1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:59:01+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Không có user nào."
48 msgid "%s and friends, page %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
78 #: actions/all.php:132
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 #: actions/all.php:134
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
99 #: actions/all.php:165
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s và bạn bè"
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Người dùng không có thông tin."
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Không tìm thấy user."
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
178 #: actions/apidirectmessage.php:89
180 msgid "Direct messages from %s"
181 msgstr "Tin nhắn riêng"
183 #: actions/apidirectmessage.php:93
185 msgid "All the direct messages sent from %s"
186 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
188 #: actions/apidirectmessage.php:101
190 msgid "Direct messages to %s"
191 msgstr "Tin nhắn riêng"
193 #: actions/apidirectmessage.php:105
195 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
203 #: actions/apifavoritecreate.php:119
205 msgid "This status is already a favorite!"
206 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
208 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
209 msgid "Could not create favorite."
210 msgstr "Không thể tạo favorite."
212 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
214 msgid "That status is not a favorite!"
215 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
217 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
219 msgid "Could not delete favorite."
220 msgstr "Không thể tạo favorite."
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
257 msgid "Could not create group."
258 msgstr "Không thể tạo favorite."
260 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
261 #: actions/newgroup.php:210
263 msgid "Could not create aliases."
264 msgstr "Không thể tạo favorite."
266 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
268 msgid "Could not set group membership."
269 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
271 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
272 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
273 #: actions/register.php:205
274 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
275 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
295 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
296 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
297 #: actions/register.php:220
298 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
299 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
301 #: actions/apigroupcreate.php:261
303 msgid "Description is too long (max %d chars)."
304 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
306 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
307 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
308 #: actions/register.php:227
309 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
310 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
312 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
313 #: actions/newgroup.php:159
315 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
318 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
319 #: actions/newgroup.php:168
321 msgid "Invalid alias: \"%s\""
322 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
324 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
325 #: actions/newgroup.php:172
327 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
328 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
330 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
331 #: actions/newgroup.php:178
332 msgid "Alias can't be the same as nickname."
335 #: actions/apigroupjoin.php:110
337 msgid "You are already a member of that group."
338 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
340 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
341 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
344 #: actions/apigroupjoin.php:138
346 msgid "Could not join user %s to group %s."
347 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
349 #: actions/apigroupleave.php:114
351 msgid "You are not a member of this group."
352 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
354 #: actions/apigroupleave.php:124
356 msgid "Could not remove user %s to group %s."
357 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
359 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
364 #: actions/apigrouplistall.php:94
369 #: actions/apigrouplist.php:95
374 #: actions/apigrouplist.php:103
376 msgid "Groups %s is a member of on %s."
377 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
379 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
380 msgid "This method requires a POST or DELETE."
381 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
383 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
384 msgid "You may not delete another user's status."
385 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
387 #: actions/apistatusesshow.php:138
389 msgid "Status deleted."
390 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
392 #: actions/apistatusesshow.php:144
393 msgid "No status with that ID found."
394 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
396 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
397 #: scripts/maildaemon.php:71
399 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
400 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
402 #: actions/apistatusesupdate.php:193
404 msgstr "Không tìm thấy"
406 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
408 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
411 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
413 msgid "Unsupported format."
414 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
418 msgid "%s / Favorites from %s"
419 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
421 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
423 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
424 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
426 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
427 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
430 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
432 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
433 #: actions/userrss.php:92
435 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 #: actions/apitimelinementions.php:116
440 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
441 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
443 #: actions/apitimelinementions.php:126
445 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
450 msgid "%s public timeline"
451 msgstr "Dòng tin công cộng"
453 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
455 msgid "%s updates from everyone!"
456 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
458 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
460 msgid "Notices tagged with %s"
461 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
463 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
465 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
466 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
468 #: actions/apiusershow.php:96
471 msgstr "Không tìm thấy"
473 #: actions/attachment.php:73
475 msgid "No such attachment."
476 msgstr "Không có tài liệu nào."
478 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
480 msgstr "Không có biệt hiệu."
482 #: actions/avatarbynickname.php:64
484 msgstr "Không có kích thước."
486 #: actions/avatarbynickname.php:69
487 msgid "Invalid size."
488 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
490 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
491 #: lib/accountsettingsaction.php:111
493 msgstr "Hình đại diện"
495 #: actions/avatarsettings.php:78
497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
502 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
503 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
504 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
506 msgid "User without matching profile"
507 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
509 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
510 #: actions/grouplogo.php:251
511 msgid "Avatar settings"
512 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
514 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
515 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
519 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
520 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
524 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
527 msgstr "Xóa tin nhắn"
529 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
533 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
538 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
539 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
540 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
541 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
542 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
543 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
544 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
545 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
546 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
547 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
548 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
549 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
550 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
551 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
553 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
554 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
555 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
556 #: lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
560 #: actions/avatarsettings.php:322
561 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
564 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
565 msgid "Lost our file data."
568 #: actions/avatarsettings.php:360
569 msgid "Avatar updated."
570 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
572 #: actions/avatarsettings.php:363
573 msgid "Failed updating avatar."
574 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
576 #: actions/avatarsettings.php:387
578 msgid "Avatar deleted."
579 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
581 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
582 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
583 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
584 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
587 msgstr "Không có biệt hiệu."
589 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
590 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
591 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
592 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
594 msgid "No such group"
595 msgstr "Không có user nào."
597 #: actions/blockedfromgroup.php:90
599 msgid "%s blocked profiles"
602 #: actions/blockedfromgroup.php:93
604 msgid "%s blocked profiles, page %d"
605 msgstr "%s và bạn bè"
607 #: actions/blockedfromgroup.php:108
608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
611 #: actions/blockedfromgroup.php:281
613 msgid "Unblock user from group"
614 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
616 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
620 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
621 #: lib/unblockform.php:150
622 msgid "Unblock this user"
623 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
625 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
626 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
627 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
628 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
629 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
630 #: lib/settingsaction.php:72
631 msgid "Not logged in."
632 msgstr "Chưa đăng nhập."
634 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
636 msgid "No profile specified."
639 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
641 #: actions/unblock.php:75
643 msgid "No profile with that ID."
644 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
646 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
651 #: actions/block.php:136
653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
655 "will not be notified of any @-replies from them."
658 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
659 #: actions/groupblock.php:176
663 #: actions/block.php:149
665 msgid "Do not block this user from this group"
666 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
668 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/groupblock.php:177
673 #: actions/block.php:150
675 msgid "Block this user from this group"
678 #: actions/block.php:165
680 msgid "You have already blocked this user."
681 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
683 #: actions/block.php:170
684 msgid "Failed to save block information."
687 #: actions/bookmarklet.php:50
691 #: actions/confirmaddress.php:75
692 msgid "No confirmation code."
693 msgstr "Không có mã số xác nhận."
695 #: actions/confirmaddress.php:80
696 msgid "Confirmation code not found."
697 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
699 #: actions/confirmaddress.php:85
700 msgid "That confirmation code is not for you!"
701 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
703 #: actions/confirmaddress.php:90
705 msgid "Unrecognized address type %s"
706 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
708 #: actions/confirmaddress.php:94
709 msgid "That address has already been confirmed."
710 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
712 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
713 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
714 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
715 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
716 #: actions/smssettings.php:420
717 msgid "Couldn't update user."
718 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
720 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
721 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
722 msgid "Couldn't delete email confirmation."
723 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
725 #: actions/confirmaddress.php:144
726 msgid "Confirm Address"
727 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
729 #: actions/confirmaddress.php:159
731 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
732 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
734 #: actions/conversation.php:99
737 msgstr "Không có mã số xác nhận."
739 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
740 #: lib/profileaction.php:206
744 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
745 msgid "No such notice."
746 msgstr "Không có tin nhắn nào."
748 #: actions/deletenotice.php:71
749 msgid "Can't delete this notice."
750 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
752 #: actions/deletenotice.php:103
755 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
757 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
759 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
760 msgid "Delete notice"
761 msgstr "Xóa tin nhắn"
763 #: actions/deletenotice.php:144
764 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
765 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
767 #: actions/deletenotice.php:145
769 msgid "Do not delete this notice"
770 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
772 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
774 msgid "Delete this notice"
775 msgstr "Xóa tin nhắn"
777 #: actions/deletenotice.php:157
779 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
780 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
782 #: actions/disfavor.php:81
784 msgid "This notice is not a favorite!"
785 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
787 #: actions/disfavor.php:94
789 msgid "Add to favorites"
790 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
792 #: actions/doc.php:69
793 msgid "No such document."
794 msgstr "Không có tài liệu nào."
796 #: actions/editgroup.php:56
798 msgid "Edit %s group"
801 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
803 msgid "You must be logged in to create a group."
804 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
806 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
807 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
809 msgid "You must be an admin to edit the group"
810 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
812 #: actions/editgroup.php:154
813 msgid "Use this form to edit the group."
816 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
818 msgid "description is too long (max %d chars)."
819 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
821 #: actions/editgroup.php:253
823 msgid "Could not update group."
824 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
826 #: actions/editgroup.php:269
828 msgid "Options saved."
829 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
831 #: actions/emailsettings.php:60
832 msgid "Email Settings"
833 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
835 #: actions/emailsettings.php:71
837 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
838 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
840 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
841 #: actions/smssettings.php:104
845 #: actions/emailsettings.php:105
846 msgid "Current confirmed email address."
847 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
849 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
850 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
851 #: actions/smssettings.php:158
855 #: actions/emailsettings.php:113
857 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
858 "a message with further instructions."
860 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
861 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
863 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
864 #: actions/smssettings.php:126
868 #: actions/emailsettings.php:121
870 msgid "Email Address"
871 msgstr "Địa chỉ email"
873 #: actions/emailsettings.php:123
875 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
876 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
878 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
879 #: actions/smssettings.php:145
883 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
884 msgid "Incoming email"
887 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
888 msgid "Send email to this address to post new notices."
889 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
891 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
892 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
893 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
895 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
899 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
900 #: actions/smssettings.php:169
904 #: actions/emailsettings.php:158
905 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
906 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
908 #: actions/emailsettings.php:163
909 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
911 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
914 #: actions/emailsettings.php:169
915 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
916 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
918 #: actions/emailsettings.php:174
920 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
921 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
923 #: actions/emailsettings.php:179
924 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
927 #: actions/emailsettings.php:185
928 msgid "I want to post notices by email."
929 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
931 #: actions/emailsettings.php:191
932 msgid "Publish a MicroID for my email address."
933 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
935 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
936 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
937 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
938 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
939 #: lib/groupeditform.php:202
943 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
944 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
945 msgid "Preferences saved."
946 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
948 #: actions/emailsettings.php:319
949 msgid "No email address."
950 msgstr "Không có địa chỉ email."
952 #: actions/emailsettings.php:326
954 msgid "Cannot normalize that email address"
955 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
957 #: actions/emailsettings.php:330
959 msgid "Not a valid email address"
960 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
962 #: actions/emailsettings.php:333
964 msgid "That is already your email address."
965 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
967 #: actions/emailsettings.php:336
969 msgid "That email address already belongs to another user."
970 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
972 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
973 #: actions/smssettings.php:337
974 msgid "Couldn't insert confirmation code."
975 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
977 #: actions/emailsettings.php:358
979 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
980 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
982 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
983 "làm theo hướng dẫn."
985 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
986 #: actions/smssettings.php:370
987 msgid "No pending confirmation to cancel."
988 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
990 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
991 msgid "That is the wrong IM address."
994 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
995 #: actions/smssettings.php:386
996 msgid "Confirmation cancelled."
997 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
999 #: actions/emailsettings.php:412
1001 msgid "That is not your email address."
1002 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1004 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1005 #: actions/smssettings.php:425
1006 msgid "The address was removed."
1007 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1009 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1011 msgid "No incoming email address."
1012 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1014 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1015 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1017 msgid "Couldn't update user record."
1018 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1020 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1022 msgid "Incoming email address removed."
1023 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1025 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1027 msgid "New incoming email address added."
1028 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1030 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1031 #: lib/publicgroupnav.php:93
1033 msgid "Popular notices"
1034 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1036 #: actions/favorited.php:67
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Popular notices, page %d"
1039 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1041 #: actions/favorited.php:79
1043 msgid "The most popular notices on the site right now."
1044 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1046 #: actions/favorited.php:150
1047 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1050 #: actions/favorited.php:153
1052 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1053 "next to any notice you like."
1056 #: actions/favorited.php:156
1059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1060 "notice to your favorites!"
1063 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1064 #: lib/personalgroupnav.php:115
1066 msgid "%s's favorite notices"
1067 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1069 #: actions/favoritesrss.php:115
1071 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1072 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1074 #: actions/favor.php:79
1075 msgid "This notice is already a favorite!"
1076 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1078 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1080 msgid "Disfavor favorite"
1081 msgstr "Không thích"
1083 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1084 #: lib/publicgroupnav.php:89
1085 msgid "Featured users"
1088 #: actions/featured.php:71
1090 msgid "Featured users, page %d"
1093 #: actions/featured.php:99
1095 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1098 #: actions/file.php:34
1100 msgid "No notice id"
1101 msgstr "Thông báo mới"
1103 #: actions/file.php:38
1106 msgstr "Thông báo mới"
1108 #: actions/file.php:42
1109 msgid "No attachments"
1112 #: actions/file.php:51
1113 msgid "No uploaded attachments"
1116 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1117 msgid "Not expecting this response!"
1118 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1120 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1122 msgid "User being listened to does not exist."
1123 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1126 msgid "You can use the local subscription!"
1127 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1129 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1130 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1133 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1135 msgid "You are not authorized."
1136 msgstr "Chưa được phép."
1138 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1140 msgid "Could not convert request token to access token."
1141 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1143 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1145 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1146 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1148 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1149 msgid "Error updating remote profile"
1150 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1152 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1153 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1154 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1156 msgid "No such group."
1157 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1159 #: actions/getfile.php:75
1161 msgid "No such file."
1162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1164 #: actions/getfile.php:79
1166 msgid "Cannot read file."
1167 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1169 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1170 #: actions/makeadmin.php:81
1171 msgid "No group specified."
1174 #: actions/groupblock.php:91
1175 msgid "Only an admin can block group members."
1178 #: actions/groupblock.php:95
1180 msgid "User is already blocked from group."
1181 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1183 #: actions/groupblock.php:100
1185 msgid "User is not a member of group."
1186 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1188 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1190 msgid "Block user from group"
1193 #: actions/groupblock.php:155
1196 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1197 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1198 "group in the future."
1201 #: actions/groupblock.php:193
1202 msgid "Database error blocking user from group."
1205 #: actions/groupbyid.php:74
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1211 msgid "You must be logged in to edit a group."
1212 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1214 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1216 msgid "Group design"
1219 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1221 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1222 "palette of your choice."
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1226 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1228 msgid "Couldn't update your design."
1229 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1231 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1232 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1233 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1235 msgid "Unable to save your design settings!"
1236 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1240 msgid "Design preferences saved."
1241 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1243 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1248 #: actions/grouplogo.php:150
1251 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1254 #: actions/grouplogo.php:362
1255 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1258 #: actions/grouplogo.php:396
1260 msgid "Logo updated."
1261 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1263 #: actions/grouplogo.php:398
1265 msgid "Failed updating logo."
1266 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1268 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "%s group members"
1273 #: actions/groupmembers.php:96
1275 msgid "%s group members, page %d"
1278 #: actions/groupmembers.php:111
1279 msgid "A list of the users in this group."
1282 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1286 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1290 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1292 msgid "Block this user"
1295 #: actions/groupmembers.php:441
1297 msgid "Make user an admin of the group"
1298 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1300 #: actions/groupmembers.php:473
1304 #: actions/groupmembers.php:473
1306 msgid "Make this user an admin"
1307 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1309 #: actions/grouprss.php:133
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1312 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1314 #: actions/groupsearch.php:52
1315 #, fuzzy, php-format
1317 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1318 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1320 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1321 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1323 #: actions/groupsearch.php:58
1325 msgid "Group search"
1326 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1328 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1329 #: actions/peoplesearch.php:83
1332 msgstr "Không có kết quả nào"
1334 #: actions/groupsearch.php:82
1337 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1338 "newgroup%%) yourself."
1341 #: actions/groupsearch.php:85
1344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1345 "action.newgroup%%) yourself!"
1348 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1349 #: lib/subgroupnav.php:98
1354 #: actions/groups.php:64
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Groups, page %d"
1359 #: actions/groups.php:90
1362 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1363 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1364 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1365 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1369 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1371 msgid "Create a new group"
1374 #: actions/groupunblock.php:91
1375 msgid "Only an admin can unblock group members."
1378 #: actions/groupunblock.php:95
1380 msgid "User is not blocked from group."
1381 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1383 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1385 msgid "Error removing the block."
1386 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1388 #: actions/imsettings.php:59
1390 msgstr "Cấu hình IM"
1392 #: actions/imsettings.php:70
1395 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1396 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1398 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1399 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1401 #: actions/imsettings.php:89
1403 msgid "IM is not available."
1404 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1406 #: actions/imsettings.php:106
1407 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1408 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1410 #: actions/imsettings.php:114
1413 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1414 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1416 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1417 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1419 #: actions/imsettings.php:124
1423 #: actions/imsettings.php:126
1426 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1427 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1429 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1430 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1432 #: actions/imsettings.php:143
1433 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1434 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1436 #: actions/imsettings.php:148
1437 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1438 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1440 #: actions/imsettings.php:153
1441 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1443 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1446 #: actions/imsettings.php:159
1447 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1448 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1450 #: actions/imsettings.php:285
1451 msgid "No Jabber ID."
1452 msgstr "Không có Jabber ID."
1454 #: actions/imsettings.php:292
1455 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1456 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1458 #: actions/imsettings.php:296
1459 msgid "Not a valid Jabber ID"
1460 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1462 #: actions/imsettings.php:299
1463 msgid "That is already your Jabber ID."
1464 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1466 #: actions/imsettings.php:302
1467 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1468 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1470 #: actions/imsettings.php:327
1473 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1474 "s for sending messages to you."
1476 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1479 #: actions/imsettings.php:387
1480 msgid "That is not your Jabber ID."
1481 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1483 #: actions/inbox.php:59
1485 msgid "Inbox for %s - page %d"
1486 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1488 #: actions/inbox.php:62
1490 msgid "Inbox for %s"
1491 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1493 #: actions/inbox.php:115
1494 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1495 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1497 #: actions/invite.php:39
1498 msgid "Invites have been disabled."
1501 #: actions/invite.php:41
1503 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1504 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1506 #: actions/invite.php:72
1508 msgid "Invalid email address: %s"
1509 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1511 #: actions/invite.php:110
1512 msgid "Invitation(s) sent"
1513 msgstr "Thư mời đã gửi"
1515 #: actions/invite.php:112
1516 msgid "Invite new users"
1517 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1519 #: actions/invite.php:128
1520 msgid "You are already subscribed to these users:"
1521 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1523 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1528 #: actions/invite.php:136
1530 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1532 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1533 "người này\" để theo họ:"
1535 #: actions/invite.php:144
1536 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1537 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1539 #: actions/invite.php:150
1541 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1542 "on the site. Thanks for growing the community!"
1544 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1545 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1547 #: actions/invite.php:162
1549 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1551 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1552 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1554 #: actions/invite.php:187
1555 msgid "Email addresses"
1556 msgstr "Địa chỉ email"
1558 #: actions/invite.php:189
1559 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1561 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1563 #: actions/invite.php:192
1564 msgid "Personal message"
1565 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1567 #: actions/invite.php:194
1568 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1569 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1571 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1575 #: actions/invite.php:226
1577 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1578 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1580 #: actions/invite.php:228
1583 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1585 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1586 "you know and people who interest you.\n"
1588 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1589 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1590 "share your interests.\n"
1596 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1600 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1605 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1610 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1612 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1613 "người yêu thích bạn.\n"
1615 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1616 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1617 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1623 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
1627 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1628 "chấp nhận lời mời.\n"
1632 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1633 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1637 #: actions/joingroup.php:60
1639 msgid "You must be logged in to join a group."
1640 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1642 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1644 msgid "You are already a member of that group"
1645 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1647 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1648 #, fuzzy, php-format
1649 msgid "Could not join user %s to group %s"
1650 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1652 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1653 #, fuzzy, php-format
1654 msgid "%s joined group %s"
1657 #: actions/leavegroup.php:60
1659 msgid "You must be logged in to leave a group."
1660 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1662 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1664 msgid "You are not a member of that group."
1665 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1667 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1669 msgid "Could not find membership record."
1670 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1672 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1673 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1675 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1677 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%s left group %s"
1682 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1683 msgid "Already logged in."
1684 msgstr "Đã đăng nhập."
1686 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1688 msgid "Invalid or expired token."
1689 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1691 #: actions/login.php:143
1692 msgid "Incorrect username or password."
1693 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1695 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1696 #: actions/register.php:248
1697 msgid "Error setting user."
1698 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1700 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1701 #: lib/logingroupnav.php:79
1705 #: actions/login.php:243
1706 msgid "Login to site"
1709 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1710 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1711 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1715 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1716 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1720 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1724 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1725 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1726 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1728 #: actions/login.php:263
1729 msgid "Lost or forgotten password?"
1730 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1732 #: actions/login.php:282
1734 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1735 "changing your settings."
1737 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1738 "đổi trong điều chỉnh."
1740 #: actions/login.php:286
1743 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1744 "(%%action.register%%) a new account."
1746 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1747 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1748 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1750 #: actions/makeadmin.php:91
1751 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1754 #: actions/makeadmin.php:95
1756 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1759 #: actions/makeadmin.php:132
1761 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1764 #: actions/makeadmin.php:145
1766 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1769 #: actions/microsummary.php:69
1770 msgid "No current status"
1773 #: actions/newgroup.php:53
1778 #: actions/newgroup.php:110
1779 msgid "Use this form to create a new group."
1782 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1785 msgstr "Tin mới nhất"
1787 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1789 msgid "You can't send a message to this user."
1790 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1792 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1793 #: lib/command.php:424
1795 msgstr "Không có nội dung!"
1797 #: actions/newmessage.php:158
1798 msgid "No recipient specified."
1801 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1803 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1806 #: actions/newmessage.php:181
1808 msgid "Message sent"
1809 msgstr "Tin mới nhất"
1811 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1812 #, fuzzy, php-format
1813 msgid "Direct message to %s sent"
1814 msgstr "Tin nhắn riêng"
1816 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1821 #: actions/newnotice.php:69
1823 msgstr "Thông báo mới"
1825 #: actions/newnotice.php:199
1827 msgid "Notice posted"
1830 #: actions/noticesearch.php:68
1833 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1834 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1836 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1837 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1839 #: actions/noticesearch.php:78
1841 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1843 #: actions/noticesearch.php:91
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1846 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1848 #: actions/noticesearch.php:121
1851 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1852 "status_textarea=%s)!"
1855 #: actions/noticesearch.php:124
1858 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1859 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1862 #: actions/noticesearchrss.php:89
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Updates with \"%s\""
1865 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1867 #: actions/noticesearchrss.php:91
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1870 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1872 #: actions/nudge.php:85
1874 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1877 #: actions/nudge.php:94
1882 #: actions/nudge.php:97
1887 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1888 msgid "Notice has no profile"
1889 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1891 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1893 msgid "%1$s's status on %2$s"
1894 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1896 #: actions/oembed.php:157
1898 msgid "content type "
1901 #: actions/oembed.php:160
1905 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1906 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1907 msgid "Not a supported data format."
1908 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1910 #: actions/opensearch.php:64
1912 msgid "People Search"
1913 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1915 #: actions/opensearch.php:67
1916 msgid "Notice Search"
1917 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1919 #: actions/othersettings.php:60
1921 msgid "Other Settings"
1922 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1924 #: actions/othersettings.php:71
1925 msgid "Manage various other options."
1928 #: actions/othersettings.php:117
1929 msgid "Shorten URLs with"
1932 #: actions/othersettings.php:118
1933 msgid "Automatic shortening service to use."
1936 #: actions/othersettings.php:122
1938 msgid "View profile designs"
1939 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1941 #: actions/othersettings.php:123
1942 msgid "Show or hide profile designs."
1945 #: actions/othersettings.php:153
1947 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1948 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1950 #: actions/outbox.php:58
1952 msgid "Outbox for %s - page %d"
1953 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
1955 #: actions/outbox.php:61
1957 msgid "Outbox for %s"
1958 msgstr "Hộp thư đi của %s"
1960 #: actions/outbox.php:116
1961 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1963 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
1966 #: actions/passwordsettings.php:58
1967 msgid "Change password"
1968 msgstr "Đổi mật khẩu"
1970 #: actions/passwordsettings.php:69
1972 msgid "Change your password."
1973 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1975 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1977 msgid "Password change"
1978 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
1980 #: actions/passwordsettings.php:103
1981 msgid "Old password"
1982 msgstr "Mật khẩu cũ"
1984 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1985 msgid "New password"
1986 msgstr "Mật khẩu mới"
1988 #: actions/passwordsettings.php:108
1989 msgid "6 or more characters"
1990 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
1992 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1993 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1997 #: actions/passwordsettings.php:112
1998 msgid "same as password above"
1999 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2001 #: actions/passwordsettings.php:116
2005 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
2007 msgid "Password must be 6 or more characters."
2008 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2010 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
2011 msgid "Passwords don't match."
2012 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2014 #: actions/passwordsettings.php:164
2015 msgid "Incorrect old password"
2016 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2018 #: actions/passwordsettings.php:180
2019 msgid "Error saving user; invalid."
2020 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2022 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
2023 msgid "Can't save new password."
2024 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2026 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
2027 msgid "Password saved."
2028 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2030 #: actions/peoplesearch.php:52
2033 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2034 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2036 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2037 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2039 #: actions/peoplesearch.php:58
2040 msgid "People search"
2041 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2043 #: actions/peopletag.php:70
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid "Not a valid people tag: %s"
2046 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2048 #: actions/peopletag.php:144
2050 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2053 #: actions/postnotice.php:84
2054 msgid "Invalid notice content"
2055 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2057 #: actions/postnotice.php:90
2059 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2062 #: actions/profilesettings.php:60
2063 msgid "Profile settings"
2064 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2066 #: actions/profilesettings.php:71
2068 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2070 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2073 #: actions/profilesettings.php:99
2075 msgid "Profile information"
2076 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2078 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2079 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2080 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2082 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2083 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2084 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2088 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2089 #: lib/groupeditform.php:161
2091 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2093 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2094 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2095 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2097 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2100 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2102 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2104 msgid "Describe yourself and your interests"
2105 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2107 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2111 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2112 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2113 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2114 #: lib/userprofile.php:164
2118 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2120 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2122 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2123 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2124 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2128 #: actions/profilesettings.php:140
2130 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2133 #: actions/profilesettings.php:144
2137 #: actions/profilesettings.php:145
2138 msgid "Preferred language"
2139 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2141 #: actions/profilesettings.php:154
2145 #: actions/profilesettings.php:155
2146 msgid "What timezone are you normally in?"
2147 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2149 #: actions/profilesettings.php:160
2151 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2152 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2154 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2157 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2159 #: actions/profilesettings.php:228
2160 msgid "Timezone not selected."
2163 #: actions/profilesettings.php:234
2165 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2166 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2168 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2171 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2173 #: actions/profilesettings.php:295
2175 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2176 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2178 #: actions/profilesettings.php:328
2179 msgid "Couldn't save profile."
2180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2182 #: actions/profilesettings.php:336
2184 msgid "Couldn't save tags."
2185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2187 #: actions/profilesettings.php:344
2188 msgid "Settings saved."
2189 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2191 #: actions/public.php:83
2193 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2196 #: actions/public.php:92
2198 msgid "Could not retrieve public stream."
2199 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2201 #: actions/public.php:129
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Public timeline, page %d"
2204 msgstr "Dòng tin công cộng"
2206 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2207 msgid "Public timeline"
2208 msgstr "Dòng tin công cộng"
2210 #: actions/public.php:151
2212 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2213 msgstr "Dòng tin công cộng"
2215 #: actions/public.php:155
2217 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2218 msgstr "Dòng tin công cộng"
2220 #: actions/public.php:159
2222 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2223 msgstr "Dòng tin công cộng"
2225 #: actions/public.php:179
2228 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2232 #: actions/public.php:182
2233 msgid "Be the first to post!"
2236 #: actions/public.php:186
2239 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2242 #: actions/public.php:233
2245 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2246 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2247 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2248 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2251 #: actions/public.php:238
2254 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2255 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2259 #: actions/publictagcloud.php:57
2261 msgid "Public tag cloud"
2262 msgstr "Dòng tin công cộng"
2264 #: actions/publictagcloud.php:63
2266 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2269 #: actions/publictagcloud.php:69
2271 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2274 #: actions/publictagcloud.php:72
2275 msgid "Be the first to post one!"
2278 #: actions/publictagcloud.php:75
2281 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2285 #: actions/publictagcloud.php:135
2289 #: actions/recoverpassword.php:36
2290 msgid "You are already logged in!"
2291 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2293 #: actions/recoverpassword.php:62
2294 msgid "No such recovery code."
2295 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2297 #: actions/recoverpassword.php:66
2298 msgid "Not a recovery code."
2299 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2301 #: actions/recoverpassword.php:73
2302 msgid "Recovery code for unknown user."
2303 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2305 #: actions/recoverpassword.php:86
2306 msgid "Error with confirmation code."
2307 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2309 #: actions/recoverpassword.php:97
2310 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2311 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2313 #: actions/recoverpassword.php:111
2314 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2315 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2317 #: actions/recoverpassword.php:152
2319 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2320 "the email address you have stored in your account."
2323 #: actions/recoverpassword.php:158
2324 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2327 #: actions/recoverpassword.php:188
2328 msgid "Password recovery"
2331 #: actions/recoverpassword.php:191
2332 msgid "Nickname or email address"
2335 #: actions/recoverpassword.php:193
2336 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2337 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2339 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2343 #: actions/recoverpassword.php:208
2344 msgid "Reset password"
2345 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2347 #: actions/recoverpassword.php:209
2348 msgid "Recover password"
2349 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2351 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2352 msgid "Password recovery requested"
2353 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2355 #: actions/recoverpassword.php:213
2356 msgid "Unknown action"
2357 msgstr "Không tìm thấy action"
2359 #: actions/recoverpassword.php:236
2360 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2361 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2363 #: actions/recoverpassword.php:240
2364 msgid "Same as password above"
2365 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2367 #: actions/recoverpassword.php:243
2371 #: actions/recoverpassword.php:252
2372 msgid "Enter a nickname or email address."
2373 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2375 #: actions/recoverpassword.php:272
2376 msgid "No user with that email address or username."
2378 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2380 #: actions/recoverpassword.php:287
2381 msgid "No registered email address for that user."
2382 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2384 #: actions/recoverpassword.php:301
2385 msgid "Error saving address confirmation."
2386 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2388 #: actions/recoverpassword.php:325
2390 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2391 "address registered to your account."
2393 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2394 "trong tài khoản của bạn."
2396 #: actions/recoverpassword.php:344
2397 msgid "Unexpected password reset."
2398 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2400 #: actions/recoverpassword.php:352
2401 msgid "Password must be 6 chars or more."
2402 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2404 #: actions/recoverpassword.php:356
2405 msgid "Password and confirmation do not match."
2406 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2408 #: actions/recoverpassword.php:382
2409 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2410 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2412 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2413 msgid "Sorry, only invited people can register."
2416 #: actions/register.php:92
2418 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2419 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2421 #: actions/register.php:112
2422 msgid "Registration successful"
2423 msgstr "Đăng ký thành công"
2425 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2426 #: lib/logingroupnav.php:85
2430 #: actions/register.php:135
2432 msgid "Registration not allowed."
2433 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2435 #: actions/register.php:198
2436 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2437 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2439 #: actions/register.php:201
2440 msgid "Not a valid email address."
2441 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2443 #: actions/register.php:212
2444 msgid "Email address already exists."
2445 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2447 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2448 msgid "Invalid username or password."
2449 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2451 #: actions/register.php:342
2453 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2454 "link up to friends and colleagues. "
2457 #: actions/register.php:424
2458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2460 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2463 #: actions/register.php:429
2464 msgid "6 or more characters. Required."
2465 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2467 #: actions/register.php:433
2468 msgid "Same as password above. Required."
2469 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2471 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2472 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2476 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2477 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2478 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2480 #: actions/register.php:449
2481 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2482 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2484 #: actions/register.php:493
2485 msgid "My text and files are available under "
2486 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2488 #: actions/register.php:495
2489 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2492 #: actions/register.php:496
2495 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2497 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2499 #: actions/register.php:537
2502 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2505 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2506 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2507 "notices through instant messages.\n"
2508 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2509 "share your interests. \n"
2510 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2511 "others more about you. \n"
2512 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2515 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2517 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2520 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2521 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2523 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2524 "chia sẻ niềm vui.\n"
2525 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2528 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2530 #: actions/register.php:561
2532 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2533 "to confirm your email address.)"
2535 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2538 #: actions/remotesubscribe.php:98
2541 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2542 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2543 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2545 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2546 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2547 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2550 #: actions/remotesubscribe.php:112
2551 msgid "Remote subscribe"
2552 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2554 #: actions/remotesubscribe.php:124
2556 msgid "Subscribe to a remote user"
2557 msgstr "Theo nhóm này"
2559 #: actions/remotesubscribe.php:129
2560 msgid "User nickname"
2561 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2563 #: actions/remotesubscribe.php:130
2564 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2565 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2567 #: actions/remotesubscribe.php:133
2569 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2571 #: actions/remotesubscribe.php:134
2572 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2573 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2575 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2576 #: lib/userprofile.php:321
2578 msgstr "Theo bạn này"
2580 #: actions/remotesubscribe.php:159
2581 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2582 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2584 #: actions/remotesubscribe.php:168
2587 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2588 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2590 #: actions/remotesubscribe.php:176
2591 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2594 #: actions/remotesubscribe.php:183
2596 msgid "Couldn’t get a request token."
2597 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2599 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2600 #: lib/personalgroupnav.php:105
2602 msgid "Replies to %s"
2603 msgstr "Trả lời cho %s"
2605 #: actions/replies.php:127
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Replies to %s, page %d"
2608 msgstr "Trả lời cho %s"
2610 #: actions/replies.php:144
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2613 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2615 #: actions/replies.php:151
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2618 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2620 #: actions/replies.php:158
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2623 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2625 #: actions/replies.php:198
2628 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2629 "to his attention yet."
2632 #: actions/replies.php:203
2635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2636 "[join groups](%%action.groups%%)."
2639 #: actions/replies.php:205
2642 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2643 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2646 #: actions/repliesrss.php:72
2648 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2649 msgstr "%s chào mừng bạn "
2651 #: actions/showfavorites.php:79
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2654 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2656 #: actions/showfavorites.php:132
2657 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2658 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2660 #: actions/showfavorites.php:170
2662 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2663 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2665 #: actions/showfavorites.php:177
2667 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2668 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2670 #: actions/showfavorites.php:184
2672 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2673 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2675 #: actions/showfavorites.php:205
2677 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2678 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2681 #: actions/showfavorites.php:207
2684 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2685 "they would add to their favorites :)"
2688 #: actions/showfavorites.php:211
2691 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2692 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2693 "would add to their favorites :)"
2696 #: actions/showfavorites.php:242
2697 msgid "This is a way to share what you like."
2700 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2701 #, fuzzy, php-format
2705 #: actions/showgroup.php:84
2707 msgid "%s group, page %d"
2710 #: actions/showgroup.php:218
2712 msgid "Group profile"
2713 msgstr "Thông tin nhóm"
2715 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2716 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2720 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2721 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2726 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2730 #: actions/showgroup.php:293
2732 msgid "Group actions"
2735 #: actions/showgroup.php:328
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2738 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2740 #: actions/showgroup.php:334
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2743 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2745 #: actions/showgroup.php:340
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2748 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2750 #: actions/showgroup.php:345
2752 msgid "FOAF for %s group"
2753 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2755 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2759 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2760 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2761 #: lib/tagcloudsection.php:71
2765 #: actions/showgroup.php:392
2770 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2772 msgstr "Số liệu thống kê"
2774 #: actions/showgroup.php:432
2779 #: actions/showgroup.php:448
2782 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2785 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2786 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2789 #: actions/showgroup.php:454
2792 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2795 "their life and interests. "
2798 #: actions/showgroup.php:482
2802 #: actions/showmessage.php:81
2803 msgid "No such message."
2804 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2806 #: actions/showmessage.php:98
2808 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2809 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2811 #: actions/showmessage.php:108
2813 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2816 #: actions/showmessage.php:113
2818 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2821 #: actions/shownotice.php:90
2823 msgid "Notice deleted."
2826 #: actions/showstream.php:73
2827 #, fuzzy, php-format
2829 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2831 #: actions/showstream.php:79
2832 #, fuzzy, php-format
2834 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2836 #: actions/showstream.php:122
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2839 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2841 #: actions/showstream.php:129
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2844 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2846 #: actions/showstream.php:136
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2849 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2851 #: actions/showstream.php:143
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2854 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2856 #: actions/showstream.php:148
2857 #, fuzzy, php-format
2859 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2861 #: actions/showstream.php:191
2863 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2866 #: actions/showstream.php:196
2868 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2869 "would be a good time to start :)"
2872 #: actions/showstream.php:198
2875 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2876 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2879 #: actions/showstream.php:234
2882 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2883 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2884 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2885 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2888 #: actions/showstream.php:239
2891 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2896 #: actions/smssettings.php:58
2897 msgid "SMS Settings"
2898 msgstr "Thiết lập SMS"
2900 #: actions/smssettings.php:69
2902 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2903 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2905 #: actions/smssettings.php:91
2907 msgid "SMS is not available."
2908 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2910 #: actions/smssettings.php:112
2911 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2912 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2914 #: actions/smssettings.php:123
2916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2917 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2919 #: actions/smssettings.php:130
2921 msgid "Confirmation code"
2922 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2924 #: actions/smssettings.php:131
2925 msgid "Enter the code you received on your phone."
2926 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2928 #: actions/smssettings.php:138
2929 msgid "SMS Phone number"
2930 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2932 #: actions/smssettings.php:140
2933 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2934 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2936 #: actions/smssettings.php:174
2938 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2941 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
2942 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
2944 #: actions/smssettings.php:306
2945 msgid "No phone number."
2946 msgstr "Không có số điện thoại."
2948 #: actions/smssettings.php:311
2950 msgid "No carrier selected."
2951 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
2953 #: actions/smssettings.php:318
2955 msgid "That is already your phone number."
2956 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2958 #: actions/smssettings.php:321
2960 msgid "That phone number already belongs to another user."
2961 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
2963 #: actions/smssettings.php:347
2966 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2967 "for the code and instructions on how to use it."
2969 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
2970 "làm theo hướng dẫn."
2972 #: actions/smssettings.php:374
2974 msgid "That is the wrong confirmation number."
2975 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2977 #: actions/smssettings.php:405
2978 msgid "That is not your phone number."
2979 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2981 #: actions/smssettings.php:465
2983 msgid "Mobile carrier"
2984 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2986 #: actions/smssettings.php:469
2987 msgid "Select a carrier"
2988 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2990 #: actions/smssettings.php:476
2993 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2994 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2996 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
2997 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
2998 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3000 #: actions/smssettings.php:498
3001 msgid "No code entered"
3002 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3004 #: actions/subedit.php:70
3006 msgid "You are not subscribed to that profile."
3007 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3009 #: actions/subedit.php:83
3011 msgid "Could not save subscription."
3012 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3014 #: actions/subscribe.php:55
3016 msgid "Not a local user."
3017 msgstr "Không có user nào."
3019 #: actions/subscribe.php:69
3022 msgstr "Theo bạn này"
3024 #: actions/subscribers.php:50
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "%s subscribers"
3027 msgstr "Bạn này theo tôi"
3029 #: actions/subscribers.php:52
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid "%s subscribers, page %d"
3034 #: actions/subscribers.php:63
3035 msgid "These are the people who listen to your notices."
3036 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3038 #: actions/subscribers.php:67
3040 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3041 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3043 #: actions/subscribers.php:108
3045 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3049 #: actions/subscribers.php:110
3051 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3054 #: actions/subscribers.php:114
3057 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3058 "%) and be the first?"
3061 #: actions/subscriptions.php:52
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "%s subscriptions"
3064 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3066 #: actions/subscriptions.php:54
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid "%s subscriptions, page %d"
3069 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3071 #: actions/subscriptions.php:65
3072 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3073 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3075 #: actions/subscriptions.php:69
3077 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3078 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
3080 #: actions/subscriptions.php:121
3083 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3084 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3085 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3086 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3087 "automatically subscribe to people you already follow there."
3090 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3091 #, fuzzy, php-format
3092 msgid "%s is not listening to anyone."
3093 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3095 #: actions/subscriptions.php:194
3098 msgstr "Không có Jabber ID."
3100 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3104 #: actions/tagother.php:33
3106 msgid "Not logged in"
3107 msgstr "Chưa đăng nhập."
3109 #: actions/tagother.php:39
3111 msgid "No id argument."
3112 msgstr "Không có tài liệu nào."
3114 #: actions/tagother.php:65
3115 #, fuzzy, php-format
3119 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3121 msgid "User profile"
3124 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3128 #: actions/tagother.php:141
3133 #: actions/tagother.php:151
3135 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3139 #: actions/tagother.php:193
3141 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3144 #: actions/tagother.php:200
3146 msgid "Could not save tags."
3147 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3149 #: actions/tagother.php:236
3150 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3153 #: actions/tag.php:68
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3156 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3158 #: actions/tag.php:86
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3161 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3163 #: actions/tag.php:92
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3166 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3168 #: actions/tag.php:98
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3171 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3173 #: actions/tagrss.php:35
3175 msgid "No such tag."
3176 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3178 #: actions/twitapitrends.php:87
3179 msgid "API method under construction."
3180 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3182 #: actions/unsubscribe.php:77
3184 msgid "No profile id in request."
3185 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3187 #: actions/unsubscribe.php:84
3189 msgid "No profile with that id."
3190 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3192 #: actions/unsubscribe.php:98
3194 msgid "Unsubscribed"
3197 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3199 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3202 #: actions/userauthorization.php:105
3203 msgid "Authorize subscription"
3204 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3206 #: actions/userauthorization.php:110
3209 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3210 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3213 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3214 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3215 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3217 #: actions/userauthorization.php:188
3221 #: actions/userauthorization.php:209
3225 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3226 #: lib/subscribeform.php:139
3228 msgid "Subscribe to this user"
3229 msgstr "Theo nhóm này"
3231 #: actions/userauthorization.php:211
3235 #: actions/userauthorization.php:212
3237 msgid "Reject this subscription"
3238 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3240 #: actions/userauthorization.php:225
3241 msgid "No authorization request!"
3242 msgstr "Không có yêu cầu!"
3244 #: actions/userauthorization.php:247
3245 msgid "Subscription authorized"
3246 msgstr "Đăng nhận được phép"
3248 #: actions/userauthorization.php:249
3251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3253 "subscription. Your subscription token is:"
3255 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3256 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3259 #: actions/userauthorization.php:259
3260 msgid "Subscription rejected"
3261 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3263 #: actions/userauthorization.php:261
3266 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3267 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3270 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3271 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3273 #: actions/userauthorization.php:296
3275 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3278 #: actions/userauthorization.php:301
3280 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3283 #: actions/userauthorization.php:307
3285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3288 #: actions/userauthorization.php:322
3290 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3293 #: actions/userauthorization.php:338
3295 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3298 #: actions/userauthorization.php:343
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3301 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3303 #: actions/userauthorization.php:348
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3306 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
3308 #: actions/userbyid.php:70
3310 msgstr "Không có id."
3312 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3314 msgid "Profile design"
3315 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3317 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3319 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3320 "palette of your choice."
3323 #: actions/userdesignsettings.php:282
3324 msgid "Enjoy your hotdog!"
3327 #: actions/usergroups.php:64
3329 msgid "%s groups, page %d"
3332 #: actions/usergroups.php:130
3333 msgid "Search for more groups"
3336 #: actions/usergroups.php:153
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%s is not a member of any group."
3339 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3341 #: actions/usergroups.php:158
3343 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3346 #: classes/File.php:137
3349 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3350 "to upload a smaller version."
3353 #: classes/File.php:147
3355 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3358 #: classes/File.php:154
3360 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3363 #: classes/Message.php:55
3365 msgid "Could not insert message."
3366 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3368 #: classes/Message.php:65
3370 msgid "Could not update message with new URI."
3371 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3373 #: classes/Notice.php:164
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3376 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3378 #: classes/Notice.php:179
3380 msgid "Problem saving notice. Too long."
3381 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3383 #: classes/Notice.php:183
3385 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3386 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3388 #: classes/Notice.php:188
3390 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3393 #: classes/Notice.php:194
3395 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3399 #: classes/Notice.php:202
3400 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3403 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3404 msgid "Problem saving notice."
3405 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3407 #: classes/Notice.php:1120
3409 msgid "DB error inserting reply: %s"
3410 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3412 #: classes/User.php:333
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3415 msgstr "%s chào mừng bạn "
3417 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3421 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3422 msgid "Change your profile settings"
3423 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3425 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3427 msgid "Upload an avatar"
3428 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3430 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3431 msgid "Change your password"
3432 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3434 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3435 msgid "Change email handling"
3436 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3438 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3442 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3444 msgid "Design your profile"
3447 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3452 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3453 msgid "Other options"
3456 #: lib/action.php:144
3457 #, fuzzy, php-format
3461 #: lib/action.php:159
3462 msgid "Untitled page"
3465 #: lib/action.php:424
3466 msgid "Primary site navigation"
3469 #: lib/action.php:430
3473 #: lib/action.php:430
3474 msgid "Personal profile and friends timeline"
3477 #: lib/action.php:432
3482 #: lib/action.php:432
3484 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3485 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3487 #: lib/action.php:435
3491 #: lib/action.php:435
3493 msgid "Connect to services"
3494 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3496 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3500 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3504 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3505 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3507 #: lib/action.php:445
3511 #: lib/action.php:445
3512 msgid "Logout from the site"
3515 #: lib/action.php:450
3517 msgid "Create an account"
3518 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3520 #: lib/action.php:453
3521 msgid "Login to the site"
3524 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3528 #: lib/action.php:456
3533 #: lib/action.php:459
3537 #: lib/action.php:459
3538 msgid "Search for people or text"
3541 #: lib/action.php:480
3544 msgstr "Thông báo mới"
3546 #: lib/action.php:546
3550 #: lib/action.php:612
3553 msgstr "Thông báo mới"
3555 #: lib/action.php:714
3557 msgid "Secondary site navigation"
3560 #: lib/action.php:721
3564 #: lib/action.php:723
3568 #: lib/action.php:727
3572 #: lib/action.php:730
3576 #: lib/action.php:732
3580 #: lib/action.php:734
3584 #: lib/action.php:736
3589 #: lib/action.php:764
3590 msgid "StatusNet software license"
3593 #: lib/action.php:767
3596 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3597 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3599 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3600 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3602 #: lib/action.php:769
3604 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3605 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3607 #: lib/action.php:771
3608 #, fuzzy, php-format
3610 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3611 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3612 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3614 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3615 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3616 "licenses/agpl-3.0.html)."
3618 #: lib/action.php:785
3620 msgid "Site content license"
3621 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3623 #: lib/action.php:794
3627 #: lib/action.php:799
3631 #: lib/action.php:1053
3635 #: lib/action.php:1062
3640 #: lib/action.php:1070
3645 #: lib/action.php:1119
3647 msgid "There was a problem with your session token."
3648 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3650 #: lib/attachmentlist.php:87
3654 #: lib/attachmentlist.php:265
3658 #: lib/attachmentlist.php:278
3663 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3664 msgid "Notices where this attachment appears"
3667 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3668 msgid "Tags for this attachment"
3671 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3673 msgid "Command results"
3674 msgstr "Không có kết quả nào"
3676 #: lib/channel.php:210
3677 msgid "Command complete"
3680 #: lib/channel.php:221
3682 msgid "Command failed"
3685 #: lib/command.php:44
3686 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3689 #: lib/command.php:88
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3692 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3694 #: lib/command.php:92
3695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3698 #: lib/command.php:99
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Nudge sent to %s"
3703 #: lib/command.php:126
3706 "Subscriptions: %1$s\n"
3707 "Subscribers: %2$s\n"
3711 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3712 msgid "Notice with that id does not exist"
3715 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3717 msgid "User has no last notice"
3718 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3720 #: lib/command.php:190
3722 msgid "Notice marked as fave."
3723 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3725 #: lib/command.php:315
3726 #, fuzzy, php-format
3730 #: lib/command.php:318
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Fullname: %s"
3735 #: lib/command.php:321
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Location: %s"
3738 msgstr "Thành phố: %s"
3740 #: lib/command.php:324
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Homepage: %s"
3743 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3745 #: lib/command.php:327
3746 #, fuzzy, php-format
3750 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3752 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3755 #: lib/command.php:377
3757 msgid "Error sending direct message."
3758 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3760 #: lib/command.php:431
3762 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3765 #: lib/command.php:439
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Reply to %s sent"
3768 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3770 #: lib/command.php:441
3772 msgid "Error saving notice."
3773 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3775 #: lib/command.php:495
3776 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3779 #: lib/command.php:502
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Subscribed to %s"
3782 msgstr "Theo nhóm này"
3784 #: lib/command.php:523
3785 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3788 #: lib/command.php:530
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Unsubscribed from %s"
3793 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3794 msgid "Command not yet implemented."
3797 #: lib/command.php:551
3799 msgid "Notification off."
3800 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3802 #: lib/command.php:553
3803 msgid "Can't turn off notification."
3806 #: lib/command.php:574
3808 msgid "Notification on."
3809 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3811 #: lib/command.php:576
3812 msgid "Can't turn on notification."
3815 #: lib/command.php:597
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Could not create login token for %s"
3818 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3820 #: lib/command.php:602
3822 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3825 #: lib/command.php:613
3828 "on - turn on notifications\n"
3829 "off - turn off notifications\n"
3830 "help - show this help\n"
3831 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3832 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3833 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3834 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3835 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3836 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3837 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3838 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3839 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3840 "join <group> - join group\n"
3841 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3842 "drop <group> - leave group\n"
3843 "stats - get your stats\n"
3844 "stop - same as 'off'\n"
3845 "quit - same as 'off'\n"
3846 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3847 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3848 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3849 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3850 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3851 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3852 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3853 "track <word> - not yet implemented.\n"
3854 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3855 "track off - not yet implemented.\n"
3856 "untrack all - not yet implemented.\n"
3857 "tracks - not yet implemented.\n"
3858 "tracking - not yet implemented.\n"
3861 #: lib/common.php:191
3863 msgid "No configuration file found. "
3864 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3866 #: lib/common.php:192
3867 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3870 #: lib/common.php:193
3871 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3874 #: lib/common.php:194
3875 msgid "Go to the installer."
3878 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3882 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3883 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3884 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3886 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3887 msgid "Updates by SMS"
3888 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3890 #: lib/dberroraction.php:60
3891 msgid "Database error"
3894 #: lib/designsettings.php:101
3896 msgid "Change background image"
3897 msgstr "Background Theme:"
3899 #: lib/designsettings.php:105
3904 #: lib/designsettings.php:109
3906 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3909 #: lib/designsettings.php:139
3913 #: lib/designsettings.php:155
3917 #: lib/designsettings.php:156
3918 msgid "Turn background image on or off."
3921 #: lib/designsettings.php:161
3923 msgid "Tile background image"
3924 msgstr "Background Theme:"
3926 #: lib/designsettings.php:170
3928 msgid "Change colours"
3929 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3931 #: lib/designsettings.php:178
3934 msgstr "Background Theme:"
3936 #: lib/designsettings.php:191
3941 #: lib/designsettings.php:204
3946 #: lib/designsettings.php:217
3948 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
3950 #: lib/designsettings.php:230
3955 #: lib/designsettings.php:247
3956 msgid "Use defaults"
3959 #: lib/designsettings.php:248
3960 msgid "Restore default designs"
3963 #: lib/designsettings.php:254
3964 msgid "Reset back to default"
3967 #: lib/designsettings.php:257
3972 #: lib/designsettings.php:372
3973 msgid "Bad default color settings: "
3976 #: lib/designsettings.php:468
3977 msgid "Design defaults restored."
3980 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3982 msgid "Disfavor this notice"
3983 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
3985 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3987 msgid "Favor this notice"
3988 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
3990 #: lib/favorform.php:140
3995 #: lib/feedlist.php:64
4015 #: lib/galleryaction.php:121
4019 #: lib/galleryaction.php:131
4023 #: lib/galleryaction.php:139
4025 msgid "Select tag to filter"
4026 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4028 #: lib/galleryaction.php:140
4033 #: lib/galleryaction.php:141
4034 msgid "Choose a tag to narrow list"
4037 #: lib/galleryaction.php:143
4041 #: lib/groupeditform.php:163
4043 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4044 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4046 #: lib/groupeditform.php:168
4048 msgid "Describe the group or topic"
4049 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4051 #: lib/groupeditform.php:170
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4054 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4056 #: lib/groupeditform.php:172
4060 #: lib/groupeditform.php:179
4063 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4064 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4066 #: lib/groupeditform.php:187
4068 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4071 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4075 #: lib/groupnav.php:100
4080 #: lib/groupnav.php:101
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "%s blocked users"
4085 #: lib/groupnav.php:107
4087 msgid "Edit %s group properties"
4090 #: lib/groupnav.php:112
4095 #: lib/groupnav.php:113
4097 msgid "Add or edit %s logo"
4100 #: lib/groupnav.php:119
4102 msgid "Add or edit %s design"
4105 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4107 msgid "Groups with most members"
4110 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4111 msgid "Groups with most posts"
4114 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4116 msgid "Tags in %s group's notices"
4119 #: lib/htmloutputter.php:104
4120 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4121 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4123 #: lib/imagefile.php:75
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4127 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4130 #: lib/imagefile.php:80
4131 msgid "Partial upload."
4132 msgstr "Upload từng phần."
4134 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4135 msgid "System error uploading file."
4136 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4138 #: lib/imagefile.php:96
4139 msgid "Not an image or corrupt file."
4140 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4142 #: lib/imagefile.php:105
4143 msgid "Unsupported image file format."
4144 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4146 #: lib/imagefile.php:118
4148 msgid "Lost our file."
4149 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4151 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4153 msgid "Unknown file type"
4154 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4156 #: lib/jabber.php:192
4158 msgid "notice id: %s"
4159 msgstr "Thông báo mới"
4161 #: lib/joinform.php:114
4166 #: lib/leaveform.php:114
4171 #: lib/logingroupnav.php:80
4173 msgid "Login with a username and password"
4174 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4176 #: lib/logingroupnav.php:86
4178 msgid "Sign up for a new account"
4179 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4181 #: lib/mailbox.php:89
4182 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4185 #: lib/mailbox.php:139
4187 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4188 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4191 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4197 msgid "Email address confirmation"
4198 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4201 #, fuzzy, php-format
4205 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4207 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4211 "If not, just ignore this message.\n"
4213 "Thanks for your time, \n"
4218 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4220 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4225 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4227 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4234 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4235 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4238 #, fuzzy, php-format
4240 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4245 "Faithfully yours,\n"
4249 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4251 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4255 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid "Location: %s\n"
4261 msgstr "Thành phố: %s\n"
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "Homepage: %s\n"
4266 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4277 msgid "New email address for posting to %s"
4278 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4283 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4285 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4287 "More email instructions at %3$s.\n"
4289 "Faithfully yours,\n"
4292 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4294 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
4296 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4302 #, fuzzy, php-format
4304 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4307 msgid "SMS confirmation"
4308 msgstr "Xác nhận SMS"
4312 msgid "You've been nudged by %s"
4318 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4319 "to post some news.\n"
4321 "So let's hear from you :)\n"
4325 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4327 "With kind regards,\n"
4333 msgid "New private message from %s"
4334 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4339 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4341 "------------------------------------------------------\n"
4343 "------------------------------------------------------\n"
4345 "You can reply to their message here:\n"
4349 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4351 "With kind regards,\n"
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4358 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4361 #, fuzzy, php-format
4363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4365 "The URL of your notice is:\n"
4369 "The text of your notice is:\n"
4373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4377 "Faithfully yours,\n"
4380 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4383 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4387 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4396 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4402 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4404 "The notice is here:\n"
4414 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4415 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4418 #: lib/mediafile.php:142
4419 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4422 #: lib/mediafile.php:147
4424 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4428 #: lib/mediafile.php:152
4429 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4432 #: lib/mediafile.php:159
4433 msgid "Missing a temporary folder."
4436 #: lib/mediafile.php:162
4437 msgid "Failed to write file to disk."
4440 #: lib/mediafile.php:165
4441 msgid "File upload stopped by extension."
4444 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4445 msgid "File exceeds user's quota!"
4448 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4449 msgid "File could not be moved to destination directory."
4452 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4453 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4454 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4456 #: lib/mediafile.php:270
4458 msgid " Try using another %s format."
4461 #: lib/mediafile.php:275
4463 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4466 #: lib/messageform.php:120
4468 msgid "Send a direct notice"
4469 msgstr "Xóa tin nhắn"
4471 #: lib/messageform.php:146
4475 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4477 msgid "Available characters"
4478 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4480 #: lib/noticeform.php:145
4482 msgid "Send a notice"
4483 msgstr "Thông báo mới"
4485 #: lib/noticeform.php:158
4487 msgid "What's up, %s?"
4488 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4490 #: lib/noticeform.php:180
4494 #: lib/noticeform.php:184
4495 msgid "Attach a file"
4498 #: lib/noticelist.php:478
4501 msgstr "Không có nội dung!"
4503 #: lib/noticelist.php:498
4505 msgid "Reply to this notice"
4506 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4508 #: lib/noticelist.php:499
4512 #: lib/nudgeform.php:116
4514 msgid "Nudge this user"
4517 #: lib/nudgeform.php:128
4522 #: lib/nudgeform.php:128
4524 msgid "Send a nudge to this user"
4525 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4527 #: lib/oauthstore.php:283
4528 msgid "Error inserting new profile"
4529 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4531 #: lib/oauthstore.php:291
4532 msgid "Error inserting avatar"
4533 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4535 #: lib/oauthstore.php:311
4536 msgid "Error inserting remote profile"
4537 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4539 #: lib/oauthstore.php:345
4541 msgid "Duplicate notice"
4542 msgstr "Xóa tin nhắn"
4544 #: lib/oauthstore.php:487
4545 msgid "Couldn't insert new subscription."
4546 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4548 #: lib/personalgroupnav.php:99
4552 #: lib/personalgroupnav.php:104
4556 #: lib/personalgroupnav.php:114
4560 #: lib/personalgroupnav.php:115
4564 #: lib/personalgroupnav.php:124
4566 msgstr "Hộp thư đến"
4568 #: lib/personalgroupnav.php:125
4569 msgid "Your incoming messages"
4570 msgstr "Thư đến của bạn"
4572 #: lib/personalgroupnav.php:129
4576 #: lib/personalgroupnav.php:130
4577 msgid "Your sent messages"
4578 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4580 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Tags in %s's notices"
4583 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4585 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4586 msgid "Subscriptions"
4587 msgstr "Tôi theo bạn này"
4589 #: lib/profileaction.php:126
4590 msgid "All subscriptions"
4591 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4593 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4595 msgstr "Bạn này theo tôi"
4597 #: lib/profileaction.php:157
4599 msgid "All subscribers"
4600 msgstr "Bạn này theo tôi"
4602 #: lib/profileaction.php:177
4606 #: lib/profileaction.php:182
4607 msgid "Member since"
4608 msgstr "Gia nhập từ"
4610 #: lib/profileaction.php:235
4615 #: lib/publicgroupnav.php:78
4619 #: lib/publicgroupnav.php:82
4624 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4627 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4629 #: lib/publicgroupnav.php:88
4633 #: lib/publicgroupnav.php:92
4636 msgstr "Tên tài khoản"
4638 #: lib/searchaction.php:120
4643 #: lib/searchaction.php:162
4648 #: lib/searchgroupnav.php:80
4650 msgstr "Tên tài khoản"
4652 #: lib/searchgroupnav.php:81
4653 msgid "Find people on this site"
4654 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4656 #: lib/searchgroupnav.php:82
4661 #: lib/searchgroupnav.php:83
4662 msgid "Find content of notices"
4663 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4665 #: lib/searchgroupnav.php:85
4667 msgid "Find groups on this site"
4668 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4670 #: lib/section.php:89
4671 msgid "Untitled section"
4674 #: lib/section.php:106
4678 #: lib/subgroupnav.php:83
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "People %s subscribes to"
4681 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4683 #: lib/subgroupnav.php:91
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "People subscribed to %s"
4686 msgstr "Theo nhóm này"
4688 #: lib/subgroupnav.php:99
4690 msgid "Groups %s is a member of"
4693 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4694 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4695 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4698 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4699 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4700 msgid "People Tagcloud as tagged"
4703 #: lib/subscriptionlist.php:126
4708 msgid "Already subscribed!"
4713 msgid "User has blocked you."
4714 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4718 msgid "Could not subscribe."
4719 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4723 msgid "Could not subscribe other to you."
4724 msgstr "Không thể tạo favorite."
4727 msgid "Not subscribed!."
4728 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4731 msgid "Couldn't delete subscription."
4732 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4734 #: lib/tagcloudsection.php:56
4739 #: lib/topposterssection.php:74
4742 msgstr "Top posters"
4744 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4745 msgid "Unsubscribe from this user"
4746 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4748 #: lib/unsubscribeform.php:137
4752 #: lib/userprofile.php:116
4755 msgstr "Hình đại diện"
4757 #: lib/userprofile.php:236
4759 msgid "User actions"
4760 msgstr "Không tìm thấy action"
4762 #: lib/userprofile.php:248
4764 msgid "Edit profile settings"
4765 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4767 #: lib/userprofile.php:249
4771 #: lib/userprofile.php:272
4773 msgid "Send a direct message to this user"
4774 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4776 #: lib/userprofile.php:273
4779 msgstr "Tin mới nhất"
4782 msgid "a few seconds ago"
4783 msgstr "vài giây trước"
4786 msgid "about a minute ago"
4787 msgstr "1 phút trước"
4791 msgid "about %d minutes ago"
4792 msgstr "%d phút trước"
4795 msgid "about an hour ago"
4796 msgstr "1 giờ trước"
4800 msgid "about %d hours ago"
4801 msgstr "%d giờ trước"
4804 msgid "about a day ago"
4805 msgstr "1 ngày trước"
4809 msgid "about %d days ago"
4810 msgstr "%d ngày trước"
4813 msgid "about a month ago"
4814 msgstr "1 tháng trước"
4818 msgid "about %d months ago"
4819 msgstr "%d tháng trước"
4822 msgid "about a year ago"
4823 msgstr "1 năm trước"
4825 #: lib/webcolor.php:82
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "%s is not a valid color!"
4828 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4830 #: lib/webcolor.php:123
4832 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4835 #: scripts/maildaemon.php:48
4837 msgid "Could not parse message."
4838 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4840 #: scripts/maildaemon.php:53
4841 msgid "Not a registered user."
4842 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4844 #: scripts/maildaemon.php:57
4845 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4846 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4848 #: scripts/maildaemon.php:61
4849 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4850 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."