2748
2749 #: actions/recoverpassword.php:243
2750 msgid "Reset"
2751 msgstr "Khởi tạo"
2752
2753 #: actions/recoverpassword.php:252
2754 msgid "Enter a nickname or email address."
2755 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2756
2757 #: actions/recoverpassword.php:272
2758 msgid "No user with that email address or username."
2759 msgstr ""
2760 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2761
2762 #: actions/recoverpassword.php:287
2763 msgid "No registered email address for that user."
2764 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2765
2766 #: actions/recoverpassword.php:301
2767 msgid "Error saving address confirmation."
2768 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2769
2770 #: actions/recoverpassword.php:325
2771 msgid ""
2772 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2773 "address registered to your account."
2774 msgstr ""
2775 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2776 "trong tài khoản của bạn."
2777
2778 #: actions/recoverpassword.php:344
2779 msgid "Unexpected password reset."
2780 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2781
2782 #: actions/recoverpassword.php:352
2783 msgid "Password must be 6 chars or more."
2784 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2785
2786 #: actions/recoverpassword.php:356
2787 msgid "Password and confirmation do not match."
2788 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2789
2790 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2791 msgid "Error setting user."
2792 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2793
2794 #: actions/recoverpassword.php:382
2795 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2796 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2797
2798 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2799 msgid "Sorry, only invited people can register."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/register.php:92
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2805 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2806
2807 #: actions/register.php:112
2808 msgid "Registration successful"
2809 msgstr "Đăng ký thành công"
2810
2811 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2812 #: lib/logingroupnav.php:85
2813 msgid "Register"
2814 msgstr "Đăng ký"
2815
2816 #: actions/register.php:135
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Registration not allowed."
2819 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2820
2821 #: actions/register.php:198
2822 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2823 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2824
2825 #: actions/register.php:212
2826 msgid "Email address already exists."
2827 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2828
2829 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2830 msgid "Invalid username or password."
2831 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2832
2833 #: actions/register.php:343
2834 msgid ""
2835 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2836 "link up to friends and colleagues. "
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/register.php:425
2840 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2841 msgstr ""
2842 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2843 "buộc."
2844
2845 #: actions/register.php:430
2846 msgid "6 or more characters. Required."
2847 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2848
2849 #: actions/register.php:434
2850 msgid "Same as password above. Required."
2851 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2852
2853 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2854 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2855 msgid "Email"
2856 msgstr "Email"
2857
2858 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2859 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2860 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2861
2862 #: actions/register.php:450
2863 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2864 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2865
2866 #: actions/register.php:494
2867 msgid "My text and files are available under "
2868 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2869
2870 #: actions/register.php:496
2871 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/register.php:497
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2878 "number."
2879 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2880
2881 #: actions/register.php:538
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid ""
2884 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2885 "want to...\n"
2886 "\n"
2887 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2888 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2889 "notices through instant messages.\n"
2890 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2891 "share your interests. \n"
2892 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2893 "others more about you. \n"
2894 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2895 "missed. \n"
2896 "\n"
2897 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2898 msgstr ""
2899 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2900 "thể...\n"
2901 "\n"
2902 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2903 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2904 "nhắn nhanh.\n"
2905 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2906 "chia sẻ niềm vui.\n"
2907 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2908 "chúng tôi.\n"
2909 "\n"
2910 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2911
2912 #: actions/register.php:562
2913 msgid ""
2914 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2915 "to confirm your email address.)"
2916 msgstr ""
2917 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2918 "của bạn.)"
2919
2920 #: actions/remotesubscribe.php:98
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2924 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2925 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2926 msgstr ""
2927 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2928 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2929 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2930 "của bạn dưới đây."
2931
2932 #: actions/remotesubscribe.php:112
2933 msgid "Remote subscribe"
2934 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:124
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Subscribe to a remote user"
2939 msgstr "Theo nhóm này"
2940
2941 #: actions/remotesubscribe.php:129
2942 msgid "User nickname"
2943 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2944
2945 #: actions/remotesubscribe.php:130
2946 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2947 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2948
2949 #: actions/remotesubscribe.php:133
2950 msgid "Profile URL"
2951 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2952
2953 #: actions/remotesubscribe.php:134
2954 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2955 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2956
2957 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2958 #: lib/userprofile.php:365
2959 msgid "Subscribe"
2960 msgstr "Theo bạn này"
2961
2962 #: actions/remotesubscribe.php:159
2963 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2964 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2965
2966 #: actions/remotesubscribe.php:168
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2969 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2970
2971 #: actions/remotesubscribe.php:176
2972 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/remotesubscribe.php:183
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Couldn’t get a request token."
2978 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2979
2980 #: actions/repeat.php:57
2981 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2985 #, fuzzy
2986 msgid "No notice specified."
2987 msgstr "Thông báo mới"
2988
2989 #: actions/repeat.php:76
2990 #, fuzzy
2991 msgid "You can't repeat your own notice."
2992 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2993
2994 #: actions/repeat.php:90
2995 #, fuzzy
2996 msgid "You already repeated that notice."
2997 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2998
2999 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Repeated"
3002 msgstr "Tạo"
3003
3004 #: actions/repeat.php:119
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Repeated!"
3007 msgstr "Tạo"
3008
3009 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3010 #: lib/personalgroupnav.php:105
3011 #, php-format
3012 msgid "Replies to %s"
3013 msgstr "Trả lời cho %s"
3014
3015 #: actions/replies.php:144
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3019
3020 #: actions/replies.php:151
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3024
3025 #: actions/replies.php:158
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3028 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3029
3030 #: actions/replies.php:198
3031 #, php-format
3032 msgid ""
3033 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3034 "notice to his attention yet."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/replies.php:203
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3041 "[join groups](%%action.groups%%)."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/replies.php:205
3045 #, php-format
3046 msgid ""
3047 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3048 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/repliesrss.php:72
3052 #, php-format
3053 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3054 msgstr "%s chào mừng bạn "
3055
3056 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3057 #, fuzzy
3058 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3059 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3060
3061 #: actions/sandbox.php:72
3062 #, fuzzy
3063 msgid "User is already sandboxed."
3064 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3065
3066 #: actions/showfavorites.php:132
3067 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3068 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3069
3070 #: actions/showfavorites.php:170
3071 #, php-format
3072 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3073 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3074
3075 #: actions/showfavorites.php:177
3076 #, php-format
3077 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3078 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3079
3080 #: actions/showfavorites.php:184
3081 #, php-format
3082 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3083 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3084
3085 #: actions/showfavorites.php:205
3086 msgid ""
3087 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3088 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/showfavorites.php:207
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3095 "they would add to their favorites :)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/showfavorites.php:211
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3102 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3103 "would add to their favorites :)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/showfavorites.php:242
3107 msgid "This is a way to share what you like."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid "%s group"
3113 msgstr "%s và nhóm"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:218
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Group profile"
3118 msgstr "Thông tin nhóm"
3119
3120 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3121 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3122 msgid "URL"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3126 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Note"
3129 msgstr "Tin nhắn"
3130
3131 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3132 msgid "Aliases"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/showgroup.php:293
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Group actions"
3138 msgstr "Mã nhóm"
3139
3140 #: actions/showgroup.php:328
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3143 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3144
3145 #: actions/showgroup.php:334
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3148 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3149
3150 #: actions/showgroup.php:340
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3153 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3154
3155 #: actions/showgroup.php:345
3156 #, php-format
3157 msgid "FOAF for %s group"
3158 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3159
3160 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3161 msgid "Members"
3162 msgstr "Thành viên"
3163
3164 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3165 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3166 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3167 msgid "(None)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/showgroup.php:392
3171 #, fuzzy
3172 msgid "All members"
3173 msgstr "Thành viên"
3174
3175 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3176 msgid "Statistics"
3177 msgstr "Số liệu thống kê"
3178
3179 #: actions/showgroup.php:432
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Created"
3182 msgstr "Tạo"
3183
3184 #: actions/showgroup.php:448
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3188 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3189 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3190 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3191 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/showgroup.php:454
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3198 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3199 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3200 "their life and interests. "
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/showgroup.php:482
3204 msgid "Admins"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showmessage.php:81
3208 msgid "No such message."
3209 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3210
3211 #: actions/showmessage.php:98
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3214 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3215
3216 #: actions/showmessage.php:108
3217 #, php-format
3218 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/showmessage.php:113
3222 #, php-format
3223 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/shownotice.php:90
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Notice deleted."
3229 msgstr "Tin đã gửi"
3230
3231 #: actions/showstream.php:73
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid " tagged %s"
3234 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3235
3236 #: actions/showstream.php:122
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3239 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3240
3241 #: actions/showstream.php:129
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3244 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3245
3246 #: actions/showstream.php:136
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3249 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3250
3251 #: actions/showstream.php:143
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3254 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3255
3256 #: actions/showstream.php:148
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "FOAF for %s"
3259 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3260
3261 #: actions/showstream.php:191
3262 #, php-format
3263 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showstream.php:196
3267 msgid ""
3268 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3269 "would be a good time to start :)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showstream.php:198
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3276 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/showstream.php:234
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3283 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3284 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3285 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showstream.php:239
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3292 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3293 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/showstream.php:313
3297 #, fuzzy, php-format
3298 msgid "Repeat of %s"
3299 msgstr "Trả lời cho %s"
3300
3301 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3302 #, fuzzy
3303 msgid "You cannot silence users on this site."
3304 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3305
3306 #: actions/silence.php:72
3307 #, fuzzy
3308 msgid "User is already silenced."
3309 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:69
3312 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:146
3316 msgid "Site name must have non-zero length."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:154
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You must have a valid contact email address."
3322 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:172
3325 #, php-format
3326 msgid "Unknown language \"%s\"."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:179
3330 msgid "Invalid snapshot report URL."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:185
3334 msgid "Invalid snapshot run value."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:191
3338 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:197
3342 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:203
3346 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:253
3350 msgid "General"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:256
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Site name"
3356 msgstr "Thông báo mới"
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:257
3359 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:261
3363 msgid "Brought by"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:262
3367 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:266
3371 msgid "Brought by URL"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:267
3375 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:271
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Contact email address for your site"
3381 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:277
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Local"
3386 msgstr "Thành phố"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:288
3389 msgid "Default timezone"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:289
3393 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:295
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Default site language"
3399 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:303
3402 msgid "URLs"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:306
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Server"
3408 msgstr "Khôi phục"
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:306
3411 msgid "Site's server hostname."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:310
3415 msgid "Fancy URLs"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:312
3419 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:318
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Access"
3425 msgstr "Chấp nhận"
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:321
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Private"
3430 msgstr "Riêng tư"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:323
3433 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:327
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Invite only"
3439 msgstr "Thư mời"
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:329
3442 msgid "Make registration invitation only."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:333
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Closed"
3448 msgstr "Ban user"
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:335
3451 msgid "Disable new registrations."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:341
3455 msgid "Snapshots"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:344
3459 msgid "Randomly during Web hit"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/siteadminpanel.php:345
3463 msgid "In a scheduled job"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/siteadminpanel.php:347
3467 msgid "Data snapshots"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/siteadminpanel.php:348
3471 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/siteadminpanel.php:353
3475 msgid "Frequency"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:354
3479 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/siteadminpanel.php:359
3483 msgid "Report URL"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/siteadminpanel.php:360
3487 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:367
3491 msgid "Limits"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/siteadminpanel.php:370
3495 msgid "Text limit"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/siteadminpanel.php:370
3499 msgid "Maximum number of characters for notices."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/siteadminpanel.php:374
3503 msgid "Dupe limit"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/siteadminpanel.php:374
3507 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Save site settings"
3513 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:58
3516 #, fuzzy
3517 msgid "SMS settings"
3518 msgstr "Thiết lập SMS"
3519
3520 #: actions/smssettings.php:69
3521 #, php-format
3522 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3523 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3524
3525 #: actions/smssettings.php:91
3526 #, fuzzy
3527 msgid "SMS is not available."
3528 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:112
3531 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3532 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3533
3534 #: actions/smssettings.php:123
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3537 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:130
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Confirmation code"
3542 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3543
3544 #: actions/smssettings.php:131
3545 msgid "Enter the code you received on your phone."
3546 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3547
3548 #: actions/smssettings.php:138
3549 #, fuzzy
3550 msgid "SMS phone number"
3551 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3552
3553 #: actions/smssettings.php:140
3554 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3555 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3556
3557 #: actions/smssettings.php:174
3558 msgid ""
3559 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3560 "from my carrier."
3561 msgstr ""
3562 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3563 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3564
3565 #: actions/smssettings.php:306
3566 msgid "No phone number."
3567 msgstr "Không có số điện thoại."
3568
3569 #: actions/smssettings.php:311
3570 #, fuzzy
3571 msgid "No carrier selected."
3572 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3573
3574 #: actions/smssettings.php:318
3575 #, fuzzy
3576 msgid "That is already your phone number."
3577 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3578
3579 #: actions/smssettings.php:321
3580 #, fuzzy
3581 msgid "That phone number already belongs to another user."
3582 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3583
3584 #: actions/smssettings.php:347
3585 #, fuzzy
3586 msgid ""
3587 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3588 "for the code and instructions on how to use it."
3589 msgstr ""
3590 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3591 "làm theo hướng dẫn."
3592
3593 #: actions/smssettings.php:374
3594 #, fuzzy
3595 msgid "That is the wrong confirmation number."
3596 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3597
3598 #: actions/smssettings.php:405
3599 msgid "That is not your phone number."
3600 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3601
3602 #: actions/smssettings.php:465
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Mobile carrier"
3605 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3606
3607 #: actions/smssettings.php:469
3608 msgid "Select a carrier"
3609 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3610
3611 #: actions/smssettings.php:476
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3615 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3616 msgstr ""
3617 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3618 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3619 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3620
3621 #: actions/smssettings.php:498
3622 msgid "No code entered"
3623 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3624
3625 #: actions/subedit.php:70
3626 #, fuzzy
3627 msgid "You are not subscribed to that profile."
3628 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3629
3630 #: actions/subedit.php:83
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Could not save subscription."
3633 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3634
3635 #: actions/subscribe.php:55
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Not a local user."
3638 msgstr "Không có user nào."
3639
3640 #: actions/subscribe.php:69
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Subscribed"
3643 msgstr "Theo bạn này"
3644
3645 #: actions/subscribers.php:50
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "%s subscribers"
3648 msgstr "Bạn này theo tôi"
3649
3650 #: actions/subscribers.php:52
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3653 msgstr "Theo tôi"
3654
3655 #: actions/subscribers.php:63
3656 msgid "These are the people who listen to your notices."
3657 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3658
3659 #: actions/subscribers.php:67
3660 #, php-format
3661 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3662 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3663
3664 #: actions/subscribers.php:108
3665 msgid ""
3666 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3667 "return the favor"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/subscribers.php:110
3671 #, php-format
3672 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/subscribers.php:114
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3679 "%) and be the first?"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/subscriptions.php:52
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "%s subscriptions"
3685 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3686
3687 #: actions/subscriptions.php:54
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3690 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3691
3692 #: actions/subscriptions.php:65
3693 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3694 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3695
3696 #: actions/subscriptions.php:69
3697 #, php-format
3698 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3699 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3700
3701 #: actions/subscriptions.php:121
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3705 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3706 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3707 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3708 "automatically subscribe to people you already follow there."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "%s is not listening to anyone."
3714 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3715
3716 #: actions/subscriptions.php:194
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Jabber"
3719 msgstr "Không có Jabber ID."
3720
3721 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3722 msgid "SMS"
3723 msgstr "SMS"
3724
3725 #: actions/tag.php:86
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3728 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3729
3730 #: actions/tag.php:92
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3733 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3734
3735 #: actions/tag.php:98
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3738 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3739
3740 #: actions/tagother.php:39
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No ID argument."
3743 msgstr "Không có tài liệu nào."
3744
3745 #: actions/tagother.php:65
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Tag %s"
3748 msgstr "Từ khóa"
3749
3750 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3751 #, fuzzy
3752 msgid "User profile"
3753 msgstr "Hồ sơ"
3754
3755 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3756 msgid "Photo"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/tagother.php:141
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Tag user"
3762 msgstr "Từ khóa"
3763
3764 #: actions/tagother.php:151
3765 msgid ""
3766 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3767 "separated"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/tagother.php:193
3771 msgid ""
3772 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/tagother.php:200
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Could not save tags."
3778 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3779
3780 #: actions/tagother.php:236
3781 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/tagrss.php:35
3785 #, fuzzy
3786 msgid "No such tag."
3787 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3788
3789 #: actions/twitapitrends.php:87
3790 msgid "API method under construction."
3791 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3792
3793 #: actions/unblock.php:59
3794 #, fuzzy
3795 msgid "You haven't blocked that user."
3796 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3797
3798 #: actions/unsandbox.php:72
3799 #, fuzzy
3800 msgid "User is not sandboxed."
3801 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3802
3803 #: actions/unsilence.php:72
3804 #, fuzzy
3805 msgid "User is not silenced."
3806 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3807
3808 #: actions/unsubscribe.php:77
3809 #, fuzzy
3810 msgid "No profile id in request."
3811 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3812
3813 #: actions/unsubscribe.php:98
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unsubscribed"
3816 msgstr "Hết theo"
3817
3818 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3819 #, php-format
3820 msgid ""
3821 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3825 #: lib/personalgroupnav.php:115
3826 msgid "User"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/useradminpanel.php:69
3830 msgid "User settings for this StatusNet site."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:149
3834 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:155
3838 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:165
3842 #, php-format
3843 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3847 #: lib/personalgroupnav.php:109
3848 msgid "Profile"
3849 msgstr "Hồ sơ "
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:222
3852 msgid "Bio Limit"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:223
3856 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:231
3860 #, fuzzy
3861 msgid "New users"
3862 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:235
3865 msgid "New user welcome"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:236
3869 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:241
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Default subscription"
3875 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3876
3877 #: actions/useradminpanel.php:242
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3880 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:251
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invitations"
3885 msgstr "Thư mời đã gửi"
3886
3887 #: actions/useradminpanel.php:256
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Invitations enabled"
3890 msgstr "Thư mời đã gửi"
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:258
3893 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:265
3897 msgid "Sessions"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/useradminpanel.php:270
3901 msgid "Handle sessions"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/useradminpanel.php:272
3905 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/useradminpanel.php:276
3909 msgid "Session debugging"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/useradminpanel.php:278
3913 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:105
3917 msgid "Authorize subscription"
3918 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:110
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3924 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3925 "click “Reject”."
3926 msgstr ""
3927 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3928 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3929 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3932 msgid "License"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:209
3936 msgid "Accept"
3937 msgstr "Chấp nhận"
3938
3939 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3940 #: lib/subscribeform.php:139
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Subscribe to this user"
3943 msgstr "Theo nhóm này"
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:211
3946 msgid "Reject"
3947 msgstr "Từ chối"
3948
3949 #: actions/userauthorization.php:212
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Reject this subscription"
3952 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3953
3954 #: actions/userauthorization.php:225
3955 msgid "No authorization request!"
3956 msgstr "Không có yêu cầu!"
3957
3958 #: actions/userauthorization.php:247
3959 msgid "Subscription authorized"
3960 msgstr "Đăng nhận được phép"
3961
3962 #: actions/userauthorization.php:249
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3966 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3967 "subscription. Your subscription token is:"
3968 msgstr ""
3969 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3970 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3971 "của bạn là:"
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:259
3974 msgid "Subscription rejected"
3975 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3976
3977 #: actions/userauthorization.php:261
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3981 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3982 "subscription."
3983 msgstr ""
3984 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3985 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:296
3988 #, php-format
3989 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:301
3993 #, php-format
3994 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:307
3998 #, php-format
3999 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/userauthorization.php:322
4003 #, php-format
4004 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/userauthorization.php:338
4008 #, php-format
4009 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/userauthorization.php:343
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4015 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4016
4017 #: actions/userauthorization.php:348
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4020 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4021
4022 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Profile design"
4025 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4026
4027 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4028 msgid ""
4029 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4030 "palette of your choice."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/userdesignsettings.php:282
4034 msgid "Enjoy your hotdog!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/usergroups.php:130
4038 msgid "Search for more groups"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/usergroups.php:153
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "%s is not a member of any group."
4044 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4045
4046 #: actions/usergroups.php:158
4047 #, php-format
4048 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/version.php:73
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "StatusNet %s"
4054 msgstr "Số liệu thống kê"
4055
4056 #: actions/version.php:153
4057 #, php-format
4058 msgid ""
4059 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4060 "Inc. and contributors."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/version.php:157
4064 #, fuzzy
4065 msgid "StatusNet"
4066 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4067
4068 #: actions/version.php:161
4069 msgid "Contributors"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/version.php:168
4073 msgid ""
4074 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4075 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4076 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4077 "any later version. "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/version.php:174
4081 msgid ""
4082 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4083 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4084 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4085 "for more details. "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/version.php:180
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4092 "along with this program.  If not, see %s."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/version.php:189
4096 msgid "Plugins"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/version.php:195
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Name"
4102 msgstr "Biệt danh"
4103
4104 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Version"
4107 msgstr "Cá nhân"
4108
4109 #: actions/version.php:197
4110 msgid "Author(s)"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4114 msgid "Description"
4115 msgstr "Mô tả"
4116
4117 #: classes/File.php:144
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4121 "to upload a smaller version."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: classes/File.php:154
4125 #, php-format
4126 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: classes/File.php:161
4130 #, php-format
4131 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: classes/Login_token.php:76
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "Could not create login token for %s"
4137 msgstr "Không thể tạo favorite."
4138
4139 #: classes/Message.php:45
4140 #, fuzzy
4141 msgid "You are banned from sending direct messages."
4142 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4143
4144 #: classes/Message.php:61
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Could not insert message."
4147 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4148
4149 #: classes/Message.php:71
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Could not update message with new URI."
4152 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4153
4154 #: classes/Notice.php:172
4155 #, fuzzy, php-format
4156 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4157 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4158
4159 #: classes/Notice.php:226
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Problem saving notice. Too long."
4162 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4163
4164 #: classes/Notice.php:230
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4167 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4168
4169 #: classes/Notice.php:235
4170 msgid ""
4171 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: classes/Notice.php:241
4175 msgid ""
4176 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4177 "few minutes."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: classes/Notice.php:247
4181 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4185 msgid "Problem saving notice."
4186 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4187
4188 #: classes/Notice.php:1034
4189 #, php-format
4190 msgid "DB error inserting reply: %s"
4191 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4192
4193 #: classes/Notice.php:1359
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid "RT @%1$s %2$s"
4196 msgstr "%s (%s)"
4197
4198 #: classes/User.php:368
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4201 msgstr "%s chào mừng bạn "
4202
4203 #: classes/User_group.php:380
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Could not create group."
4206 msgstr "Không thể tạo favorite."
4207
4208 #: classes/User_group.php:409
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Could not set group membership."
4211 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4212
4213 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4214 msgid "Change your profile settings"
4215 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4216
4217 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Upload an avatar"
4220 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4221
4222 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4223 msgid "Change your password"
4224 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4225
4226 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4227 msgid "Change email handling"
4228 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4229
4230 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Design your profile"
4233 msgstr "Hồ sơ"
4234
4235 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Other"
4238 msgstr "Sau"
4239
4240 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4241 msgid "Other options"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/action.php:144
4245 #, fuzzy, php-format
4246 msgid "%1$s - %2$s"
4247 msgstr "%s (%s)"
4248
4249 #: lib/action.php:159
4250 msgid "Untitled page"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/action.php:427
4254 msgid "Primary site navigation"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/action.php:433
4258 msgid "Home"
4259 msgstr "Trang chủ"
4260
4261 #: lib/action.php:433
4262 msgid "Personal profile and friends timeline"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/action.php:435
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Account"
4268 msgstr "Giới thiệu"
4269
4270 #: lib/action.php:435
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4273 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4274
4275 #: lib/action.php:438
4276 msgid "Connect"
4277 msgstr "Kết nối"
4278
4279 #: lib/action.php:438
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Connect to services"
4282 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4283
4284 #: lib/action.php:442
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Change site configuration"
4287 msgstr "Tôi theo"
4288
4289 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4290 msgid "Invite"
4291 msgstr "Thư mời"
4292
4293 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4296 msgstr ""
4297 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4298 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4299
4300 #: lib/action.php:452
4301 msgid "Logout"
4302 msgstr "Thoát"
4303
4304 #: lib/action.php:452
4305 msgid "Logout from the site"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/action.php:457
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Create an account"
4311 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4312
4313 #: lib/action.php:460
4314 msgid "Login to the site"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4318 msgid "Help"
4319 msgstr "Hướng dẫn"
4320
4321 #: lib/action.php:463
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Help me!"
4324 msgstr "Hướng dẫn"
4325
4326 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4327 msgid "Search"
4328 msgstr "Tìm kiếm"
4329
4330 #: lib/action.php:466
4331 msgid "Search for people or text"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/action.php:487
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Site notice"
4337 msgstr "Thông báo mới"
4338
4339 #: lib/action.php:553
4340 msgid "Local views"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/action.php:619
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Page notice"
4346 msgstr "Thông báo mới"
4347
4348 #: lib/action.php:721
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Secondary site navigation"
4351 msgstr "Tôi theo"
4352
4353 #: lib/action.php:728
4354 msgid "About"
4355 msgstr "Giới thiệu"
4356
4357 #: lib/action.php:730
4358 msgid "FAQ"
4359 msgstr "FAQ"
4360
4361 #: lib/action.php:734
4362 msgid "TOS"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/action.php:737
4366 msgid "Privacy"
4367 msgstr "Riêng tư"
4368
4369 #: lib/action.php:739
4370 msgid "Source"
4371 msgstr "Nguồn"
4372
4373 #: lib/action.php:743
4374 msgid "Contact"
4375 msgstr "Liên hệ"
4376
4377 #: lib/action.php:745
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Badge"
4380 msgstr "Tin đã gửi"
4381
4382 #: lib/action.php:773
4383 msgid "StatusNet software license"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/action.php:776
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4390 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4391 msgstr ""
4392 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4393 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4394
4395 #: lib/action.php:778
4396 #, php-format
4397 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4398 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4399
4400 #: lib/action.php:780
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid ""
4403 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4404 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4405 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4406 msgstr ""
4407 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4408 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4409 "licenses/agpl-3.0.html)."
4410
4411 #: lib/action.php:794
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Site content license"
4414 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4415
4416 #: lib/action.php:803
4417 msgid "All "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/action.php:808
4421 msgid "license."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/action.php:1102
4425 msgid "Pagination"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/action.php:1111
4429 #, fuzzy
4430 msgid "After"
4431 msgstr "Sau"
4432
4433 #: lib/action.php:1119
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Before"
4436 msgstr "Trước"
4437
4438 #: lib/action.php:1167
4439 #, fuzzy
4440 msgid "There was a problem with your session token."
4441 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4442
4443 #: lib/adminpanelaction.php:96
4444 #, fuzzy
4445 msgid "You cannot make changes to this site."
4446 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4447
4448 #: lib/adminpanelaction.php:107
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4451 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4452
4453 #: lib/adminpanelaction.php:206
4454 msgid "showForm() not implemented."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/adminpanelaction.php:235
4458 msgid "saveSettings() not implemented."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/adminpanelaction.php:258
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Unable to delete design setting."
4464 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4465
4466 #: lib/adminpanelaction.php:312
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Basic site configuration"
4469 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4470
4471 #: lib/adminpanelaction.php:317
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Design configuration"
4474 msgstr "Xác nhận SMS"
4475
4476 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Paths configuration"
4479 msgstr "Xác nhận SMS"
4480
4481 #: lib/attachmentlist.php:87
4482 msgid "Attachments"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/attachmentlist.php:265
4486 msgid "Author"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/attachmentlist.php:278
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Provider"
4492 msgstr "Hồ sơ "
4493
4494 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4495 msgid "Notices where this attachment appears"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4499 msgid "Tags for this attachment"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Password changing failed"
4505 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4506
4507 #: lib/authenticationplugin.php:197
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Password changing is not allowed"
4510 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4511
4512 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Command results"
4515 msgstr "Không có kết quả nào"
4516
4517 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4518 msgid "Command complete"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/channel.php:221
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Command failed"
4524 msgstr " và bạn bè"
4525
4526 #: lib/command.php:44
4527 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/command.php:88
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4533 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4534
4535 #: lib/command.php:92
4536 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/command.php:99
4540 #, fuzzy, php-format
4541 msgid "Nudge sent to %s"
4542 msgstr "Tin đã gửi"
4543
4544 #: lib/command.php:126
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "Subscriptions: %1$s\n"
4548 "Subscribers: %2$s\n"
4549 "Notices: %3$s"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Notice with that id does not exist"
4555 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4556
4557 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4558 #: lib/command.php:532
4559 #, fuzzy
4560 msgid "User has no last notice"
4561 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4562
4563 #: lib/command.php:190
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Notice marked as fave."
4566 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4567
4568 #: lib/command.php:217
4569 #, fuzzy
4570 msgid "You are already a member of that group"
4571 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4572
4573 #: lib/command.php:234
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "Could not join user %s to group %s"
4576 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4577
4578 #: lib/command.php:239
4579 #, fuzzy, php-format
4580 msgid "%s joined group %s"
4581 msgstr "%s và nhóm"
4582
4583 #: lib/command.php:284
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4586 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4587
4588 #: lib/command.php:289
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid "%s left group %s"
4591 msgstr "%s và nhóm"
4592
4593 #: lib/command.php:318
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Fullname: %s"
4596 msgstr "Tên đầy đủ"
4597
4598 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Location: %s"
4601 msgstr "Thành phố: %s"
4602
4603 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "Homepage: %s"
4606 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4607
4608 #: lib/command.php:327
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "About: %s"
4611 msgstr "Giới thiệu"
4612
4613 #: lib/command.php:358
4614 #, php-format
4615 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/command.php:376
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Direct message to %s sent"
4621 msgstr "Tin nhắn riêng"
4622
4623 #: lib/command.php:378
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Error sending direct message."
4626 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4627
4628 #: lib/command.php:422
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Cannot repeat your own notice"
4631 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
4632
4633 #: lib/command.php:427
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Already repeated that notice"
4636 msgstr "Xóa tin nhắn"
4637
4638 #: lib/command.php:435
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Notice from %s repeated"
4641 msgstr "Tin đã gửi"
4642
4643 #: lib/command.php:437
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Error repeating notice."
4646 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4647
4648 #: lib/command.php:491
4649 #, php-format
4650 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/command.php:500
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Reply to %s sent"
4656 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4657
4658 #: lib/command.php:502
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Error saving notice."
4661 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4662
4663 #: lib/command.php:556
4664 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/command.php:563
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "Subscribed to %s"
4670 msgstr "Theo nhóm này"
4671
4672 #: lib/command.php:584
4673 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/command.php:591
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid "Unsubscribed from %s"
4679 msgstr "Hết theo"
4680
4681 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4682 msgid "Command not yet implemented."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/command.php:612
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Notification off."
4688 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4689
4690 #: lib/command.php:614
4691 msgid "Can't turn off notification."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/command.php:635
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Notification on."
4697 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4698
4699 #: lib/command.php:637
4700 msgid "Can't turn on notification."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/command.php:650
4704 msgid "Login command is disabled"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/command.php:661
4708 #, php-format
4709 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/command.php:677
4713 #, fuzzy
4714 msgid "You are not subscribed to anyone."
4715 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4716
4717 #: lib/command.php:679
4718 msgid "You are subscribed to this person:"
4719 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4720 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4721
4722 #: lib/command.php:699
4723 #, fuzzy
4724 msgid "No one is subscribed to you."
4725 msgstr "Không thể tạo favorite."
4726
4727 #: lib/command.php:701
4728 msgid "This person is subscribed to you:"
4729 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4730 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4731
4732 #: lib/command.php:721
4733 #, fuzzy
4734 msgid "You are not a member of any groups."
4735 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4736
4737 #: lib/command.php:723
4738 msgid "You are a member of this group:"
4739 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4740 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4741
4742 #: lib/command.php:737
4743 msgid ""
4744 "Commands:\n"
4745 "on - turn on notifications\n"
4746 "off - turn off notifications\n"
4747 "help - show this help\n"
4748 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4749 "groups - lists the groups you have joined\n"
4750 "subscriptions - list the people you follow\n"
4751 "subscribers - list the people that follow you\n"
4752 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4753 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4754 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4755 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4756 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4757 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4758 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4759 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4760 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4761 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4762 "join <group> - join group\n"
4763 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4764 "drop <group> - leave group\n"
4765 "stats - get your stats\n"
4766 "stop - same as 'off'\n"
4767 "quit - same as 'off'\n"
4768 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4769 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4770 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4771 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4772 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4773 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4774 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4775 "track <word> - not yet implemented.\n"
4776 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4777 "track off - not yet implemented.\n"
4778 "untrack all - not yet implemented.\n"
4779 "tracks - not yet implemented.\n"
4780 "tracking - not yet implemented.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/common.php:199
4784 #, fuzzy
4785 msgid "No configuration file found. "
4786 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4787
4788 #: lib/common.php:200
4789 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/common.php:201
4793 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/common.php:202
4797 msgid "Go to the installer."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4801 msgid "IM"
4802 msgstr "IM"
4803
4804 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4805 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4806 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4807
4808 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4809 msgid "Updates by SMS"
4810 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4811
4812 #: lib/dberroraction.php:60
4813 msgid "Database error"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/designsettings.php:105
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Upload file"
4819 msgstr "Tải file"
4820
4821 #: lib/designsettings.php:109
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4825 msgstr ""
4826 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4827 "về bạn."
4828
4829 #: lib/designsettings.php:418
4830 msgid "Design defaults restored."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Disfavor this notice"
4836 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4837
4838 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Favor this notice"
4841 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4842
4843 #: lib/favorform.php:140
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Favor"
4846 msgstr "Ưa thích"
4847
4848 #: lib/feed.php:85
4849 msgid "RSS 1.0"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/feed.php:87
4853 msgid "RSS 2.0"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/feed.php:89
4857 msgid "Atom"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/feed.php:91
4861 msgid "FOAF"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/feedlist.php:64
4865 msgid "Export data"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/galleryaction.php:121
4869 msgid "Filter tags"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/galleryaction.php:131
4873 msgid "All"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/galleryaction.php:139
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select tag to filter"
4879 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4880
4881 #: lib/galleryaction.php:140
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Tag"
4884 msgstr "Từ khóa"
4885
4886 #: lib/galleryaction.php:141
4887 msgid "Choose a tag to narrow list"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/galleryaction.php:143
4891 msgid "Go"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/groupeditform.php:163
4895 #, fuzzy
4896 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4897 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4898
4899 #: lib/groupeditform.php:168
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Describe the group or topic"
4902 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4903
4904 #: lib/groupeditform.php:170
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4907 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4908
4909 #: lib/groupeditform.php:179
4910 #, fuzzy
4911 msgid ""
4912 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4913 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4914
4915 #: lib/groupeditform.php:187
4916 #, php-format
4917 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/groupnav.php:85
4921 msgid "Group"
4922 msgstr "Nhóm"
4923
4924 #: lib/groupnav.php:101
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Blocked"
4927 msgstr "Ban user"
4928
4929 #: lib/groupnav.php:102
4930 #, fuzzy, php-format
4931 msgid "%s blocked users"
4932 msgstr "Ban user"
4933
4934 #: lib/groupnav.php:108
4935 #, php-format
4936 msgid "Edit %s group properties"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/groupnav.php:113
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Logo"
4942 msgstr "Thoát"
4943
4944 #: lib/groupnav.php:114
4945 #, php-format
4946 msgid "Add or edit %s logo"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/groupnav.php:120
4950 #, php-format
4951 msgid "Add or edit %s design"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Groups with most members"
4957 msgstr "Thành viên"
4958
4959 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4960 msgid "Groups with most posts"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4964 #, php-format
4965 msgid "Tags in %s group's notices"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/htmloutputter.php:103
4969 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4970 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4971
4972 #: lib/imagefile.php:75
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4975 msgstr ""
4976 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4977 "về bạn."
4978
4979 #: lib/imagefile.php:80
4980 msgid "Partial upload."
4981 msgstr "Upload từng phần."
4982
4983 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4984 msgid "System error uploading file."
4985 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4986
4987 #: lib/imagefile.php:96
4988 msgid "Not an image or corrupt file."
4989 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4990
4991 #: lib/imagefile.php:105
4992 msgid "Unsupported image file format."
4993 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4994
4995 #: lib/imagefile.php:118
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Lost our file."
4998 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4999
5000 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Unknown file type"
5003 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5004
5005 #: lib/imagefile.php:217
5006 msgid "MB"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/imagefile.php:219
5010 msgid "kB"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/jabber.php:191
5014 #, php-format
5015 msgid "[%s]"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/joinform.php:114
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Join"
5021 msgstr "Đăng nhập"
5022
5023 #: lib/leaveform.php:114
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Leave"
5026 msgstr "Lưu"
5027
5028 #: lib/logingroupnav.php:80
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Login with a username and password"
5031 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5032
5033 #: lib/logingroupnav.php:86
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Sign up for a new account"
5036 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5037
5038 #: lib/mail.php:172
5039 msgid "Email address confirmation"
5040 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5041
5042 #: lib/mail.php:174
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid ""
5045 "Hey, %s.\n"
5046 "\n"
5047 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5048 "\n"
5049 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5050 "\n"
5051 "\t%s\n"
5052 "\n"
5053 "If not, just ignore this message.\n"
5054 "\n"
5055 "Thanks for your time, \n"
5056 "%s\n"
5057 msgstr ""
5058 "Chào, %1$s .\n"
5059 "\n"
5060 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5061 "\n"
5062 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5063 "dẫn dưới đây: \n"
5064 "\n"
5065 "\t%3$s\n"
5066 "\n"
5067 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5068 "\n"
5069 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5070 "\n"
5071 "%4$s\n"
5072 "\n"
5073
5074 #: lib/mail.php:236
5075 #, php-format
5076 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5077 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5078
5079 #: lib/mail.php:241
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid ""
5082 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5083 "\n"
5084 "\t%3$s\n"
5085 "\n"
5086 "%4$s%5$s%6$s\n"
5087 "Faithfully yours,\n"
5088 "%7$s.\n"
5089 "\n"
5090 "----\n"
5091 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5092 msgstr ""
5093 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5094 "\n"
5095 "\t%3$s\n"
5096 "\n"
5097 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5098 "%4$s.\n"
5099
5100 #: lib/mail.php:258
5101 #, fuzzy, php-format
5102 msgid "Bio: %s"
5103 msgstr "Thành phố: %s"
5104
5105 #: lib/mail.php:286
5106 #, php-format
5107 msgid "New email address for posting to %s"
5108 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5109
5110 #: lib/mail.php:289
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5114 "\n"
5115 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5116 "\n"
5117 "More email instructions at %3$s.\n"
5118 "\n"
5119 "Faithfully yours,\n"
5120 "%4$s"
5121 msgstr ""
5122 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5123 "\n"
5124 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5125 "\n"
5126 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5127 "\n"
5128 "Chúc sức khỏe,\n"
5129 "%4$s"
5130
5131 #: lib/mail.php:413
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "%s status"
5134 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5135
5136 #: lib/mail.php:439
5137 msgid "SMS confirmation"
5138 msgstr "Xác nhận SMS"
5139
5140 #: lib/mail.php:463
5141 #, php-format
5142 msgid "You've been nudged by %s"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mail.php:467
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5149 "to post some news.\n"
5150 "\n"
5151 "So let's hear from you :)\n"
5152 "\n"
5153 "%3$s\n"
5154 "\n"
5155 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5156 "\n"
5157 "With kind regards,\n"
5158 "%4$s\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/mail.php:510
5162 #, php-format
5163 msgid "New private message from %s"
5164 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5165
5166 #: lib/mail.php:514
5167 #, php-format
5168 msgid ""
5169 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5170 "\n"
5171 "------------------------------------------------------\n"
5172 "%3$s\n"
5173 "------------------------------------------------------\n"
5174 "\n"
5175 "You can reply to their message here:\n"
5176 "\n"
5177 "%4$s\n"
5178 "\n"
5179 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5180 "\n"
5181 "With kind regards,\n"
5182 "%5$s\n"
5183 msgstr ""
5184 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5185 "\n"
5186 "------------------------------------------------------\n"
5187 "%3$s\n"
5188 "------------------------------------------------------\n"
5189 "\n"
5190 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5191 "\n"
5192 "%4$s\n"
5193 "\n"
5194 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5195 "\n"
5196 "Chúc sức khỏe,\n"
5197 "%5$s\n"
5198
5199 #: lib/mail.php:559
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5202 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5203
5204 #: lib/mail.php:561
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid ""
5207 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5208 "\n"
5209 "The URL of your notice is:\n"
5210 "\n"
5211 "%3$s\n"
5212 "\n"
5213 "The text of your notice is:\n"
5214 "\n"
5215 "%4$s\n"
5216 "\n"
5217 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5218 "\n"
5219 "%5$s\n"
5220 "\n"
5221 "Faithfully yours,\n"
5222 "%6$s\n"
5223 msgstr ""
5224 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5225 "mình.\n"
5226 "\n"
5227 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5228 "\n"
5229 "%3$s\n"
5230 "\n"
5231 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5232 "\n"
5233 "%4$s\n"
5234 "\n"
5235 "Chúc sức khỏe,\n"
5236 "%5$s\n"
5237
5238 #: lib/mail.php:624
5239 #, php-format
5240 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/mail.php:626
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5247 "\n"
5248 "The notice is here:\n"
5249 "\n"
5250 "\t%3$s\n"
5251 "\n"
5252 "It reads:\n"
5253 "\n"
5254 "\t%4$s\n"
5255 "\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/mailbox.php:89
5259 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/mailbox.php:139
5263 msgid ""
5264 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5265 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5269 #, fuzzy
5270 msgid "from"
5271 msgstr " từ "
5272
5273 #: lib/mailhandler.php:37
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Could not parse message."
5276 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5277
5278 #: lib/mailhandler.php:42
5279 msgid "Not a registered user."
5280 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5281
5282 #: lib/mailhandler.php:46
5283 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5284 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5285
5286 #: lib/mailhandler.php:50
5287 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5288 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5289
5290 #: lib/mailhandler.php:228
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Unsupported message type: %s"
5293 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5294
5295 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5296 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/mediafile.php:142
5300 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/mediafile.php:147
5304 msgid ""
5305 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5306 "the HTML form."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/mediafile.php:152
5310 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/mediafile.php:159
5314 msgid "Missing a temporary folder."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/mediafile.php:162
5318 msgid "Failed to write file to disk."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/mediafile.php:165
5322 msgid "File upload stopped by extension."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5326 msgid "File exceeds user's quota."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5330 msgid "File could not be moved to destination directory."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Could not determine file's MIME type."
5336 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5337
5338 #: lib/mediafile.php:270
5339 #, php-format
5340 msgid " Try using another %s format."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/mediafile.php:275
5344 #, php-format
5345 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/messageform.php:120
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Send a direct notice"
5351 msgstr "Xóa tin nhắn"
5352
5353 #: lib/messageform.php:146
5354 msgid "To"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Available characters"
5360 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5361
5362 #: lib/noticeform.php:160
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Send a notice"
5365 msgstr "Thông báo mới"
5366
5367 #: lib/noticeform.php:173
5368 #, php-format
5369 msgid "What's up, %s?"
5370 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5371
5372 #: lib/noticeform.php:192
5373 msgid "Attach"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/noticeform.php:196
5377 msgid "Attach a file"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/noticeform.php:212
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Share my location"
5383 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5384
5385 #: lib/noticeform.php:214
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Do not share my location"
5388 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5389
5390 #: lib/noticeform.php:215
5391 msgid "Hide this info"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/noticelist.php:428
5395 #, php-format
5396 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/noticelist.php:429
5400 #, fuzzy
5401 msgid "N"
5402 msgstr "Không"
5403
5404 #: lib/noticelist.php:429
5405 msgid "S"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/noticelist.php:430
5409 msgid "E"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/noticelist.php:430
5413 msgid "W"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/noticelist.php:436
5417 msgid "at"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/noticelist.php:531
5421 #, fuzzy
5422 msgid "in context"
5423 msgstr "Không có nội dung!"
5424
5425 #: lib/noticelist.php:556
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Repeated by"
5428 msgstr "Tạo"
5429
5430 #: lib/noticelist.php:585
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Reply to this notice"
5433 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5434
5435 #: lib/noticelist.php:586
5436 msgid "Reply"
5437 msgstr "Trả lời"
5438
5439 #: lib/noticelist.php:628
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Notice repeated"
5442 msgstr "Tin đã gửi"
5443
5444 #: lib/nudgeform.php:116
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Nudge this user"
5447 msgstr "Tin đã gửi"
5448
5449 #: lib/nudgeform.php:128
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Nudge"
5452 msgstr "Tin đã gửi"
5453
5454 #: lib/nudgeform.php:128
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Send a nudge to this user"
5457 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5458
5459 #: lib/oauthstore.php:283
5460 msgid "Error inserting new profile"
5461 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5462
5463 #: lib/oauthstore.php:291
5464 msgid "Error inserting avatar"
5465 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5466
5467 #: lib/oauthstore.php:311
5468 msgid "Error inserting remote profile"
5469 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5470
5471 #: lib/oauthstore.php:345
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Duplicate notice"
5474 msgstr "Xóa tin nhắn"
5475
5476 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5477 msgid "You have been banned from subscribing."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/oauthstore.php:491
5481 msgid "Couldn't insert new subscription."
5482 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5483
5484 #: lib/personalgroupnav.php:99
5485 msgid "Personal"
5486 msgstr "Cá nhân"
5487
5488 #: lib/personalgroupnav.php:104
5489 msgid "Replies"
5490 msgstr "Trả lời"
5491
5492 #: lib/personalgroupnav.php:114
5493 msgid "Favorites"
5494 msgstr "Ưa thích"
5495
5496 #: lib/personalgroupnav.php:124
5497 msgid "Inbox"
5498 msgstr "Hộp thư đến"
5499
5500 #: lib/personalgroupnav.php:125
5501 msgid "Your incoming messages"
5502 msgstr "Thư đến của bạn"
5503
5504 #: lib/personalgroupnav.php:129
5505 msgid "Outbox"
5506 msgstr "Hộp thư đi"
5507
5508 #: lib/personalgroupnav.php:130
5509 msgid "Your sent messages"
5510 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5511
5512 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5513 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "Tags in %s's notices"
5515 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5516
5517 #: lib/plugin.php:114
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Unknown"
5520 msgstr "Không tìm thấy action"
5521
5522 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5523 msgid "Subscriptions"
5524 msgstr "Tôi theo bạn này"
5525
5526 #: lib/profileaction.php:126
5527 msgid "All subscriptions"
5528 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5529
5530 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5531 msgid "Subscribers"
5532 msgstr "Bạn này theo tôi"
5533
5534 #: lib/profileaction.php:157
5535 #, fuzzy
5536 msgid "All subscribers"
5537 msgstr "Bạn này theo tôi"
5538
5539 #: lib/profileaction.php:178
5540 msgid "User ID"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/profileaction.php:183
5544 msgid "Member since"
5545 msgstr "Gia nhập từ"
5546
5547 #: lib/profileaction.php:245
5548 #, fuzzy
5549 msgid "All groups"
5550 msgstr "Nhóm"
5551
5552 #: lib/profileformaction.php:123
5553 #, fuzzy
5554 msgid "No return-to arguments."
5555 msgstr "Không có tài liệu nào."
5556
5557 #: lib/profileformaction.php:137
5558 msgid "Unimplemented method."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/publicgroupnav.php:78
5562 msgid "Public"
5563 msgstr "Công cộng"
5564
5565 #: lib/publicgroupnav.php:82
5566 #, fuzzy
5567 msgid "User groups"
5568 msgstr "Hồ sơ"
5569
5570 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Recent tags"
5573 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5574
5575 #: lib/publicgroupnav.php:88
5576 msgid "Featured"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/publicgroupnav.php:92
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Popular"
5582 msgstr "Tên tài khoản"
5583
5584 #: lib/repeatform.php:107
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Repeat this notice?"
5587 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5588
5589 #: lib/repeatform.php:132
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Repeat this notice"
5592 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5593
5594 #: lib/sandboxform.php:67
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Sandbox"
5597 msgstr "Hộp thư đến"
5598
5599 #: lib/sandboxform.php:78
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Sandbox this user"
5602 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5603
5604 #: lib/searchaction.php:120
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Search site"
5607 msgstr "Tìm kiếm"
5608
5609 #: lib/searchaction.php:126
5610 msgid "Keyword(s)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/searchaction.php:162
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Search help"
5616 msgstr "Tìm kiếm"
5617
5618 #: lib/searchgroupnav.php:80
5619 msgid "People"
5620 msgstr "Tên tài khoản"
5621
5622 #: lib/searchgroupnav.php:81
5623 msgid "Find people on this site"
5624 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5625
5626 #: lib/searchgroupnav.php:83
5627 msgid "Find content of notices"
5628 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5629
5630 #: lib/searchgroupnav.php:85
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Find groups on this site"
5633 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5634
5635 #: lib/section.php:89
5636 msgid "Untitled section"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/section.php:106
5640 msgid "More..."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/silenceform.php:67
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Silence"
5646 msgstr "Thông báo mới"
5647
5648 #: lib/silenceform.php:78
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Silence this user"
5651 msgstr "Ban user"
5652
5653 #: lib/subgroupnav.php:83
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "People %s subscribes to"
5656 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5657
5658 #: lib/subgroupnav.php:91
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid "People subscribed to %s"
5661 msgstr "Theo nhóm này"
5662
5663 #: lib/subgroupnav.php:99
5664 #, php-format
5665 msgid "Groups %s is a member of"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/subs.php:52
5669 msgid "Already subscribed!"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/subs.php:56
5673 #, fuzzy
5674 msgid "User has blocked you."
5675 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5676
5677 #: lib/subs.php:60
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Could not subscribe."
5680 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5681
5682 #: lib/subs.php:79
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Could not subscribe other to you."
5685 msgstr "Không thể tạo favorite."
5686
5687 #: lib/subs.php:128
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Not subscribed!"
5690 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5691
5692 #: lib/subs.php:133
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5695 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5696
5697 #: lib/subs.php:146
5698 msgid "Couldn't delete subscription."
5699 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5700
5701 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5702 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5703 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5707 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5708 msgid "People Tagcloud as tagged"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/tagcloudsection.php:56
5712 #, fuzzy
5713 msgid "None"
5714 msgstr "Không"
5715
5716 #: lib/topposterssection.php:74
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Top posters"
5719 msgstr "Top posters"
5720
5721 #: lib/unsandboxform.php:69
5722 msgid "Unsandbox"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/unsandboxform.php:80
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Unsandbox this user"
5728 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5729
5730 #: lib/unsilenceform.php:67
5731 msgid "Unsilence"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/unsilenceform.php:78
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Unsilence this user"
5737 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5738
5739 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5740 msgid "Unsubscribe from this user"
5741 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5742
5743 #: lib/unsubscribeform.php:137
5744 msgid "Unsubscribe"
5745 msgstr "Hết theo"
5746
5747 #: lib/userprofile.php:116
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Edit Avatar"
5750 msgstr "Hình đại diện"
5751
5752 #: lib/userprofile.php:236
5753 #, fuzzy
5754 msgid "User actions"
5755 msgstr "Không tìm thấy action"
5756
5757 #: lib/userprofile.php:248
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Edit profile settings"
5760 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5761
5762 #: lib/userprofile.php:249
5763 msgid "Edit"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/userprofile.php:272
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Send a direct message to this user"
5769 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5770
5771 #: lib/userprofile.php:273
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Message"
5774 msgstr "Tin mới nhất"
5775
5776 #: lib/userprofile.php:311
5777 msgid "Moderate"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/util.php:884
5781 msgid "a few seconds ago"
5782 msgstr "vài giây trước"
5783
5784 #: lib/util.php:886
5785 msgid "about a minute ago"
5786 msgstr "1 phút trước"
5787
5788 #: lib/util.php:888
5789 #, php-format
5790 msgid "about %d minutes ago"
5791 msgstr "%d phút trước"
5792
5793 #: lib/util.php:890
5794 msgid "about an hour ago"
5795 msgstr "1 giờ trước"
5796
5797 #: lib/util.php:892
5798 #, php-format
5799 msgid "about %d hours ago"
5800 msgstr "%d giờ trước"
5801
5802 #: lib/util.php:894
5803 msgid "about a day ago"
5804 msgstr "1 ngày trước"
5805
5806 #: lib/util.php:896
5807 #, php-format
5808 msgid "about %d days ago"
5809 msgstr "%d ngày trước"
5810
5811 #: lib/util.php:898
5812 msgid "about a month ago"
5813 msgstr "1 tháng trước"
5814
5815 #: lib/util.php:900
5816 #, php-format
5817 msgid "about %d months ago"
5818 msgstr "%d tháng trước"
5819
5820 #: lib/util.php:902
5821 msgid "about a year ago"
5822 msgstr "1 năm trước"
5823
5824 #: lib/webcolor.php:82
5825 #, fuzzy, php-format
5826 msgid "%s is not a valid color!"
5827 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5828
5829 #: lib/webcolor.php:123
5830 #, php-format
5831 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5835 #, php-format
5836 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5837 msgstr ""