]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:21:00+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Không có user nào."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s và bạn bè"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s và bạn bè"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr ""
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Người dùng không có thông tin."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr ""
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 #, fuzzy
197 msgid "No message text!"
198 msgstr "Không có tin nhắn nào."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 #, fuzzy, php-format
202 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
203 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
206 #, fuzzy
207 msgid "Recipient user not found."
208 msgstr "Không tìm thấy user."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
211 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
212 msgstr ""
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:89
215 #, fuzzy, php-format
216 msgid "Direct messages from %s"
217 msgstr "Tin nhắn riêng"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:93
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "All the direct messages sent from %s"
222 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:101
225 #, fuzzy, php-format
226 msgid "Direct messages to %s"
227 msgstr "Tin nhắn riêng"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:105
230 #, php-format
231 msgid "All the direct messages sent to %s"
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
235 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
236 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
237 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
238 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
239 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
240 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
241 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
242 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
243 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
244 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
245 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
246 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
247 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
250
251 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
252 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
253 msgid "No status found with that ID."
254 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:119
257 #, fuzzy
258 msgid "This status is already a favorite!"
259 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
262 msgid "Could not create favorite."
263 msgstr "Không thể tạo favorite."
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
266 #, fuzzy
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 #, fuzzy
272 msgid "Could not delete favorite."
273 msgstr "Không thể tạo favorite."
274
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
276 #, fuzzy
277 msgid "Could not follow user: User not found."
278 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
281 #, php-format
282 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
283 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
284
285 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not unfollow user: User not found."
288 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
291 msgid "You cannot unfollow yourself!"
292 msgstr ""
293
294 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
295 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
299 #, fuzzy
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not find target user."
306 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
307
308 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
309 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
310 #: actions/register.php:205
311 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
312 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
339 #, fuzzy, php-format
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
351 #, php-format
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 msgstr ""
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
363 #, fuzzy, php-format
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 msgstr ""
371
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
375 #, fuzzy
376 msgid "Group not found!"
377 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
378
379 #: actions/apigroupjoin.php:110
380 #, fuzzy
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 #, fuzzy
395 msgid "You are not a member of this group."
396 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
397
398 #: actions/apigroupleave.php:124
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "Could not remove user %s to group %s."
401 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
402
403 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s groups"
406 msgstr "%s và nhóm"
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:94
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "groups on %s"
411 msgstr "Mã nhóm"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "%s và nhóm"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:103
419 #, php-format
420 msgid "Groups %s is a member of on %s."
421 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
424 msgid "This method requires a POST or DELETE."
425 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
428 msgid "You may not delete another user's status."
429 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
430
431 #: actions/apistatusesshow.php:138
432 #, fuzzy
433 msgid "Status deleted."
434 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:144
437 msgid "No status with that ID found."
438 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
441 #: scripts/maildaemon.php:71
442 #, fuzzy, php-format
443 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
444 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:198
447 msgid "Not found"
448 msgstr "Không tìm thấy"
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
451 #, php-format
452 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
453 msgstr ""
454
455 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
456 #, fuzzy
457 msgid "Unsupported format."
458 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
459
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "%s / Favorites from %s"
463 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
464
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
468 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
469
470 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
471 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "%s timeline"
474 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
475
476 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
477 #: actions/userrss.php:92
478 #, php-format
479 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apitimelinementions.php:116
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
485 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
486
487 #: actions/apitimelinementions.php:126
488 #, php-format
489 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "%s public timeline"
495 msgstr "Dòng tin công cộng"
496
497 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
498 #, php-format
499 msgid "%s updates from everyone!"
500 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
501
502 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
503 #, php-format
504 msgid "Notices tagged with %s"
505 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
506
507 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
510 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
511
512 #: actions/apiusershow.php:96
513 #, fuzzy
514 msgid "Not found."
515 msgstr "Không tìm thấy"
516
517 #: actions/attachment.php:73
518 #, fuzzy
519 msgid "No such attachment."
520 msgstr "Không có tài liệu nào."
521
522 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
523 msgid "No nickname."
524 msgstr "Không có biệt hiệu."
525
526 #: actions/avatarbynickname.php:64
527 msgid "No size."
528 msgstr "Không có kích thước."
529
530 #: actions/avatarbynickname.php:69
531 msgid "Invalid size."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
535 #: lib/accountsettingsaction.php:112
536 msgid "Avatar"
537 msgstr "Hình đại diện"
538
539 #: actions/avatarsettings.php:78
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
542 msgstr ""
543 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
544 "về bạn."
545
546 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
547 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
548 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
549 #, fuzzy
550 msgid "User without matching profile"
551 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
554 #: actions/grouplogo.php:251
555 msgid "Avatar settings"
556 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
559 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
560 msgid "Original"
561 msgstr ""
562
563 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
564 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
565 msgid "Preview"
566 msgstr "Xem trước"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
569 #: lib/noticelist.php:550
570 #, fuzzy
571 msgid "Delete"
572 msgstr "Xóa tin nhắn"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
575 msgid "Upload"
576 msgstr "Tải file"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
579 #, fuzzy
580 msgid "Crop"
581 msgstr "Nhóm"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
584 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
585 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
586 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
587 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
588 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
589 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
590 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
591 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
592 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
593 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
594 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
595 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
596 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
597
598 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
599 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
600 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
601 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
602 msgid "Unexpected form submission."
603 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
604
605 #: actions/avatarsettings.php:322
606 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
607 msgstr ""
608
609 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
610 msgid "Lost our file data."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/avatarsettings.php:360
614 msgid "Avatar updated."
615 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
616
617 #: actions/avatarsettings.php:363
618 msgid "Failed updating avatar."
619 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
620
621 #: actions/avatarsettings.php:387
622 #, fuzzy
623 msgid "Avatar deleted."
624 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
625
626 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
627 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
628 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
629 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
630 #, fuzzy
631 msgid "No nickname"
632 msgstr "Không có biệt hiệu."
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
635 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
636 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
637 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
638 #, fuzzy
639 msgid "No such group"
640 msgstr "Không có user nào."
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:90
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "%s blocked profiles"
645 msgstr "Hồ sơ"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:93
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%s blocked profiles, page %d"
650 msgstr "%s và bạn bè"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:108
653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/blockedfromgroup.php:281
657 #, fuzzy
658 msgid "Unblock user from group"
659 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
660
661 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
662 msgid "Unblock"
663 msgstr "Bỏ chặn"
664
665 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
666 msgid "Unblock this user"
667 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
668
669 #: actions/block.php:69
670 #, fuzzy
671 msgid "You already blocked that user."
672 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
673
674 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
675 #, fuzzy
676 msgid "Block user"
677 msgstr "Ban user"
678
679 #: actions/block.php:130
680 msgid ""
681 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
682 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
683 "will not be notified of any @-replies from them."
684 msgstr ""
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
687 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
688 msgid "No"
689 msgstr "Không"
690
691 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
692 #, fuzzy
693 msgid "Do not block this user"
694 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
695
696 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
697 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
698 msgid "Yes"
699 msgstr "Có"
700
701 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
702 #, fuzzy
703 msgid "Block this user"
704 msgstr "Ban user"
705
706 #: actions/block.php:162
707 msgid "Failed to save block information."
708 msgstr ""
709
710 #: actions/bookmarklet.php:50
711 msgid "Post to "
712 msgstr ""
713
714 #: actions/confirmaddress.php:75
715 msgid "No confirmation code."
716 msgstr "Không có mã số xác nhận."
717
718 #: actions/confirmaddress.php:80
719 msgid "Confirmation code not found."
720 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
721
722 #: actions/confirmaddress.php:85
723 msgid "That confirmation code is not for you!"
724 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
725
726 #: actions/confirmaddress.php:90
727 #, php-format
728 msgid "Unrecognized address type %s"
729 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:94
732 msgid "That address has already been confirmed."
733 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
736 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
737 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
738 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
739 #: actions/smssettings.php:420
740 msgid "Couldn't update user."
741 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
744 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
745 msgid "Couldn't delete email confirmation."
746 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:144
749 msgid "Confirm Address"
750 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:159
753 #, php-format
754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
755 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
756
757 #: actions/conversation.php:99
758 #, fuzzy
759 msgid "Conversation"
760 msgstr "Không có mã số xác nhận."
761
762 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
763 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
764 msgid "Notices"
765 msgstr "Tin nhắn"
766
767 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
768 msgid "No such notice."
769 msgstr "Không có tin nhắn nào."
770
771 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
772 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
773 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
774 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
775 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
776 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
777 msgid "Not logged in."
778 msgstr "Chưa đăng nhập."
779
780 #: actions/deletenotice.php:71
781 msgid "Can't delete this notice."
782 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
783
784 #: actions/deletenotice.php:103
785 #, fuzzy
786 msgid ""
787 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
788 "be undone."
789 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
790
791 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
792 msgid "Delete notice"
793 msgstr "Xóa tin nhắn"
794
795 #: actions/deletenotice.php:144
796 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
797 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
798
799 #: actions/deletenotice.php:145
800 #, fuzzy
801 msgid "Do not delete this notice"
802 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
803
804 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
805 #, fuzzy
806 msgid "Delete this notice"
807 msgstr "Xóa tin nhắn"
808
809 #: actions/deletenotice.php:157
810 #, fuzzy
811 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
812 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
813
814 #: actions/deleteuser.php:67
815 #, fuzzy
816 msgid "You cannot delete users."
817 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
818
819 #: actions/deleteuser.php:74
820 #, fuzzy
821 msgid "You can only delete local users."
822 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
823
824 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete user"
827 msgstr "Xóa tin nhắn"
828
829 #: actions/deleteuser.php:135
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
832 "the user from the database, without a backup."
833 msgstr ""
834
835 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
836 #, fuzzy
837 msgid "Delete this user"
838 msgstr "Xóa tin nhắn"
839
840 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
841 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
842 msgid "Design"
843 msgstr ""
844
845 #: actions/designadminpanel.php:73
846 msgid "Design settings for this StatusNet site."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/designadminpanel.php:270
850 #, fuzzy
851 msgid "Invalid logo URL."
852 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
853
854 #: actions/designadminpanel.php:274
855 #, fuzzy, php-format
856 msgid "Theme not available: %s"
857 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
858
859 #: actions/designadminpanel.php:370
860 #, fuzzy
861 msgid "Change logo"
862 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:375
865 #, fuzzy
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "Thư mời"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:382
870 #, fuzzy
871 msgid "Change theme"
872 msgstr "Thay đổi"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:399
875 #, fuzzy
876 msgid "Site theme"
877 msgstr "Thông báo mới"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:400
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
884 #, fuzzy
885 msgid "Change background image"
886 msgstr "Background Theme:"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
889 #: lib/designsettings.php:178
890 #, fuzzy
891 msgid "Background"
892 msgstr "Background Theme:"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:422
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
901 "về bạn."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr ""
906
907 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
916 #, fuzzy
917 msgid "Tile background image"
918 msgstr "Background Theme:"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
921 #, fuzzy
922 msgid "Change colours"
923 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Content"
928 msgstr "Kết nối"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
931 #, fuzzy
932 msgid "Sidebar"
933 msgstr "Tìm kiếm"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
936 msgid "Text"
937 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
940 #, fuzzy
941 msgid "Links"
942 msgstr "Đăng nhập"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
959 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Lưu"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
967 #, fuzzy
968 msgid "Save design"
969 msgstr "Lưu"
970
971 #: actions/disfavor.php:81
972 #, fuzzy
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
975
976 #: actions/disfavor.php:94
977 #, fuzzy
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
980
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Không có tài liệu nào."
984
985 #: actions/editgroup.php:56
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "%s và nhóm"
989
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 #, fuzzy
992 msgid "You must be logged in to create a group."
993 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
994
995 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
996 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
997 #, fuzzy
998 msgid "You must be an admin to edit the group"
999 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1000
1001 #: actions/editgroup.php:154
1002 msgid "Use this form to edit the group."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "description is too long (max %d chars)."
1008 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1009
1010 #: actions/editgroup.php:253
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Could not update group."
1013 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Could not create aliases."
1018 msgstr "Không thể tạo favorite."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:269
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Options saved."
1023 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:60
1026 msgid "Email Settings"
1027 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1032 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1035 #: actions/smssettings.php:104
1036 msgid "Address"
1037 msgstr "Địa chỉ"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:105
1040 msgid "Current confirmed email address."
1041 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1044 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1045 #: actions/smssettings.php:158
1046 msgid "Remove"
1047 msgstr "Xóa"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:113
1050 msgid ""
1051 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1052 "a message with further instructions."
1053 msgstr ""
1054 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1055 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1058 #: actions/smssettings.php:126
1059 msgid "Cancel"
1060 msgstr "Hủy"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:121
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Email Address"
1065 msgstr "Địa chỉ email"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:123
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Thêm"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1087 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1090 msgid "New"
1091 msgstr "Mới"
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1094 #: actions/smssettings.php:169
1095 msgid "Preferences"
1096 msgstr "Tính năng"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:158
1099 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1100 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:163
1103 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1104 msgstr ""
1105 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1106 "thích của họ."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:169
1109 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1110 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:174
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1115 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:179
1118 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:185
1122 msgid "I want to post notices by email."
1123 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:191
1126 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1127 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1130 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1131 msgid "Preferences saved."
1132 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:320
1135 msgid "No email address."
1136 msgstr "Không có địa chỉ email."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:327
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Not a valid email address"
1146 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:334
1149 #, fuzzy
1150 msgid "That is already your email address."
1151 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:337
1154 #, fuzzy
1155 msgid "That email address already belongs to another user."
1156 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1159 #: actions/smssettings.php:337
1160 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1161 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:359
1164 msgid ""
1165 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1166 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1167 msgstr ""
1168 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1169 "làm theo hướng dẫn."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1172 #: actions/smssettings.php:370
1173 msgid "No pending confirmation to cancel."
1174 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1177 msgid "That is the wrong IM address."
1178 msgstr "Sai IM."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1181 #: actions/smssettings.php:386
1182 msgid "Confirmation cancelled."
1183 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:413
1186 #, fuzzy
1187 msgid "That is not your email address."
1188 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1191 #: actions/smssettings.php:425
1192 msgid "The address was removed."
1193 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1196 #, fuzzy
1197 msgid "No incoming email address."
1198 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1201 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Couldn't update user record."
1204 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Incoming email address removed."
1209 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1212 #, fuzzy
1213 msgid "New incoming email address added."
1214 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1215
1216 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1217 #: lib/publicgroupnav.php:93
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1221
1222 #: actions/favorited.php:67
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1226
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The most popular notices on the site right now."
1230 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1231
1232 #: actions/favorited.php:150
1233 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/favorited.php:153
1237 msgid ""
1238 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1239 "next to any notice you like."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/favorited.php:156
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1246 "notice to your favorites!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1250 #: lib/personalgroupnav.php:115
1251 #, php-format
1252 msgid "%s's favorite notices"
1253 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1254
1255 #: actions/favoritesrss.php:115
1256 #, php-format
1257 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1258 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1259
1260 #: actions/favor.php:79
1261 msgid "This notice is already a favorite!"
1262 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1263
1264 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Disfavor favorite"
1267 msgstr "Không thích"
1268
1269 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1270 #: lib/publicgroupnav.php:89
1271 msgid "Featured users"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/featured.php:71
1275 #, php-format
1276 msgid "Featured users, page %d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/featured.php:99
1280 #, php-format
1281 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/file.php:34
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No notice id"
1287 msgstr "Thông báo mới"
1288
1289 #: actions/file.php:38
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice"
1292 msgstr "Thông báo mới"
1293
1294 #: actions/file.php:42
1295 msgid "No attachments"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/file.php:51
1299 msgid "No uploaded attachments"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1303 msgid "Not expecting this response!"
1304 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1307 #, fuzzy
1308 msgid "User being listened to does not exist."
1309 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1312 msgid "You can use the local subscription!"
1313 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1316 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1320 #, fuzzy
1321 msgid "You are not authorized."
1322 msgstr "Chưa được phép."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Could not convert request token to access token."
1327 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1328
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1332 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1333
1334 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1335 msgid "Error updating remote profile"
1336 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1337
1338 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1339 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1340 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1341 #, fuzzy
1342 msgid "No such group."
1343 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1344
1345 #: actions/getfile.php:75
1346 #, fuzzy
1347 msgid "No such file."
1348 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1349
1350 #: actions/getfile.php:79
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot read file."
1353 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1356 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1357 #: lib/profileformaction.php:70
1358 msgid "No profile specified."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1362 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1363 #: lib/profileformaction.php:77
1364 #, fuzzy
1365 msgid "No profile with that ID."
1366 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1369 #: actions/makeadmin.php:81
1370 msgid "No group specified."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: actions/groupblock.php:91
1374 msgid "Only an admin can block group members."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/groupblock.php:95
1378 #, fuzzy
1379 msgid "User is already blocked from group."
1380 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:100
1383 #, fuzzy
1384 msgid "User is not a member of group."
1385 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1386
1387 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Block user from group"
1390 msgstr "Ban user"
1391
1392 #: actions/groupblock.php:162
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1396 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1397 "group in the future."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: actions/groupblock.php:178
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Do not block this user from this group"
1403 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1404
1405 #: actions/groupblock.php:179
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Block this user from this group"
1408 msgstr "Ban user"
1409
1410 #: actions/groupblock.php:196
1411 msgid "Database error blocking user from group."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupbyid.php:74
1415 msgid "No ID"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1419 #, fuzzy
1420 msgid "You must be logged in to edit a group."
1421 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1422
1423 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Group design"
1426 msgstr "Nhóm"
1427
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1429 msgid ""
1430 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1431 "palette of your choice."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1435 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Couldn't update your design."
1438 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1439
1440 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1441 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1442 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Unable to save your design settings!"
1445 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1446
1447 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Design preferences saved."
1450 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1451
1452 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Group logo"
1455 msgstr "Mã nhóm"
1456
1457 #: actions/grouplogo.php:150
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/grouplogo.php:362
1464 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/grouplogo.php:396
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Logo updated."
1470 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1471
1472 #: actions/grouplogo.php:398
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Failed updating logo."
1475 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1478 #, fuzzy, php-format
1479 msgid "%s group members"
1480 msgstr "Thành viên"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:96
1483 #, php-format
1484 msgid "%s group members, page %d"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:111
1488 msgid "A list of the users in this group."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1492 msgid "Admin"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1496 msgid "Block"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:441
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Make user an admin of the group"
1502 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:473
1505 msgid "Make Admin"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/groupmembers.php:473
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Make this user an admin"
1511 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1512
1513 #: actions/grouprss.php:133
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:52
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid ""
1521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1523 msgstr ""
1524 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1525 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:58
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Group search"
1530 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1533 #: actions/peoplesearch.php:83
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No results."
1536 msgstr "Không có kết quả nào"
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:82
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1542 "newgroup%%) yourself."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/groupsearch.php:85
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1549 "action.newgroup%%) yourself!"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1553 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Groups"
1556 msgstr "Nhóm"
1557
1558 #: actions/groups.php:64
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Groups, page %d"
1561 msgstr "Tên nhóm"
1562
1563 #: actions/groups.php:90
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1567 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1568 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1569 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1570 "%%%%)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Create a new group"
1576 msgstr "Tạo nhóm"
1577
1578 #: actions/groupunblock.php:91
1579 msgid "Only an admin can unblock group members."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupunblock.php:95
1583 #, fuzzy
1584 msgid "User is not blocked from group."
1585 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1586
1587 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Error removing the block."
1590 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:59
1593 msgid "IM Settings"
1594 msgstr "Cấu hình IM"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:70
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1600 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1601 msgstr ""
1602 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1603 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:89
1606 #, fuzzy
1607 msgid "IM is not available."
1608 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:106
1611 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1612 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:114
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1618 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1619 msgstr ""
1620 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1621 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:124
1624 msgid "IM Address"
1625 msgstr "IM"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:126
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1631 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1632 msgstr ""
1633 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1634 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:143
1637 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1638 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:148
1641 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1642 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1643
1644 #: actions/imsettings.php:153
1645 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1646 msgstr ""
1647 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1648 "Jabber/GTalk."
1649
1650 #: actions/imsettings.php:159
1651 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1652 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1653
1654 #: actions/imsettings.php:285
1655 msgid "No Jabber ID."
1656 msgstr "Không có Jabber ID."
1657
1658 #: actions/imsettings.php:292
1659 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1660 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1661
1662 #: actions/imsettings.php:296
1663 msgid "Not a valid Jabber ID"
1664 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1665
1666 #: actions/imsettings.php:299
1667 msgid "That is already your Jabber ID."
1668 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1669
1670 #: actions/imsettings.php:302
1671 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1672 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1673
1674 #: actions/imsettings.php:327
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1678 "s for sending messages to you."
1679 msgstr ""
1680 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1681 "tin nhắn đến bạn."
1682
1683 #: actions/imsettings.php:387
1684 msgid "That is not your Jabber ID."
1685 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1686
1687 #: actions/inbox.php:59
1688 #, php-format
1689 msgid "Inbox for %s - page %d"
1690 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1691
1692 #: actions/inbox.php:62
1693 #, php-format
1694 msgid "Inbox for %s"
1695 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1696
1697 #: actions/inbox.php:115
1698 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1699 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1700
1701 #: actions/invite.php:39
1702 msgid "Invites have been disabled."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/invite.php:41
1706 #, php-format
1707 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1708 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1709
1710 #: actions/invite.php:72
1711 #, php-format
1712 msgid "Invalid email address: %s"
1713 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1714
1715 #: actions/invite.php:110
1716 msgid "Invitation(s) sent"
1717 msgstr "Thư mời đã gửi"
1718
1719 #: actions/invite.php:112
1720 msgid "Invite new users"
1721 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1722
1723 #: actions/invite.php:128
1724 msgid "You are already subscribed to these users:"
1725 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1726
1727 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1728 #, php-format
1729 msgid "%s (%s)"
1730 msgstr "%s (%s)"
1731
1732 #: actions/invite.php:136
1733 msgid ""
1734 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1735 msgstr ""
1736 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1737 "người này\" để theo họ:"
1738
1739 #: actions/invite.php:144
1740 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1741 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1742
1743 #: actions/invite.php:150
1744 msgid ""
1745 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1746 "on the site. Thanks for growing the community!"
1747 msgstr ""
1748 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1749 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1750
1751 #: actions/invite.php:162
1752 msgid ""
1753 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1754 msgstr ""
1755 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1756 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1757
1758 #: actions/invite.php:187
1759 msgid "Email addresses"
1760 msgstr "Địa chỉ email"
1761
1762 #: actions/invite.php:189
1763 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1764 msgstr ""
1765 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1766
1767 #: actions/invite.php:192
1768 msgid "Personal message"
1769 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1770
1771 #: actions/invite.php:194
1772 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1773 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1774
1775 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1776 msgid "Send"
1777 msgstr "Gửi"
1778
1779 #: actions/invite.php:226
1780 #, php-format
1781 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1782 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1783
1784 #: actions/invite.php:228
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1788 "\n"
1789 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1790 "you know and people who interest you.\n"
1791 "\n"
1792 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1793 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1794 "share your interests.\n"
1795 "\n"
1796 "%1$s said:\n"
1797 "\n"
1798 "%4$s\n"
1799 "\n"
1800 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1801 "\n"
1802 "%5$s\n"
1803 "\n"
1804 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1805 "invitation.\n"
1806 "\n"
1807 "%6$s\n"
1808 "\n"
1809 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1810 "time.\n"
1811 "\n"
1812 "Sincerely, %2$s\n"
1813 msgstr ""
1814 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1815 "\n"
1816 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1817 "người yêu thích bạn.\n"
1818 "\n"
1819 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1820 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1821 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1822 "\n"
1823 "%1$s nói:\n"
1824 "\n"
1825 "%4$s\n"
1826 "\n"
1827 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1828 "\n"
1829 "%5$s\n"
1830 "\n"
1831 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1832 "chấp nhận lời mời.\n"
1833 "\n"
1834 "%6$s\n"
1835 "\n"
1836 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1837 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1838 "\n"
1839 "Thân, %2$s\n"
1840
1841 #: actions/joingroup.php:60
1842 #, fuzzy
1843 msgid "You must be logged in to join a group."
1844 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1845
1846 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1847 #, fuzzy
1848 msgid "You are already a member of that group"
1849 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1850
1851 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1852 #, fuzzy, php-format
1853 msgid "Could not join user %s to group %s"
1854 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1855
1856 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "%s joined group %s"
1859 msgstr "%s và nhóm"
1860
1861 #: actions/leavegroup.php:60
1862 #, fuzzy
1863 msgid "You must be logged in to leave a group."
1864 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1865
1866 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1867 #, fuzzy
1868 msgid "You are not a member of that group."
1869 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1870
1871 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Could not find membership record."
1874 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1875
1876 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1879 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "%s left group %s"
1884 msgstr "%s và nhóm"
1885
1886 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1887 msgid "Already logged in."
1888 msgstr "Đã đăng nhập."
1889
1890 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Invalid or expired token."
1893 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1894
1895 #: actions/login.php:146
1896 msgid "Incorrect username or password."
1897 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1898
1899 #: actions/login.php:152
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1902 msgstr "Chưa được phép."
1903
1904 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1905 #: lib/logingroupnav.php:79
1906 msgid "Login"
1907 msgstr "Đăng nhập"
1908
1909 #: actions/login.php:246
1910 msgid "Login to site"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1914 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1915 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1916 msgid "Nickname"
1917 msgstr "Biệt danh"
1918
1919 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1920 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1921 msgid "Password"
1922 msgstr "Mật khẩu"
1923
1924 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1925 msgid "Remember me"
1926 msgstr "Nhớ tôi"
1927
1928 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1930 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1931
1932 #: actions/login.php:266
1933 msgid "Lost or forgotten password?"
1934 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1935
1936 #: actions/login.php:285
1937 msgid ""
1938 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1939 "changing your settings."
1940 msgstr ""
1941 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1942 "đổi trong điều chỉnh."
1943
1944 #: actions/login.php:289
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1948 "(%%action.register%%) a new account."
1949 msgstr ""
1950 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1951 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1952 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1953
1954 #: actions/makeadmin.php:91
1955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/makeadmin.php:95
1959 #, php-format
1960 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/makeadmin.php:132
1964 #, php-format
1965 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/makeadmin.php:145
1969 #, php-format
1970 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/microsummary.php:69
1974 msgid "No current status"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/newgroup.php:53
1978 #, fuzzy
1979 msgid "New group"
1980 msgstr "Tạo nhóm"
1981
1982 #: actions/newgroup.php:110
1983 msgid "Use this form to create a new group."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1987 #, fuzzy
1988 msgid "New message"
1989 msgstr "Tin mới nhất"
1990
1991 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1992 #, fuzzy
1993 msgid "You can't send a message to this user."
1994 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1997 #: lib/command.php:424
1998 msgid "No content!"
1999 msgstr "Không có nội dung!"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:158
2002 msgid "No recipient specified."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2006 msgid ""
2007 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/newmessage.php:181
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Message sent"
2013 msgstr "Tin mới nhất"
2014
2015 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2016 #, fuzzy, php-format
2017 msgid "Direct message to %s sent"
2018 msgstr "Tin nhắn riêng"
2019
2020 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Ajax Error"
2023 msgstr "Lỗi"
2024
2025 #: actions/newnotice.php:69
2026 msgid "New notice"
2027 msgstr "Thông báo mới"
2028
2029 #: actions/newnotice.php:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Notice posted"
2032 msgstr "Tin đã gửi"
2033
2034 #: actions/noticesearch.php:68
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2038 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2039 msgstr ""
2040 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2041 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:78
2044 msgid "Text search"
2045 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2046
2047 #: actions/noticesearch.php:91
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2050 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2051
2052 #: actions/noticesearch.php:121
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2056 "status_textarea=%s)!"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/noticesearch.php:124
2060 #, php-format
2061 msgid ""
2062 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2063 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/noticesearchrss.php:96
2067 #, fuzzy, php-format
2068 msgid "Updates with \"%s\""
2069 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2070
2071 #: actions/noticesearchrss.php:98
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2074 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2075
2076 #: actions/nudge.php:85
2077 msgid ""
2078 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/nudge.php:94
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Nudge sent"
2084 msgstr "Tin đã gửi"
2085
2086 #: actions/nudge.php:97
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Nudge sent!"
2089 msgstr "Tin đã gửi"
2090
2091 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2092 msgid "Notice has no profile"
2093 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2094
2095 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2096 #, php-format
2097 msgid "%1$s's status on %2$s"
2098 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2099
2100 #: actions/oembed.php:157
2101 #, fuzzy
2102 msgid "content type "
2103 msgstr "Kết nối"
2104
2105 #: actions/oembed.php:160
2106 msgid "Only "
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2110 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2111 msgid "Not a supported data format."
2112 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2113
2114 #: actions/opensearch.php:64
2115 #, fuzzy
2116 msgid "People Search"
2117 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2118
2119 #: actions/opensearch.php:67
2120 msgid "Notice Search"
2121 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2122
2123 #: actions/othersettings.php:60
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Other Settings"
2126 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2127
2128 #: actions/othersettings.php:71
2129 msgid "Manage various other options."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/othersettings.php:108
2133 msgid " (free service)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/othersettings.php:116
2137 msgid "Shorten URLs with"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/othersettings.php:117
2141 msgid "Automatic shortening service to use."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/othersettings.php:122
2145 #, fuzzy
2146 msgid "View profile designs"
2147 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2148
2149 #: actions/othersettings.php:123
2150 msgid "Show or hide profile designs."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/othersettings.php:153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2156 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2157
2158 #: actions/outbox.php:58
2159 #, php-format
2160 msgid "Outbox for %s - page %d"
2161 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2162
2163 #: actions/outbox.php:61
2164 #, php-format
2165 msgid "Outbox for %s"
2166 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2167
2168 #: actions/outbox.php:116
2169 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2170 msgstr ""
2171 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2172 "đã gửi."
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:58
2175 msgid "Change password"
2176 msgstr "Đổi mật khẩu"
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:69
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Change your password."
2181 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Password change"
2186 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2187
2188 #: actions/passwordsettings.php:104
2189 msgid "Old password"
2190 msgstr "Mật khẩu cũ"
2191
2192 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2193 msgid "New password"
2194 msgstr "Mật khẩu mới"
2195
2196 #: actions/passwordsettings.php:109
2197 msgid "6 or more characters"
2198 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2201 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2202 msgid "Confirm"
2203 msgstr "Xác nhận"
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2206 msgid "Same as password above"
2207 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:117
2210 msgid "Change"
2211 msgstr "Thay đổi"
2212
2213 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Password must be 6 or more characters."
2216 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2219 msgid "Passwords don't match."
2220 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:165
2223 msgid "Incorrect old password"
2224 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2225
2226 #: actions/passwordsettings.php:181
2227 msgid "Error saving user; invalid."
2228 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2229
2230 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2231 msgid "Can't save new password."
2232 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2233
2234 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2235 msgid "Password saved."
2236 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2239 msgid "Paths"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2243 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Theme directory not readable: %s"
2249 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2252 #, php-format
2253 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2257 #, php-format
2258 msgid "Background directory not writable: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2262 #, php-format
2263 msgid "Locales directory not readable: %s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2267 #: lib/adminpanelaction.php:299
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Site"
2270 msgstr "Thư mời"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2273 msgid "Path"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Site path"
2279 msgstr "Thông báo mới"
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2282 msgid "Path to locales"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2286 msgid "Directory path to locales"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2290 msgid "Theme"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2294 msgid "Theme server"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2298 msgid "Theme path"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2302 msgid "Theme directory"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Avatars"
2308 msgstr "Hình đại diện"
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Avatar server"
2313 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Avatar path"
2318 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Avatar directory"
2323 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Backgrounds"
2328 msgstr "Background Theme:"
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Background server"
2333 msgstr "Background Theme:"
2334
2335 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Background path"
2338 msgstr "Background Theme:"
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Background directory"
2343 msgstr "Background Theme:"
2344
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Save paths"
2348 msgstr "Thông báo mới"
2349
2350 #: actions/peoplesearch.php:52
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2354 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 msgstr ""
2356 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2357 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2358
2359 #: actions/peoplesearch.php:58
2360 msgid "People search"
2361 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2362
2363 #: actions/peopletag.php:70
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Not a valid people tag: %s"
2366 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2367
2368 #: actions/peopletag.php:144
2369 #, php-format
2370 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/postnotice.php:84
2374 msgid "Invalid notice content"
2375 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2376
2377 #: actions/postnotice.php:90
2378 #, php-format
2379 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:60
2383 msgid "Profile settings"
2384 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:71
2387 msgid ""
2388 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2389 msgstr ""
2390 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2391 "về bạn."
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:99
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Profile information"
2396 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2399 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2400 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2403 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2404 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2405 msgid "Full name"
2406 msgstr "Tên đầy đủ"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2409 #: lib/groupeditform.php:161
2410 msgid "Homepage"
2411 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2414 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2415 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2420 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Describe yourself and your interests"
2425 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2428 msgid "Bio"
2429 msgstr "Lý lịch"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2433 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2434 #: lib/userprofile.php:164
2435 msgid "Location"
2436 msgstr "Thành phố"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2439 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2440 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2443 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2444 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2445 msgid "Tags"
2446 msgstr "Từ khóa"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:140
2449 msgid ""
2450 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2454 msgid "Language"
2455 msgstr "Ngôn ngữ"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:145
2458 msgid "Preferred language"
2459 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:154
2462 msgid "Timezone"
2463 msgstr "Khu vực"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:155
2466 msgid "What timezone are you normally in?"
2467 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2468
2469 #: actions/profilesettings.php:160
2470 msgid ""
2471 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2472 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2477 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2480 msgid "Timezone not selected."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:234
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2486 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2491 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2492
2493 #: actions/profilesettings.php:295
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2496 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:328
2499 msgid "Couldn't save profile."
2500 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2501
2502 #: actions/profilesettings.php:336
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Couldn't save tags."
2505 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2506
2507 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2508 msgid "Settings saved."
2509 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2510
2511 #: actions/public.php:83
2512 #, php-format
2513 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/public.php:92
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Could not retrieve public stream."
2519 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2520
2521 #: actions/public.php:129
2522 #, fuzzy, php-format
2523 msgid "Public timeline, page %d"
2524 msgstr "Dòng tin công cộng"
2525
2526 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2527 msgid "Public timeline"
2528 msgstr "Dòng tin công cộng"
2529
2530 #: actions/public.php:151
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2533 msgstr "Dòng tin công cộng"
2534
2535 #: actions/public.php:155
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2538 msgstr "Dòng tin công cộng"
2539
2540 #: actions/public.php:159
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2543 msgstr "Dòng tin công cộng"
2544
2545 #: actions/public.php:179
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2549 "yet."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/public.php:182
2553 msgid "Be the first to post!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/public.php:186
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/public.php:233
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2566 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2567 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2568 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/public.php:238
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2575 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2576 "tool."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/publictagcloud.php:57
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Public tag cloud"
2582 msgstr "Dòng tin công cộng"
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:63
2585 #, php-format
2586 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:69
2590 #, php-format
2591 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/publictagcloud.php:72
2595 msgid "Be the first to post one!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/publictagcloud.php:75
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2602 "one!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/publictagcloud.php:135
2606 msgid "Tag cloud"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:36
2610 msgid "You are already logged in!"
2611 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:62
2614 msgid "No such recovery code."
2615 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:66
2618 msgid "Not a recovery code."
2619 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:73
2622 msgid "Recovery code for unknown user."
2623 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:86
2626 msgid "Error with confirmation code."
2627 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:97
2630 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2631 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:111
2634 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2635 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:152
2638 msgid ""
2639 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2640 "the email address you have stored in your account."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:158
2644 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:188
2648 msgid "Password recovery"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:191
2652 msgid "Nickname or email address"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:193
2656 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2657 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2660 msgid "Recover"
2661 msgstr "Khôi phục"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:208
2664 msgid "Reset password"
2665 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:209
2668 msgid "Recover password"
2669 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2672 msgid "Password recovery requested"
2673 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:213
2676 msgid "Unknown action"
2677 msgstr "Không tìm thấy action"
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:236
2680 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2681 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:243
2684 msgid "Reset"
2685 msgstr "Khởi tạo"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:252
2688 msgid "Enter a nickname or email address."
2689 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:272
2692 msgid "No user with that email address or username."
2693 msgstr ""
2694 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:287
2697 msgid "No registered email address for that user."
2698 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:301
2701 msgid "Error saving address confirmation."
2702 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:325
2705 msgid ""
2706 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2707 "address registered to your account."
2708 msgstr ""
2709 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2710 "trong tài khoản của bạn."
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:344
2713 msgid "Unexpected password reset."
2714 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:352
2717 msgid "Password must be 6 chars or more."
2718 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:356
2721 msgid "Password and confirmation do not match."
2722 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2725 msgid "Error setting user."
2726 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:382
2729 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2730 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2731
2732 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2733 msgid "Sorry, only invited people can register."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/register.php:92
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2739 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2740
2741 #: actions/register.php:112
2742 msgid "Registration successful"
2743 msgstr "Đăng ký thành công"
2744
2745 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2746 #: lib/logingroupnav.php:85
2747 msgid "Register"
2748 msgstr "Đăng ký"
2749
2750 #: actions/register.php:135
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Registration not allowed."
2753 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2754
2755 #: actions/register.php:198
2756 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2757 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2758
2759 #: actions/register.php:201
2760 msgid "Not a valid email address."
2761 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2762
2763 #: actions/register.php:212
2764 msgid "Email address already exists."
2765 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2766
2767 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2768 msgid "Invalid username or password."
2769 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2770
2771 #: actions/register.php:342
2772 msgid ""
2773 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2774 "link up to friends and colleagues. "
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/register.php:424
2778 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2779 msgstr ""
2780 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2781 "buộc."
2782
2783 #: actions/register.php:429
2784 msgid "6 or more characters. Required."
2785 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2786
2787 #: actions/register.php:433
2788 msgid "Same as password above. Required."
2789 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2790
2791 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2792 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2793 msgid "Email"
2794 msgstr "Email"
2795
2796 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2797 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2798 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2799
2800 #: actions/register.php:449
2801 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2802 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2803
2804 #: actions/register.php:493
2805 msgid "My text and files are available under "
2806 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2807
2808 #: actions/register.php:495
2809 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/register.php:496
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2816 "number."
2817 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2818
2819 #: actions/register.php:537
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2823 "want to...\n"
2824 "\n"
2825 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2826 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2827 "notices through instant messages.\n"
2828 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2829 "share your interests. \n"
2830 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2831 "others more about you. \n"
2832 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2833 "missed. \n"
2834 "\n"
2835 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2836 msgstr ""
2837 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2838 "thể...\n"
2839 "\n"
2840 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2841 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2842 "nhắn nhanh.\n"
2843 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2844 "chia sẻ niềm vui.\n"
2845 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2846 "chúng tôi.\n"
2847 "\n"
2848 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2849
2850 #: actions/register.php:561
2851 msgid ""
2852 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2853 "to confirm your email address.)"
2854 msgstr ""
2855 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2856 "của bạn.)"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:98
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2862 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2863 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2864 msgstr ""
2865 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2866 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2867 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2868 "của bạn dưới đây."
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:112
2871 msgid "Remote subscribe"
2872 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:124
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subscribe to a remote user"
2877 msgstr "Theo nhóm này"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:129
2880 msgid "User nickname"
2881 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:130
2884 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2885 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:133
2888 msgid "Profile URL"
2889 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2890
2891 #: actions/remotesubscribe.php:134
2892 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2893 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2894
2895 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2896 #: lib/userprofile.php:365
2897 msgid "Subscribe"
2898 msgstr "Theo bạn này"
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:159
2901 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2902 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2903
2904 #: actions/remotesubscribe.php:168
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2907 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2908
2909 #: actions/remotesubscribe.php:176
2910 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/remotesubscribe.php:183
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Couldn’t get a request token."
2916 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2917
2918 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2919 #: lib/personalgroupnav.php:105
2920 #, php-format
2921 msgid "Replies to %s"
2922 msgstr "Trả lời cho %s"
2923
2924 #: actions/replies.php:127
2925 #, fuzzy, php-format
2926 msgid "Replies to %s, page %d"
2927 msgstr "Trả lời cho %s"
2928
2929 #: actions/replies.php:144
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2932 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2933
2934 #: actions/replies.php:151
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2937 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2938
2939 #: actions/replies.php:158
2940 #, fuzzy, php-format
2941 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2942 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2943
2944 #: actions/replies.php:198
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2948 "to his attention yet."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/replies.php:203
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2955 "[join groups](%%action.groups%%)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/replies.php:205
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2962 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/repliesrss.php:72
2966 #, php-format
2967 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2968 msgstr "%s chào mừng bạn "
2969
2970 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2971 #, fuzzy
2972 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2973 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2974
2975 #: actions/sandbox.php:72
2976 #, fuzzy
2977 msgid "User is already sandboxed."
2978 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2979
2980 #: actions/showfavorites.php:79
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2983 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:132
2986 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2987 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:170
2990 #, php-format
2991 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2992 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:177
2995 #, php-format
2996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2997 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:184
3000 #, php-format
3001 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3002 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:205
3005 msgid ""
3006 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3007 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:207
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3014 "they would add to their favorites :)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:211
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3021 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3022 "would add to their favorites :)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/showfavorites.php:242
3026 msgid "This is a way to share what you like."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid "%s group"
3032 msgstr "%s và nhóm"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:84
3035 #, php-format
3036 msgid "%s group, page %d"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/showgroup.php:218
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Group profile"
3042 msgstr "Thông tin nhóm"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3045 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3046 msgid "URL"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3050 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Note"
3053 msgstr "Tin nhắn"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3056 msgid "Aliases"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/showgroup.php:293
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Group actions"
3062 msgstr "Mã nhóm"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:328
3065 #, fuzzy, php-format
3066 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3067 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:334
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3072 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3073
3074 #: actions/showgroup.php:340
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3077 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:345
3080 #, php-format
3081 msgid "FOAF for %s group"
3082 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3085 msgid "Members"
3086 msgstr "Thành viên"
3087
3088 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3089 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3090 #: lib/tagcloudsection.php:71
3091 msgid "(None)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/showgroup.php:392
3095 #, fuzzy
3096 msgid "All members"
3097 msgstr "Thành viên"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3100 msgid "Statistics"
3101 msgstr "Số liệu thống kê"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:432
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Created"
3106 msgstr "Tạo"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:448
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3114 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3115 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/showgroup.php:454
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. "
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/showgroup.php:482
3128 msgid "Admins"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showmessage.php:81
3132 msgid "No such message."
3133 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3134
3135 #: actions/showmessage.php:98
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3138 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3139
3140 #: actions/showmessage.php:108
3141 #, php-format
3142 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/showmessage.php:113
3146 #, php-format
3147 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/shownotice.php:90
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Notice deleted."
3153 msgstr "Tin đã gửi"
3154
3155 #: actions/showstream.php:73
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid " tagged %s"
3158 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3159
3160 #: actions/showstream.php:79
3161 #, fuzzy, php-format
3162 msgid "%s, page %d"
3163 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3164
3165 #: actions/showstream.php:122
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3168 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3169
3170 #: actions/showstream.php:129
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3174
3175 #: actions/showstream.php:136
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3179
3180 #: actions/showstream.php:143
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3184
3185 #: actions/showstream.php:148
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "FOAF for %s"
3188 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3189
3190 #: actions/showstream.php:191
3191 #, php-format
3192 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showstream.php:196
3196 msgid ""
3197 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3198 "would be a good time to start :)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/showstream.php:198
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3205 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/showstream.php:234
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3212 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3213 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3214 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/showstream.php:239
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3226 #, fuzzy
3227 msgid "You cannot silence users on this site."
3228 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3229
3230 #: actions/silence.php:72
3231 #, fuzzy
3232 msgid "User is already silenced."
3233 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:69
3236 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:147
3240 msgid "Site name must have non-zero length."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:155
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You must have a valid contact email address"
3246 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:173
3249 #, php-format
3250 msgid "Unknown language \"%s\""
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:180
3254 msgid "Invalid snapshot report URL."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:186
3258 msgid "Invalid snapshot run value."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:192
3262 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:199
3266 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:204
3270 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:210
3274 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:216
3278 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:266
3282 msgid "General"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:269
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Site name"
3288 msgstr "Thông báo mới"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:270
3291 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:274
3295 msgid "Brought by"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:275
3299 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:279
3303 msgid "Brought by URL"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:280
3307 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:284
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Contact email address for your site"
3313 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:290
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Local"
3318 msgstr "Thành phố"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:301
3321 msgid "Default timezone"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:302
3325 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:308
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Default site language"
3331 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:316
3334 msgid "URLs"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:319
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Server"
3340 msgstr "Khôi phục"
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:319
3343 msgid "Site's server hostname."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:323
3347 msgid "Fancy URLs"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:325
3351 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:331
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Access"
3357 msgstr "Chấp nhận"
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:334
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Private"
3362 msgstr "Riêng tư"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:336
3365 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:340
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Invite only"
3371 msgstr "Thư mời"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:342
3374 msgid "Make registration invitation only."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:346
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Closed"
3380 msgstr "Ban user"
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:348
3383 msgid "Disable new registrations."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:354
3387 msgid "Snapshots"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:357
3391 msgid "Randomly during Web hit"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/siteadminpanel.php:358
3395 msgid "In a scheduled job"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Never"
3401 msgstr "Khôi phục"
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:360
3404 msgid "Data snapshots"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:361
3408 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:366
3412 msgid "Frequency"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:367
3416 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:372
3420 msgid "Report URL"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:373
3424 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:380
3428 #, fuzzy
3429 msgid "SSL"
3430 msgstr "SMS"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:384
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Sometimes"
3435 msgstr "Tin nhắn"
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:385
3438 msgid "Always"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:387
3442 msgid "Use SSL"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:388
3446 msgid "When to use SSL"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:393
3450 msgid "SSL Server"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:394
3454 msgid "Server to direct SSL requests to"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:400
3458 msgid "Limits"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:403
3462 msgid "Text limit"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:403
3466 msgid "Maximum number of characters for notices."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:407
3470 msgid "Dupe limit"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:407
3474 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Save site settings"
3480 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3481
3482 #: actions/smssettings.php:58
3483 msgid "SMS Settings"
3484 msgstr "Thiết lập SMS"
3485
3486 #: actions/smssettings.php:69
3487 #, php-format
3488 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3489 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:91
3492 #, fuzzy
3493 msgid "SMS is not available."
3494 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3495
3496 #: actions/smssettings.php:112
3497 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3498 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3499
3500 #: actions/smssettings.php:123
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3503 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:130
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Confirmation code"
3508 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:131
3511 msgid "Enter the code you received on your phone."
3512 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:138
3515 msgid "SMS Phone number"
3516 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3517
3518 #: actions/smssettings.php:140
3519 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3520 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3521
3522 #: actions/smssettings.php:174
3523 msgid ""
3524 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3525 "from my carrier."
3526 msgstr ""
3527 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3528 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3529
3530 #: actions/smssettings.php:306
3531 msgid "No phone number."
3532 msgstr "Không có số điện thoại."
3533
3534 #: actions/smssettings.php:311
3535 #, fuzzy
3536 msgid "No carrier selected."
3537 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:318
3540 #, fuzzy
3541 msgid "That is already your phone number."
3542 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3543
3544 #: actions/smssettings.php:321
3545 #, fuzzy
3546 msgid "That phone number already belongs to another user."
3547 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3548
3549 #: actions/smssettings.php:347
3550 #, fuzzy
3551 msgid ""
3552 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3553 "for the code and instructions on how to use it."
3554 msgstr ""
3555 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3556 "làm theo hướng dẫn."
3557
3558 #: actions/smssettings.php:374
3559 #, fuzzy
3560 msgid "That is the wrong confirmation number."
3561 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:405
3564 msgid "That is not your phone number."
3565 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3566
3567 #: actions/smssettings.php:465
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Mobile carrier"
3570 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3571
3572 #: actions/smssettings.php:469
3573 msgid "Select a carrier"
3574 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3575
3576 #: actions/smssettings.php:476
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3580 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3581 msgstr ""
3582 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3583 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3584 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3585
3586 #: actions/smssettings.php:498
3587 msgid "No code entered"
3588 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3589
3590 #: actions/subedit.php:70
3591 #, fuzzy
3592 msgid "You are not subscribed to that profile."
3593 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3594
3595 #: actions/subedit.php:83
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Could not save subscription."
3598 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3599
3600 #: actions/subscribe.php:55
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Not a local user."
3603 msgstr "Không có user nào."
3604
3605 #: actions/subscribe.php:69
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Subscribed"
3608 msgstr "Theo bạn này"
3609
3610 #: actions/subscribers.php:50
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "%s subscribers"
3613 msgstr "Bạn này theo tôi"
3614
3615 #: actions/subscribers.php:52
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "%s subscribers, page %d"
3618 msgstr "Theo tôi"
3619
3620 #: actions/subscribers.php:63
3621 msgid "These are the people who listen to your notices."
3622 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3623
3624 #: actions/subscribers.php:67
3625 #, php-format
3626 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3627 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3628
3629 #: actions/subscribers.php:108
3630 msgid ""
3631 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3632 "return the favor"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/subscribers.php:110
3636 #, php-format
3637 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/subscribers.php:114
3641 #, php-format
3642 msgid ""
3643 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3644 "%) and be the first?"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:52
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s subscriptions"
3650 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:54
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "%s subscriptions, page %d"
3655 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3656
3657 #: actions/subscriptions.php:65
3658 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3659 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:69
3662 #, php-format
3663 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3664 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3665
3666 #: actions/subscriptions.php:121
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3670 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3671 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3672 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3673 "automatically subscribe to people you already follow there."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "%s is not listening to anyone."
3679 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3680
3681 #: actions/subscriptions.php:194
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Jabber"
3684 msgstr "Không có Jabber ID."
3685
3686 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3687 msgid "SMS"
3688 msgstr "SMS"
3689
3690 #: actions/tagother.php:33
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Not logged in"
3693 msgstr "Chưa đăng nhập."
3694
3695 #: actions/tagother.php:39
3696 #, fuzzy
3697 msgid "No id argument."
3698 msgstr "Không có tài liệu nào."
3699
3700 #: actions/tagother.php:65
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid "Tag %s"
3703 msgstr "Từ khóa"
3704
3705 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3706 #, fuzzy
3707 msgid "User profile"
3708 msgstr "Hồ sơ"
3709
3710 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3711 msgid "Photo"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/tagother.php:141
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Tag user"
3717 msgstr "Từ khóa"
3718
3719 #: actions/tagother.php:151
3720 msgid ""
3721 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3722 "separated"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/tagother.php:193
3726 msgid ""
3727 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/tagother.php:200
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Could not save tags."
3733 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3734
3735 #: actions/tagother.php:236
3736 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/tag.php:68
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3742 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3743
3744 #: actions/tag.php:86
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3747 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3748
3749 #: actions/tag.php:92
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3752 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3753
3754 #: actions/tag.php:98
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3757 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3758
3759 #: actions/tagrss.php:35
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No such tag."
3762 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3763
3764 #: actions/twitapitrends.php:87
3765 msgid "API method under construction."
3766 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3767
3768 #: actions/unblock.php:59
3769 #, fuzzy
3770 msgid "You haven't blocked that user."
3771 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3772
3773 #: actions/unsandbox.php:72
3774 #, fuzzy
3775 msgid "User is not sandboxed."
3776 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3777
3778 #: actions/unsilence.php:72
3779 #, fuzzy
3780 msgid "User is not silenced."
3781 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3782
3783 #: actions/unsubscribe.php:77
3784 #, fuzzy
3785 msgid "No profile id in request."
3786 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3787
3788 #: actions/unsubscribe.php:84
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No profile with that id."
3791 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3792
3793 #: actions/unsubscribe.php:98
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Unsubscribed"
3796 msgstr "Hết theo"
3797
3798 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3799 #, php-format
3800 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3804 #: lib/personalgroupnav.php:115
3805 msgid "User"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:69
3809 msgid "User settings for this StatusNet site."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:149
3813 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:155
3817 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:165
3821 #, php-format
3822 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3826 #: lib/personalgroupnav.php:109
3827 msgid "Profile"
3828 msgstr "Hồ sơ "
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:222
3831 msgid "Bio Limit"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/useradminpanel.php:223
3835 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:231
3839 #, fuzzy
3840 msgid "New users"
3841 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:235
3844 msgid "New user welcome"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:236
3848 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:241
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Default subscription"
3854 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3855
3856 #: actions/useradminpanel.php:242
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3859 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3860
3861 #: actions/useradminpanel.php:251
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Invitations"
3864 msgstr "Thư mời đã gửi"
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:256
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Invitations enabled"
3869 msgstr "Thư mời đã gửi"
3870
3871 #: actions/useradminpanel.php:258
3872 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/useradminpanel.php:265
3876 msgid "Sessions"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:270
3880 msgid "Handle sessions"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:272
3884 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/useradminpanel.php:276
3888 msgid "Session debugging"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/useradminpanel.php:278
3892 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/userauthorization.php:105
3896 msgid "Authorize subscription"
3897 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:110
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3903 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3904 "click “Reject”."
3905 msgstr ""
3906 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3907 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3908 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:188
3911 msgid "License"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:209
3915 msgid "Accept"
3916 msgstr "Chấp nhận"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3919 #: lib/subscribeform.php:139
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Subscribe to this user"
3922 msgstr "Theo nhóm này"
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:211
3925 msgid "Reject"
3926 msgstr "Từ chối"
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:212
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Reject this subscription"
3931 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:225
3934 msgid "No authorization request!"
3935 msgstr "Không có yêu cầu!"
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:247
3938 msgid "Subscription authorized"
3939 msgstr "Đăng nhận được phép"
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:249
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3945 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3946 "subscription. Your subscription token is:"
3947 msgstr ""
3948 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3949 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3950 "của bạn là:"
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:259
3953 msgid "Subscription rejected"
3954 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:261
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3960 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3961 "subscription."
3962 msgstr ""
3963 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3964 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3965
3966 #: actions/userauthorization.php:296
3967 #, php-format
3968 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:301
3972 #, php-format
3973 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/userauthorization.php:307
3977 #, php-format
3978 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/userauthorization.php:322
3982 #, php-format
3983 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:338
3987 #, php-format
3988 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:343
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3994 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:348
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3999 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4000
4001 #: actions/userbyid.php:70
4002 msgid "No id."
4003 msgstr "Không có id."
4004
4005 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Profile design"
4008 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4009
4010 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4011 msgid ""
4012 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4013 "palette of your choice."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/userdesignsettings.php:282
4017 msgid "Enjoy your hotdog!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/usergroups.php:64
4021 #, php-format
4022 msgid "%s groups, page %d"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/usergroups.php:130
4026 msgid "Search for more groups"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/usergroups.php:153
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "%s is not a member of any group."
4032 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4033
4034 #: actions/usergroups.php:158
4035 #, php-format
4036 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: classes/File.php:137
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4043 "to upload a smaller version."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: classes/File.php:147
4047 #, php-format
4048 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: classes/File.php:154
4052 #, php-format
4053 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: classes/Message.php:45
4057 #, fuzzy
4058 msgid "You are banned from sending direct messages."
4059 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4060
4061 #: classes/Message.php:61
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Could not insert message."
4064 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4065
4066 #: classes/Message.php:71
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Could not update message with new URI."
4069 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4070
4071 #: classes/Notice.php:164
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4074 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4075
4076 #: classes/Notice.php:179
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Problem saving notice. Too long."
4079 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4080
4081 #: classes/Notice.php:183
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4084 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4085
4086 #: classes/Notice.php:188
4087 msgid ""
4088 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: classes/Notice.php:194
4092 msgid ""
4093 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4094 "few minutes."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: classes/Notice.php:200
4098 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4102 msgid "Problem saving notice."
4103 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4104
4105 #: classes/Notice.php:1124
4106 #, php-format
4107 msgid "DB error inserting reply: %s"
4108 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4109
4110 #: classes/User_group.php:380
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Could not create group."
4113 msgstr "Không thể tạo favorite."
4114
4115 #: classes/User_group.php:409
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Could not set group membership."
4118 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4119
4120 #: classes/User.php:347
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4123 msgstr "%s chào mừng bạn "
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4126 msgid "Change your profile settings"
4127 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4128
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Upload an avatar"
4132 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4135 msgid "Change your password"
4136 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4139 msgid "Change email handling"
4140 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Design your profile"
4145 msgstr "Hồ sơ"
4146
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Other"
4150 msgstr "Sau"
4151
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4153 msgid "Other options"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/action.php:144
4157 #, fuzzy, php-format
4158 msgid "%s - %s"
4159 msgstr "%s (%s)"
4160
4161 #: lib/action.php:159
4162 msgid "Untitled page"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/action.php:425
4166 msgid "Primary site navigation"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/action.php:431
4170 msgid "Home"
4171 msgstr "Trang chủ"
4172
4173 #: lib/action.php:431
4174 msgid "Personal profile and friends timeline"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/action.php:433
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Account"
4180 msgstr "Giới thiệu"
4181
4182 #: lib/action.php:433
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4185 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4186
4187 #: lib/action.php:436
4188 msgid "Connect"
4189 msgstr "Kết nối"
4190
4191 #: lib/action.php:436
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Connect to services"
4194 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4195
4196 #: lib/action.php:440
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Change site configuration"
4199 msgstr "Tôi theo"
4200
4201 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4202 msgid "Invite"
4203 msgstr "Thư mời"
4204
4205 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4208 msgstr ""
4209 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4210 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4211
4212 #: lib/action.php:450
4213 msgid "Logout"
4214 msgstr "Thoát"
4215
4216 #: lib/action.php:450
4217 msgid "Logout from the site"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/action.php:455
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Create an account"
4223 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4224
4225 #: lib/action.php:458
4226 msgid "Login to the site"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4230 msgid "Help"
4231 msgstr "Hướng dẫn"
4232
4233 #: lib/action.php:461
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Help me!"
4236 msgstr "Hướng dẫn"
4237
4238 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4239 msgid "Search"
4240 msgstr "Tìm kiếm"
4241
4242 #: lib/action.php:464
4243 msgid "Search for people or text"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/action.php:485
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Site notice"
4249 msgstr "Thông báo mới"
4250
4251 #: lib/action.php:551
4252 msgid "Local views"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/action.php:617
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Page notice"
4258 msgstr "Thông báo mới"
4259
4260 #: lib/action.php:719
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Secondary site navigation"
4263 msgstr "Tôi theo"
4264
4265 #: lib/action.php:726
4266 msgid "About"
4267 msgstr "Giới thiệu"
4268
4269 #: lib/action.php:728
4270 msgid "FAQ"
4271 msgstr "FAQ"
4272
4273 #: lib/action.php:732
4274 msgid "TOS"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/action.php:735
4278 msgid "Privacy"
4279 msgstr "Riêng tư"
4280
4281 #: lib/action.php:737
4282 msgid "Source"
4283 msgstr "Nguồn"
4284
4285 #: lib/action.php:739
4286 msgid "Contact"
4287 msgstr "Liên hệ"
4288
4289 #: lib/action.php:741
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Badge"
4292 msgstr "Tin đã gửi"
4293
4294 #: lib/action.php:769
4295 msgid "StatusNet software license"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/action.php:772
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4302 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4303 msgstr ""
4304 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4305 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4306
4307 #: lib/action.php:774
4308 #, php-format
4309 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4310 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4311
4312 #: lib/action.php:776
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid ""
4315 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4316 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4317 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4318 msgstr ""
4319 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4320 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4321 "licenses/agpl-3.0.html)."
4322
4323 #: lib/action.php:790
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Site content license"
4326 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4327
4328 #: lib/action.php:799
4329 msgid "All "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/action.php:804
4333 msgid "license."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/action.php:1068
4337 msgid "Pagination"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/action.php:1077
4341 #, fuzzy
4342 msgid "After"
4343 msgstr "Sau"
4344
4345 #: lib/action.php:1085
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Before"
4348 msgstr "Trước"
4349
4350 #: lib/action.php:1133
4351 #, fuzzy
4352 msgid "There was a problem with your session token."
4353 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:96
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You cannot make changes to this site."
4358 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:195
4361 msgid "showForm() not implemented."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:224
4365 msgid "saveSettings() not implemented."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/adminpanelaction.php:247
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Unable to delete design setting."
4371 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4372
4373 #: lib/adminpanelaction.php:300
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Basic site configuration"
4376 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4377
4378 #: lib/adminpanelaction.php:303
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Design configuration"
4381 msgstr "Xác nhận SMS"
4382
4383 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Paths configuration"
4386 msgstr "Xác nhận SMS"
4387
4388 #: lib/attachmentlist.php:87
4389 msgid "Attachments"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/attachmentlist.php:265
4393 msgid "Author"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/attachmentlist.php:278
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Provider"
4399 msgstr "Hồ sơ "
4400
4401 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4402 msgid "Notices where this attachment appears"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4406 msgid "Tags for this attachment"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Command results"
4412 msgstr "Không có kết quả nào"
4413
4414 #: lib/channel.php:210
4415 msgid "Command complete"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/channel.php:221
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Command failed"
4421 msgstr " và bạn bè"
4422
4423 #: lib/command.php:44
4424 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/command.php:88
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4430 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4431
4432 #: lib/command.php:92
4433 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/command.php:99
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Nudge sent to %s"
4439 msgstr "Tin đã gửi"
4440
4441 #: lib/command.php:126
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "Subscriptions: %1$s\n"
4445 "Subscribers: %2$s\n"
4446 "Notices: %3$s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4450 msgid "Notice with that id does not exist"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4454 #, fuzzy
4455 msgid "User has no last notice"
4456 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4457
4458 #: lib/command.php:190
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Notice marked as fave."
4461 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4462
4463 #: lib/command.php:315
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "%1$s (%2$s)"
4466 msgstr "%s (%s)"
4467
4468 #: lib/command.php:318
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "Fullname: %s"
4471 msgstr "Tên đầy đủ"
4472
4473 #: lib/command.php:321
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Location: %s"
4476 msgstr "Thành phố: %s"
4477
4478 #: lib/command.php:324
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Homepage: %s"
4481 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:327
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "About: %s"
4486 msgstr "Giới thiệu"
4487
4488 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4489 #, php-format
4490 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/command.php:377
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Error sending direct message."
4496 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4497
4498 #: lib/command.php:431
4499 #, php-format
4500 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/command.php:439
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Reply to %s sent"
4506 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4507
4508 #: lib/command.php:441
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Error saving notice."
4511 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4512
4513 #: lib/command.php:495
4514 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/command.php:502
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Subscribed to %s"
4520 msgstr "Theo nhóm này"
4521
4522 #: lib/command.php:523
4523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/command.php:530
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Unsubscribed from %s"
4529 msgstr "Hết theo"
4530
4531 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4532 msgid "Command not yet implemented."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/command.php:551
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Notification off."
4538 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4539
4540 #: lib/command.php:553
4541 msgid "Can't turn off notification."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/command.php:574
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Notification on."
4547 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4548
4549 #: lib/command.php:576
4550 msgid "Can't turn on notification."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/command.php:592
4554 #, fuzzy
4555 msgid "You are not subscribed to anyone."
4556 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4557
4558 #: lib/command.php:594
4559 msgid "You are subscribed to this person:"
4560 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4561 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4562
4563 #: lib/command.php:614
4564 #, fuzzy
4565 msgid "No one is subscribed to you."
4566 msgstr "Không thể tạo favorite."
4567
4568 #: lib/command.php:616
4569 msgid "This person is subscribed to you:"
4570 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4571 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4572
4573 #: lib/command.php:636
4574 #, fuzzy
4575 msgid "You are not a member of any groups."
4576 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4577
4578 #: lib/command.php:638
4579 msgid "You are a member of this group:"
4580 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4581 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4582
4583 #: lib/command.php:652
4584 msgid ""
4585 "Commands:\n"
4586 "on - turn on notifications\n"
4587 "off - turn off notifications\n"
4588 "help - show this help\n"
4589 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4590 "groups - lists the groups you have joined\n"
4591 "subscriptions - list the people you follow\n"
4592 "subscribers - list the people that follow you\n"
4593 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4594 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4595 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4596 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4597 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4598 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4599 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4600 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4601 "join <group> - join group\n"
4602 "drop <group> - leave group\n"
4603 "stats - get your stats\n"
4604 "stop - same as 'off'\n"
4605 "quit - same as 'off'\n"
4606 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4607 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4608 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4609 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4610 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4611 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4612 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4613 "track <word> - not yet implemented.\n"
4614 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4615 "track off - not yet implemented.\n"
4616 "untrack all - not yet implemented.\n"
4617 "tracks - not yet implemented.\n"
4618 "tracking - not yet implemented.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/common.php:199
4622 #, fuzzy
4623 msgid "No configuration file found. "
4624 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4625
4626 #: lib/common.php:200
4627 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/common.php:201
4631 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/common.php:202
4635 msgid "Go to the installer."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4639 msgid "IM"
4640 msgstr "IM"
4641
4642 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4643 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4644 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4645
4646 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4647 msgid "Updates by SMS"
4648 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4649
4650 #: lib/dberroraction.php:60
4651 msgid "Database error"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/designsettings.php:105
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Upload file"
4657 msgstr "Tải file"
4658
4659 #: lib/designsettings.php:109
4660 #, fuzzy
4661 msgid ""
4662 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4663 msgstr ""
4664 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4665 "về bạn."
4666
4667 #: lib/designsettings.php:372
4668 msgid "Bad default color settings: "
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/designsettings.php:468
4672 msgid "Design defaults restored."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Disfavor this notice"
4678 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4679
4680 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Favor this notice"
4683 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4684
4685 #: lib/favorform.php:140
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Favor"
4688 msgstr "Ưa thích"
4689
4690 #: lib/feedlist.php:64
4691 msgid "Export data"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/feed.php:85
4695 msgid "RSS 1.0"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/feed.php:87
4699 msgid "RSS 2.0"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/feed.php:89
4703 msgid "Atom"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/feed.php:91
4707 msgid "FOAF"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:121
4711 msgid "Filter tags"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/galleryaction.php:131
4715 msgid "All"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/galleryaction.php:139
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Select tag to filter"
4721 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4722
4723 #: lib/galleryaction.php:140
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Tag"
4726 msgstr "Từ khóa"
4727
4728 #: lib/galleryaction.php:141
4729 msgid "Choose a tag to narrow list"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/galleryaction.php:143
4733 msgid "Go"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/groupeditform.php:163
4737 #, fuzzy
4738 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4739 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4740
4741 #: lib/groupeditform.php:168
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Describe the group or topic"
4744 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4745
4746 #: lib/groupeditform.php:170
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4749 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4750
4751 #: lib/groupeditform.php:172
4752 msgid "Description"
4753 msgstr "Mô tả"
4754
4755 #: lib/groupeditform.php:179
4756 #, fuzzy
4757 msgid ""
4758 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4759 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4760
4761 #: lib/groupeditform.php:187
4762 #, php-format
4763 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/groupnav.php:85
4767 msgid "Group"
4768 msgstr "Nhóm"
4769
4770 #: lib/groupnav.php:101
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Blocked"
4773 msgstr "Ban user"
4774
4775 #: lib/groupnav.php:102
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "%s blocked users"
4778 msgstr "Ban user"
4779
4780 #: lib/groupnav.php:108
4781 #, php-format
4782 msgid "Edit %s group properties"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/groupnav.php:113
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Logo"
4788 msgstr "Thoát"
4789
4790 #: lib/groupnav.php:114
4791 #, php-format
4792 msgid "Add or edit %s logo"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/groupnav.php:120
4796 #, php-format
4797 msgid "Add or edit %s design"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Groups with most members"
4803 msgstr "Thành viên"
4804
4805 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4806 msgid "Groups with most posts"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4810 #, php-format
4811 msgid "Tags in %s group's notices"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/htmloutputter.php:103
4815 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4816 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4817
4818 #: lib/imagefile.php:75
4819 #, fuzzy, php-format
4820 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4821 msgstr ""
4822 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4823 "về bạn."
4824
4825 #: lib/imagefile.php:80
4826 msgid "Partial upload."
4827 msgstr "Upload từng phần."
4828
4829 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4830 msgid "System error uploading file."
4831 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:96
4834 msgid "Not an image or corrupt file."
4835 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4836
4837 #: lib/imagefile.php:105
4838 msgid "Unsupported image file format."
4839 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:118
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Lost our file."
4844 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4845
4846 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Unknown file type"
4849 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4850
4851 #: lib/imagefile.php:217
4852 msgid "MB"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/imagefile.php:219
4856 msgid "kB"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/jabber.php:191
4860 #, php-format
4861 msgid "[%s]"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/joinform.php:114
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Join"
4867 msgstr "Đăng nhập"
4868
4869 #: lib/leaveform.php:114
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Leave"
4872 msgstr "Lưu"
4873
4874 #: lib/logingroupnav.php:80
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Login with a username and password"
4877 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4878
4879 #: lib/logingroupnav.php:86
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sign up for a new account"
4882 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4883
4884 #: lib/mailbox.php:89
4885 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/mailbox.php:139
4889 msgid ""
4890 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4891 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4895 #, fuzzy
4896 msgid "from"
4897 msgstr " từ "
4898
4899 #: lib/mail.php:172
4900 msgid "Email address confirmation"
4901 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4902
4903 #: lib/mail.php:174
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid ""
4906 "Hey, %s.\n"
4907 "\n"
4908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4909 "\n"
4910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4911 "\n"
4912 "\t%s\n"
4913 "\n"
4914 "If not, just ignore this message.\n"
4915 "\n"
4916 "Thanks for your time, \n"
4917 "%s\n"
4918 msgstr ""
4919 "Chào, %1$s .\n"
4920 "\n"
4921 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4922 "\n"
4923 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4924 "dẫn dưới đây: \n"
4925 "\n"
4926 "\t%3$s\n"
4927 "\n"
4928 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4929 "\n"
4930 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4931 "\n"
4932 "%4$s\n"
4933 "\n"
4934
4935 #: lib/mail.php:236
4936 #, php-format
4937 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4938 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4939
4940 #: lib/mail.php:241
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid ""
4943 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4944 "\n"
4945 "\t%3$s\n"
4946 "\n"
4947 "%4$s%5$s%6$s\n"
4948 "Faithfully yours,\n"
4949 "%7$s.\n"
4950 "\n"
4951 "----\n"
4952 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4953 msgstr ""
4954 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4955 "\n"
4956 "\t%3$s\n"
4957 "\n"
4958 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4959 "%4$s.\n"
4960
4961 #: lib/mail.php:254
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Location: %s\n"
4964 msgstr "Thành phố: %s\n"
4965
4966 #: lib/mail.php:256
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Homepage: %s\n"
4969 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4970
4971 #: lib/mail.php:258
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "Bio: %s\n"
4975 "\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/mail.php:286
4979 #, php-format
4980 msgid "New email address for posting to %s"
4981 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4982
4983 #: lib/mail.php:289
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4987 "\n"
4988 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4989 "\n"
4990 "More email instructions at %3$s.\n"
4991 "\n"
4992 "Faithfully yours,\n"
4993 "%4$s"
4994 msgstr ""
4995 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4996 "\n"
4997 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4998 "\n"
4999 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5000 "\n"
5001 "Chúc sức khỏe,\n"
5002 "%4$s"
5003
5004 #: lib/mail.php:413
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "%s status"
5007 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5008
5009 #: lib/mail.php:439
5010 msgid "SMS confirmation"
5011 msgstr "Xác nhận SMS"
5012
5013 #: lib/mail.php:463
5014 #, php-format
5015 msgid "You've been nudged by %s"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mail.php:467
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5022 "to post some news.\n"
5023 "\n"
5024 "So let's hear from you :)\n"
5025 "\n"
5026 "%3$s\n"
5027 "\n"
5028 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5029 "\n"
5030 "With kind regards,\n"
5031 "%4$s\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/mail.php:510
5035 #, php-format
5036 msgid "New private message from %s"
5037 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5038
5039 #: lib/mail.php:514
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5043 "\n"
5044 "------------------------------------------------------\n"
5045 "%3$s\n"
5046 "------------------------------------------------------\n"
5047 "\n"
5048 "You can reply to their message here:\n"
5049 "\n"
5050 "%4$s\n"
5051 "\n"
5052 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5053 "\n"
5054 "With kind regards,\n"
5055 "%5$s\n"
5056 msgstr ""
5057 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5058 "\n"
5059 "------------------------------------------------------\n"
5060 "%3$s\n"
5061 "------------------------------------------------------\n"
5062 "\n"
5063 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5064 "\n"
5065 "%4$s\n"
5066 "\n"
5067 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5068 "\n"
5069 "Chúc sức khỏe,\n"
5070 "%5$s\n"
5071
5072 #: lib/mail.php:559
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5075 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5076
5077 #: lib/mail.php:561
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid ""
5080 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5081 "\n"
5082 "The URL of your notice is:\n"
5083 "\n"
5084 "%3$s\n"
5085 "\n"
5086 "The text of your notice is:\n"
5087 "\n"
5088 "%4$s\n"
5089 "\n"
5090 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5091 "\n"
5092 "%5$s\n"
5093 "\n"
5094 "Faithfully yours,\n"
5095 "%6$s\n"
5096 msgstr ""
5097 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5098 "mình.\n"
5099 "\n"
5100 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5101 "\n"
5102 "%3$s\n"
5103 "\n"
5104 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5105 "\n"
5106 "%4$s\n"
5107 "\n"
5108 "Chúc sức khỏe,\n"
5109 "%5$s\n"
5110
5111 #: lib/mail.php:620
5112 #, php-format
5113 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/mail.php:622
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5120 "\n"
5121 "The notice is here:\n"
5122 "\n"
5123 "\t%3$s\n"
5124 "\n"
5125 "It reads:\n"
5126 "\n"
5127 "\t%4$s\n"
5128 "\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5132 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/mediafile.php:142
5136 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/mediafile.php:147
5140 msgid ""
5141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5142 "the HTML form."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mediafile.php:152
5146 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/mediafile.php:159
5150 msgid "Missing a temporary folder."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/mediafile.php:162
5154 msgid "Failed to write file to disk."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/mediafile.php:165
5158 msgid "File upload stopped by extension."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5162 msgid "File exceeds user's quota!"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5166 msgid "File could not be moved to destination directory."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5170 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5171 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5172
5173 #: lib/mediafile.php:270
5174 #, php-format
5175 msgid " Try using another %s format."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/mediafile.php:275
5179 #, php-format
5180 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/messageform.php:120
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Send a direct notice"
5186 msgstr "Xóa tin nhắn"
5187
5188 #: lib/messageform.php:146
5189 msgid "To"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Available characters"
5195 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5196
5197 #: lib/noticeform.php:158
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Send a notice"
5200 msgstr "Thông báo mới"
5201
5202 #: lib/noticeform.php:171
5203 #, php-format
5204 msgid "What's up, %s?"
5205 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5206
5207 #: lib/noticeform.php:193
5208 msgid "Attach"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/noticeform.php:197
5212 msgid "Attach a file"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/noticelist.php:403
5216 #, php-format
5217 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/noticelist.php:404
5221 #, fuzzy
5222 msgid "N"
5223 msgstr "Không"
5224
5225 #: lib/noticelist.php:404
5226 msgid "S"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/noticelist.php:405
5230 msgid "E"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/noticelist.php:405
5234 msgid "W"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/noticelist.php:411
5238 msgid "at"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/noticelist.php:506
5242 #, fuzzy
5243 msgid "in context"
5244 msgstr "Không có nội dung!"
5245
5246 #: lib/noticelist.php:526
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Reply to this notice"
5249 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5250
5251 #: lib/noticelist.php:527
5252 msgid "Reply"
5253 msgstr "Trả lời"
5254
5255 #: lib/nudgeform.php:116
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Nudge this user"
5258 msgstr "Tin đã gửi"
5259
5260 #: lib/nudgeform.php:128
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Nudge"
5263 msgstr "Tin đã gửi"
5264
5265 #: lib/nudgeform.php:128
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Send a nudge to this user"
5268 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5269
5270 #: lib/oauthstore.php:283
5271 msgid "Error inserting new profile"
5272 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5273
5274 #: lib/oauthstore.php:291
5275 msgid "Error inserting avatar"
5276 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5277
5278 #: lib/oauthstore.php:311
5279 msgid "Error inserting remote profile"
5280 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5281
5282 #: lib/oauthstore.php:345
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Duplicate notice"
5285 msgstr "Xóa tin nhắn"
5286
5287 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5288 msgid "You have been banned from subscribing."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/oauthstore.php:492
5292 msgid "Couldn't insert new subscription."
5293 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5294
5295 #: lib/personalgroupnav.php:99
5296 msgid "Personal"
5297 msgstr "Cá nhân"
5298
5299 #: lib/personalgroupnav.php:104
5300 msgid "Replies"
5301 msgstr "Trả lời"
5302
5303 #: lib/personalgroupnav.php:114
5304 msgid "Favorites"
5305 msgstr "Ưa thích"
5306
5307 #: lib/personalgroupnav.php:124
5308 msgid "Inbox"
5309 msgstr "Hộp thư đến"
5310
5311 #: lib/personalgroupnav.php:125
5312 msgid "Your incoming messages"
5313 msgstr "Thư đến của bạn"
5314
5315 #: lib/personalgroupnav.php:129
5316 msgid "Outbox"
5317 msgstr "Hộp thư đi"
5318
5319 #: lib/personalgroupnav.php:130
5320 msgid "Your sent messages"
5321 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5322
5323 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Tags in %s's notices"
5326 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5327
5328 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5329 msgid "Subscriptions"
5330 msgstr "Tôi theo bạn này"
5331
5332 #: lib/profileaction.php:126
5333 msgid "All subscriptions"
5334 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5335
5336 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5337 msgid "Subscribers"
5338 msgstr "Bạn này theo tôi"
5339
5340 #: lib/profileaction.php:157
5341 #, fuzzy
5342 msgid "All subscribers"
5343 msgstr "Bạn này theo tôi"
5344
5345 #: lib/profileaction.php:178
5346 msgid "User ID"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/profileaction.php:183
5350 msgid "Member since"
5351 msgstr "Gia nhập từ"
5352
5353 #: lib/profileaction.php:245
5354 #, fuzzy
5355 msgid "All groups"
5356 msgstr "Nhóm"
5357
5358 #: lib/profileformaction.php:123
5359 #, fuzzy
5360 msgid "No return-to arguments"
5361 msgstr "Không có tài liệu nào."
5362
5363 #: lib/profileformaction.php:137
5364 msgid "unimplemented method"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/publicgroupnav.php:78
5368 msgid "Public"
5369 msgstr "Công cộng"
5370
5371 #: lib/publicgroupnav.php:82
5372 #, fuzzy
5373 msgid "User groups"
5374 msgstr "Hồ sơ"
5375
5376 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Recent tags"
5379 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5380
5381 #: lib/publicgroupnav.php:88
5382 msgid "Featured"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/publicgroupnav.php:92
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Popular"
5388 msgstr "Tên tài khoản"
5389
5390 #: lib/sandboxform.php:67
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Sandbox"
5393 msgstr "Hộp thư đến"
5394
5395 #: lib/sandboxform.php:78
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Sandbox this user"
5398 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5399
5400 #: lib/searchaction.php:120
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Search site"
5403 msgstr "Tìm kiếm"
5404
5405 #: lib/searchaction.php:126
5406 msgid "Keyword(s)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/searchaction.php:162
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Search help"
5412 msgstr "Tìm kiếm"
5413
5414 #: lib/searchgroupnav.php:80
5415 msgid "People"
5416 msgstr "Tên tài khoản"
5417
5418 #: lib/searchgroupnav.php:81
5419 msgid "Find people on this site"
5420 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5421
5422 #: lib/searchgroupnav.php:83
5423 msgid "Find content of notices"
5424 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5425
5426 #: lib/searchgroupnav.php:85
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Find groups on this site"
5429 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5430
5431 #: lib/section.php:89
5432 msgid "Untitled section"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/section.php:106
5436 msgid "More..."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/silenceform.php:67
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Silence"
5442 msgstr "Thông báo mới"
5443
5444 #: lib/silenceform.php:78
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Silence this user"
5447 msgstr "Ban user"
5448
5449 #: lib/subgroupnav.php:83
5450 #, fuzzy, php-format
5451 msgid "People %s subscribes to"
5452 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5453
5454 #: lib/subgroupnav.php:91
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "People subscribed to %s"
5457 msgstr "Theo nhóm này"
5458
5459 #: lib/subgroupnav.php:99
5460 #, php-format
5461 msgid "Groups %s is a member of"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5465 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5466 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5470 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5471 msgid "People Tagcloud as tagged"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/subscriptionlist.php:126
5475 msgid "(none)"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/subs.php:52
5479 msgid "Already subscribed!"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/subs.php:56
5483 #, fuzzy
5484 msgid "User has blocked you."
5485 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5486
5487 #: lib/subs.php:60
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Could not subscribe."
5490 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5491
5492 #: lib/subs.php:79
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Could not subscribe other to you."
5495 msgstr "Không thể tạo favorite."
5496
5497 #: lib/subs.php:128
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Not subscribed!"
5500 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5501
5502 #: lib/subs.php:140
5503 msgid "Couldn't delete subscription."
5504 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5505
5506 #: lib/tagcloudsection.php:56
5507 #, fuzzy
5508 msgid "None"
5509 msgstr "Không"
5510
5511 #: lib/topposterssection.php:74
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Top posters"
5514 msgstr "Top posters"
5515
5516 #: lib/unsandboxform.php:69
5517 msgid "Unsandbox"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/unsandboxform.php:80
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Unsandbox this user"
5523 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5524
5525 #: lib/unsilenceform.php:67
5526 msgid "Unsilence"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/unsilenceform.php:78
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Unsilence this user"
5532 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5533
5534 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5535 msgid "Unsubscribe from this user"
5536 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5537
5538 #: lib/unsubscribeform.php:137
5539 msgid "Unsubscribe"
5540 msgstr "Hết theo"
5541
5542 #: lib/userprofile.php:116
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Edit Avatar"
5545 msgstr "Hình đại diện"
5546
5547 #: lib/userprofile.php:236
5548 #, fuzzy
5549 msgid "User actions"
5550 msgstr "Không tìm thấy action"
5551
5552 #: lib/userprofile.php:248
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Edit profile settings"
5555 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5556
5557 #: lib/userprofile.php:249
5558 msgid "Edit"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/userprofile.php:272
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Send a direct message to this user"
5564 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5565
5566 #: lib/userprofile.php:273
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Message"
5569 msgstr "Tin mới nhất"
5570
5571 #: lib/userprofile.php:311
5572 msgid "Moderate"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/util.php:825
5576 msgid "a few seconds ago"
5577 msgstr "vài giây trước"
5578
5579 #: lib/util.php:827
5580 msgid "about a minute ago"
5581 msgstr "1 phút trước"
5582
5583 #: lib/util.php:829
5584 #, php-format
5585 msgid "about %d minutes ago"
5586 msgstr "%d phút trước"
5587
5588 #: lib/util.php:831
5589 msgid "about an hour ago"
5590 msgstr "1 giờ trước"
5591
5592 #: lib/util.php:833
5593 #, php-format
5594 msgid "about %d hours ago"
5595 msgstr "%d giờ trước"
5596
5597 #: lib/util.php:835
5598 msgid "about a day ago"
5599 msgstr "1 ngày trước"
5600
5601 #: lib/util.php:837
5602 #, php-format
5603 msgid "about %d days ago"
5604 msgstr "%d ngày trước"
5605
5606 #: lib/util.php:839
5607 msgid "about a month ago"
5608 msgstr "1 tháng trước"
5609
5610 #: lib/util.php:841
5611 #, php-format
5612 msgid "about %d months ago"
5613 msgstr "%d tháng trước"
5614
5615 #: lib/util.php:843
5616 msgid "about a year ago"
5617 msgstr "1 năm trước"
5618
5619 #: lib/webcolor.php:82
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "%s is not a valid color!"
5622 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5623
5624 #: lib/webcolor.php:123
5625 #, php-format
5626 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: scripts/maildaemon.php:48
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Could not parse message."
5632 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5633
5634 #: scripts/maildaemon.php:53
5635 msgid "Not a registered user."
5636 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5637
5638 #: scripts/maildaemon.php:57
5639 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5640 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5641
5642 #: scripts/maildaemon.php:61
5643 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5644 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."