]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
b7bc3231af754330f1cdf239f2d978f87cb2b42a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:59:01+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
43 msgid "No such user."
44 msgstr "Không có user nào."
45
46 #: actions/all.php:84
47 #, fuzzy, php-format
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s và bạn bè"
50
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:99
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
61
62 #: actions/all.php:107
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
66
67 #: actions/all.php:115
68 #, fuzzy, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
71
72 #: actions/all.php:127
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:132
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
82 "something yourself."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:134
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:165
100 #, fuzzy
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s và bạn bè"
103
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
105 #, php-format
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
126
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Người dùng không có thông tin."
150
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 #, fuzzy
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
168
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
170 #, fuzzy
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Không tìm thấy user."
173
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
176 msgstr ""
177
178 #: actions/apidirectmessage.php:89
179 #, fuzzy, php-format
180 msgid "Direct messages from %s"
181 msgstr "Tin nhắn riêng"
182
183 #: actions/apidirectmessage.php:93
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "All the direct messages sent from %s"
186 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
187
188 #: actions/apidirectmessage.php:101
189 #, fuzzy, php-format
190 msgid "Direct messages to %s"
191 msgstr "Tin nhắn riêng"
192
193 #: actions/apidirectmessage.php:105
194 #, php-format
195 msgid "All the direct messages sent to %s"
196 msgstr ""
197
198 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
202
203 #: actions/apifavoritecreate.php:119
204 #, fuzzy
205 msgid "This status is already a favorite!"
206 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
207
208 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
209 msgid "Could not create favorite."
210 msgstr "Không thể tạo favorite."
211
212 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
213 #, fuzzy
214 msgid "That status is not a favorite!"
215 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
216
217 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not delete favorite."
220 msgstr "Không thể tạo favorite."
221
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
226
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
228 #, php-format
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
236
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
249
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not create group."
258 msgstr "Không thể tạo favorite."
259
260 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
261 #: actions/newgroup.php:210
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not create aliases."
264 msgstr "Không thể tạo favorite."
265
266 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not set group membership."
269 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
270
271 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
272 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
273 #: actions/register.php:205
274 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
275 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
294
295 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
296 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
297 #: actions/register.php:220
298 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
299 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:261
302 #, fuzzy, php-format
303 msgid "Description is too long (max %d chars)."
304 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
307 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
308 #: actions/register.php:227
309 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
310 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
313 #: actions/newgroup.php:159
314 #, php-format
315 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
319 #: actions/newgroup.php:168
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "Invalid alias: \"%s\""
322 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
325 #: actions/newgroup.php:172
326 #, fuzzy, php-format
327 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
328 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
331 #: actions/newgroup.php:178
332 msgid "Alias can't be the same as nickname."
333 msgstr ""
334
335 #: actions/apigroupjoin.php:110
336 #, fuzzy
337 msgid "You are already a member of that group."
338 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
339
340 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
341 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
342 msgstr ""
343
344 #: actions/apigroupjoin.php:138
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Could not join user %s to group %s."
347 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
348
349 #: actions/apigroupleave.php:114
350 #, fuzzy
351 msgid "You are not a member of this group."
352 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
353
354 #: actions/apigroupleave.php:124
355 #, fuzzy, php-format
356 msgid "Could not remove user %s to group %s."
357 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
358
359 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
360 #, fuzzy, php-format
361 msgid "%s groups"
362 msgstr "%s và nhóm"
363
364 #: actions/apigrouplistall.php:94
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "groups on %s"
367 msgstr "Mã nhóm"
368
369 #: actions/apigrouplist.php:95
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "%s's groups"
372 msgstr "%s và nhóm"
373
374 #: actions/apigrouplist.php:103
375 #, php-format
376 msgid "Groups %s is a member of on %s."
377 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
378
379 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
380 msgid "This method requires a POST or DELETE."
381 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
382
383 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
384 msgid "You may not delete another user's status."
385 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
386
387 #: actions/apistatusesshow.php:138
388 #, fuzzy
389 msgid "Status deleted."
390 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
391
392 #: actions/apistatusesshow.php:144
393 msgid "No status with that ID found."
394 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
395
396 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
397 #: scripts/maildaemon.php:71
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
400 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
401
402 #: actions/apistatusesupdate.php:193
403 msgid "Not found"
404 msgstr "Không tìm thấy"
405
406 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
407 #, php-format
408 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
412 #, fuzzy
413 msgid "Unsupported format."
414 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
415
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s / Favorites from %s"
419 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
420
421 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
424 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
425
426 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
427 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
431
432 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
433 #: actions/userrss.php:92
434 #, php-format
435 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apitimelinementions.php:116
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
441 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
442
443 #: actions/apitimelinementions.php:126
444 #, php-format
445 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s public timeline"
451 msgstr "Dòng tin công cộng"
452
453 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
454 #, php-format
455 msgid "%s updates from everyone!"
456 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
457
458 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
459 #, php-format
460 msgid "Notices tagged with %s"
461 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
462
463 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
466 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
467
468 #: actions/apiusershow.php:96
469 #, fuzzy
470 msgid "Not found."
471 msgstr "Không tìm thấy"
472
473 #: actions/attachment.php:73
474 #, fuzzy
475 msgid "No such attachment."
476 msgstr "Không có tài liệu nào."
477
478 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
479 msgid "No nickname."
480 msgstr "Không có biệt hiệu."
481
482 #: actions/avatarbynickname.php:64
483 msgid "No size."
484 msgstr "Không có kích thước."
485
486 #: actions/avatarbynickname.php:69
487 msgid "Invalid size."
488 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
489
490 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
491 #: lib/accountsettingsaction.php:111
492 msgid "Avatar"
493 msgstr "Hình đại diện"
494
495 #: actions/avatarsettings.php:78
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
498 msgstr ""
499 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
500 "về bạn."
501
502 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
503 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
504 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
505 #, fuzzy
506 msgid "User without matching profile"
507 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
508
509 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
510 #: actions/grouplogo.php:251
511 msgid "Avatar settings"
512 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
513
514 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
515 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
516 msgid "Original"
517 msgstr ""
518
519 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
520 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
521 msgid "Preview"
522 msgstr "Xem trước"
523
524 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
525 #, fuzzy
526 msgid "Delete"
527 msgstr "Xóa tin nhắn"
528
529 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
530 msgid "Upload"
531 msgstr "Tải file"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
534 #, fuzzy
535 msgid "Crop"
536 msgstr "Nhóm"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
539 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
540 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
541 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
542 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
543 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
544 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
545 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
546 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
547 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
548 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
549 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
550 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
551 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
552
553 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
554 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
555 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
556 #: lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
559
560 #: actions/avatarsettings.php:322
561 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
562 msgstr ""
563
564 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
565 msgid "Lost our file data."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/avatarsettings.php:360
569 msgid "Avatar updated."
570 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:363
573 msgid "Failed updating avatar."
574 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:387
577 #, fuzzy
578 msgid "Avatar deleted."
579 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
580
581 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
582 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
583 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
584 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
585 #, fuzzy
586 msgid "No nickname"
587 msgstr "Không có biệt hiệu."
588
589 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
590 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
591 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
592 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
593 #, fuzzy
594 msgid "No such group"
595 msgstr "Không có user nào."
596
597 #: actions/blockedfromgroup.php:90
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "%s blocked profiles"
600 msgstr "Hồ sơ"
601
602 #: actions/blockedfromgroup.php:93
603 #, fuzzy, php-format
604 msgid "%s blocked profiles, page %d"
605 msgstr "%s và bạn bè"
606
607 #: actions/blockedfromgroup.php:108
608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:281
612 #, fuzzy
613 msgid "Unblock user from group"
614 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
617 msgid "Unblock"
618 msgstr "Bỏ chặn"
619
620 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
621 #: lib/unblockform.php:150
622 msgid "Unblock this user"
623 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
624
625 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
626 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
627 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
628 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
629 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
630 #: lib/settingsaction.php:72
631 msgid "Not logged in."
632 msgstr "Chưa đăng nhập."
633
634 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
636 msgid "No profile specified."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
641 #: actions/unblock.php:75
642 #, fuzzy
643 msgid "No profile with that ID."
644 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
645
646 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
647 #, fuzzy
648 msgid "Block user"
649 msgstr "Ban user"
650
651 #: actions/block.php:136
652 msgid ""
653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
655 "will not be notified of any @-replies from them."
656 msgstr ""
657
658 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
659 #: actions/groupblock.php:176
660 msgid "No"
661 msgstr "Không"
662
663 #: actions/block.php:149
664 #, fuzzy
665 msgid "Do not block this user from this group"
666 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
667
668 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/groupblock.php:177
670 msgid "Yes"
671 msgstr "Có"
672
673 #: actions/block.php:150
674 #, fuzzy
675 msgid "Block this user from this group"
676 msgstr "Ban user"
677
678 #: actions/block.php:165
679 #, fuzzy
680 msgid "You have already blocked this user."
681 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
682
683 #: actions/block.php:170
684 msgid "Failed to save block information."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/bookmarklet.php:50
688 msgid "Post to "
689 msgstr ""
690
691 #: actions/confirmaddress.php:75
692 msgid "No confirmation code."
693 msgstr "Không có mã số xác nhận."
694
695 #: actions/confirmaddress.php:80
696 msgid "Confirmation code not found."
697 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
698
699 #: actions/confirmaddress.php:85
700 msgid "That confirmation code is not for you!"
701 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
702
703 #: actions/confirmaddress.php:90
704 #, php-format
705 msgid "Unrecognized address type %s"
706 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
707
708 #: actions/confirmaddress.php:94
709 msgid "That address has already been confirmed."
710 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
711
712 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
713 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
714 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
715 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
716 #: actions/smssettings.php:420
717 msgid "Couldn't update user."
718 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
719
720 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
721 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
722 msgid "Couldn't delete email confirmation."
723 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
724
725 #: actions/confirmaddress.php:144
726 msgid "Confirm Address"
727 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
728
729 #: actions/confirmaddress.php:159
730 #, php-format
731 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
732 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
733
734 #: actions/conversation.php:99
735 #, fuzzy
736 msgid "Conversation"
737 msgstr "Không có mã số xác nhận."
738
739 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
740 #: lib/profileaction.php:206
741 msgid "Notices"
742 msgstr "Tin nhắn"
743
744 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
745 msgid "No such notice."
746 msgstr "Không có tin nhắn nào."
747
748 #: actions/deletenotice.php:71
749 msgid "Can't delete this notice."
750 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
751
752 #: actions/deletenotice.php:103
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
756 "be undone."
757 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
758
759 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
760 msgid "Delete notice"
761 msgstr "Xóa tin nhắn"
762
763 #: actions/deletenotice.php:144
764 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
765 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
766
767 #: actions/deletenotice.php:145
768 #, fuzzy
769 msgid "Do not delete this notice"
770 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
771
772 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
773 #, fuzzy
774 msgid "Delete this notice"
775 msgstr "Xóa tin nhắn"
776
777 #: actions/deletenotice.php:157
778 #, fuzzy
779 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
780 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
781
782 #: actions/disfavor.php:81
783 #, fuzzy
784 msgid "This notice is not a favorite!"
785 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
786
787 #: actions/disfavor.php:94
788 #, fuzzy
789 msgid "Add to favorites"
790 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
791
792 #: actions/doc.php:69
793 msgid "No such document."
794 msgstr "Không có tài liệu nào."
795
796 #: actions/editgroup.php:56
797 #, fuzzy, php-format
798 msgid "Edit %s group"
799 msgstr "%s và nhóm"
800
801 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
802 #, fuzzy
803 msgid "You must be logged in to create a group."
804 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
805
806 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
807 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
808 #, fuzzy
809 msgid "You must be an admin to edit the group"
810 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
811
812 #: actions/editgroup.php:154
813 msgid "Use this form to edit the group."
814 msgstr ""
815
816 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
817 #, fuzzy, php-format
818 msgid "description is too long (max %d chars)."
819 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
820
821 #: actions/editgroup.php:253
822 #, fuzzy
823 msgid "Could not update group."
824 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
825
826 #: actions/editgroup.php:269
827 #, fuzzy
828 msgid "Options saved."
829 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
830
831 #: actions/emailsettings.php:60
832 msgid "Email Settings"
833 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
834
835 #: actions/emailsettings.php:71
836 #, php-format
837 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
838 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
839
840 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
841 #: actions/smssettings.php:104
842 msgid "Address"
843 msgstr "Địa chỉ"
844
845 #: actions/emailsettings.php:105
846 msgid "Current confirmed email address."
847 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
848
849 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
850 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
851 #: actions/smssettings.php:158
852 msgid "Remove"
853 msgstr "Xóa"
854
855 #: actions/emailsettings.php:113
856 msgid ""
857 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
858 "a message with further instructions."
859 msgstr ""
860 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
861 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
862
863 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
864 #: actions/smssettings.php:126
865 msgid "Cancel"
866 msgstr "Hủy"
867
868 #: actions/emailsettings.php:121
869 #, fuzzy
870 msgid "Email Address"
871 msgstr "Địa chỉ email"
872
873 #: actions/emailsettings.php:123
874 #, fuzzy
875 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
876 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
877
878 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
879 #: actions/smssettings.php:145
880 msgid "Add"
881 msgstr "Thêm"
882
883 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
884 msgid "Incoming email"
885 msgstr ""
886
887 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
888 msgid "Send email to this address to post new notices."
889 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
890
891 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
892 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
893 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
894
895 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
896 msgid "New"
897 msgstr "Mới"
898
899 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
900 #: actions/smssettings.php:169
901 msgid "Preferences"
902 msgstr "Tính năng"
903
904 #: actions/emailsettings.php:158
905 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
906 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
907
908 #: actions/emailsettings.php:163
909 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
910 msgstr ""
911 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
912 "thích của họ."
913
914 #: actions/emailsettings.php:169
915 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
916 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
917
918 #: actions/emailsettings.php:174
919 #, fuzzy
920 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
921 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
922
923 #: actions/emailsettings.php:179
924 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/emailsettings.php:185
928 msgid "I want to post notices by email."
929 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
930
931 #: actions/emailsettings.php:191
932 msgid "Publish a MicroID for my email address."
933 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
934
935 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
936 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
937 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
938 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
939 #: lib/groupeditform.php:202
940 msgid "Save"
941 msgstr "Lưu"
942
943 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
944 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
945 msgid "Preferences saved."
946 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
947
948 #: actions/emailsettings.php:319
949 msgid "No email address."
950 msgstr "Không có địa chỉ email."
951
952 #: actions/emailsettings.php:326
953 #, fuzzy
954 msgid "Cannot normalize that email address"
955 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
956
957 #: actions/emailsettings.php:330
958 #, fuzzy
959 msgid "Not a valid email address"
960 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
961
962 #: actions/emailsettings.php:333
963 #, fuzzy
964 msgid "That is already your email address."
965 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
966
967 #: actions/emailsettings.php:336
968 #, fuzzy
969 msgid "That email address already belongs to another user."
970 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
971
972 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
973 #: actions/smssettings.php:337
974 msgid "Couldn't insert confirmation code."
975 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
976
977 #: actions/emailsettings.php:358
978 msgid ""
979 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
980 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
981 msgstr ""
982 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
983 "làm theo hướng dẫn."
984
985 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
986 #: actions/smssettings.php:370
987 msgid "No pending confirmation to cancel."
988 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
989
990 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
991 msgid "That is the wrong IM address."
992 msgstr "Sai IM."
993
994 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
995 #: actions/smssettings.php:386
996 msgid "Confirmation cancelled."
997 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
998
999 #: actions/emailsettings.php:412
1000 #, fuzzy
1001 msgid "That is not your email address."
1002 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1005 #: actions/smssettings.php:425
1006 msgid "The address was removed."
1007 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1010 #, fuzzy
1011 msgid "No incoming email address."
1012 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1015 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Couldn't update user record."
1018 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Incoming email address removed."
1023 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New incoming email address added."
1028 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1029
1030 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1031 #: lib/publicgroupnav.php:93
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Popular notices"
1034 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1035
1036 #: actions/favorited.php:67
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Popular notices, page %d"
1039 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1040
1041 #: actions/favorited.php:79
1042 #, fuzzy
1043 msgid "The most popular notices on the site right now."
1044 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1045
1046 #: actions/favorited.php:150
1047 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/favorited.php:153
1051 msgid ""
1052 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1053 "next to any notice you like."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: actions/favorited.php:156
1057 #, php-format
1058 msgid ""
1059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1060 "notice to your favorites!"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1064 #: lib/personalgroupnav.php:115
1065 #, php-format
1066 msgid "%s's favorite notices"
1067 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1068
1069 #: actions/favoritesrss.php:115
1070 #, php-format
1071 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1072 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1073
1074 #: actions/favor.php:79
1075 msgid "This notice is already a favorite!"
1076 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1077
1078 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Disfavor favorite"
1081 msgstr "Không thích"
1082
1083 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1084 #: lib/publicgroupnav.php:89
1085 msgid "Featured users"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/featured.php:71
1089 #, php-format
1090 msgid "Featured users, page %d"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/featured.php:99
1094 #, php-format
1095 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/file.php:34
1099 #, fuzzy
1100 msgid "No notice id"
1101 msgstr "Thông báo mới"
1102
1103 #: actions/file.php:38
1104 #, fuzzy
1105 msgid "No notice"
1106 msgstr "Thông báo mới"
1107
1108 #: actions/file.php:42
1109 msgid "No attachments"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/file.php:51
1113 msgid "No uploaded attachments"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1117 msgid "Not expecting this response!"
1118 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1119
1120 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1121 #, fuzzy
1122 msgid "User being listened to does not exist."
1123 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1124
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1126 msgid "You can use the local subscription!"
1127 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1128
1129 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1130 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1134 #, fuzzy
1135 msgid "You are not authorized."
1136 msgstr "Chưa được phép."
1137
1138 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Could not convert request token to access token."
1141 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1142
1143 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1146 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1147
1148 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1149 msgid "Error updating remote profile"
1150 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1151
1152 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1153 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1154 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1155 #, fuzzy
1156 msgid "No such group."
1157 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1158
1159 #: actions/getfile.php:75
1160 #, fuzzy
1161 msgid "No such file."
1162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1163
1164 #: actions/getfile.php:79
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Cannot read file."
1167 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1168
1169 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1170 #: actions/makeadmin.php:81
1171 msgid "No group specified."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/groupblock.php:91
1175 msgid "Only an admin can block group members."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/groupblock.php:95
1179 #, fuzzy
1180 msgid "User is already blocked from group."
1181 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1182
1183 #: actions/groupblock.php:100
1184 #, fuzzy
1185 msgid "User is not a member of group."
1186 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1187
1188 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Block user from group"
1191 msgstr "Ban user"
1192
1193 #: actions/groupblock.php:155
1194 #, php-format
1195 msgid ""
1196 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1197 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1198 "group in the future."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/groupblock.php:193
1202 msgid "Database error blocking user from group."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/groupbyid.php:74
1206 msgid "No ID"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1210 #, fuzzy
1211 msgid "You must be logged in to edit a group."
1212 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1213
1214 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Group design"
1217 msgstr "Nhóm"
1218
1219 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1220 msgid ""
1221 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1222 "palette of your choice."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1226 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Couldn't update your design."
1229 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1230
1231 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1232 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1233 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Unable to save your design settings!"
1236 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1237
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Design preferences saved."
1241 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1242
1243 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Group logo"
1246 msgstr "Mã nhóm"
1247
1248 #: actions/grouplogo.php:150
1249 #, php-format
1250 msgid ""
1251 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/grouplogo.php:362
1255 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/grouplogo.php:396
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Logo updated."
1261 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1262
1263 #: actions/grouplogo.php:398
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Failed updating logo."
1266 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1267
1268 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "%s group members"
1271 msgstr "Thành viên"
1272
1273 #: actions/groupmembers.php:96
1274 #, php-format
1275 msgid "%s group members, page %d"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: actions/groupmembers.php:111
1279 msgid "A list of the users in this group."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1283 msgid "Admin"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1287 msgid "Block"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Block this user"
1293 msgstr "Ban user"
1294
1295 #: actions/groupmembers.php:441
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Make user an admin of the group"
1298 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1299
1300 #: actions/groupmembers.php:473
1301 msgid "Make Admin"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/groupmembers.php:473
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Make this user an admin"
1307 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1308
1309 #: actions/grouprss.php:133
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1312 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1313
1314 #: actions/groupsearch.php:52
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid ""
1317 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1318 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1319 msgstr ""
1320 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1321 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1322
1323 #: actions/groupsearch.php:58
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Group search"
1326 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1327
1328 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1329 #: actions/peoplesearch.php:83
1330 #, fuzzy
1331 msgid "No results."
1332 msgstr "Không có kết quả nào"
1333
1334 #: actions/groupsearch.php:82
1335 #, php-format
1336 msgid ""
1337 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1338 "newgroup%%) yourself."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: actions/groupsearch.php:85
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1345 "action.newgroup%%) yourself!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1349 #: lib/subgroupnav.php:98
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Groups"
1352 msgstr "Nhóm"
1353
1354 #: actions/groups.php:64
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Groups, page %d"
1357 msgstr "Tên nhóm"
1358
1359 #: actions/groups.php:90
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1363 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1364 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1365 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1366 "%%%%)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Create a new group"
1372 msgstr "Tạo nhóm"
1373
1374 #: actions/groupunblock.php:91
1375 msgid "Only an admin can unblock group members."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupunblock.php:95
1379 #, fuzzy
1380 msgid "User is not blocked from group."
1381 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1382
1383 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error removing the block."
1386 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1387
1388 #: actions/imsettings.php:59
1389 msgid "IM Settings"
1390 msgstr "Cấu hình IM"
1391
1392 #: actions/imsettings.php:70
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1396 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1397 msgstr ""
1398 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1399 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1400
1401 #: actions/imsettings.php:89
1402 #, fuzzy
1403 msgid "IM is not available."
1404 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1405
1406 #: actions/imsettings.php:106
1407 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1408 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1409
1410 #: actions/imsettings.php:114
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1414 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1415 msgstr ""
1416 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1417 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1418
1419 #: actions/imsettings.php:124
1420 msgid "IM Address"
1421 msgstr "IM"
1422
1423 #: actions/imsettings.php:126
1424 #, php-format
1425 msgid ""
1426 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1427 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1428 msgstr ""
1429 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1430 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1431
1432 #: actions/imsettings.php:143
1433 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1434 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1435
1436 #: actions/imsettings.php:148
1437 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1438 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1439
1440 #: actions/imsettings.php:153
1441 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1442 msgstr ""
1443 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1444 "Jabber/GTalk."
1445
1446 #: actions/imsettings.php:159
1447 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1448 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1449
1450 #: actions/imsettings.php:285
1451 msgid "No Jabber ID."
1452 msgstr "Không có Jabber ID."
1453
1454 #: actions/imsettings.php:292
1455 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1456 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1457
1458 #: actions/imsettings.php:296
1459 msgid "Not a valid Jabber ID"
1460 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1461
1462 #: actions/imsettings.php:299
1463 msgid "That is already your Jabber ID."
1464 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1465
1466 #: actions/imsettings.php:302
1467 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1468 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1469
1470 #: actions/imsettings.php:327
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1474 "s for sending messages to you."
1475 msgstr ""
1476 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1477 "tin nhắn đến bạn."
1478
1479 #: actions/imsettings.php:387
1480 msgid "That is not your Jabber ID."
1481 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1482
1483 #: actions/inbox.php:59
1484 #, php-format
1485 msgid "Inbox for %s - page %d"
1486 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1487
1488 #: actions/inbox.php:62
1489 #, php-format
1490 msgid "Inbox for %s"
1491 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1492
1493 #: actions/inbox.php:115
1494 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1495 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1496
1497 #: actions/invite.php:39
1498 msgid "Invites have been disabled."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/invite.php:41
1502 #, php-format
1503 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1504 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1505
1506 #: actions/invite.php:72
1507 #, php-format
1508 msgid "Invalid email address: %s"
1509 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1510
1511 #: actions/invite.php:110
1512 msgid "Invitation(s) sent"
1513 msgstr "Thư mời đã gửi"
1514
1515 #: actions/invite.php:112
1516 msgid "Invite new users"
1517 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1518
1519 #: actions/invite.php:128
1520 msgid "You are already subscribed to these users:"
1521 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1522
1523 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1524 #, php-format
1525 msgid "%s (%s)"
1526 msgstr "%s (%s)"
1527
1528 #: actions/invite.php:136
1529 msgid ""
1530 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1531 msgstr ""
1532 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1533 "người này\" để theo họ:"
1534
1535 #: actions/invite.php:144
1536 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1537 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1538
1539 #: actions/invite.php:150
1540 msgid ""
1541 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1542 "on the site. Thanks for growing the community!"
1543 msgstr ""
1544 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1545 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1546
1547 #: actions/invite.php:162
1548 msgid ""
1549 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1550 msgstr ""
1551 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1552 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1553
1554 #: actions/invite.php:187
1555 msgid "Email addresses"
1556 msgstr "Địa chỉ email"
1557
1558 #: actions/invite.php:189
1559 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1560 msgstr ""
1561 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1562
1563 #: actions/invite.php:192
1564 msgid "Personal message"
1565 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1566
1567 #: actions/invite.php:194
1568 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1569 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1570
1571 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1572 msgid "Send"
1573 msgstr "Gửi"
1574
1575 #: actions/invite.php:226
1576 #, php-format
1577 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1578 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1579
1580 #: actions/invite.php:228
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1584 "\n"
1585 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1586 "you know and people who interest you.\n"
1587 "\n"
1588 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1589 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1590 "share your interests.\n"
1591 "\n"
1592 "%1$s said:\n"
1593 "\n"
1594 "%4$s\n"
1595 "\n"
1596 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1597 "\n"
1598 "%5$s\n"
1599 "\n"
1600 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1601 "invitation.\n"
1602 "\n"
1603 "%6$s\n"
1604 "\n"
1605 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1606 "time.\n"
1607 "\n"
1608 "Sincerely, %2$s\n"
1609 msgstr ""
1610 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1611 "\n"
1612 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1613 "người yêu thích bạn.\n"
1614 "\n"
1615 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1616 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1617 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1618 "\n"
1619 "%1$s nói:\n"
1620 "\n"
1621 "%4$s\n"
1622 "\n"
1623 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1624 "\n"
1625 "%5$s\n"
1626 "\n"
1627 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1628 "chấp nhận lời mời.\n"
1629 "\n"
1630 "%6$s\n"
1631 "\n"
1632 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1633 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1634 "\n"
1635 "Thân, %2$s\n"
1636
1637 #: actions/joingroup.php:60
1638 #, fuzzy
1639 msgid "You must be logged in to join a group."
1640 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1641
1642 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1643 #, fuzzy
1644 msgid "You are already a member of that group"
1645 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1646
1647 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "Could not join user %s to group %s"
1650 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1651
1652 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1653 #, fuzzy, php-format
1654 msgid "%s joined group %s"
1655 msgstr "%s và nhóm"
1656
1657 #: actions/leavegroup.php:60
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You must be logged in to leave a group."
1660 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1661
1662 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1663 #, fuzzy
1664 msgid "You are not a member of that group."
1665 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1666
1667 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Could not find membership record."
1670 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1671
1672 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1673 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1675 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1676
1677 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s left group %s"
1680 msgstr "%s và nhóm"
1681
1682 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1683 msgid "Already logged in."
1684 msgstr "Đã đăng nhập."
1685
1686 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Invalid or expired token."
1689 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1690
1691 #: actions/login.php:143
1692 msgid "Incorrect username or password."
1693 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1694
1695 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1696 #: actions/register.php:248
1697 msgid "Error setting user."
1698 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1699
1700 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1701 #: lib/logingroupnav.php:79
1702 msgid "Login"
1703 msgstr "Đăng nhập"
1704
1705 #: actions/login.php:243
1706 msgid "Login to site"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1710 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1711 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1712 msgid "Nickname"
1713 msgstr "Biệt danh"
1714
1715 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1716 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1717 msgid "Password"
1718 msgstr "Mật khẩu"
1719
1720 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1721 msgid "Remember me"
1722 msgstr "Nhớ tôi"
1723
1724 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1725 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1726 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1727
1728 #: actions/login.php:263
1729 msgid "Lost or forgotten password?"
1730 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1731
1732 #: actions/login.php:282
1733 msgid ""
1734 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1735 "changing your settings."
1736 msgstr ""
1737 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1738 "đổi trong điều chỉnh."
1739
1740 #: actions/login.php:286
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1744 "(%%action.register%%) a new account."
1745 msgstr ""
1746 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1747 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1748 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1749
1750 #: actions/makeadmin.php:91
1751 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/makeadmin.php:95
1755 #, php-format
1756 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/makeadmin.php:132
1760 #, php-format
1761 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: actions/makeadmin.php:145
1765 #, php-format
1766 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/microsummary.php:69
1770 msgid "No current status"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/newgroup.php:53
1774 #, fuzzy
1775 msgid "New group"
1776 msgstr "Tạo nhóm"
1777
1778 #: actions/newgroup.php:110
1779 msgid "Use this form to create a new group."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1783 #, fuzzy
1784 msgid "New message"
1785 msgstr "Tin mới nhất"
1786
1787 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1788 #, fuzzy
1789 msgid "You can't send a message to this user."
1790 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1791
1792 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1793 #: lib/command.php:424
1794 msgid "No content!"
1795 msgstr "Không có nội dung!"
1796
1797 #: actions/newmessage.php:158
1798 msgid "No recipient specified."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1802 msgid ""
1803 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/newmessage.php:181
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Message sent"
1809 msgstr "Tin mới nhất"
1810
1811 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1812 #, fuzzy, php-format
1813 msgid "Direct message to %s sent"
1814 msgstr "Tin nhắn riêng"
1815
1816 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Ajax Error"
1819 msgstr "Lỗi"
1820
1821 #: actions/newnotice.php:69
1822 msgid "New notice"
1823 msgstr "Thông báo mới"
1824
1825 #: actions/newnotice.php:199
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Notice posted"
1828 msgstr "Tin đã gửi"
1829
1830 #: actions/noticesearch.php:68
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1834 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1835 msgstr ""
1836 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1837 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1838
1839 #: actions/noticesearch.php:78
1840 msgid "Text search"
1841 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1842
1843 #: actions/noticesearch.php:91
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1846 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1847
1848 #: actions/noticesearch.php:121
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1852 "status_textarea=%s)!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/noticesearch.php:124
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1859 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/noticesearchrss.php:89
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Updates with \"%s\""
1865 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1866
1867 #: actions/noticesearchrss.php:91
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1870 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1871
1872 #: actions/nudge.php:85
1873 msgid ""
1874 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/nudge.php:94
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Nudge sent"
1880 msgstr "Tin đã gửi"
1881
1882 #: actions/nudge.php:97
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Nudge sent!"
1885 msgstr "Tin đã gửi"
1886
1887 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1888 msgid "Notice has no profile"
1889 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1890
1891 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1892 #, php-format
1893 msgid "%1$s's status on %2$s"
1894 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1895
1896 #: actions/oembed.php:157
1897 #, fuzzy
1898 msgid "content type "
1899 msgstr "Kết nối"
1900
1901 #: actions/oembed.php:160
1902 msgid "Only "
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1906 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1907 msgid "Not a supported data format."
1908 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1909
1910 #: actions/opensearch.php:64
1911 #, fuzzy
1912 msgid "People Search"
1913 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1914
1915 #: actions/opensearch.php:67
1916 msgid "Notice Search"
1917 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1918
1919 #: actions/othersettings.php:60
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Other Settings"
1922 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1923
1924 #: actions/othersettings.php:71
1925 msgid "Manage various other options."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/othersettings.php:117
1929 msgid "Shorten URLs with"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/othersettings.php:118
1933 msgid "Automatic shortening service to use."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/othersettings.php:122
1937 #, fuzzy
1938 msgid "View profile designs"
1939 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1940
1941 #: actions/othersettings.php:123
1942 msgid "Show or hide profile designs."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/othersettings.php:153
1946 #, fuzzy
1947 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1948 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1949
1950 #: actions/outbox.php:58
1951 #, php-format
1952 msgid "Outbox for %s - page %d"
1953 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
1954
1955 #: actions/outbox.php:61
1956 #, php-format
1957 msgid "Outbox for %s"
1958 msgstr "Hộp thư đi của %s"
1959
1960 #: actions/outbox.php:116
1961 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1962 msgstr ""
1963 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
1964 "đã gửi."
1965
1966 #: actions/passwordsettings.php:58
1967 msgid "Change password"
1968 msgstr "Đổi mật khẩu"
1969
1970 #: actions/passwordsettings.php:69
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Change your password."
1973 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1974
1975 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Password change"
1978 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
1979
1980 #: actions/passwordsettings.php:103
1981 msgid "Old password"
1982 msgstr "Mật khẩu cũ"
1983
1984 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1985 msgid "New password"
1986 msgstr "Mật khẩu mới"
1987
1988 #: actions/passwordsettings.php:108
1989 msgid "6 or more characters"
1990 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
1991
1992 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1993 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1994 msgid "Confirm"
1995 msgstr "Xác nhận"
1996
1997 #: actions/passwordsettings.php:112
1998 msgid "same as password above"
1999 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2000
2001 #: actions/passwordsettings.php:116
2002 msgid "Change"
2003 msgstr "Thay đổi"
2004
2005 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Password must be 6 or more characters."
2008 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2009
2010 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
2011 msgid "Passwords don't match."
2012 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2013
2014 #: actions/passwordsettings.php:164
2015 msgid "Incorrect old password"
2016 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2017
2018 #: actions/passwordsettings.php:180
2019 msgid "Error saving user; invalid."
2020 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2021
2022 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
2023 msgid "Can't save new password."
2024 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2025
2026 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
2027 msgid "Password saved."
2028 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2029
2030 #: actions/peoplesearch.php:52
2031 #, php-format
2032 msgid ""
2033 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2034 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2035 msgstr ""
2036 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2037 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2038
2039 #: actions/peoplesearch.php:58
2040 msgid "People search"
2041 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2042
2043 #: actions/peopletag.php:70
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Not a valid people tag: %s"
2046 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2047
2048 #: actions/peopletag.php:144
2049 #, php-format
2050 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: actions/postnotice.php:84
2054 msgid "Invalid notice content"
2055 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2056
2057 #: actions/postnotice.php:90
2058 #, php-format
2059 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/profilesettings.php:60
2063 msgid "Profile settings"
2064 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2065
2066 #: actions/profilesettings.php:71
2067 msgid ""
2068 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2069 msgstr ""
2070 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2071 "về bạn."
2072
2073 #: actions/profilesettings.php:99
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Profile information"
2076 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2077
2078 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2079 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2080 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2081
2082 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2083 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2084 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2085 msgid "Full name"
2086 msgstr "Tên đầy đủ"
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2089 #: lib/groupeditform.php:161
2090 msgid "Homepage"
2091 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2092
2093 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2094 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2095 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2096
2097 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2100 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2101
2102 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Describe yourself and your interests"
2105 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2106
2107 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2108 msgid "Bio"
2109 msgstr "Lý lịch"
2110
2111 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2112 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2113 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2114 #: lib/userprofile.php:164
2115 msgid "Location"
2116 msgstr "Thành phố"
2117
2118 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2120 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2121
2122 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2123 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2124 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2125 msgid "Tags"
2126 msgstr "Từ khóa"
2127
2128 #: actions/profilesettings.php:140
2129 msgid ""
2130 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: actions/profilesettings.php:144
2134 msgid "Language"
2135 msgstr "Ngôn ngữ"
2136
2137 #: actions/profilesettings.php:145
2138 msgid "Preferred language"
2139 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2140
2141 #: actions/profilesettings.php:154
2142 msgid "Timezone"
2143 msgstr "Khu vực"
2144
2145 #: actions/profilesettings.php:155
2146 msgid "What timezone are you normally in?"
2147 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2148
2149 #: actions/profilesettings.php:160
2150 msgid ""
2151 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2152 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2153
2154 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2157 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2158
2159 #: actions/profilesettings.php:228
2160 msgid "Timezone not selected."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/profilesettings.php:234
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2166 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2167
2168 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2171 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2172
2173 #: actions/profilesettings.php:295
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2176 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2177
2178 #: actions/profilesettings.php:328
2179 msgid "Couldn't save profile."
2180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2181
2182 #: actions/profilesettings.php:336
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Couldn't save tags."
2185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2186
2187 #: actions/profilesettings.php:344
2188 msgid "Settings saved."
2189 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2190
2191 #: actions/public.php:83
2192 #, php-format
2193 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/public.php:92
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Could not retrieve public stream."
2199 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2200
2201 #: actions/public.php:129
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Public timeline, page %d"
2204 msgstr "Dòng tin công cộng"
2205
2206 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2207 msgid "Public timeline"
2208 msgstr "Dòng tin công cộng"
2209
2210 #: actions/public.php:151
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2213 msgstr "Dòng tin công cộng"
2214
2215 #: actions/public.php:155
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2218 msgstr "Dòng tin công cộng"
2219
2220 #: actions/public.php:159
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2223 msgstr "Dòng tin công cộng"
2224
2225 #: actions/public.php:179
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2229 "yet."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/public.php:182
2233 msgid "Be the first to post!"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/public.php:186
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/public.php:233
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2246 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2247 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2248 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/public.php:238
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2255 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2256 "tool."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/publictagcloud.php:57
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Public tag cloud"
2262 msgstr "Dòng tin công cộng"
2263
2264 #: actions/publictagcloud.php:63
2265 #, php-format
2266 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/publictagcloud.php:69
2270 #, php-format
2271 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/publictagcloud.php:72
2275 msgid "Be the first to post one!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/publictagcloud.php:75
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2282 "one!"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/publictagcloud.php:135
2286 msgid "Tag cloud"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/recoverpassword.php:36
2290 msgid "You are already logged in!"
2291 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2292
2293 #: actions/recoverpassword.php:62
2294 msgid "No such recovery code."
2295 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2296
2297 #: actions/recoverpassword.php:66
2298 msgid "Not a recovery code."
2299 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2300
2301 #: actions/recoverpassword.php:73
2302 msgid "Recovery code for unknown user."
2303 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2304
2305 #: actions/recoverpassword.php:86
2306 msgid "Error with confirmation code."
2307 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2308
2309 #: actions/recoverpassword.php:97
2310 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2311 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2312
2313 #: actions/recoverpassword.php:111
2314 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2315 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2316
2317 #: actions/recoverpassword.php:152
2318 msgid ""
2319 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2320 "the email address you have stored in your account."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:158
2324 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/recoverpassword.php:188
2328 msgid "Password recovery"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/recoverpassword.php:191
2332 msgid "Nickname or email address"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/recoverpassword.php:193
2336 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2337 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2338
2339 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2340 msgid "Recover"
2341 msgstr "Khôi phục"
2342
2343 #: actions/recoverpassword.php:208
2344 msgid "Reset password"
2345 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2346
2347 #: actions/recoverpassword.php:209
2348 msgid "Recover password"
2349 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2350
2351 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2352 msgid "Password recovery requested"
2353 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2354
2355 #: actions/recoverpassword.php:213
2356 msgid "Unknown action"
2357 msgstr "Không tìm thấy action"
2358
2359 #: actions/recoverpassword.php:236
2360 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2361 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2362
2363 #: actions/recoverpassword.php:240
2364 msgid "Same as password above"
2365 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2366
2367 #: actions/recoverpassword.php:243
2368 msgid "Reset"
2369 msgstr "Khởi tạo"
2370
2371 #: actions/recoverpassword.php:252
2372 msgid "Enter a nickname or email address."
2373 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2374
2375 #: actions/recoverpassword.php:272
2376 msgid "No user with that email address or username."
2377 msgstr ""
2378 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2379
2380 #: actions/recoverpassword.php:287
2381 msgid "No registered email address for that user."
2382 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2383
2384 #: actions/recoverpassword.php:301
2385 msgid "Error saving address confirmation."
2386 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2387
2388 #: actions/recoverpassword.php:325
2389 msgid ""
2390 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2391 "address registered to your account."
2392 msgstr ""
2393 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2394 "trong tài khoản của bạn."
2395
2396 #: actions/recoverpassword.php:344
2397 msgid "Unexpected password reset."
2398 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2399
2400 #: actions/recoverpassword.php:352
2401 msgid "Password must be 6 chars or more."
2402 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2403
2404 #: actions/recoverpassword.php:356
2405 msgid "Password and confirmation do not match."
2406 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2407
2408 #: actions/recoverpassword.php:382
2409 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2410 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2411
2412 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2413 msgid "Sorry, only invited people can register."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/register.php:92
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2419 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2420
2421 #: actions/register.php:112
2422 msgid "Registration successful"
2423 msgstr "Đăng ký thành công"
2424
2425 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2426 #: lib/logingroupnav.php:85
2427 msgid "Register"
2428 msgstr "Đăng ký"
2429
2430 #: actions/register.php:135
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Registration not allowed."
2433 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2434
2435 #: actions/register.php:198
2436 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2437 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2438
2439 #: actions/register.php:201
2440 msgid "Not a valid email address."
2441 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2442
2443 #: actions/register.php:212
2444 msgid "Email address already exists."
2445 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2446
2447 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2448 msgid "Invalid username or password."
2449 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2450
2451 #: actions/register.php:342
2452 msgid ""
2453 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2454 "link up to friends and colleagues. "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/register.php:424
2458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2459 msgstr ""
2460 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2461 "buộc."
2462
2463 #: actions/register.php:429
2464 msgid "6 or more characters. Required."
2465 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2466
2467 #: actions/register.php:433
2468 msgid "Same as password above. Required."
2469 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2470
2471 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2472 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2473 msgid "Email"
2474 msgstr "Email"
2475
2476 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2477 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2478 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2479
2480 #: actions/register.php:449
2481 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2482 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2483
2484 #: actions/register.php:493
2485 msgid "My text and files are available under "
2486 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2487
2488 #: actions/register.php:495
2489 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/register.php:496
2493 #, fuzzy
2494 msgid ""
2495 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2496 "number."
2497 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2498
2499 #: actions/register.php:537
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2503 "want to...\n"
2504 "\n"
2505 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2506 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2507 "notices through instant messages.\n"
2508 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2509 "share your interests. \n"
2510 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2511 "others more about you. \n"
2512 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2513 "missed. \n"
2514 "\n"
2515 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2516 msgstr ""
2517 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2518 "thể...\n"
2519 "\n"
2520 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2521 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2522 "nhắn nhanh.\n"
2523 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2524 "chia sẻ niềm vui.\n"
2525 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2526 "chúng tôi.\n"
2527 "\n"
2528 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2529
2530 #: actions/register.php:561
2531 msgid ""
2532 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2533 "to confirm your email address.)"
2534 msgstr ""
2535 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2536 "của bạn.)"
2537
2538 #: actions/remotesubscribe.php:98
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2542 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2543 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2544 msgstr ""
2545 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2546 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2547 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2548 "của bạn dưới đây."
2549
2550 #: actions/remotesubscribe.php:112
2551 msgid "Remote subscribe"
2552 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2553
2554 #: actions/remotesubscribe.php:124
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subscribe to a remote user"
2557 msgstr "Theo nhóm này"
2558
2559 #: actions/remotesubscribe.php:129
2560 msgid "User nickname"
2561 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2562
2563 #: actions/remotesubscribe.php:130
2564 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2565 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2566
2567 #: actions/remotesubscribe.php:133
2568 msgid "Profile URL"
2569 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2570
2571 #: actions/remotesubscribe.php:134
2572 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2573 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2574
2575 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2576 #: lib/userprofile.php:321
2577 msgid "Subscribe"
2578 msgstr "Theo bạn này"
2579
2580 #: actions/remotesubscribe.php:159
2581 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2582 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2583
2584 #: actions/remotesubscribe.php:168
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2588 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2589
2590 #: actions/remotesubscribe.php:176
2591 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/remotesubscribe.php:183
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Couldn’t get a request token."
2597 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2598
2599 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2600 #: lib/personalgroupnav.php:105
2601 #, php-format
2602 msgid "Replies to %s"
2603 msgstr "Trả lời cho %s"
2604
2605 #: actions/replies.php:127
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Replies to %s, page %d"
2608 msgstr "Trả lời cho %s"
2609
2610 #: actions/replies.php:144
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2613 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2614
2615 #: actions/replies.php:151
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2618 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2619
2620 #: actions/replies.php:158
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2623 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2624
2625 #: actions/replies.php:198
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2629 "to his attention yet."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/replies.php:203
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2636 "[join groups](%%action.groups%%)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/replies.php:205
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2643 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/repliesrss.php:72
2647 #, php-format
2648 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2649 msgstr "%s chào mừng bạn "
2650
2651 #: actions/showfavorites.php:79
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2654 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2655
2656 #: actions/showfavorites.php:132
2657 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2658 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2659
2660 #: actions/showfavorites.php:170
2661 #, php-format
2662 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2663 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2664
2665 #: actions/showfavorites.php:177
2666 #, php-format
2667 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2668 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2669
2670 #: actions/showfavorites.php:184
2671 #, php-format
2672 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2673 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2674
2675 #: actions/showfavorites.php:205
2676 msgid ""
2677 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2678 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/showfavorites.php:207
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2685 "they would add to their favorites :)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/showfavorites.php:211
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2692 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2693 "would add to their favorites :)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/showfavorites.php:242
2697 msgid "This is a way to share what you like."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "%s group"
2703 msgstr "%s và nhóm"
2704
2705 #: actions/showgroup.php:84
2706 #, php-format
2707 msgid "%s group, page %d"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/showgroup.php:218
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Group profile"
2713 msgstr "Thông tin nhóm"
2714
2715 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2716 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2717 msgid "URL"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2721 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Note"
2724 msgstr "Tin nhắn"
2725
2726 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2727 msgid "Aliases"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/showgroup.php:293
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Group actions"
2733 msgstr "Mã nhóm"
2734
2735 #: actions/showgroup.php:328
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2738 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2739
2740 #: actions/showgroup.php:334
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2743 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2744
2745 #: actions/showgroup.php:340
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2748 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2749
2750 #: actions/showgroup.php:345
2751 #, php-format
2752 msgid "FOAF for %s group"
2753 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2754
2755 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2756 msgid "Members"
2757 msgstr "Thành viên"
2758
2759 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2760 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2761 #: lib/tagcloudsection.php:71
2762 msgid "(None)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/showgroup.php:392
2766 #, fuzzy
2767 msgid "All members"
2768 msgstr "Thành viên"
2769
2770 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2771 msgid "Statistics"
2772 msgstr "Số liệu thống kê"
2773
2774 #: actions/showgroup.php:432
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Created"
2777 msgstr "Tạo"
2778
2779 #: actions/showgroup.php:448
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2785 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2786 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/showgroup.php:454
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2795 "their life and interests. "
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/showgroup.php:482
2799 msgid "Admins"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/showmessage.php:81
2803 msgid "No such message."
2804 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2805
2806 #: actions/showmessage.php:98
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2809 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2810
2811 #: actions/showmessage.php:108
2812 #, php-format
2813 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: actions/showmessage.php:113
2817 #, php-format
2818 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/shownotice.php:90
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Notice deleted."
2824 msgstr "Tin đã gửi"
2825
2826 #: actions/showstream.php:73
2827 #, fuzzy, php-format
2828 msgid " tagged %s"
2829 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2830
2831 #: actions/showstream.php:79
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "%s, page %d"
2834 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2835
2836 #: actions/showstream.php:122
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2839 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2840
2841 #: actions/showstream.php:129
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2844 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2845
2846 #: actions/showstream.php:136
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2849 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2850
2851 #: actions/showstream.php:143
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2854 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2855
2856 #: actions/showstream.php:148
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "FOAF for %s"
2859 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2860
2861 #: actions/showstream.php:191
2862 #, php-format
2863 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/showstream.php:196
2867 msgid ""
2868 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2869 "would be a good time to start :)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/showstream.php:198
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2876 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/showstream.php:234
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2883 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2884 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2885 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/showstream.php:239
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/smssettings.php:58
2897 msgid "SMS Settings"
2898 msgstr "Thiết lập SMS"
2899
2900 #: actions/smssettings.php:69
2901 #, php-format
2902 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2903 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2904
2905 #: actions/smssettings.php:91
2906 #, fuzzy
2907 msgid "SMS is not available."
2908 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2909
2910 #: actions/smssettings.php:112
2911 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2912 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2913
2914 #: actions/smssettings.php:123
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2917 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2918
2919 #: actions/smssettings.php:130
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Confirmation code"
2922 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2923
2924 #: actions/smssettings.php:131
2925 msgid "Enter the code you received on your phone."
2926 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2927
2928 #: actions/smssettings.php:138
2929 msgid "SMS Phone number"
2930 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2931
2932 #: actions/smssettings.php:140
2933 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2934 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2935
2936 #: actions/smssettings.php:174
2937 msgid ""
2938 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2939 "from my carrier."
2940 msgstr ""
2941 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
2942 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
2943
2944 #: actions/smssettings.php:306
2945 msgid "No phone number."
2946 msgstr "Không có số điện thoại."
2947
2948 #: actions/smssettings.php:311
2949 #, fuzzy
2950 msgid "No carrier selected."
2951 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
2952
2953 #: actions/smssettings.php:318
2954 #, fuzzy
2955 msgid "That is already your phone number."
2956 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2957
2958 #: actions/smssettings.php:321
2959 #, fuzzy
2960 msgid "That phone number already belongs to another user."
2961 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
2962
2963 #: actions/smssettings.php:347
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2967 "for the code and instructions on how to use it."
2968 msgstr ""
2969 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
2970 "làm theo hướng dẫn."
2971
2972 #: actions/smssettings.php:374
2973 #, fuzzy
2974 msgid "That is the wrong confirmation number."
2975 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2976
2977 #: actions/smssettings.php:405
2978 msgid "That is not your phone number."
2979 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2980
2981 #: actions/smssettings.php:465
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Mobile carrier"
2984 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2985
2986 #: actions/smssettings.php:469
2987 msgid "Select a carrier"
2988 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2989
2990 #: actions/smssettings.php:476
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2994 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2995 msgstr ""
2996 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
2997 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
2998 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
2999
3000 #: actions/smssettings.php:498
3001 msgid "No code entered"
3002 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3003
3004 #: actions/subedit.php:70
3005 #, fuzzy
3006 msgid "You are not subscribed to that profile."
3007 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3008
3009 #: actions/subedit.php:83
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Could not save subscription."
3012 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3013
3014 #: actions/subscribe.php:55
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Not a local user."
3017 msgstr "Không có user nào."
3018
3019 #: actions/subscribe.php:69
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Subscribed"
3022 msgstr "Theo bạn này"
3023
3024 #: actions/subscribers.php:50
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "%s subscribers"
3027 msgstr "Bạn này theo tôi"
3028
3029 #: actions/subscribers.php:52
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid "%s subscribers, page %d"
3032 msgstr "Theo tôi"
3033
3034 #: actions/subscribers.php:63
3035 msgid "These are the people who listen to your notices."
3036 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3037
3038 #: actions/subscribers.php:67
3039 #, php-format
3040 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3041 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3042
3043 #: actions/subscribers.php:108
3044 msgid ""
3045 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3046 "return the favor"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/subscribers.php:110
3050 #, php-format
3051 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/subscribers.php:114
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3058 "%) and be the first?"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/subscriptions.php:52
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "%s subscriptions"
3064 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3065
3066 #: actions/subscriptions.php:54
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid "%s subscriptions, page %d"
3069 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3070
3071 #: actions/subscriptions.php:65
3072 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3073 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3074
3075 #: actions/subscriptions.php:69
3076 #, php-format
3077 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3078 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3079
3080 #: actions/subscriptions.php:121
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3084 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3085 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3086 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3087 "automatically subscribe to people you already follow there."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgid "%s is not listening to anyone."
3093 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3094
3095 #: actions/subscriptions.php:194
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Jabber"
3098 msgstr "Không có Jabber ID."
3099
3100 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3101 msgid "SMS"
3102 msgstr "SMS"
3103
3104 #: actions/tagother.php:33
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Not logged in"
3107 msgstr "Chưa đăng nhập."
3108
3109 #: actions/tagother.php:39
3110 #, fuzzy
3111 msgid "No id argument."
3112 msgstr "Không có tài liệu nào."
3113
3114 #: actions/tagother.php:65
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "Tag %s"
3117 msgstr "Từ khóa"
3118
3119 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3120 #, fuzzy
3121 msgid "User profile"
3122 msgstr "Hồ sơ"
3123
3124 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3125 msgid "Photo"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/tagother.php:141
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Tag user"
3131 msgstr "Từ khóa"
3132
3133 #: actions/tagother.php:151
3134 msgid ""
3135 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3136 "separated"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/tagother.php:193
3140 msgid ""
3141 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/tagother.php:200
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Could not save tags."
3147 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3148
3149 #: actions/tagother.php:236
3150 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/tag.php:68
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3156 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3157
3158 #: actions/tag.php:86
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3161 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3162
3163 #: actions/tag.php:92
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3166 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3167
3168 #: actions/tag.php:98
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3171 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3172
3173 #: actions/tagrss.php:35
3174 #, fuzzy
3175 msgid "No such tag."
3176 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3177
3178 #: actions/twitapitrends.php:87
3179 msgid "API method under construction."
3180 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3181
3182 #: actions/unsubscribe.php:77
3183 #, fuzzy
3184 msgid "No profile id in request."
3185 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3186
3187 #: actions/unsubscribe.php:84
3188 #, fuzzy
3189 msgid "No profile with that id."
3190 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3191
3192 #: actions/unsubscribe.php:98
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Unsubscribed"
3195 msgstr "Hết theo"
3196
3197 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3198 #, php-format
3199 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/userauthorization.php:105
3203 msgid "Authorize subscription"
3204 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3205
3206 #: actions/userauthorization.php:110
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3210 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3211 "click “Reject”."
3212 msgstr ""
3213 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3214 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3215 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3216
3217 #: actions/userauthorization.php:188
3218 msgid "License"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/userauthorization.php:209
3222 msgid "Accept"
3223 msgstr "Chấp nhận"
3224
3225 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3226 #: lib/subscribeform.php:139
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Subscribe to this user"
3229 msgstr "Theo nhóm này"
3230
3231 #: actions/userauthorization.php:211
3232 msgid "Reject"
3233 msgstr "Từ chối"
3234
3235 #: actions/userauthorization.php:212
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Reject this subscription"
3238 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3239
3240 #: actions/userauthorization.php:225
3241 msgid "No authorization request!"
3242 msgstr "Không có yêu cầu!"
3243
3244 #: actions/userauthorization.php:247
3245 msgid "Subscription authorized"
3246 msgstr "Đăng nhận được phép"
3247
3248 #: actions/userauthorization.php:249
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3253 "subscription. Your subscription token is:"
3254 msgstr ""
3255 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3256 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3257 "của bạn là:"
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:259
3260 msgid "Subscription rejected"
3261 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3262
3263 #: actions/userauthorization.php:261
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3267 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3268 "subscription."
3269 msgstr ""
3270 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3271 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3272
3273 #: actions/userauthorization.php:296
3274 #, php-format
3275 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/userauthorization.php:301
3279 #, php-format
3280 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/userauthorization.php:307
3284 #, php-format
3285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/userauthorization.php:322
3289 #, php-format
3290 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/userauthorization.php:338
3294 #, php-format
3295 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/userauthorization.php:343
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3301 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3302
3303 #: actions/userauthorization.php:348
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3306 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
3307
3308 #: actions/userbyid.php:70
3309 msgid "No id."
3310 msgstr "Không có id."
3311
3312 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Profile design"
3315 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3316
3317 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3318 msgid ""
3319 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3320 "palette of your choice."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/userdesignsettings.php:282
3324 msgid "Enjoy your hotdog!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/usergroups.php:64
3328 #, php-format
3329 msgid "%s groups, page %d"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/usergroups.php:130
3333 msgid "Search for more groups"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/usergroups.php:153
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%s is not a member of any group."
3339 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3340
3341 #: actions/usergroups.php:158
3342 #, php-format
3343 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: classes/File.php:137
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3350 "to upload a smaller version."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: classes/File.php:147
3354 #, php-format
3355 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: classes/File.php:154
3359 #, php-format
3360 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: classes/Message.php:55
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Could not insert message."
3366 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3367
3368 #: classes/Message.php:65
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Could not update message with new URI."
3371 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3372
3373 #: classes/Notice.php:164
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3376 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3377
3378 #: classes/Notice.php:179
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Problem saving notice. Too long."
3381 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3382
3383 #: classes/Notice.php:183
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3386 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3387
3388 #: classes/Notice.php:188
3389 msgid ""
3390 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: classes/Notice.php:194
3394 msgid ""
3395 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3396 "few minutes."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: classes/Notice.php:202
3400 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3404 msgid "Problem saving notice."
3405 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3406
3407 #: classes/Notice.php:1120
3408 #, php-format
3409 msgid "DB error inserting reply: %s"
3410 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3411
3412 #: classes/User.php:333
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3415 msgstr "%s chào mừng bạn "
3416
3417 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3418 msgid "Profile"
3419 msgstr "Hồ sơ "
3420
3421 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3422 msgid "Change your profile settings"
3423 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3424
3425 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Upload an avatar"
3428 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3429
3430 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3431 msgid "Change your password"
3432 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3433
3434 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3435 msgid "Change email handling"
3436 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3437
3438 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3439 msgid "Design"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Design your profile"
3445 msgstr "Hồ sơ"
3446
3447 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Other"
3450 msgstr "Sau"
3451
3452 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3453 msgid "Other options"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: lib/action.php:144
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "%s - %s"
3459 msgstr "%s (%s)"
3460
3461 #: lib/action.php:159
3462 msgid "Untitled page"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: lib/action.php:424
3466 msgid "Primary site navigation"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: lib/action.php:430
3470 msgid "Home"
3471 msgstr "Trang chủ"
3472
3473 #: lib/action.php:430
3474 msgid "Personal profile and friends timeline"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: lib/action.php:432
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Account"
3480 msgstr "Giới thiệu"
3481
3482 #: lib/action.php:432
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3485 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3486
3487 #: lib/action.php:435
3488 msgid "Connect"
3489 msgstr "Kết nối"
3490
3491 #: lib/action.php:435
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Connect to services"
3494 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3495
3496 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3497 msgid "Invite"
3498 msgstr "Thư mời"
3499
3500 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3503 msgstr ""
3504 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3505 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3506
3507 #: lib/action.php:445
3508 msgid "Logout"
3509 msgstr "Thoát"
3510
3511 #: lib/action.php:445
3512 msgid "Logout from the site"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/action.php:450
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Create an account"
3518 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3519
3520 #: lib/action.php:453
3521 msgid "Login to the site"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3525 msgid "Help"
3526 msgstr "Hướng dẫn"
3527
3528 #: lib/action.php:456
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Help me!"
3531 msgstr "Hướng dẫn"
3532
3533 #: lib/action.php:459
3534 msgid "Search"
3535 msgstr "Tìm kiếm"
3536
3537 #: lib/action.php:459
3538 msgid "Search for people or text"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/action.php:480
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Site notice"
3544 msgstr "Thông báo mới"
3545
3546 #: lib/action.php:546
3547 msgid "Local views"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: lib/action.php:612
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Page notice"
3553 msgstr "Thông báo mới"
3554
3555 #: lib/action.php:714
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Secondary site navigation"
3558 msgstr "Tôi theo"
3559
3560 #: lib/action.php:721
3561 msgid "About"
3562 msgstr "Giới thiệu"
3563
3564 #: lib/action.php:723
3565 msgid "FAQ"
3566 msgstr "FAQ"
3567
3568 #: lib/action.php:727
3569 msgid "TOS"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/action.php:730
3573 msgid "Privacy"
3574 msgstr "Riêng tư"
3575
3576 #: lib/action.php:732
3577 msgid "Source"
3578 msgstr "Nguồn"
3579
3580 #: lib/action.php:734
3581 msgid "Contact"
3582 msgstr "Liên hệ"
3583
3584 #: lib/action.php:736
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Badge"
3587 msgstr "Tin đã gửi"
3588
3589 #: lib/action.php:764
3590 msgid "StatusNet software license"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/action.php:767
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3597 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3598 msgstr ""
3599 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3600 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3601
3602 #: lib/action.php:769
3603 #, php-format
3604 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3605 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3606
3607 #: lib/action.php:771
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid ""
3610 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3611 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3612 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3613 msgstr ""
3614 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3615 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3616 "licenses/agpl-3.0.html)."
3617
3618 #: lib/action.php:785
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Site content license"
3621 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3622
3623 #: lib/action.php:794
3624 msgid "All "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: lib/action.php:799
3628 msgid "license."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/action.php:1053
3632 msgid "Pagination"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/action.php:1062
3636 #, fuzzy
3637 msgid "After"
3638 msgstr "Sau"
3639
3640 #: lib/action.php:1070
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Before"
3643 msgstr "Trước"
3644
3645 #: lib/action.php:1119
3646 #, fuzzy
3647 msgid "There was a problem with your session token."
3648 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3649
3650 #: lib/attachmentlist.php:87
3651 msgid "Attachments"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/attachmentlist.php:265
3655 msgid "Author"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/attachmentlist.php:278
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Provider"
3661 msgstr "Hồ sơ "
3662
3663 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3664 msgid "Notices where this attachment appears"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3668 msgid "Tags for this attachment"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Command results"
3674 msgstr "Không có kết quả nào"
3675
3676 #: lib/channel.php:210
3677 msgid "Command complete"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/channel.php:221
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Command failed"
3683 msgstr " và bạn bè"
3684
3685 #: lib/command.php:44
3686 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/command.php:88
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3692 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3693
3694 #: lib/command.php:92
3695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/command.php:99
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Nudge sent to %s"
3701 msgstr "Tin đã gửi"
3702
3703 #: lib/command.php:126
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Subscriptions: %1$s\n"
3707 "Subscribers: %2$s\n"
3708 "Notices: %3$s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3712 msgid "Notice with that id does not exist"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3716 #, fuzzy
3717 msgid "User has no last notice"
3718 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3719
3720 #: lib/command.php:190
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Notice marked as fave."
3723 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3724
3725 #: lib/command.php:315
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "%1$s (%2$s)"
3728 msgstr "%s (%s)"
3729
3730 #: lib/command.php:318
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Fullname: %s"
3733 msgstr "Tên đầy đủ"
3734
3735 #: lib/command.php:321
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Location: %s"
3738 msgstr "Thành phố: %s"
3739
3740 #: lib/command.php:324
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Homepage: %s"
3743 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3744
3745 #: lib/command.php:327
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "About: %s"
3748 msgstr "Giới thiệu"
3749
3750 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3751 #, php-format
3752 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/command.php:377
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Error sending direct message."
3758 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3759
3760 #: lib/command.php:431
3761 #, php-format
3762 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/command.php:439
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Reply to %s sent"
3768 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3769
3770 #: lib/command.php:441
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Error saving notice."
3773 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3774
3775 #: lib/command.php:495
3776 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/command.php:502
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Subscribed to %s"
3782 msgstr "Theo nhóm này"
3783
3784 #: lib/command.php:523
3785 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/command.php:530
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Unsubscribed from %s"
3791 msgstr "Hết theo"
3792
3793 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3794 msgid "Command not yet implemented."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/command.php:551
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Notification off."
3800 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3801
3802 #: lib/command.php:553
3803 msgid "Can't turn off notification."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/command.php:574
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Notification on."
3809 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3810
3811 #: lib/command.php:576
3812 msgid "Can't turn on notification."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/command.php:597
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Could not create login token for %s"
3818 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3819
3820 #: lib/command.php:602
3821 #, php-format
3822 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/command.php:613
3826 msgid ""
3827 "Commands:\n"
3828 "on - turn on notifications\n"
3829 "off - turn off notifications\n"
3830 "help - show this help\n"
3831 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3832 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3833 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3834 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3835 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3836 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3837 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3838 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3839 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3840 "join <group> - join group\n"
3841 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3842 "drop <group> - leave group\n"
3843 "stats - get your stats\n"
3844 "stop - same as 'off'\n"
3845 "quit - same as 'off'\n"
3846 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3847 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3848 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3849 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3850 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3851 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3852 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3853 "track <word> - not yet implemented.\n"
3854 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3855 "track off - not yet implemented.\n"
3856 "untrack all - not yet implemented.\n"
3857 "tracks - not yet implemented.\n"
3858 "tracking - not yet implemented.\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/common.php:191
3862 #, fuzzy
3863 msgid "No configuration file found. "
3864 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3865
3866 #: lib/common.php:192
3867 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/common.php:193
3871 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/common.php:194
3875 msgid "Go to the installer."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3879 msgid "IM"
3880 msgstr "IM"
3881
3882 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3883 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3884 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3885
3886 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3887 msgid "Updates by SMS"
3888 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3889
3890 #: lib/dberroraction.php:60
3891 msgid "Database error"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/designsettings.php:101
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Change background image"
3897 msgstr "Background Theme:"
3898
3899 #: lib/designsettings.php:105
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Upload file"
3902 msgstr "Tải file"
3903
3904 #: lib/designsettings.php:109
3905 msgid ""
3906 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/designsettings.php:139
3910 msgid "On"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/designsettings.php:155
3914 msgid "Off"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/designsettings.php:156
3918 msgid "Turn background image on or off."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/designsettings.php:161
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Tile background image"
3924 msgstr "Background Theme:"
3925
3926 #: lib/designsettings.php:170
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Change colours"
3929 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3930
3931 #: lib/designsettings.php:178
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Background"
3934 msgstr "Background Theme:"
3935
3936 #: lib/designsettings.php:191
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Content"
3939 msgstr "Kết nối"
3940
3941 #: lib/designsettings.php:204
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Sidebar"
3944 msgstr "Tìm kiếm"
3945
3946 #: lib/designsettings.php:217
3947 msgid "Text"
3948 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
3949
3950 #: lib/designsettings.php:230
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Links"
3953 msgstr "Đăng nhập"
3954
3955 #: lib/designsettings.php:247
3956 msgid "Use defaults"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/designsettings.php:248
3960 msgid "Restore default designs"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/designsettings.php:254
3964 msgid "Reset back to default"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/designsettings.php:257
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Save design"
3970 msgstr "Lưu"
3971
3972 #: lib/designsettings.php:372
3973 msgid "Bad default color settings: "
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/designsettings.php:468
3977 msgid "Design defaults restored."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Disfavor this notice"
3983 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
3984
3985 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Favor this notice"
3988 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
3989
3990 #: lib/favorform.php:140
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Favor"
3993 msgstr "Ưa thích"
3994
3995 #: lib/feedlist.php:64
3996 msgid "Export data"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/feed.php:85
4000 msgid "RSS 1.0"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/feed.php:87
4004 msgid "RSS 2.0"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/feed.php:89
4008 msgid "Atom"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/feed.php:91
4012 msgid "FOAF"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/galleryaction.php:121
4016 msgid "Filter tags"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/galleryaction.php:131
4020 msgid "All"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/galleryaction.php:139
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select tag to filter"
4026 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4027
4028 #: lib/galleryaction.php:140
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Tag"
4031 msgstr "Từ khóa"
4032
4033 #: lib/galleryaction.php:141
4034 msgid "Choose a tag to narrow list"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/galleryaction.php:143
4038 msgid "Go"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/groupeditform.php:163
4042 #, fuzzy
4043 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4044 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4045
4046 #: lib/groupeditform.php:168
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Describe the group or topic"
4049 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4050
4051 #: lib/groupeditform.php:170
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4054 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4055
4056 #: lib/groupeditform.php:172
4057 msgid "Description"
4058 msgstr "Mô tả"
4059
4060 #: lib/groupeditform.php:179
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4064 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4065
4066 #: lib/groupeditform.php:187
4067 #, php-format
4068 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4072 msgid "Group"
4073 msgstr "Nhóm"
4074
4075 #: lib/groupnav.php:100
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Blocked"
4078 msgstr "Ban user"
4079
4080 #: lib/groupnav.php:101
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "%s blocked users"
4083 msgstr "Ban user"
4084
4085 #: lib/groupnav.php:107
4086 #, php-format
4087 msgid "Edit %s group properties"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/groupnav.php:112
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Logo"
4093 msgstr "Thoát"
4094
4095 #: lib/groupnav.php:113
4096 #, php-format
4097 msgid "Add or edit %s logo"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/groupnav.php:119
4101 #, php-format
4102 msgid "Add or edit %s design"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Groups with most members"
4108 msgstr "Thành viên"
4109
4110 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4111 msgid "Groups with most posts"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4115 #, php-format
4116 msgid "Tags in %s group's notices"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/htmloutputter.php:104
4120 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4121 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4122
4123 #: lib/imagefile.php:75
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4126 msgstr ""
4127 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4128 "về bạn."
4129
4130 #: lib/imagefile.php:80
4131 msgid "Partial upload."
4132 msgstr "Upload từng phần."
4133
4134 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4135 msgid "System error uploading file."
4136 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4137
4138 #: lib/imagefile.php:96
4139 msgid "Not an image or corrupt file."
4140 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4141
4142 #: lib/imagefile.php:105
4143 msgid "Unsupported image file format."
4144 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4145
4146 #: lib/imagefile.php:118
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Lost our file."
4149 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4150
4151 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Unknown file type"
4154 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4155
4156 #: lib/jabber.php:192
4157 #, php-format
4158 msgid "notice id: %s"
4159 msgstr "Thông báo mới"
4160
4161 #: lib/joinform.php:114
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Join"
4164 msgstr "Đăng nhập"
4165
4166 #: lib/leaveform.php:114
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Leave"
4169 msgstr "Lưu"
4170
4171 #: lib/logingroupnav.php:80
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Login with a username and password"
4174 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4175
4176 #: lib/logingroupnav.php:86
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Sign up for a new account"
4179 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4180
4181 #: lib/mailbox.php:89
4182 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/mailbox.php:139
4186 msgid ""
4187 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4188 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4192 #, fuzzy
4193 msgid "from"
4194 msgstr " từ "
4195
4196 #: lib/mail.php:172
4197 msgid "Email address confirmation"
4198 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4199
4200 #: lib/mail.php:174
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid ""
4203 "Hey, %s.\n"
4204 "\n"
4205 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4206 "\n"
4207 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4208 "\n"
4209 "\t%s\n"
4210 "\n"
4211 "If not, just ignore this message.\n"
4212 "\n"
4213 "Thanks for your time, \n"
4214 "%s\n"
4215 msgstr ""
4216 "Chào, %1$s .\n"
4217 "\n"
4218 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4219 "\n"
4220 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4221 "dẫn dưới đây: \n"
4222 "\n"
4223 "\t%3$s\n"
4224 "\n"
4225 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4226 "\n"
4227 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4228 "\n"
4229 "%4$s\n"
4230 "\n"
4231
4232 #: lib/mail.php:235
4233 #, php-format
4234 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4235 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4236
4237 #: lib/mail.php:240
4238 #, fuzzy, php-format
4239 msgid ""
4240 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4241 "\n"
4242 "\t%3$s\n"
4243 "\n"
4244 "%4$s%5$s%6$s\n"
4245 "Faithfully yours,\n"
4246 "%7$s.\n"
4247 "\n"
4248 "----\n"
4249 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4250 msgstr ""
4251 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4252 "\n"
4253 "\t%3$s\n"
4254 "\n"
4255 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4256 "%4$s.\n"
4257
4258 #: lib/mail.php:253
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid "Location: %s\n"
4261 msgstr "Thành phố: %s\n"
4262
4263 #: lib/mail.php:255
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "Homepage: %s\n"
4266 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4267
4268 #: lib/mail.php:257
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "Bio: %s\n"
4272 "\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/mail.php:285
4276 #, php-format
4277 msgid "New email address for posting to %s"
4278 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4279
4280 #: lib/mail.php:288
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4284 "\n"
4285 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4286 "\n"
4287 "More email instructions at %3$s.\n"
4288 "\n"
4289 "Faithfully yours,\n"
4290 "%4$s"
4291 msgstr ""
4292 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4293 "\n"
4294 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4295 "\n"
4296 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4297 "\n"
4298 "Chúc sức khỏe,\n"
4299 "%4$s"
4300
4301 #: lib/mail.php:412
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid "%s status"
4304 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4305
4306 #: lib/mail.php:438
4307 msgid "SMS confirmation"
4308 msgstr "Xác nhận SMS"
4309
4310 #: lib/mail.php:462
4311 #, php-format
4312 msgid "You've been nudged by %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/mail.php:466
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4319 "to post some news.\n"
4320 "\n"
4321 "So let's hear from you :)\n"
4322 "\n"
4323 "%3$s\n"
4324 "\n"
4325 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4326 "\n"
4327 "With kind regards,\n"
4328 "%4$s\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/mail.php:509
4332 #, php-format
4333 msgid "New private message from %s"
4334 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4335
4336 #: lib/mail.php:513
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4340 "\n"
4341 "------------------------------------------------------\n"
4342 "%3$s\n"
4343 "------------------------------------------------------\n"
4344 "\n"
4345 "You can reply to their message here:\n"
4346 "\n"
4347 "%4$s\n"
4348 "\n"
4349 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4350 "\n"
4351 "With kind regards,\n"
4352 "%5$s\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/mail.php:554
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4358 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4359
4360 #: lib/mail.php:556
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid ""
4363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4364 "\n"
4365 "The URL of your notice is:\n"
4366 "\n"
4367 "%3$s\n"
4368 "\n"
4369 "The text of your notice is:\n"
4370 "\n"
4371 "%4$s\n"
4372 "\n"
4373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4374 "\n"
4375 "%5$s\n"
4376 "\n"
4377 "Faithfully yours,\n"
4378 "%6$s\n"
4379 msgstr ""
4380 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4381 "mình.\n"
4382 "\n"
4383 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4384 "\n"
4385 "%3$s\n"
4386 "\n"
4387 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4388 "\n"
4389 "%4$s\n"
4390 "\n"
4391 "Chúc sức khỏe,\n"
4392 "%5$s\n"
4393
4394 #: lib/mail.php:611
4395 #, php-format
4396 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/mail.php:613
4400 #, php-format
4401 msgid ""
4402 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4403 "\n"
4404 "The notice is here:\n"
4405 "\n"
4406 "\t%3$s\n"
4407 "\n"
4408 "It reads:\n"
4409 "\n"
4410 "\t%4$s\n"
4411 "\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4415 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/mediafile.php:142
4419 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/mediafile.php:147
4423 msgid ""
4424 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4425 "the HTML form."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/mediafile.php:152
4429 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/mediafile.php:159
4433 msgid "Missing a temporary folder."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/mediafile.php:162
4437 msgid "Failed to write file to disk."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/mediafile.php:165
4441 msgid "File upload stopped by extension."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4445 msgid "File exceeds user's quota!"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4449 msgid "File could not be moved to destination directory."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4453 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4454 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4455
4456 #: lib/mediafile.php:270
4457 #, php-format
4458 msgid " Try using another %s format."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/mediafile.php:275
4462 #, php-format
4463 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/messageform.php:120
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Send a direct notice"
4469 msgstr "Xóa tin nhắn"
4470
4471 #: lib/messageform.php:146
4472 msgid "To"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Available characters"
4478 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4479
4480 #: lib/noticeform.php:145
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Send a notice"
4483 msgstr "Thông báo mới"
4484
4485 #: lib/noticeform.php:158
4486 #, php-format
4487 msgid "What's up, %s?"
4488 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4489
4490 #: lib/noticeform.php:180
4491 msgid "Attach"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/noticeform.php:184
4495 msgid "Attach a file"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/noticelist.php:478
4499 #, fuzzy
4500 msgid "in context"
4501 msgstr "Không có nội dung!"
4502
4503 #: lib/noticelist.php:498
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Reply to this notice"
4506 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4507
4508 #: lib/noticelist.php:499
4509 msgid "Reply"
4510 msgstr "Trả lời"
4511
4512 #: lib/nudgeform.php:116
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Nudge this user"
4515 msgstr "Tin đã gửi"
4516
4517 #: lib/nudgeform.php:128
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Nudge"
4520 msgstr "Tin đã gửi"
4521
4522 #: lib/nudgeform.php:128
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Send a nudge to this user"
4525 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4526
4527 #: lib/oauthstore.php:283
4528 msgid "Error inserting new profile"
4529 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4530
4531 #: lib/oauthstore.php:291
4532 msgid "Error inserting avatar"
4533 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4534
4535 #: lib/oauthstore.php:311
4536 msgid "Error inserting remote profile"
4537 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4538
4539 #: lib/oauthstore.php:345
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Duplicate notice"
4542 msgstr "Xóa tin nhắn"
4543
4544 #: lib/oauthstore.php:487
4545 msgid "Couldn't insert new subscription."
4546 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4547
4548 #: lib/personalgroupnav.php:99
4549 msgid "Personal"
4550 msgstr "Cá nhân"
4551
4552 #: lib/personalgroupnav.php:104
4553 msgid "Replies"
4554 msgstr "Trả lời"
4555
4556 #: lib/personalgroupnav.php:114
4557 msgid "Favorites"
4558 msgstr "Ưa thích"
4559
4560 #: lib/personalgroupnav.php:115
4561 msgid "User"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/personalgroupnav.php:124
4565 msgid "Inbox"
4566 msgstr "Hộp thư đến"
4567
4568 #: lib/personalgroupnav.php:125
4569 msgid "Your incoming messages"
4570 msgstr "Thư đến của bạn"
4571
4572 #: lib/personalgroupnav.php:129
4573 msgid "Outbox"
4574 msgstr "Hộp thư đi"
4575
4576 #: lib/personalgroupnav.php:130
4577 msgid "Your sent messages"
4578 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4579
4580 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Tags in %s's notices"
4583 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4584
4585 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4586 msgid "Subscriptions"
4587 msgstr "Tôi theo bạn này"
4588
4589 #: lib/profileaction.php:126
4590 msgid "All subscriptions"
4591 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4592
4593 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4594 msgid "Subscribers"
4595 msgstr "Bạn này theo tôi"
4596
4597 #: lib/profileaction.php:157
4598 #, fuzzy
4599 msgid "All subscribers"
4600 msgstr "Bạn này theo tôi"
4601
4602 #: lib/profileaction.php:177
4603 msgid "User ID"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/profileaction.php:182
4607 msgid "Member since"
4608 msgstr "Gia nhập từ"
4609
4610 #: lib/profileaction.php:235
4611 #, fuzzy
4612 msgid "All groups"
4613 msgstr "Nhóm"
4614
4615 #: lib/publicgroupnav.php:78
4616 msgid "Public"
4617 msgstr "Công cộng"
4618
4619 #: lib/publicgroupnav.php:82
4620 #, fuzzy
4621 msgid "User groups"
4622 msgstr "Hồ sơ"
4623
4624 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Recent tags"
4627 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4628
4629 #: lib/publicgroupnav.php:88
4630 msgid "Featured"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/publicgroupnav.php:92
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Popular"
4636 msgstr "Tên tài khoản"
4637
4638 #: lib/searchaction.php:120
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Search site"
4641 msgstr "Tìm kiếm"
4642
4643 #: lib/searchaction.php:162
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Search help"
4646 msgstr "Tìm kiếm"
4647
4648 #: lib/searchgroupnav.php:80
4649 msgid "People"
4650 msgstr "Tên tài khoản"
4651
4652 #: lib/searchgroupnav.php:81
4653 msgid "Find people on this site"
4654 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4655
4656 #: lib/searchgroupnav.php:82
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Notice"
4659 msgstr "Tin nhắn"
4660
4661 #: lib/searchgroupnav.php:83
4662 msgid "Find content of notices"
4663 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4664
4665 #: lib/searchgroupnav.php:85
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Find groups on this site"
4668 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4669
4670 #: lib/section.php:89
4671 msgid "Untitled section"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/section.php:106
4675 msgid "More..."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/subgroupnav.php:83
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "People %s subscribes to"
4681 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4682
4683 #: lib/subgroupnav.php:91
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "People subscribed to %s"
4686 msgstr "Theo nhóm này"
4687
4688 #: lib/subgroupnav.php:99
4689 #, php-format
4690 msgid "Groups %s is a member of"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4700 msgid "People Tagcloud as tagged"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/subscriptionlist.php:126
4704 msgid "(none)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/subs.php:48
4708 msgid "Already subscribed!"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/subs.php:52
4712 #, fuzzy
4713 msgid "User has blocked you."
4714 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4715
4716 #: lib/subs.php:56
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Could not subscribe."
4719 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4720
4721 #: lib/subs.php:75
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Could not subscribe other to you."
4724 msgstr "Không thể tạo favorite."
4725
4726 #: lib/subs.php:124
4727 msgid "Not subscribed!."
4728 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4729
4730 #: lib/subs.php:136
4731 msgid "Couldn't delete subscription."
4732 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4733
4734 #: lib/tagcloudsection.php:56
4735 #, fuzzy
4736 msgid "None"
4737 msgstr "Không"
4738
4739 #: lib/topposterssection.php:74
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Top posters"
4742 msgstr "Top posters"
4743
4744 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4745 msgid "Unsubscribe from this user"
4746 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4747
4748 #: lib/unsubscribeform.php:137
4749 msgid "Unsubscribe"
4750 msgstr "Hết theo"
4751
4752 #: lib/userprofile.php:116
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Edit Avatar"
4755 msgstr "Hình đại diện"
4756
4757 #: lib/userprofile.php:236
4758 #, fuzzy
4759 msgid "User actions"
4760 msgstr "Không tìm thấy action"
4761
4762 #: lib/userprofile.php:248
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Edit profile settings"
4765 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4766
4767 #: lib/userprofile.php:249
4768 msgid "Edit"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/userprofile.php:272
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Send a direct message to this user"
4774 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4775
4776 #: lib/userprofile.php:273
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Message"
4779 msgstr "Tin mới nhất"
4780
4781 #: lib/util.php:844
4782 msgid "a few seconds ago"
4783 msgstr "vài giây trước"
4784
4785 #: lib/util.php:846
4786 msgid "about a minute ago"
4787 msgstr "1 phút trước"
4788
4789 #: lib/util.php:848
4790 #, php-format
4791 msgid "about %d minutes ago"
4792 msgstr "%d phút trước"
4793
4794 #: lib/util.php:850
4795 msgid "about an hour ago"
4796 msgstr "1 giờ trước"
4797
4798 #: lib/util.php:852
4799 #, php-format
4800 msgid "about %d hours ago"
4801 msgstr "%d giờ trước"
4802
4803 #: lib/util.php:854
4804 msgid "about a day ago"
4805 msgstr "1 ngày trước"
4806
4807 #: lib/util.php:856
4808 #, php-format
4809 msgid "about %d days ago"
4810 msgstr "%d ngày trước"
4811
4812 #: lib/util.php:858
4813 msgid "about a month ago"
4814 msgstr "1 tháng trước"
4815
4816 #: lib/util.php:860
4817 #, php-format
4818 msgid "about %d months ago"
4819 msgstr "%d tháng trước"
4820
4821 #: lib/util.php:862
4822 msgid "about a year ago"
4823 msgstr "1 năm trước"
4824
4825 #: lib/webcolor.php:82
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "%s is not a valid color!"
4828 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4829
4830 #: lib/webcolor.php:123
4831 #, php-format
4832 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: scripts/maildaemon.php:48
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Could not parse message."
4838 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4839
4840 #: scripts/maildaemon.php:53
4841 msgid "Not a registered user."
4842 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4843
4844 #: scripts/maildaemon.php:57
4845 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4846 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4847
4848 #: scripts/maildaemon.php:61
4849 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4850 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."