]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
bf323467cbab443f5590d4c0d94c8766b4c91da6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:55:19+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Không có user nào."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s và bạn bè"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s và bạn bè"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr ""
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Người dùng không có thông tin."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 #, fuzzy
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr ""
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
201 #, fuzzy
202 msgid "No message text!"
203 msgstr "Không có tin nhắn nào."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
206 #, fuzzy, php-format
207 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
208 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
211 #, fuzzy
212 msgid "Recipient user not found."
213 msgstr "Không tìm thấy user."
214
215 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
216 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
217 msgstr ""
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:89
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid "Direct messages from %s"
222 msgstr "Tin nhắn riêng"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:93
225 #, fuzzy, php-format
226 msgid "All the direct messages sent from %s"
227 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:101
230 #, fuzzy, php-format
231 msgid "Direct messages to %s"
232 msgstr "Tin nhắn riêng"
233
234 #: actions/apidirectmessage.php:105
235 #, php-format
236 msgid "All the direct messages sent to %s"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
240 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
241 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
242 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
243 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
244 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
245 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
246 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
247 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
248 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
249 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
250 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
251 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
252 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
253 msgid "API method not found!"
254 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
258 msgid "No status found with that ID."
259 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:119
262 #, fuzzy
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Không thể tạo favorite."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 #, fuzzy
272 msgid "That status is not a favorite!"
273 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
276 #, fuzzy
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Không thể tạo favorite."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 #, fuzzy
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, fuzzy, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, fuzzy, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 #, fuzzy
381 msgid "Group not found!"
382 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
385 #, fuzzy
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 #, fuzzy
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "%s và nhóm"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "Mã nhóm"
417
418 #: actions/apigrouplist.php:95
419 #, fuzzy, php-format
420 msgid "%s's groups"
421 msgstr "%s và nhóm"
422
423 #: actions/apigrouplist.php:103
424 #, php-format
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 #, fuzzy
438 msgid "Status deleted."
439 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:144
442 msgid "No status with that ID found."
443 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
446 #: scripts/maildaemon.php:71
447 #, fuzzy, php-format
448 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
449 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
450
451 #: actions/apistatusesupdate.php:198
452 msgid "Not found"
453 msgstr "Không tìm thấy"
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
456 #, php-format
457 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
458 msgstr ""
459
460 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
461 #, fuzzy
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
464
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "%s / Favorites from %s"
468 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
469
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
473 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
477 #, fuzzy, php-format
478 msgid "%s timeline"
479 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
480
481 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
482 #: actions/userrss.php:92
483 #, php-format
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr ""
486
487 #: actions/apitimelinementions.php:116
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
491
492 #: actions/apitimelinementions.php:126
493 #, php-format
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
498 #, fuzzy, php-format
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "Dòng tin công cộng"
501
502 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
503 #, php-format
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
506
507 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
508 #, php-format
509 msgid "Notices tagged with %s"
510 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
511
512 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
513 #, fuzzy, php-format
514 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
515 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
516
517 #: actions/apiusershow.php:96
518 #, fuzzy
519 msgid "Not found."
520 msgstr "Không tìm thấy"
521
522 #: actions/attachment.php:73
523 #, fuzzy
524 msgid "No such attachment."
525 msgstr "Không có tài liệu nào."
526
527 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
528 msgid "No nickname."
529 msgstr "Không có biệt hiệu."
530
531 #: actions/avatarbynickname.php:64
532 msgid "No size."
533 msgstr "Không có kích thước."
534
535 #: actions/avatarbynickname.php:69
536 msgid "Invalid size."
537 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
540 #: lib/accountsettingsaction.php:112
541 msgid "Avatar"
542 msgstr "Hình đại diện"
543
544 #: actions/avatarsettings.php:78
545 #, fuzzy, php-format
546 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
547 msgstr ""
548 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
549 "về bạn."
550
551 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
552 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
553 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
554 #, fuzzy
555 msgid "User without matching profile"
556 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
559 #: actions/grouplogo.php:251
560 msgid "Avatar settings"
561 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
564 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
565 msgid "Original"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
569 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
570 msgid "Preview"
571 msgstr "Xem trước"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
574 #: lib/noticelist.php:550
575 #, fuzzy
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Xóa tin nhắn"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
580 msgid "Upload"
581 msgstr "Tải file"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
584 #, fuzzy
585 msgid "Crop"
586 msgstr "Nhóm"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
589 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
590 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
591 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
592 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
593 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
594 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
595 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
596 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
597 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
598 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
599 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
600 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
601 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
604 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
605 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
606 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
607 msgid "Unexpected form submission."
608 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
609
610 #: actions/avatarsettings.php:322
611 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
612 msgstr ""
613
614 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
615 msgid "Lost our file data."
616 msgstr ""
617
618 #: actions/avatarsettings.php:360
619 msgid "Avatar updated."
620 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
621
622 #: actions/avatarsettings.php:363
623 msgid "Failed updating avatar."
624 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:387
627 #, fuzzy
628 msgid "Avatar deleted."
629 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
630
631 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
632 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
633 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
634 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
635 #, fuzzy
636 msgid "No nickname"
637 msgstr "Không có biệt hiệu."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
640 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
641 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
642 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
643 #, fuzzy
644 msgid "No such group"
645 msgstr "Không có user nào."
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:90
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%s blocked profiles"
650 msgstr "Hồ sơ"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:93
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "%s blocked profiles, page %d"
655 msgstr "%s và bạn bè"
656
657 #: actions/blockedfromgroup.php:108
658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
659 msgstr ""
660
661 #: actions/blockedfromgroup.php:281
662 #, fuzzy
663 msgid "Unblock user from group"
664 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
665
666 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
667 msgid "Unblock"
668 msgstr "Bỏ chặn"
669
670 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
671 msgid "Unblock this user"
672 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
673
674 #: actions/block.php:69
675 #, fuzzy
676 msgid "You already blocked that user."
677 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
678
679 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
680 #, fuzzy
681 msgid "Block user"
682 msgstr "Ban user"
683
684 #: actions/block.php:130
685 msgid ""
686 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
687 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
688 "will not be notified of any @-replies from them."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
692 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
693 msgid "No"
694 msgstr "Không"
695
696 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
697 #, fuzzy
698 msgid "Do not block this user"
699 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
700
701 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
702 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
703 msgid "Yes"
704 msgstr "Có"
705
706 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
707 #, fuzzy
708 msgid "Block this user"
709 msgstr "Ban user"
710
711 #: actions/block.php:162
712 msgid "Failed to save block information."
713 msgstr ""
714
715 #: actions/bookmarklet.php:50
716 msgid "Post to "
717 msgstr ""
718
719 #: actions/confirmaddress.php:75
720 msgid "No confirmation code."
721 msgstr "Không có mã số xác nhận."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:80
724 msgid "Confirmation code not found."
725 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:85
728 msgid "That confirmation code is not for you!"
729 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:90
732 #, php-format
733 msgid "Unrecognized address type %s"
734 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
735
736 #: actions/confirmaddress.php:94
737 msgid "That address has already been confirmed."
738 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
741 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
742 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
743 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
744 #: actions/smssettings.php:420
745 msgid "Couldn't update user."
746 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
749 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
750 msgid "Couldn't delete email confirmation."
751 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
752
753 #: actions/confirmaddress.php:144
754 msgid "Confirm Address"
755 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
756
757 #: actions/confirmaddress.php:159
758 #, php-format
759 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
760 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
761
762 #: actions/conversation.php:99
763 #, fuzzy
764 msgid "Conversation"
765 msgstr "Không có mã số xác nhận."
766
767 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
768 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
769 msgid "Notices"
770 msgstr "Tin nhắn"
771
772 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
773 msgid "No such notice."
774 msgstr "Không có tin nhắn nào."
775
776 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
777 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
778 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
779 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
780 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
781 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
782 msgid "Not logged in."
783 msgstr "Chưa đăng nhập."
784
785 #: actions/deletenotice.php:71
786 msgid "Can't delete this notice."
787 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
788
789 #: actions/deletenotice.php:103
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
793 "be undone."
794 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
795
796 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
797 msgid "Delete notice"
798 msgstr "Xóa tin nhắn"
799
800 #: actions/deletenotice.php:144
801 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
802 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
803
804 #: actions/deletenotice.php:145
805 #, fuzzy
806 msgid "Do not delete this notice"
807 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
808
809 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
810 #, fuzzy
811 msgid "Delete this notice"
812 msgstr "Xóa tin nhắn"
813
814 #: actions/deletenotice.php:157
815 #, fuzzy
816 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
817 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 #, fuzzy
821 msgid "You cannot delete users."
822 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
823
824 #: actions/deleteuser.php:74
825 #, fuzzy
826 msgid "You can only delete local users."
827 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
828
829 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
830 #, fuzzy
831 msgid "Delete user"
832 msgstr "Xóa tin nhắn"
833
834 #: actions/deleteuser.php:135
835 msgid ""
836 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
837 "the user from the database, without a backup."
838 msgstr ""
839
840 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
841 #, fuzzy
842 msgid "Delete this user"
843 msgstr "Xóa tin nhắn"
844
845 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
846 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
847 msgid "Design"
848 msgstr ""
849
850 #: actions/designadminpanel.php:73
851 msgid "Design settings for this StatusNet site."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/designadminpanel.php:275
855 #, fuzzy
856 msgid "Invalid logo URL."
857 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
858
859 #: actions/designadminpanel.php:279
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "Theme not available: %s"
862 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:375
865 #, fuzzy
866 msgid "Change logo"
867 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:380
870 #, fuzzy
871 msgid "Site logo"
872 msgstr "Thư mời"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:387
875 #, fuzzy
876 msgid "Change theme"
877 msgstr "Thay đổi"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:404
880 #, fuzzy
881 msgid "Site theme"
882 msgstr "Thông báo mới"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:405
885 msgid "Theme for the site."
886 msgstr ""
887
888 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
889 #, fuzzy
890 msgid "Change background image"
891 msgstr "Background Theme:"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
894 #: lib/designsettings.php:178
895 #, fuzzy
896 msgid "Background"
897 msgstr "Background Theme:"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:427
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid ""
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
903 "$s."
904 msgstr ""
905 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
906 "về bạn."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr ""
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 #, fuzzy
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr "Background Theme:"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 #, fuzzy
927 msgid "Change colours"
928 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
931 #, fuzzy
932 msgid "Content"
933 msgstr "Kết nối"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 #, fuzzy
937 msgid "Sidebar"
938 msgstr "Tìm kiếm"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
941 msgid "Text"
942 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
945 #, fuzzy
946 msgid "Links"
947 msgstr "Đăng nhập"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
950 msgid "Use defaults"
951 msgstr ""
952
953 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
954 msgid "Restore default designs"
955 msgstr ""
956
957 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
958 msgid "Reset back to default"
959 msgstr ""
960
961 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
962 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
963 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
964 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
965 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
966 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
967 #: lib/groupeditform.php:202
968 msgid "Save"
969 msgstr "Lưu"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
972 #, fuzzy
973 msgid "Save design"
974 msgstr "Lưu"
975
976 #: actions/disfavor.php:81
977 #, fuzzy
978 msgid "This notice is not a favorite!"
979 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
980
981 #: actions/disfavor.php:94
982 #, fuzzy
983 msgid "Add to favorites"
984 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
985
986 #: actions/doc.php:69
987 msgid "No such document."
988 msgstr "Không có tài liệu nào."
989
990 #: actions/editgroup.php:56
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Edit %s group"
993 msgstr "%s và nhóm"
994
995 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
996 #, fuzzy
997 msgid "You must be logged in to create a group."
998 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
999
1000 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1001 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1002 #, fuzzy
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1005
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1014
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Could not update group."
1018 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr "Không thể tạo favorite."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Options saved."
1028 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:60
1031 msgid "Email Settings"
1032 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:71
1035 #, php-format
1036 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1037 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1040 #: actions/smssettings.php:104
1041 msgid "Address"
1042 msgstr "Địa chỉ"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:105
1045 msgid "Current confirmed email address."
1046 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1049 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1050 #: actions/smssettings.php:158
1051 msgid "Remove"
1052 msgstr "Xóa"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:113
1055 msgid ""
1056 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1057 "a message with further instructions."
1058 msgstr ""
1059 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1060 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1063 #: actions/smssettings.php:126
1064 msgid "Cancel"
1065 msgstr "Hủy"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:121
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Email Address"
1070 msgstr "Địa chỉ email"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:123
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1075 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1078 #: actions/smssettings.php:145
1079 msgid "Add"
1080 msgstr "Thêm"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1083 msgid "Incoming email"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1087 msgid "Send email to this address to post new notices."
1088 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1091 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1092 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1095 msgid "New"
1096 msgstr "Mới"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1099 #: actions/smssettings.php:169
1100 msgid "Preferences"
1101 msgstr "Tính năng"
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:158
1104 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1105 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:163
1108 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1109 msgstr ""
1110 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1111 "thích của họ."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:169
1114 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1115 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:174
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1120 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:179
1123 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:185
1127 msgid "I want to post notices by email."
1128 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:191
1131 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1132 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1135 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1136 msgid "Preferences saved."
1137 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:320
1140 msgid "No email address."
1141 msgstr "Không có địa chỉ email."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:327
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Cannot normalize that email address"
1146 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Not a valid email address"
1151 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:334
1154 #, fuzzy
1155 msgid "That is already your email address."
1156 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:337
1159 #, fuzzy
1160 msgid "That email address already belongs to another user."
1161 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1164 #: actions/smssettings.php:337
1165 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1166 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:359
1169 msgid ""
1170 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1171 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1172 msgstr ""
1173 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1174 "làm theo hướng dẫn."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1177 #: actions/smssettings.php:370
1178 msgid "No pending confirmation to cancel."
1179 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1182 msgid "That is the wrong IM address."
1183 msgstr "Sai IM."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1186 #: actions/smssettings.php:386
1187 msgid "Confirmation cancelled."
1188 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:413
1191 #, fuzzy
1192 msgid "That is not your email address."
1193 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1196 #: actions/smssettings.php:425
1197 msgid "The address was removed."
1198 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1201 #, fuzzy
1202 msgid "No incoming email address."
1203 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1206 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Couldn't update user record."
1209 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Incoming email address removed."
1214 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1217 #, fuzzy
1218 msgid "New incoming email address added."
1219 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1220
1221 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1222 #: lib/publicgroupnav.php:93
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Popular notices"
1225 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1226
1227 #: actions/favorited.php:67
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Popular notices, page %d"
1230 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1231
1232 #: actions/favorited.php:79
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The most popular notices on the site right now."
1235 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1236
1237 #: actions/favorited.php:150
1238 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/favorited.php:153
1242 msgid ""
1243 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1244 "next to any notice you like."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/favorited.php:156
1248 #, php-format
1249 msgid ""
1250 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1251 "notice to your favorites!"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1255 #: lib/personalgroupnav.php:115
1256 #, php-format
1257 msgid "%s's favorite notices"
1258 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1259
1260 #: actions/favoritesrss.php:115
1261 #, php-format
1262 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1263 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1264
1265 #: actions/favor.php:79
1266 msgid "This notice is already a favorite!"
1267 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1268
1269 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Disfavor favorite"
1272 msgstr "Không thích"
1273
1274 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1275 #: lib/publicgroupnav.php:89
1276 msgid "Featured users"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/featured.php:71
1280 #, php-format
1281 msgid "Featured users, page %d"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/featured.php:99
1285 #, php-format
1286 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: actions/file.php:34
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice id"
1292 msgstr "Thông báo mới"
1293
1294 #: actions/file.php:38
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No notice"
1297 msgstr "Thông báo mới"
1298
1299 #: actions/file.php:42
1300 msgid "No attachments"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: actions/file.php:51
1304 msgid "No uploaded attachments"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1308 msgid "Not expecting this response!"
1309 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1312 #, fuzzy
1313 msgid "User being listened to does not exist."
1314 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1317 msgid "You can use the local subscription!"
1318 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1321 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1325 #, fuzzy
1326 msgid "You are not authorized."
1327 msgstr "Chưa được phép."
1328
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Could not convert request token to access token."
1332 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1333
1334 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1337 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1338
1339 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1340 msgid "Error updating remote profile"
1341 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1342
1343 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1344 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1345 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1346 #, fuzzy
1347 msgid "No such group."
1348 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1349
1350 #: actions/getfile.php:75
1351 #, fuzzy
1352 msgid "No such file."
1353 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1354
1355 #: actions/getfile.php:79
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Cannot read file."
1358 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1359
1360 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1361 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1362 #: lib/profileformaction.php:70
1363 msgid "No profile specified."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1367 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1368 #: lib/profileformaction.php:77
1369 #, fuzzy
1370 msgid "No profile with that ID."
1371 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1372
1373 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1374 #: actions/makeadmin.php:81
1375 msgid "No group specified."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:91
1379 msgid "Only an admin can block group members."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: actions/groupblock.php:95
1383 #, fuzzy
1384 msgid "User is already blocked from group."
1385 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1386
1387 #: actions/groupblock.php:100
1388 #, fuzzy
1389 msgid "User is not a member of group."
1390 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1391
1392 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Block user from group"
1395 msgstr "Ban user"
1396
1397 #: actions/groupblock.php:162
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1401 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1402 "group in the future."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupblock.php:178
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Do not block this user from this group"
1408 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1409
1410 #: actions/groupblock.php:179
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Block this user from this group"
1413 msgstr "Ban user"
1414
1415 #: actions/groupblock.php:196
1416 msgid "Database error blocking user from group."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: actions/groupbyid.php:74
1420 msgid "No ID"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1424 #, fuzzy
1425 msgid "You must be logged in to edit a group."
1426 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1427
1428 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Group design"
1431 msgstr "Nhóm"
1432
1433 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1434 msgid ""
1435 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1436 "palette of your choice."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1440 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Couldn't update your design."
1443 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1444
1445 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1446 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1447 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Unable to save your design settings!"
1450 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1451
1452 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Design preferences saved."
1455 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1456
1457 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Group logo"
1460 msgstr "Mã nhóm"
1461
1462 #: actions/grouplogo.php:150
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:362
1469 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/grouplogo.php:396
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Logo updated."
1475 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1476
1477 #: actions/grouplogo.php:398
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Failed updating logo."
1480 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid "%s group members"
1485 msgstr "Thành viên"
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:96
1488 #, php-format
1489 msgid "%s group members, page %d"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:111
1493 msgid "A list of the users in this group."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1497 msgid "Admin"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1501 msgid "Block"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:441
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Make user an admin of the group"
1507 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1508
1509 #: actions/groupmembers.php:473
1510 msgid "Make Admin"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/groupmembers.php:473
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Make this user an admin"
1516 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1517
1518 #: actions/grouprss.php:133
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1521 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:52
1524 #, fuzzy, php-format
1525 msgid ""
1526 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1527 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1528 msgstr ""
1529 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1530 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:58
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Group search"
1535 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1538 #: actions/peoplesearch.php:83
1539 #, fuzzy
1540 msgid "No results."
1541 msgstr "Không có kết quả nào"
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:82
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1547 "newgroup%%) yourself."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:85
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1554 "action.newgroup%%) yourself!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1558 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Groups"
1561 msgstr "Nhóm"
1562
1563 #: actions/groups.php:64
1564 #, fuzzy, php-format
1565 msgid "Groups, page %d"
1566 msgstr "Tên nhóm"
1567
1568 #: actions/groups.php:90
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1572 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1573 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1574 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1575 "%%%%)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Create a new group"
1581 msgstr "Tạo nhóm"
1582
1583 #: actions/groupunblock.php:91
1584 msgid "Only an admin can unblock group members."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/groupunblock.php:95
1588 #, fuzzy
1589 msgid "User is not blocked from group."
1590 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1591
1592 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Error removing the block."
1595 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:59
1598 msgid "IM Settings"
1599 msgstr "Cấu hình IM"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:70
1602 #, php-format
1603 msgid ""
1604 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1605 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1606 msgstr ""
1607 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1608 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:89
1611 #, fuzzy
1612 msgid "IM is not available."
1613 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:106
1616 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1617 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:114
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1623 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1624 msgstr ""
1625 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1626 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1627
1628 #: actions/imsettings.php:124
1629 msgid "IM Address"
1630 msgstr "IM"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:126
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1636 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1637 msgstr ""
1638 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1639 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:143
1642 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1643 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1644
1645 #: actions/imsettings.php:148
1646 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1647 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1648
1649 #: actions/imsettings.php:153
1650 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1651 msgstr ""
1652 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1653 "Jabber/GTalk."
1654
1655 #: actions/imsettings.php:159
1656 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1657 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1658
1659 #: actions/imsettings.php:285
1660 msgid "No Jabber ID."
1661 msgstr "Không có Jabber ID."
1662
1663 #: actions/imsettings.php:292
1664 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1665 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1666
1667 #: actions/imsettings.php:296
1668 msgid "Not a valid Jabber ID"
1669 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1670
1671 #: actions/imsettings.php:299
1672 msgid "That is already your Jabber ID."
1673 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1674
1675 #: actions/imsettings.php:302
1676 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1677 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1678
1679 #: actions/imsettings.php:327
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1683 "s for sending messages to you."
1684 msgstr ""
1685 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1686 "tin nhắn đến bạn."
1687
1688 #: actions/imsettings.php:387
1689 msgid "That is not your Jabber ID."
1690 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1691
1692 #: actions/inbox.php:59
1693 #, php-format
1694 msgid "Inbox for %s - page %d"
1695 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1696
1697 #: actions/inbox.php:62
1698 #, php-format
1699 msgid "Inbox for %s"
1700 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1701
1702 #: actions/inbox.php:115
1703 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1704 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1705
1706 #: actions/invite.php:39
1707 msgid "Invites have been disabled."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: actions/invite.php:41
1711 #, php-format
1712 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1713 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1714
1715 #: actions/invite.php:72
1716 #, php-format
1717 msgid "Invalid email address: %s"
1718 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1719
1720 #: actions/invite.php:110
1721 msgid "Invitation(s) sent"
1722 msgstr "Thư mời đã gửi"
1723
1724 #: actions/invite.php:112
1725 msgid "Invite new users"
1726 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1727
1728 #: actions/invite.php:128
1729 msgid "You are already subscribed to these users:"
1730 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1731
1732 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1733 #, php-format
1734 msgid "%s (%s)"
1735 msgstr "%s (%s)"
1736
1737 #: actions/invite.php:136
1738 msgid ""
1739 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1740 msgstr ""
1741 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1742 "người này\" để theo họ:"
1743
1744 #: actions/invite.php:144
1745 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1746 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1747
1748 #: actions/invite.php:150
1749 msgid ""
1750 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1751 "on the site. Thanks for growing the community!"
1752 msgstr ""
1753 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1754 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1755
1756 #: actions/invite.php:162
1757 msgid ""
1758 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1759 msgstr ""
1760 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1761 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1762
1763 #: actions/invite.php:187
1764 msgid "Email addresses"
1765 msgstr "Địa chỉ email"
1766
1767 #: actions/invite.php:189
1768 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1769 msgstr ""
1770 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1771
1772 #: actions/invite.php:192
1773 msgid "Personal message"
1774 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1775
1776 #: actions/invite.php:194
1777 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1778 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1779
1780 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1781 msgid "Send"
1782 msgstr "Gửi"
1783
1784 #: actions/invite.php:226
1785 #, php-format
1786 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1787 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1788
1789 #: actions/invite.php:228
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1793 "\n"
1794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1795 "you know and people who interest you.\n"
1796 "\n"
1797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1799 "share your interests.\n"
1800 "\n"
1801 "%1$s said:\n"
1802 "\n"
1803 "%4$s\n"
1804 "\n"
1805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1806 "\n"
1807 "%5$s\n"
1808 "\n"
1809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1810 "invitation.\n"
1811 "\n"
1812 "%6$s\n"
1813 "\n"
1814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1815 "time.\n"
1816 "\n"
1817 "Sincerely, %2$s\n"
1818 msgstr ""
1819 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1820 "\n"
1821 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1822 "người yêu thích bạn.\n"
1823 "\n"
1824 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1825 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1826 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1827 "\n"
1828 "%1$s nói:\n"
1829 "\n"
1830 "%4$s\n"
1831 "\n"
1832 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1833 "\n"
1834 "%5$s\n"
1835 "\n"
1836 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1837 "chấp nhận lời mời.\n"
1838 "\n"
1839 "%6$s\n"
1840 "\n"
1841 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1842 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1843 "\n"
1844 "Thân, %2$s\n"
1845
1846 #: actions/joingroup.php:60
1847 #, fuzzy
1848 msgid "You must be logged in to join a group."
1849 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1850
1851 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1852 #, fuzzy
1853 msgid "You are already a member of that group"
1854 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1855
1856 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "Could not join user %s to group %s"
1859 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1860
1861 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "%s joined group %s"
1864 msgstr "%s và nhóm"
1865
1866 #: actions/leavegroup.php:60
1867 #, fuzzy
1868 msgid "You must be logged in to leave a group."
1869 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1870
1871 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You are not a member of that group."
1874 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1875
1876 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Could not find membership record."
1879 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1884 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1885
1886 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%s left group %s"
1889 msgstr "%s và nhóm"
1890
1891 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1892 msgid "Already logged in."
1893 msgstr "Đã đăng nhập."
1894
1895 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Invalid or expired token."
1898 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1899
1900 #: actions/login.php:146
1901 msgid "Incorrect username or password."
1902 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1903
1904 #: actions/login.php:152
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1907 msgstr "Chưa được phép."
1908
1909 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1910 #: lib/logingroupnav.php:79
1911 msgid "Login"
1912 msgstr "Đăng nhập"
1913
1914 #: actions/login.php:246
1915 msgid "Login to site"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1919 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1920 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1921 msgid "Nickname"
1922 msgstr "Biệt danh"
1923
1924 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1925 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1926 msgid "Password"
1927 msgstr "Mật khẩu"
1928
1929 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1930 msgid "Remember me"
1931 msgstr "Nhớ tôi"
1932
1933 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1934 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1935 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1936
1937 #: actions/login.php:266
1938 msgid "Lost or forgotten password?"
1939 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1940
1941 #: actions/login.php:285
1942 msgid ""
1943 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1944 "changing your settings."
1945 msgstr ""
1946 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1947 "đổi trong điều chỉnh."
1948
1949 #: actions/login.php:289
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1953 "(%%action.register%%) a new account."
1954 msgstr ""
1955 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1956 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1957 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1958
1959 #: actions/makeadmin.php:91
1960 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/makeadmin.php:95
1964 #, php-format
1965 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/makeadmin.php:132
1969 #, php-format
1970 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/makeadmin.php:145
1974 #, php-format
1975 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/microsummary.php:69
1979 msgid "No current status"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: actions/newgroup.php:53
1983 #, fuzzy
1984 msgid "New group"
1985 msgstr "Tạo nhóm"
1986
1987 #: actions/newgroup.php:110
1988 msgid "Use this form to create a new group."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1992 #, fuzzy
1993 msgid "New message"
1994 msgstr "Tin mới nhất"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1997 #, fuzzy
1998 msgid "You can't send a message to this user."
1999 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2002 #: lib/command.php:424
2003 msgid "No content!"
2004 msgstr "Không có nội dung!"
2005
2006 #: actions/newmessage.php:158
2007 msgid "No recipient specified."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2011 msgid ""
2012 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: actions/newmessage.php:181
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Message sent"
2018 msgstr "Tin mới nhất"
2019
2020 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid "Direct message to %s sent"
2023 msgstr "Tin nhắn riêng"
2024
2025 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Ajax Error"
2028 msgstr "Lỗi"
2029
2030 #: actions/newnotice.php:69
2031 msgid "New notice"
2032 msgstr "Thông báo mới"
2033
2034 #: actions/newnotice.php:206
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Notice posted"
2037 msgstr "Tin đã gửi"
2038
2039 #: actions/noticesearch.php:68
2040 #, php-format
2041 msgid ""
2042 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2043 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2044 msgstr ""
2045 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2046 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2047
2048 #: actions/noticesearch.php:78
2049 msgid "Text search"
2050 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2051
2052 #: actions/noticesearch.php:91
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2055 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2056
2057 #: actions/noticesearch.php:121
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2061 "status_textarea=%s)!"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/noticesearch.php:124
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2068 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/noticesearchrss.php:96
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "Updates with \"%s\""
2074 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2075
2076 #: actions/noticesearchrss.php:98
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2079 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2080
2081 #: actions/nudge.php:85
2082 msgid ""
2083 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/nudge.php:94
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Nudge sent"
2089 msgstr "Tin đã gửi"
2090
2091 #: actions/nudge.php:97
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Nudge sent!"
2094 msgstr "Tin đã gửi"
2095
2096 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2097 msgid "Notice has no profile"
2098 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2099
2100 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2101 #, php-format
2102 msgid "%1$s's status on %2$s"
2103 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2104
2105 #: actions/oembed.php:157
2106 #, fuzzy
2107 msgid "content type "
2108 msgstr "Kết nối"
2109
2110 #: actions/oembed.php:160
2111 msgid "Only "
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2115 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2116 msgid "Not a supported data format."
2117 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2118
2119 #: actions/opensearch.php:64
2120 #, fuzzy
2121 msgid "People Search"
2122 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2123
2124 #: actions/opensearch.php:67
2125 msgid "Notice Search"
2126 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2127
2128 #: actions/othersettings.php:60
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Other Settings"
2131 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2132
2133 #: actions/othersettings.php:71
2134 msgid "Manage various other options."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/othersettings.php:108
2138 msgid " (free service)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: actions/othersettings.php:116
2142 msgid "Shorten URLs with"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: actions/othersettings.php:117
2146 msgid "Automatic shortening service to use."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: actions/othersettings.php:122
2150 #, fuzzy
2151 msgid "View profile designs"
2152 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2153
2154 #: actions/othersettings.php:123
2155 msgid "Show or hide profile designs."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/othersettings.php:153
2159 #, fuzzy
2160 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2161 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2162
2163 #: actions/outbox.php:58
2164 #, php-format
2165 msgid "Outbox for %s - page %d"
2166 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2167
2168 #: actions/outbox.php:61
2169 #, php-format
2170 msgid "Outbox for %s"
2171 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2172
2173 #: actions/outbox.php:116
2174 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2175 msgstr ""
2176 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2177 "đã gửi."
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:58
2180 msgid "Change password"
2181 msgstr "Đổi mật khẩu"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:69
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Change your password."
2186 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2187
2188 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Password change"
2191 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:104
2194 msgid "Old password"
2195 msgstr "Mật khẩu cũ"
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2198 msgid "New password"
2199 msgstr "Mật khẩu mới"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:109
2202 msgid "6 or more characters"
2203 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2206 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2207 msgid "Confirm"
2208 msgstr "Xác nhận"
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2211 msgid "Same as password above"
2212 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2213
2214 #: actions/passwordsettings.php:117
2215 msgid "Change"
2216 msgstr "Thay đổi"
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Password must be 6 or more characters."
2221 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2222
2223 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2224 msgid "Passwords don't match."
2225 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2226
2227 #: actions/passwordsettings.php:165
2228 msgid "Incorrect old password"
2229 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2230
2231 #: actions/passwordsettings.php:181
2232 msgid "Error saving user; invalid."
2233 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2234
2235 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2236 msgid "Can't save new password."
2237 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2238
2239 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2240 msgid "Password saved."
2241 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2244 msgid "Paths"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2248 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Theme directory not readable: %s"
2254 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2257 #, php-format
2258 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2262 #, php-format
2263 msgid "Background directory not writable: %s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2267 #, php-format
2268 msgid "Locales directory not readable: %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2272 #: lib/adminpanelaction.php:299
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Site"
2275 msgstr "Thư mời"
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2278 msgid "Path"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Site path"
2284 msgstr "Thông báo mới"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2287 msgid "Path to locales"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2291 msgid "Directory path to locales"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2295 msgid "Theme"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2299 msgid "Theme server"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2303 msgid "Theme path"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2307 msgid "Theme directory"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Avatars"
2313 msgstr "Hình đại diện"
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Avatar server"
2318 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Avatar path"
2323 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Avatar directory"
2328 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Backgrounds"
2333 msgstr "Background Theme:"
2334
2335 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Background server"
2338 msgstr "Background Theme:"
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Background path"
2343 msgstr "Background Theme:"
2344
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Background directory"
2348 msgstr "Background Theme:"
2349
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Save paths"
2353 msgstr "Thông báo mới"
2354
2355 #: actions/peoplesearch.php:52
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2359 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2360 msgstr ""
2361 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2362 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2363
2364 #: actions/peoplesearch.php:58
2365 msgid "People search"
2366 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2367
2368 #: actions/peopletag.php:70
2369 #, fuzzy, php-format
2370 msgid "Not a valid people tag: %s"
2371 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2372
2373 #: actions/peopletag.php:144
2374 #, php-format
2375 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/postnotice.php:84
2379 msgid "Invalid notice content"
2380 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2381
2382 #: actions/postnotice.php:90
2383 #, php-format
2384 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:60
2388 msgid "Profile settings"
2389 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:71
2392 msgid ""
2393 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2394 msgstr ""
2395 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2396 "về bạn."
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:99
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Profile information"
2401 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2404 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2405 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2408 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2409 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2410 msgid "Full name"
2411 msgstr "Tên đầy đủ"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2414 #: lib/groupeditform.php:161
2415 msgid "Homepage"
2416 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2419 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2420 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2425 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Describe yourself and your interests"
2430 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2433 msgid "Bio"
2434 msgstr "Lý lịch"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2437 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2438 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2439 #: lib/userprofile.php:164
2440 msgid "Location"
2441 msgstr "Thành phố"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2444 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2445 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2448 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2449 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2450 msgid "Tags"
2451 msgstr "Từ khóa"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:140
2454 msgid ""
2455 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2459 msgid "Language"
2460 msgstr "Ngôn ngữ"
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:145
2463 msgid "Preferred language"
2464 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:154
2467 msgid "Timezone"
2468 msgstr "Khu vực"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:155
2471 msgid "What timezone are you normally in?"
2472 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:160
2475 msgid ""
2476 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2477 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2482 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2483
2484 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2485 msgid "Timezone not selected."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:234
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2491 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2492
2493 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2494 #, fuzzy, php-format
2495 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2496 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:295
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2501 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2502
2503 #: actions/profilesettings.php:328
2504 msgid "Couldn't save profile."
2505 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2506
2507 #: actions/profilesettings.php:336
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Couldn't save tags."
2510 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2511
2512 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2513 msgid "Settings saved."
2514 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2515
2516 #: actions/public.php:83
2517 #, php-format
2518 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/public.php:92
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Could not retrieve public stream."
2524 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2525
2526 #: actions/public.php:129
2527 #, fuzzy, php-format
2528 msgid "Public timeline, page %d"
2529 msgstr "Dòng tin công cộng"
2530
2531 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2532 msgid "Public timeline"
2533 msgstr "Dòng tin công cộng"
2534
2535 #: actions/public.php:151
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2538 msgstr "Dòng tin công cộng"
2539
2540 #: actions/public.php:155
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2543 msgstr "Dòng tin công cộng"
2544
2545 #: actions/public.php:159
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2548 msgstr "Dòng tin công cộng"
2549
2550 #: actions/public.php:179
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2554 "yet."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/public.php:182
2558 msgid "Be the first to post!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/public.php:186
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/public.php:233
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2571 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2572 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2573 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/public.php:238
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2580 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2581 "tool."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/publictagcloud.php:57
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Public tag cloud"
2587 msgstr "Dòng tin công cộng"
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:63
2590 #, php-format
2591 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/publictagcloud.php:69
2595 #, php-format
2596 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/publictagcloud.php:72
2600 msgid "Be the first to post one!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/publictagcloud.php:75
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2607 "one!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/publictagcloud.php:135
2611 msgid "Tag cloud"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:36
2615 msgid "You are already logged in!"
2616 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:62
2619 msgid "No such recovery code."
2620 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:66
2623 msgid "Not a recovery code."
2624 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:73
2627 msgid "Recovery code for unknown user."
2628 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:86
2631 msgid "Error with confirmation code."
2632 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:97
2635 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2636 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:111
2639 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2640 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:152
2643 msgid ""
2644 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2645 "the email address you have stored in your account."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:158
2649 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:188
2653 msgid "Password recovery"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:191
2657 msgid "Nickname or email address"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:193
2661 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2662 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2665 msgid "Recover"
2666 msgstr "Khôi phục"
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:208
2669 msgid "Reset password"
2670 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:209
2673 msgid "Recover password"
2674 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2677 msgid "Password recovery requested"
2678 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:213
2681 msgid "Unknown action"
2682 msgstr "Không tìm thấy action"
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:236
2685 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2686 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:243
2689 msgid "Reset"
2690 msgstr "Khởi tạo"
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:252
2693 msgid "Enter a nickname or email address."
2694 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:272
2697 msgid "No user with that email address or username."
2698 msgstr ""
2699 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:287
2702 msgid "No registered email address for that user."
2703 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:301
2706 msgid "Error saving address confirmation."
2707 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:325
2710 msgid ""
2711 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2712 "address registered to your account."
2713 msgstr ""
2714 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2715 "trong tài khoản của bạn."
2716
2717 #: actions/recoverpassword.php:344
2718 msgid "Unexpected password reset."
2719 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2720
2721 #: actions/recoverpassword.php:352
2722 msgid "Password must be 6 chars or more."
2723 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2724
2725 #: actions/recoverpassword.php:356
2726 msgid "Password and confirmation do not match."
2727 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2728
2729 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2730 msgid "Error setting user."
2731 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2732
2733 #: actions/recoverpassword.php:382
2734 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2735 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2736
2737 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2738 msgid "Sorry, only invited people can register."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/register.php:92
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2744 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2745
2746 #: actions/register.php:112
2747 msgid "Registration successful"
2748 msgstr "Đăng ký thành công"
2749
2750 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2751 #: lib/logingroupnav.php:85
2752 msgid "Register"
2753 msgstr "Đăng ký"
2754
2755 #: actions/register.php:135
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Registration not allowed."
2758 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2759
2760 #: actions/register.php:198
2761 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2762 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2763
2764 #: actions/register.php:201
2765 msgid "Not a valid email address."
2766 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2767
2768 #: actions/register.php:212
2769 msgid "Email address already exists."
2770 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2771
2772 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2773 msgid "Invalid username or password."
2774 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2775
2776 #: actions/register.php:342
2777 msgid ""
2778 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2779 "link up to friends and colleagues. "
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/register.php:424
2783 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2784 msgstr ""
2785 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2786 "buộc."
2787
2788 #: actions/register.php:429
2789 msgid "6 or more characters. Required."
2790 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2791
2792 #: actions/register.php:433
2793 msgid "Same as password above. Required."
2794 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2795
2796 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2797 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2798 msgid "Email"
2799 msgstr "Email"
2800
2801 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2802 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2803 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2804
2805 #: actions/register.php:449
2806 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2807 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2808
2809 #: actions/register.php:493
2810 msgid "My text and files are available under "
2811 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2812
2813 #: actions/register.php:495
2814 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/register.php:496
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2821 "number."
2822 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2823
2824 #: actions/register.php:537
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2828 "want to...\n"
2829 "\n"
2830 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2831 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2832 "notices through instant messages.\n"
2833 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2834 "share your interests. \n"
2835 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2836 "others more about you. \n"
2837 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2838 "missed. \n"
2839 "\n"
2840 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2841 msgstr ""
2842 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2843 "thể...\n"
2844 "\n"
2845 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2846 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2847 "nhắn nhanh.\n"
2848 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2849 "chia sẻ niềm vui.\n"
2850 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2851 "chúng tôi.\n"
2852 "\n"
2853 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2854
2855 #: actions/register.php:561
2856 msgid ""
2857 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2858 "to confirm your email address.)"
2859 msgstr ""
2860 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2861 "của bạn.)"
2862
2863 #: actions/remotesubscribe.php:98
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2867 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2868 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2869 msgstr ""
2870 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2871 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2872 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2873 "của bạn dưới đây."
2874
2875 #: actions/remotesubscribe.php:112
2876 msgid "Remote subscribe"
2877 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:124
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Subscribe to a remote user"
2882 msgstr "Theo nhóm này"
2883
2884 #: actions/remotesubscribe.php:129
2885 msgid "User nickname"
2886 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2887
2888 #: actions/remotesubscribe.php:130
2889 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2890 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:133
2893 msgid "Profile URL"
2894 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2895
2896 #: actions/remotesubscribe.php:134
2897 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2898 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2899
2900 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2901 #: lib/userprofile.php:365
2902 msgid "Subscribe"
2903 msgstr "Theo bạn này"
2904
2905 #: actions/remotesubscribe.php:159
2906 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2907 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2908
2909 #: actions/remotesubscribe.php:168
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2912 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2913
2914 #: actions/remotesubscribe.php:176
2915 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/remotesubscribe.php:183
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Couldn’t get a request token."
2921 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2922
2923 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2924 #: lib/personalgroupnav.php:105
2925 #, php-format
2926 msgid "Replies to %s"
2927 msgstr "Trả lời cho %s"
2928
2929 #: actions/replies.php:127
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Replies to %s, page %d"
2932 msgstr "Trả lời cho %s"
2933
2934 #: actions/replies.php:144
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2937 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2938
2939 #: actions/replies.php:151
2940 #, fuzzy, php-format
2941 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2942 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2943
2944 #: actions/replies.php:158
2945 #, fuzzy, php-format
2946 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2947 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2948
2949 #: actions/replies.php:198
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2953 "to his attention yet."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/replies.php:203
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2960 "[join groups](%%action.groups%%)."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/replies.php:205
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2967 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/repliesrss.php:72
2971 #, php-format
2972 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2973 msgstr "%s chào mừng bạn "
2974
2975 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2976 #, fuzzy
2977 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2978 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2979
2980 #: actions/sandbox.php:72
2981 #, fuzzy
2982 msgid "User is already sandboxed."
2983 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:79
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2988 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:132
2991 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2992 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:170
2995 #, php-format
2996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2997 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:177
3000 #, php-format
3001 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3002 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:184
3005 #, php-format
3006 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3007 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:205
3010 msgid ""
3011 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3012 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showfavorites.php:207
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3019 "they would add to their favorites :)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:211
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3026 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3027 "would add to their favorites :)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showfavorites.php:242
3031 msgid "This is a way to share what you like."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "%s group"
3037 msgstr "%s và nhóm"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:84
3040 #, php-format
3041 msgid "%s group, page %d"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/showgroup.php:218
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Group profile"
3047 msgstr "Thông tin nhóm"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3050 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3051 msgid "URL"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3055 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Note"
3058 msgstr "Tin nhắn"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3061 msgid "Aliases"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/showgroup.php:293
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Group actions"
3067 msgstr "Mã nhóm"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:328
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3072 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3073
3074 #: actions/showgroup.php:334
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3077 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:340
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3082 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:345
3085 #, php-format
3086 msgid "FOAF for %s group"
3087 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3090 msgid "Members"
3091 msgstr "Thành viên"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3094 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3095 #: lib/tagcloudsection.php:71
3096 msgid "(None)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/showgroup.php:392
3100 #, fuzzy
3101 msgid "All members"
3102 msgstr "Thành viên"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3105 msgid "Statistics"
3106 msgstr "Số liệu thống kê"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:432
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Created"
3111 msgstr "Tạo"
3112
3113 #: actions/showgroup.php:448
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3118 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3119 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3120 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/showgroup.php:454
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3128 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3129 "their life and interests. "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/showgroup.php:482
3133 msgid "Admins"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showmessage.php:81
3137 msgid "No such message."
3138 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3139
3140 #: actions/showmessage.php:98
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3143 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3144
3145 #: actions/showmessage.php:108
3146 #, php-format
3147 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showmessage.php:113
3151 #, php-format
3152 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/shownotice.php:90
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Notice deleted."
3158 msgstr "Tin đã gửi"
3159
3160 #: actions/showstream.php:73
3161 #, fuzzy, php-format
3162 msgid " tagged %s"
3163 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3164
3165 #: actions/showstream.php:79
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "%s, page %d"
3168 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3169
3170 #: actions/showstream.php:122
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3174
3175 #: actions/showstream.php:129
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3178 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3179
3180 #: actions/showstream.php:136
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3183 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3184
3185 #: actions/showstream.php:143
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3188 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3189
3190 #: actions/showstream.php:148
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "FOAF for %s"
3193 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3194
3195 #: actions/showstream.php:191
3196 #, php-format
3197 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showstream.php:196
3201 msgid ""
3202 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3203 "would be a good time to start :)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/showstream.php:198
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3210 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showstream.php:234
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3217 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3218 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3219 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/showstream.php:239
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3231 #, fuzzy
3232 msgid "You cannot silence users on this site."
3233 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3234
3235 #: actions/silence.php:72
3236 #, fuzzy
3237 msgid "User is already silenced."
3238 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:69
3241 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:147
3245 msgid "Site name must have non-zero length."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:155
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You must have a valid contact email address"
3251 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:173
3254 #, php-format
3255 msgid "Unknown language \"%s\""
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:180
3259 msgid "Invalid snapshot report URL."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:186
3263 msgid "Invalid snapshot run value."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:192
3267 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:199
3271 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:204
3275 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:210
3279 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:216
3283 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:266
3287 msgid "General"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:269
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Site name"
3293 msgstr "Thông báo mới"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:270
3296 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:274
3300 msgid "Brought by"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:275
3304 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:279
3308 msgid "Brought by URL"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:280
3312 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:284
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Contact email address for your site"
3318 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:290
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Local"
3323 msgstr "Thành phố"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:301
3326 msgid "Default timezone"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:302
3330 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:308
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Default site language"
3336 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:316
3339 msgid "URLs"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:319
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Server"
3345 msgstr "Khôi phục"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:319
3348 msgid "Site's server hostname."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:323
3352 msgid "Fancy URLs"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:325
3356 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:331
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Access"
3362 msgstr "Chấp nhận"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:334
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Private"
3367 msgstr "Riêng tư"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:336
3370 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:340
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Invite only"
3376 msgstr "Thư mời"
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:342
3379 msgid "Make registration invitation only."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:346
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Closed"
3385 msgstr "Ban user"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:348
3388 msgid "Disable new registrations."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:354
3392 msgid "Snapshots"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:357
3396 msgid "Randomly during Web hit"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:358
3400 msgid "In a scheduled job"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Never"
3406 msgstr "Khôi phục"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:360
3409 msgid "Data snapshots"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:361
3413 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:366
3417 msgid "Frequency"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:367
3421 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:372
3425 msgid "Report URL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:373
3429 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:380
3433 #, fuzzy
3434 msgid "SSL"
3435 msgstr "SMS"
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:384
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Sometimes"
3440 msgstr "Tin nhắn"
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:385
3443 msgid "Always"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:387
3447 msgid "Use SSL"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:388
3451 msgid "When to use SSL"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:393
3455 msgid "SSL Server"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:394
3459 msgid "Server to direct SSL requests to"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/siteadminpanel.php:400
3463 msgid "Limits"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/siteadminpanel.php:403
3467 msgid "Text limit"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/siteadminpanel.php:403
3471 msgid "Maximum number of characters for notices."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/siteadminpanel.php:407
3475 msgid "Dupe limit"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:407
3479 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Save site settings"
3485 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:58
3488 msgid "SMS Settings"
3489 msgstr "Thiết lập SMS"
3490
3491 #: actions/smssettings.php:69
3492 #, php-format
3493 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3494 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3495
3496 #: actions/smssettings.php:91
3497 #, fuzzy
3498 msgid "SMS is not available."
3499 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:112
3502 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3503 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3504
3505 #: actions/smssettings.php:123
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3508 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:130
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Confirmation code"
3513 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:131
3516 msgid "Enter the code you received on your phone."
3517 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:138
3520 msgid "SMS Phone number"
3521 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3522
3523 #: actions/smssettings.php:140
3524 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3525 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3526
3527 #: actions/smssettings.php:174
3528 msgid ""
3529 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3530 "from my carrier."
3531 msgstr ""
3532 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3533 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3534
3535 #: actions/smssettings.php:306
3536 msgid "No phone number."
3537 msgstr "Không có số điện thoại."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:311
3540 #, fuzzy
3541 msgid "No carrier selected."
3542 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3543
3544 #: actions/smssettings.php:318
3545 #, fuzzy
3546 msgid "That is already your phone number."
3547 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3548
3549 #: actions/smssettings.php:321
3550 #, fuzzy
3551 msgid "That phone number already belongs to another user."
3552 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3553
3554 #: actions/smssettings.php:347
3555 #, fuzzy
3556 msgid ""
3557 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3558 "for the code and instructions on how to use it."
3559 msgstr ""
3560 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3561 "làm theo hướng dẫn."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:374
3564 #, fuzzy
3565 msgid "That is the wrong confirmation number."
3566 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3567
3568 #: actions/smssettings.php:405
3569 msgid "That is not your phone number."
3570 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3571
3572 #: actions/smssettings.php:465
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Mobile carrier"
3575 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3576
3577 #: actions/smssettings.php:469
3578 msgid "Select a carrier"
3579 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3580
3581 #: actions/smssettings.php:476
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3585 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3586 msgstr ""
3587 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3588 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3589 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3590
3591 #: actions/smssettings.php:498
3592 msgid "No code entered"
3593 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3594
3595 #: actions/subedit.php:70
3596 #, fuzzy
3597 msgid "You are not subscribed to that profile."
3598 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3599
3600 #: actions/subedit.php:83
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Could not save subscription."
3603 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3604
3605 #: actions/subscribe.php:55
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Not a local user."
3608 msgstr "Không có user nào."
3609
3610 #: actions/subscribe.php:69
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Subscribed"
3613 msgstr "Theo bạn này"
3614
3615 #: actions/subscribers.php:50
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "%s subscribers"
3618 msgstr "Bạn này theo tôi"
3619
3620 #: actions/subscribers.php:52
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "%s subscribers, page %d"
3623 msgstr "Theo tôi"
3624
3625 #: actions/subscribers.php:63
3626 msgid "These are the people who listen to your notices."
3627 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3628
3629 #: actions/subscribers.php:67
3630 #, php-format
3631 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3632 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3633
3634 #: actions/subscribers.php:108
3635 msgid ""
3636 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3637 "return the favor"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/subscribers.php:110
3641 #, php-format
3642 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/subscribers.php:114
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3649 "%) and be the first?"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:52
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "%s subscriptions"
3655 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3656
3657 #: actions/subscriptions.php:54
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "%s subscriptions, page %d"
3660 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3661
3662 #: actions/subscriptions.php:65
3663 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3664 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3665
3666 #: actions/subscriptions.php:69
3667 #, php-format
3668 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3669 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3670
3671 #: actions/subscriptions.php:121
3672 #, php-format
3673 msgid ""
3674 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3675 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3676 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3677 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3678 "automatically subscribe to people you already follow there."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "%s is not listening to anyone."
3684 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3685
3686 #: actions/subscriptions.php:194
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Jabber"
3689 msgstr "Không có Jabber ID."
3690
3691 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3692 msgid "SMS"
3693 msgstr "SMS"
3694
3695 #: actions/tagother.php:33
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Not logged in"
3698 msgstr "Chưa đăng nhập."
3699
3700 #: actions/tagother.php:39
3701 #, fuzzy
3702 msgid "No id argument."
3703 msgstr "Không có tài liệu nào."
3704
3705 #: actions/tagother.php:65
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Tag %s"
3708 msgstr "Từ khóa"
3709
3710 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3711 #, fuzzy
3712 msgid "User profile"
3713 msgstr "Hồ sơ"
3714
3715 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3716 msgid "Photo"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/tagother.php:141
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Tag user"
3722 msgstr "Từ khóa"
3723
3724 #: actions/tagother.php:151
3725 msgid ""
3726 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3727 "separated"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/tagother.php:193
3731 msgid ""
3732 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/tagother.php:200
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Could not save tags."
3738 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3739
3740 #: actions/tagother.php:236
3741 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/tag.php:68
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3747 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3748
3749 #: actions/tag.php:86
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3752 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3753
3754 #: actions/tag.php:92
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3757 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3758
3759 #: actions/tag.php:98
3760 #, fuzzy, php-format
3761 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3762 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3763
3764 #: actions/tagrss.php:35
3765 #, fuzzy
3766 msgid "No such tag."
3767 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3768
3769 #: actions/twitapitrends.php:87
3770 msgid "API method under construction."
3771 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3772
3773 #: actions/unblock.php:59
3774 #, fuzzy
3775 msgid "You haven't blocked that user."
3776 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3777
3778 #: actions/unsandbox.php:72
3779 #, fuzzy
3780 msgid "User is not sandboxed."
3781 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3782
3783 #: actions/unsilence.php:72
3784 #, fuzzy
3785 msgid "User is not silenced."
3786 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3787
3788 #: actions/unsubscribe.php:77
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No profile id in request."
3791 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3792
3793 #: actions/unsubscribe.php:84
3794 #, fuzzy
3795 msgid "No profile with that id."
3796 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3797
3798 #: actions/unsubscribe.php:98
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Unsubscribed"
3801 msgstr "Hết theo"
3802
3803 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3804 #, php-format
3805 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3809 #: lib/personalgroupnav.php:115
3810 msgid "User"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:69
3814 msgid "User settings for this StatusNet site."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:149
3818 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:155
3822 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:165
3826 #, php-format
3827 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3831 #: lib/personalgroupnav.php:109
3832 msgid "Profile"
3833 msgstr "Hồ sơ "
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:222
3836 msgid "Bio Limit"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:223
3840 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:231
3844 #, fuzzy
3845 msgid "New users"
3846 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:235
3849 msgid "New user welcome"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:236
3853 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/useradminpanel.php:241
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Default subscription"
3859 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3860
3861 #: actions/useradminpanel.php:242
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3864 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:251
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Invitations"
3869 msgstr "Thư mời đã gửi"
3870
3871 #: actions/useradminpanel.php:256
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Invitations enabled"
3874 msgstr "Thư mời đã gửi"
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:258
3877 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:265
3881 msgid "Sessions"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/useradminpanel.php:270
3885 msgid "Handle sessions"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/useradminpanel.php:272
3889 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/useradminpanel.php:276
3893 msgid "Session debugging"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:278
3897 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:105
3901 msgid "Authorize subscription"
3902 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:110
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3908 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3909 "click “Reject”."
3910 msgstr ""
3911 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3912 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3913 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:188
3916 msgid "License"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:209
3920 msgid "Accept"
3921 msgstr "Chấp nhận"
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3924 #: lib/subscribeform.php:139
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Subscribe to this user"
3927 msgstr "Theo nhóm này"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:211
3930 msgid "Reject"
3931 msgstr "Từ chối"
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:212
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Reject this subscription"
3936 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:225
3939 msgid "No authorization request!"
3940 msgstr "Không có yêu cầu!"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:247
3943 msgid "Subscription authorized"
3944 msgstr "Đăng nhận được phép"
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:249
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3950 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3951 "subscription. Your subscription token is:"
3952 msgstr ""
3953 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3954 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3955 "của bạn là:"
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:259
3958 msgid "Subscription rejected"
3959 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:261
3962 #, fuzzy
3963 msgid ""
3964 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3965 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3966 "subscription."
3967 msgstr ""
3968 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3969 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:296
3972 #, php-format
3973 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/userauthorization.php:301
3977 #, php-format
3978 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/userauthorization.php:307
3982 #, php-format
3983 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:322
3987 #, php-format
3988 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:338
3992 #, php-format
3993 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:343
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3999 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4000
4001 #: actions/userauthorization.php:348
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4004 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4005
4006 #: actions/userbyid.php:70
4007 msgid "No id."
4008 msgstr "Không có id."
4009
4010 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Profile design"
4013 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4014
4015 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4016 msgid ""
4017 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4018 "palette of your choice."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/userdesignsettings.php:282
4022 msgid "Enjoy your hotdog!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/usergroups.php:64
4026 #, php-format
4027 msgid "%s groups, page %d"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/usergroups.php:130
4031 msgid "Search for more groups"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/usergroups.php:153
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "%s is not a member of any group."
4037 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4038
4039 #: actions/usergroups.php:158
4040 #, php-format
4041 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: classes/File.php:137
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4048 "to upload a smaller version."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: classes/File.php:147
4052 #, php-format
4053 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: classes/File.php:154
4057 #, php-format
4058 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: classes/Message.php:45
4062 #, fuzzy
4063 msgid "You are banned from sending direct messages."
4064 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4065
4066 #: classes/Message.php:61
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Could not insert message."
4069 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4070
4071 #: classes/Message.php:71
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Could not update message with new URI."
4074 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4075
4076 #: classes/Notice.php:164
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4079 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4080
4081 #: classes/Notice.php:179
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Problem saving notice. Too long."
4084 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4085
4086 #: classes/Notice.php:183
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4089 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4090
4091 #: classes/Notice.php:188
4092 msgid ""
4093 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: classes/Notice.php:194
4097 msgid ""
4098 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4099 "few minutes."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: classes/Notice.php:200
4103 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4107 msgid "Problem saving notice."
4108 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4109
4110 #: classes/Notice.php:1124
4111 #, php-format
4112 msgid "DB error inserting reply: %s"
4113 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4114
4115 #: classes/User_group.php:380
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Could not create group."
4118 msgstr "Không thể tạo favorite."
4119
4120 #: classes/User_group.php:409
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Could not set group membership."
4123 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4124
4125 #: classes/User.php:347
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4128 msgstr "%s chào mừng bạn "
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4131 msgid "Change your profile settings"
4132 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Upload an avatar"
4137 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4140 msgid "Change your password"
4141 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4144 msgid "Change email handling"
4145 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4146
4147 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Design your profile"
4150 msgstr "Hồ sơ"
4151
4152 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Other"
4155 msgstr "Sau"
4156
4157 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4158 msgid "Other options"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/action.php:144
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid "%s - %s"
4164 msgstr "%s (%s)"
4165
4166 #: lib/action.php:159
4167 msgid "Untitled page"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/action.php:425
4171 msgid "Primary site navigation"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/action.php:431
4175 msgid "Home"
4176 msgstr "Trang chủ"
4177
4178 #: lib/action.php:431
4179 msgid "Personal profile and friends timeline"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/action.php:433
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Account"
4185 msgstr "Giới thiệu"
4186
4187 #: lib/action.php:433
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4190 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4191
4192 #: lib/action.php:436
4193 msgid "Connect"
4194 msgstr "Kết nối"
4195
4196 #: lib/action.php:436
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Connect to services"
4199 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4200
4201 #: lib/action.php:440
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Change site configuration"
4204 msgstr "Tôi theo"
4205
4206 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4207 msgid "Invite"
4208 msgstr "Thư mời"
4209
4210 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4213 msgstr ""
4214 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4215 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4216
4217 #: lib/action.php:450
4218 msgid "Logout"
4219 msgstr "Thoát"
4220
4221 #: lib/action.php:450
4222 msgid "Logout from the site"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/action.php:455
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Create an account"
4228 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4229
4230 #: lib/action.php:458
4231 msgid "Login to the site"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4235 msgid "Help"
4236 msgstr "Hướng dẫn"
4237
4238 #: lib/action.php:461
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Help me!"
4241 msgstr "Hướng dẫn"
4242
4243 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4244 msgid "Search"
4245 msgstr "Tìm kiếm"
4246
4247 #: lib/action.php:464
4248 msgid "Search for people or text"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/action.php:485
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Site notice"
4254 msgstr "Thông báo mới"
4255
4256 #: lib/action.php:551
4257 msgid "Local views"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/action.php:617
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Page notice"
4263 msgstr "Thông báo mới"
4264
4265 #: lib/action.php:719
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Secondary site navigation"
4268 msgstr "Tôi theo"
4269
4270 #: lib/action.php:726
4271 msgid "About"
4272 msgstr "Giới thiệu"
4273
4274 #: lib/action.php:728
4275 msgid "FAQ"
4276 msgstr "FAQ"
4277
4278 #: lib/action.php:732
4279 msgid "TOS"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/action.php:735
4283 msgid "Privacy"
4284 msgstr "Riêng tư"
4285
4286 #: lib/action.php:737
4287 msgid "Source"
4288 msgstr "Nguồn"
4289
4290 #: lib/action.php:739
4291 msgid "Contact"
4292 msgstr "Liên hệ"
4293
4294 #: lib/action.php:741
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Badge"
4297 msgstr "Tin đã gửi"
4298
4299 #: lib/action.php:769
4300 msgid "StatusNet software license"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/action.php:772
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4307 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4308 msgstr ""
4309 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4310 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4311
4312 #: lib/action.php:774
4313 #, php-format
4314 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4315 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4316
4317 #: lib/action.php:776
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid ""
4320 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4321 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4322 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4323 msgstr ""
4324 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4325 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4326 "licenses/agpl-3.0.html)."
4327
4328 #: lib/action.php:790
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Site content license"
4331 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4332
4333 #: lib/action.php:799
4334 msgid "All "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/action.php:804
4338 msgid "license."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/action.php:1068
4342 msgid "Pagination"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/action.php:1077
4346 #, fuzzy
4347 msgid "After"
4348 msgstr "Sau"
4349
4350 #: lib/action.php:1085
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Before"
4353 msgstr "Trước"
4354
4355 #: lib/action.php:1133
4356 #, fuzzy
4357 msgid "There was a problem with your session token."
4358 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:96
4361 #, fuzzy
4362 msgid "You cannot make changes to this site."
4363 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:195
4366 msgid "showForm() not implemented."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/adminpanelaction.php:224
4370 msgid "saveSettings() not implemented."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/adminpanelaction.php:247
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Unable to delete design setting."
4376 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4377
4378 #: lib/adminpanelaction.php:300
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Basic site configuration"
4381 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4382
4383 #: lib/adminpanelaction.php:303
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Design configuration"
4386 msgstr "Xác nhận SMS"
4387
4388 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Paths configuration"
4391 msgstr "Xác nhận SMS"
4392
4393 #: lib/attachmentlist.php:87
4394 msgid "Attachments"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/attachmentlist.php:265
4398 msgid "Author"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/attachmentlist.php:278
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Provider"
4404 msgstr "Hồ sơ "
4405
4406 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4407 msgid "Notices where this attachment appears"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4411 msgid "Tags for this attachment"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Command results"
4417 msgstr "Không có kết quả nào"
4418
4419 #: lib/channel.php:210
4420 msgid "Command complete"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/channel.php:221
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Command failed"
4426 msgstr " và bạn bè"
4427
4428 #: lib/command.php:44
4429 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/command.php:88
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4435 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4436
4437 #: lib/command.php:92
4438 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/command.php:99
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Nudge sent to %s"
4444 msgstr "Tin đã gửi"
4445
4446 #: lib/command.php:126
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "Subscriptions: %1$s\n"
4450 "Subscribers: %2$s\n"
4451 "Notices: %3$s"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4455 msgid "Notice with that id does not exist"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4459 #, fuzzy
4460 msgid "User has no last notice"
4461 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4462
4463 #: lib/command.php:190
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Notice marked as fave."
4466 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4467
4468 #: lib/command.php:315
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "%1$s (%2$s)"
4471 msgstr "%s (%s)"
4472
4473 #: lib/command.php:318
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Fullname: %s"
4476 msgstr "Tên đầy đủ"
4477
4478 #: lib/command.php:321
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Location: %s"
4481 msgstr "Thành phố: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:324
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Homepage: %s"
4486 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4487
4488 #: lib/command.php:327
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "About: %s"
4491 msgstr "Giới thiệu"
4492
4493 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4494 #, php-format
4495 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/command.php:377
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Error sending direct message."
4501 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4502
4503 #: lib/command.php:431
4504 #, php-format
4505 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/command.php:439
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "Reply to %s sent"
4511 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4512
4513 #: lib/command.php:441
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Error saving notice."
4516 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4517
4518 #: lib/command.php:495
4519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/command.php:502
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Subscribed to %s"
4525 msgstr "Theo nhóm này"
4526
4527 #: lib/command.php:523
4528 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/command.php:530
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "Unsubscribed from %s"
4534 msgstr "Hết theo"
4535
4536 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4537 msgid "Command not yet implemented."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/command.php:551
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Notification off."
4543 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4544
4545 #: lib/command.php:553
4546 msgid "Can't turn off notification."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/command.php:574
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Notification on."
4552 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4553
4554 #: lib/command.php:576
4555 msgid "Can't turn on notification."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/command.php:592
4559 #, fuzzy
4560 msgid "You are not subscribed to anyone."
4561 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4562
4563 #: lib/command.php:594
4564 msgid "You are subscribed to this person:"
4565 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4566 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4567
4568 #: lib/command.php:614
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No one is subscribed to you."
4571 msgstr "Không thể tạo favorite."
4572
4573 #: lib/command.php:616
4574 msgid "This person is subscribed to you:"
4575 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4576 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4577
4578 #: lib/command.php:636
4579 #, fuzzy
4580 msgid "You are not a member of any groups."
4581 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4582
4583 #: lib/command.php:638
4584 msgid "You are a member of this group:"
4585 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4586 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4587
4588 #: lib/command.php:652
4589 msgid ""
4590 "Commands:\n"
4591 "on - turn on notifications\n"
4592 "off - turn off notifications\n"
4593 "help - show this help\n"
4594 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4595 "groups - lists the groups you have joined\n"
4596 "subscriptions - list the people you follow\n"
4597 "subscribers - list the people that follow you\n"
4598 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4599 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4600 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4601 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4602 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4603 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4604 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4605 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4606 "join <group> - join group\n"
4607 "drop <group> - leave group\n"
4608 "stats - get your stats\n"
4609 "stop - same as 'off'\n"
4610 "quit - same as 'off'\n"
4611 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4612 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4613 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4614 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4615 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4616 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4617 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4618 "track <word> - not yet implemented.\n"
4619 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4620 "track off - not yet implemented.\n"
4621 "untrack all - not yet implemented.\n"
4622 "tracks - not yet implemented.\n"
4623 "tracking - not yet implemented.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/common.php:199
4627 #, fuzzy
4628 msgid "No configuration file found. "
4629 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4630
4631 #: lib/common.php:200
4632 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/common.php:201
4636 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/common.php:202
4640 msgid "Go to the installer."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4644 msgid "IM"
4645 msgstr "IM"
4646
4647 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4648 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4649 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4650
4651 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4652 msgid "Updates by SMS"
4653 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4654
4655 #: lib/dberroraction.php:60
4656 msgid "Database error"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/designsettings.php:105
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Upload file"
4662 msgstr "Tải file"
4663
4664 #: lib/designsettings.php:109
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4668 msgstr ""
4669 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4670 "về bạn."
4671
4672 #: lib/designsettings.php:418
4673 msgid "Design defaults restored."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Disfavor this notice"
4679 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4680
4681 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Favor this notice"
4684 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4685
4686 #: lib/favorform.php:140
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Favor"
4689 msgstr "Ưa thích"
4690
4691 #: lib/feedlist.php:64
4692 msgid "Export data"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/feed.php:85
4696 msgid "RSS 1.0"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/feed.php:87
4700 msgid "RSS 2.0"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/feed.php:89
4704 msgid "Atom"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/feed.php:91
4708 msgid "FOAF"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/galleryaction.php:121
4712 msgid "Filter tags"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/galleryaction.php:131
4716 msgid "All"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:139
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Select tag to filter"
4722 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4723
4724 #: lib/galleryaction.php:140
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Tag"
4727 msgstr "Từ khóa"
4728
4729 #: lib/galleryaction.php:141
4730 msgid "Choose a tag to narrow list"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:143
4734 msgid "Go"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/groupeditform.php:163
4738 #, fuzzy
4739 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4740 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:168
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Describe the group or topic"
4745 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4746
4747 #: lib/groupeditform.php:170
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4750 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4751
4752 #: lib/groupeditform.php:172
4753 msgid "Description"
4754 msgstr "Mô tả"
4755
4756 #: lib/groupeditform.php:179
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4760 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4761
4762 #: lib/groupeditform.php:187
4763 #, php-format
4764 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/groupnav.php:85
4768 msgid "Group"
4769 msgstr "Nhóm"
4770
4771 #: lib/groupnav.php:101
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Blocked"
4774 msgstr "Ban user"
4775
4776 #: lib/groupnav.php:102
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "%s blocked users"
4779 msgstr "Ban user"
4780
4781 #: lib/groupnav.php:108
4782 #, php-format
4783 msgid "Edit %s group properties"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/groupnav.php:113
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Logo"
4789 msgstr "Thoát"
4790
4791 #: lib/groupnav.php:114
4792 #, php-format
4793 msgid "Add or edit %s logo"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/groupnav.php:120
4797 #, php-format
4798 msgid "Add or edit %s design"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Groups with most members"
4804 msgstr "Thành viên"
4805
4806 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4807 msgid "Groups with most posts"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4811 #, php-format
4812 msgid "Tags in %s group's notices"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/htmloutputter.php:103
4816 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4817 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4818
4819 #: lib/imagefile.php:75
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4822 msgstr ""
4823 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4824 "về bạn."
4825
4826 #: lib/imagefile.php:80
4827 msgid "Partial upload."
4828 msgstr "Upload từng phần."
4829
4830 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4831 msgid "System error uploading file."
4832 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4833
4834 #: lib/imagefile.php:96
4835 msgid "Not an image or corrupt file."
4836 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4837
4838 #: lib/imagefile.php:105
4839 msgid "Unsupported image file format."
4840 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:118
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Lost our file."
4845 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4846
4847 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Unknown file type"
4850 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4851
4852 #: lib/imagefile.php:217
4853 msgid "MB"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/imagefile.php:219
4857 msgid "kB"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/jabber.php:191
4861 #, php-format
4862 msgid "[%s]"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/joinform.php:114
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Join"
4868 msgstr "Đăng nhập"
4869
4870 #: lib/leaveform.php:114
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Leave"
4873 msgstr "Lưu"
4874
4875 #: lib/logingroupnav.php:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Login with a username and password"
4878 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4879
4880 #: lib/logingroupnav.php:86
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Sign up for a new account"
4883 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4884
4885 #: lib/mailbox.php:89
4886 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/mailbox.php:139
4890 msgid ""
4891 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4892 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4896 #, fuzzy
4897 msgid "from"
4898 msgstr " từ "
4899
4900 #: lib/mail.php:172
4901 msgid "Email address confirmation"
4902 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4903
4904 #: lib/mail.php:174
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid ""
4907 "Hey, %s.\n"
4908 "\n"
4909 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4910 "\n"
4911 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4912 "\n"
4913 "\t%s\n"
4914 "\n"
4915 "If not, just ignore this message.\n"
4916 "\n"
4917 "Thanks for your time, \n"
4918 "%s\n"
4919 msgstr ""
4920 "Chào, %1$s .\n"
4921 "\n"
4922 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4923 "\n"
4924 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4925 "dẫn dưới đây: \n"
4926 "\n"
4927 "\t%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4930 "\n"
4931 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4932 "\n"
4933 "%4$s\n"
4934 "\n"
4935
4936 #: lib/mail.php:236
4937 #, php-format
4938 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4939 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4940
4941 #: lib/mail.php:241
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid ""
4944 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4945 "\n"
4946 "\t%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "%4$s%5$s%6$s\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4950 "%7$s.\n"
4951 "\n"
4952 "----\n"
4953 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4954 msgstr ""
4955 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4956 "\n"
4957 "\t%3$s\n"
4958 "\n"
4959 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4960 "%4$s.\n"
4961
4962 #: lib/mail.php:254
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Location: %s\n"
4965 msgstr "Thành phố: %s\n"
4966
4967 #: lib/mail.php:256
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Homepage: %s\n"
4970 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4971
4972 #: lib/mail.php:258
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Bio: %s\n"
4976 "\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mail.php:286
4980 #, php-format
4981 msgid "New email address for posting to %s"
4982 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4983
4984 #: lib/mail.php:289
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4988 "\n"
4989 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4990 "\n"
4991 "More email instructions at %3$s.\n"
4992 "\n"
4993 "Faithfully yours,\n"
4994 "%4$s"
4995 msgstr ""
4996 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4997 "\n"
4998 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4999 "\n"
5000 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5001 "\n"
5002 "Chúc sức khỏe,\n"
5003 "%4$s"
5004
5005 #: lib/mail.php:413
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "%s status"
5008 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5009
5010 #: lib/mail.php:439
5011 msgid "SMS confirmation"
5012 msgstr "Xác nhận SMS"
5013
5014 #: lib/mail.php:463
5015 #, php-format
5016 msgid "You've been nudged by %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mail.php:467
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5023 "to post some news.\n"
5024 "\n"
5025 "So let's hear from you :)\n"
5026 "\n"
5027 "%3$s\n"
5028 "\n"
5029 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5030 "\n"
5031 "With kind regards,\n"
5032 "%4$s\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/mail.php:510
5036 #, php-format
5037 msgid "New private message from %s"
5038 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5039
5040 #: lib/mail.php:514
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5044 "\n"
5045 "------------------------------------------------------\n"
5046 "%3$s\n"
5047 "------------------------------------------------------\n"
5048 "\n"
5049 "You can reply to their message here:\n"
5050 "\n"
5051 "%4$s\n"
5052 "\n"
5053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5054 "\n"
5055 "With kind regards,\n"
5056 "%5$s\n"
5057 msgstr ""
5058 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5059 "\n"
5060 "------------------------------------------------------\n"
5061 "%3$s\n"
5062 "------------------------------------------------------\n"
5063 "\n"
5064 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5065 "\n"
5066 "%4$s\n"
5067 "\n"
5068 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5069 "\n"
5070 "Chúc sức khỏe,\n"
5071 "%5$s\n"
5072
5073 #: lib/mail.php:559
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5076 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5077
5078 #: lib/mail.php:561
5079 #, fuzzy, php-format
5080 msgid ""
5081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5082 "\n"
5083 "The URL of your notice is:\n"
5084 "\n"
5085 "%3$s\n"
5086 "\n"
5087 "The text of your notice is:\n"
5088 "\n"
5089 "%4$s\n"
5090 "\n"
5091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5092 "\n"
5093 "%5$s\n"
5094 "\n"
5095 "Faithfully yours,\n"
5096 "%6$s\n"
5097 msgstr ""
5098 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5099 "mình.\n"
5100 "\n"
5101 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5102 "\n"
5103 "%3$s\n"
5104 "\n"
5105 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5106 "\n"
5107 "%4$s\n"
5108 "\n"
5109 "Chúc sức khỏe,\n"
5110 "%5$s\n"
5111
5112 #: lib/mail.php:620
5113 #, php-format
5114 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/mail.php:622
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5121 "\n"
5122 "The notice is here:\n"
5123 "\n"
5124 "\t%3$s\n"
5125 "\n"
5126 "It reads:\n"
5127 "\n"
5128 "\t%4$s\n"
5129 "\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5133 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:142
5137 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:147
5141 msgid ""
5142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5143 "the HTML form."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/mediafile.php:152
5147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/mediafile.php:159
5151 msgid "Missing a temporary folder."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/mediafile.php:162
5155 msgid "Failed to write file to disk."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/mediafile.php:165
5159 msgid "File upload stopped by extension."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5163 msgid "File exceeds user's quota!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5167 msgid "File could not be moved to destination directory."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5171 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5172 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5173
5174 #: lib/mediafile.php:270
5175 #, php-format
5176 msgid " Try using another %s format."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/mediafile.php:275
5180 #, php-format
5181 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/messageform.php:120
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Send a direct notice"
5187 msgstr "Xóa tin nhắn"
5188
5189 #: lib/messageform.php:146
5190 msgid "To"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Available characters"
5196 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5197
5198 #: lib/noticeform.php:158
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Send a notice"
5201 msgstr "Thông báo mới"
5202
5203 #: lib/noticeform.php:171
5204 #, php-format
5205 msgid "What's up, %s?"
5206 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5207
5208 #: lib/noticeform.php:192
5209 msgid "Attach"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticeform.php:196
5213 msgid "Attach a file"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/noticelist.php:403
5217 #, php-format
5218 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/noticelist.php:404
5222 #, fuzzy
5223 msgid "N"
5224 msgstr "Không"
5225
5226 #: lib/noticelist.php:404
5227 msgid "S"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/noticelist.php:405
5231 msgid "E"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/noticelist.php:405
5235 msgid "W"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/noticelist.php:411
5239 msgid "at"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/noticelist.php:506
5243 #, fuzzy
5244 msgid "in context"
5245 msgstr "Không có nội dung!"
5246
5247 #: lib/noticelist.php:526
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Reply to this notice"
5250 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5251
5252 #: lib/noticelist.php:527
5253 msgid "Reply"
5254 msgstr "Trả lời"
5255
5256 #: lib/nudgeform.php:116
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Nudge this user"
5259 msgstr "Tin đã gửi"
5260
5261 #: lib/nudgeform.php:128
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Nudge"
5264 msgstr "Tin đã gửi"
5265
5266 #: lib/nudgeform.php:128
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Send a nudge to this user"
5269 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:283
5272 msgid "Error inserting new profile"
5273 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5274
5275 #: lib/oauthstore.php:291
5276 msgid "Error inserting avatar"
5277 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5278
5279 #: lib/oauthstore.php:311
5280 msgid "Error inserting remote profile"
5281 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5282
5283 #: lib/oauthstore.php:345
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Duplicate notice"
5286 msgstr "Xóa tin nhắn"
5287
5288 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5289 msgid "You have been banned from subscribing."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/oauthstore.php:492
5293 msgid "Couldn't insert new subscription."
5294 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5295
5296 #: lib/personalgroupnav.php:99
5297 msgid "Personal"
5298 msgstr "Cá nhân"
5299
5300 #: lib/personalgroupnav.php:104
5301 msgid "Replies"
5302 msgstr "Trả lời"
5303
5304 #: lib/personalgroupnav.php:114
5305 msgid "Favorites"
5306 msgstr "Ưa thích"
5307
5308 #: lib/personalgroupnav.php:124
5309 msgid "Inbox"
5310 msgstr "Hộp thư đến"
5311
5312 #: lib/personalgroupnav.php:125
5313 msgid "Your incoming messages"
5314 msgstr "Thư đến của bạn"
5315
5316 #: lib/personalgroupnav.php:129
5317 msgid "Outbox"
5318 msgstr "Hộp thư đi"
5319
5320 #: lib/personalgroupnav.php:130
5321 msgid "Your sent messages"
5322 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5323
5324 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Tags in %s's notices"
5327 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5328
5329 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5330 msgid "Subscriptions"
5331 msgstr "Tôi theo bạn này"
5332
5333 #: lib/profileaction.php:126
5334 msgid "All subscriptions"
5335 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5336
5337 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5338 msgid "Subscribers"
5339 msgstr "Bạn này theo tôi"
5340
5341 #: lib/profileaction.php:157
5342 #, fuzzy
5343 msgid "All subscribers"
5344 msgstr "Bạn này theo tôi"
5345
5346 #: lib/profileaction.php:178
5347 msgid "User ID"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/profileaction.php:183
5351 msgid "Member since"
5352 msgstr "Gia nhập từ"
5353
5354 #: lib/profileaction.php:245
5355 #, fuzzy
5356 msgid "All groups"
5357 msgstr "Nhóm"
5358
5359 #: lib/profileformaction.php:123
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No return-to arguments"
5362 msgstr "Không có tài liệu nào."
5363
5364 #: lib/profileformaction.php:137
5365 msgid "unimplemented method"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/publicgroupnav.php:78
5369 msgid "Public"
5370 msgstr "Công cộng"
5371
5372 #: lib/publicgroupnav.php:82
5373 #, fuzzy
5374 msgid "User groups"
5375 msgstr "Hồ sơ"
5376
5377 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Recent tags"
5380 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5381
5382 #: lib/publicgroupnav.php:88
5383 msgid "Featured"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/publicgroupnav.php:92
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Popular"
5389 msgstr "Tên tài khoản"
5390
5391 #: lib/sandboxform.php:67
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Sandbox"
5394 msgstr "Hộp thư đến"
5395
5396 #: lib/sandboxform.php:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Sandbox this user"
5399 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5400
5401 #: lib/searchaction.php:120
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Search site"
5404 msgstr "Tìm kiếm"
5405
5406 #: lib/searchaction.php:126
5407 msgid "Keyword(s)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/searchaction.php:162
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Search help"
5413 msgstr "Tìm kiếm"
5414
5415 #: lib/searchgroupnav.php:80
5416 msgid "People"
5417 msgstr "Tên tài khoản"
5418
5419 #: lib/searchgroupnav.php:81
5420 msgid "Find people on this site"
5421 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5422
5423 #: lib/searchgroupnav.php:83
5424 msgid "Find content of notices"
5425 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5426
5427 #: lib/searchgroupnav.php:85
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Find groups on this site"
5430 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5431
5432 #: lib/section.php:89
5433 msgid "Untitled section"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/section.php:106
5437 msgid "More..."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/silenceform.php:67
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Silence"
5443 msgstr "Thông báo mới"
5444
5445 #: lib/silenceform.php:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Silence this user"
5448 msgstr "Ban user"
5449
5450 #: lib/subgroupnav.php:83
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "People %s subscribes to"
5453 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5454
5455 #: lib/subgroupnav.php:91
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "People subscribed to %s"
5458 msgstr "Theo nhóm này"
5459
5460 #: lib/subgroupnav.php:99
5461 #, php-format
5462 msgid "Groups %s is a member of"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5466 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5471 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5472 msgid "People Tagcloud as tagged"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/subscriptionlist.php:126
5476 msgid "(none)"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/subs.php:52
5480 msgid "Already subscribed!"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/subs.php:56
5484 #, fuzzy
5485 msgid "User has blocked you."
5486 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5487
5488 #: lib/subs.php:60
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Could not subscribe."
5491 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5492
5493 #: lib/subs.php:79
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Could not subscribe other to you."
5496 msgstr "Không thể tạo favorite."
5497
5498 #: lib/subs.php:128
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Not subscribed!"
5501 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5502
5503 #: lib/subs.php:133
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5506 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5507
5508 #: lib/subs.php:146
5509 msgid "Couldn't delete subscription."
5510 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5511
5512 #: lib/tagcloudsection.php:56
5513 #, fuzzy
5514 msgid "None"
5515 msgstr "Không"
5516
5517 #: lib/topposterssection.php:74
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Top posters"
5520 msgstr "Top posters"
5521
5522 #: lib/unsandboxform.php:69
5523 msgid "Unsandbox"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/unsandboxform.php:80
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Unsandbox this user"
5529 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5530
5531 #: lib/unsilenceform.php:67
5532 msgid "Unsilence"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/unsilenceform.php:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Unsilence this user"
5538 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5539
5540 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5541 msgid "Unsubscribe from this user"
5542 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5543
5544 #: lib/unsubscribeform.php:137
5545 msgid "Unsubscribe"
5546 msgstr "Hết theo"
5547
5548 #: lib/userprofile.php:116
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Edit Avatar"
5551 msgstr "Hình đại diện"
5552
5553 #: lib/userprofile.php:236
5554 #, fuzzy
5555 msgid "User actions"
5556 msgstr "Không tìm thấy action"
5557
5558 #: lib/userprofile.php:248
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Edit profile settings"
5561 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5562
5563 #: lib/userprofile.php:249
5564 msgid "Edit"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/userprofile.php:272
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Send a direct message to this user"
5570 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5571
5572 #: lib/userprofile.php:273
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Message"
5575 msgstr "Tin mới nhất"
5576
5577 #: lib/userprofile.php:311
5578 msgid "Moderate"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/util.php:825
5582 msgid "a few seconds ago"
5583 msgstr "vài giây trước"
5584
5585 #: lib/util.php:827
5586 msgid "about a minute ago"
5587 msgstr "1 phút trước"
5588
5589 #: lib/util.php:829
5590 #, php-format
5591 msgid "about %d minutes ago"
5592 msgstr "%d phút trước"
5593
5594 #: lib/util.php:831
5595 msgid "about an hour ago"
5596 msgstr "1 giờ trước"
5597
5598 #: lib/util.php:833
5599 #, php-format
5600 msgid "about %d hours ago"
5601 msgstr "%d giờ trước"
5602
5603 #: lib/util.php:835
5604 msgid "about a day ago"
5605 msgstr "1 ngày trước"
5606
5607 #: lib/util.php:837
5608 #, php-format
5609 msgid "about %d days ago"
5610 msgstr "%d ngày trước"
5611
5612 #: lib/util.php:839
5613 msgid "about a month ago"
5614 msgstr "1 tháng trước"
5615
5616 #: lib/util.php:841
5617 #, php-format
5618 msgid "about %d months ago"
5619 msgstr "%d tháng trước"
5620
5621 #: lib/util.php:843
5622 msgid "about a year ago"
5623 msgstr "1 năm trước"
5624
5625 #: lib/webcolor.php:82
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "%s is not a valid color!"
5628 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5629
5630 #: lib/webcolor.php:123
5631 #, php-format
5632 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: scripts/maildaemon.php:48
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Could not parse message."
5638 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5639
5640 #: scripts/maildaemon.php:53
5641 msgid "Not a registered user."
5642 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5643
5644 #: scripts/maildaemon.php:57
5645 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5646 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5647
5648 #: scripts/maildaemon.php:61
5649 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5650 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."