]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:53:15+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s và bạn bè"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s và bạn bè"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s và bạn bè"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr ""
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #, fuzzy
124 msgid "API method not found."
125 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
126
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
132 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
133 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
134 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
135 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
136 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
137 #: actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 msgid ""
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 "none"
145 msgstr ""
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 #, fuzzy
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
151
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Người dùng không có thông tin."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not save profile."
164 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
168 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
169 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
170 #: lib/designsettings.php:283
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
174 "current configuration."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
181 #, fuzzy
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 #, fuzzy
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 #, fuzzy
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr ""
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Tin nhắn riêng"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, fuzzy, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Tin nhắn riêng"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr ""
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 #, fuzzy
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Không có tin nhắn nào."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 #, fuzzy
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "Không tìm thấy user."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 #, fuzzy
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Không thể tạo favorite."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 #, fuzzy
279 msgid "That status is not a favorite!"
280 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Không thể tạo favorite."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 #, php-format
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself!"
304 msgstr ""
305
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 #, fuzzy
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
314
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not find target user."
318 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 #, fuzzy
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110
392 #, fuzzy
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr ""
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:138
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not join user %s to group %s."
403 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 #, fuzzy
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "Could not remove user %s to group %s."
413 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "%s và nhóm"
419
420 #: actions/apigrouplist.php:103
421 #, php-format
422 msgid "Groups %s is a member of on %s."
423 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "%s groups"
428 msgstr "%s và nhóm"
429
430 #: actions/apigrouplistall.php:94
431 #, fuzzy, php-format
432 msgid "groups on %s"
433 msgstr "Mã nhóm"
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
436 msgid "This method requires a POST or DELETE."
437 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
438
439 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
440 msgid "You may not delete another user's status."
441 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
444 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
445 msgid "No such notice."
446 msgstr "Không có tin nhắn nào."
447
448 #: actions/apistatusesretweet.php:83
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot repeat your own notice."
451 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
452
453 #: actions/apistatusesretweet.php:91
454 #, fuzzy
455 msgid "Already repeated that notice."
456 msgstr "Xóa tin nhắn"
457
458 #: actions/apistatusesshow.php:138
459 #, fuzzy
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
462
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
471 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:198
474 msgid "Not found"
475 msgstr "Không tìm thấy"
476
477 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
478 #, php-format
479 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
480 msgstr ""
481
482 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
483 #, fuzzy
484 msgid "Unsupported format."
485 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
486
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "%s / Favorites from %s"
490 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
491
492 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
495 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
496
497 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
498 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
499 #, fuzzy, php-format
500 msgid "%s timeline"
501 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
502
503 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
504 #: actions/userrss.php:92
505 #, php-format
506 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apitimelinementions.php:117
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
512 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
513
514 #: actions/apitimelinementions.php:127
515 #, php-format
516 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
517 msgstr ""
518
519 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
520 #, fuzzy, php-format
521 msgid "%s public timeline"
522 msgstr "Dòng tin công cộng"
523
524 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
525 #, php-format
526 msgid "%s updates from everyone!"
527 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
528
529 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
530 #, php-format
531 msgid "Repeated by %s"
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Repeated to %s"
537 msgstr "Trả lời cho %s"
538
539 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Repeats of %s"
542 msgstr "Trả lời cho %s"
543
544 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
545 #, php-format
546 msgid "Notices tagged with %s"
547 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
548
549 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
550 #, fuzzy, php-format
551 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
552 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
553
554 #: actions/apiusershow.php:96
555 #, fuzzy
556 msgid "Not found."
557 msgstr "Không tìm thấy"
558
559 #: actions/attachment.php:73
560 #, fuzzy
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Không có tài liệu nào."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
566 msgid "No nickname."
567 msgstr "Không có biệt hiệu."
568
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
570 msgid "No size."
571 msgstr "Không có kích thước."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
576
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
579 msgid "Avatar"
580 msgstr "Hình đại diện"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:78
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
585 msgstr ""
586 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
587 "về bạn."
588
589 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
590 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
591 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
592 #, fuzzy
593 msgid "User without matching profile"
594 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
597 #: actions/grouplogo.php:251
598 msgid "Avatar settings"
599 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
602 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
603 msgid "Original"
604 msgstr ""
605
606 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
607 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
608 msgid "Preview"
609 msgstr "Xem trước"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
612 #: lib/noticelist.php:603
613 #, fuzzy
614 msgid "Delete"
615 msgstr "Xóa tin nhắn"
616
617 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
618 msgid "Upload"
619 msgstr "Tải file"
620
621 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
622 #, fuzzy
623 msgid "Crop"
624 msgstr "Nhóm"
625
626 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
627 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
628 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
629 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
630 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
631 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
632 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
633 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
634 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
635 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
636 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
637 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
638 #: lib/designsettings.php:294
639 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
640 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
641
642 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
643 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
644 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
645 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
646 msgid "Unexpected form submission."
647 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
648
649 #: actions/avatarsettings.php:328
650 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
651 msgstr ""
652
653 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
654 msgid "Lost our file data."
655 msgstr ""
656
657 #: actions/avatarsettings.php:366
658 msgid "Avatar updated."
659 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
660
661 #: actions/avatarsettings.php:369
662 msgid "Failed updating avatar."
663 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
664
665 #: actions/avatarsettings.php:393
666 #, fuzzy
667 msgid "Avatar deleted."
668 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
669
670 #: actions/block.php:69
671 #, fuzzy
672 msgid "You already blocked that user."
673 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
674
675 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
676 #, fuzzy
677 msgid "Block user"
678 msgstr "Ban user"
679
680 #: actions/block.php:130
681 msgid ""
682 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
683 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
684 "will not be notified of any @-replies from them."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
688 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
689 msgid "No"
690 msgstr "Không"
691
692 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
693 #, fuzzy
694 msgid "Do not block this user"
695 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
696
697 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
698 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
699 msgid "Yes"
700 msgstr "Có"
701
702 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
703 #, fuzzy
704 msgid "Block this user"
705 msgstr "Ban user"
706
707 #: actions/block.php:162
708 msgid "Failed to save block information."
709 msgstr ""
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
712 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
713 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
714 #: actions/showgroup.php:121
715 #, fuzzy
716 msgid "No nickname"
717 msgstr "Không có biệt hiệu."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
720 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
721 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
722 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
723 #, fuzzy
724 msgid "No such group"
725 msgstr "Không có user nào."
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:90
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "%s blocked profiles"
730 msgstr "Hồ sơ"
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:93
733 #, fuzzy, php-format
734 msgid "%s blocked profiles, page %d"
735 msgstr "%s và bạn bè"
736
737 #: actions/blockedfromgroup.php:108
738 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
739 msgstr ""
740
741 #: actions/blockedfromgroup.php:281
742 #, fuzzy
743 msgid "Unblock user from group"
744 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
745
746 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
747 msgid "Unblock"
748 msgstr "Bỏ chặn"
749
750 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
751 msgid "Unblock this user"
752 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
753
754 #: actions/bookmarklet.php:50
755 msgid "Post to "
756 msgstr ""
757
758 #: actions/confirmaddress.php:75
759 msgid "No confirmation code."
760 msgstr "Không có mã số xác nhận."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:80
763 msgid "Confirmation code not found."
764 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:85
767 msgid "That confirmation code is not for you!"
768 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
769
770 #: actions/confirmaddress.php:90
771 #, php-format
772 msgid "Unrecognized address type %s"
773 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:94
776 msgid "That address has already been confirmed."
777 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
778
779 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
780 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
781 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
782 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
783 #: actions/smssettings.php:420
784 msgid "Couldn't update user."
785 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
786
787 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
788 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
789 msgid "Couldn't delete email confirmation."
790 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
791
792 #: actions/confirmaddress.php:144
793 msgid "Confirm Address"
794 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
795
796 #: actions/confirmaddress.php:159
797 #, php-format
798 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
799 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
800
801 #: actions/conversation.php:99
802 #, fuzzy
803 msgid "Conversation"
804 msgstr "Không có mã số xác nhận."
805
806 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
807 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
808 msgid "Notices"
809 msgstr "Tin nhắn"
810
811 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
812 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
813 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
814 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
815 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
816 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
817 #: lib/settingsaction.php:72
818 msgid "Not logged in."
819 msgstr "Chưa đăng nhập."
820
821 #: actions/deletenotice.php:71
822 msgid "Can't delete this notice."
823 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
824
825 #: actions/deletenotice.php:103
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
829 "be undone."
830 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
831
832 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
833 msgid "Delete notice"
834 msgstr "Xóa tin nhắn"
835
836 #: actions/deletenotice.php:144
837 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
838 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
839
840 #: actions/deletenotice.php:145
841 #, fuzzy
842 msgid "Do not delete this notice"
843 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
844
845 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
846 #, fuzzy
847 msgid "Delete this notice"
848 msgstr "Xóa tin nhắn"
849
850 #: actions/deletenotice.php:157
851 #, fuzzy
852 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
853 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
854
855 #: actions/deleteuser.php:67
856 #, fuzzy
857 msgid "You cannot delete users."
858 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
859
860 #: actions/deleteuser.php:74
861 #, fuzzy
862 msgid "You can only delete local users."
863 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
864
865 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete user"
868 msgstr "Xóa tin nhắn"
869
870 #: actions/deleteuser.php:135
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
873 "the user from the database, without a backup."
874 msgstr ""
875
876 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
877 #, fuzzy
878 msgid "Delete this user"
879 msgstr "Xóa tin nhắn"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
882 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
883 msgid "Design"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/designadminpanel.php:73
887 msgid "Design settings for this StatusNet site."
888 msgstr ""
889
890 #: actions/designadminpanel.php:275
891 #, fuzzy
892 msgid "Invalid logo URL."
893 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
894
895 #: actions/designadminpanel.php:279
896 #, fuzzy, php-format
897 msgid "Theme not available: %s"
898 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
899
900 #: actions/designadminpanel.php:375
901 #, fuzzy
902 msgid "Change logo"
903 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:380
906 #, fuzzy
907 msgid "Site logo"
908 msgstr "Thư mời"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:387
911 #, fuzzy
912 msgid "Change theme"
913 msgstr "Thay đổi"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:404
916 #, fuzzy
917 msgid "Site theme"
918 msgstr "Thông báo mới"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:405
921 msgid "Theme for the site."
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
925 #, fuzzy
926 msgid "Change background image"
927 msgstr "Background Theme:"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
930 #: lib/designsettings.php:178
931 #, fuzzy
932 msgid "Background"
933 msgstr "Background Theme:"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:427
936 #, fuzzy, php-format
937 msgid ""
938 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
939 "$s."
940 msgstr ""
941 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
942 "về bạn."
943
944 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
945 msgid "On"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
949 msgid "Off"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
953 msgid "Turn background image on or off."
954 msgstr ""
955
956 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
957 #, fuzzy
958 msgid "Tile background image"
959 msgstr "Background Theme:"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
962 #, fuzzy
963 msgid "Change colours"
964 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
967 #, fuzzy
968 msgid "Content"
969 msgstr "Kết nối"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
972 #, fuzzy
973 msgid "Sidebar"
974 msgstr "Tìm kiếm"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
977 msgid "Text"
978 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
981 #, fuzzy
982 msgid "Links"
983 msgstr "Đăng nhập"
984
985 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
986 msgid "Use defaults"
987 msgstr ""
988
989 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
990 msgid "Restore default designs"
991 msgstr ""
992
993 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
994 msgid "Reset back to default"
995 msgstr ""
996
997 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
998 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
999 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
1000 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
1001 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1002 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
1003 #: lib/groupeditform.php:202
1004 msgid "Save"
1005 msgstr "Lưu"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Save design"
1010 msgstr "Lưu"
1011
1012 #: actions/disfavor.php:81
1013 #, fuzzy
1014 msgid "This notice is not a favorite!"
1015 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1016
1017 #: actions/disfavor.php:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Add to favorites"
1020 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1021
1022 #: actions/doc.php:69
1023 msgid "No such document."
1024 msgstr "Không có tài liệu nào."
1025
1026 #: actions/editgroup.php:56
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Edit %s group"
1029 msgstr "%s và nhóm"
1030
1031 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1032 #, fuzzy
1033 msgid "You must be logged in to create a group."
1034 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1035
1036 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1037 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1038 #, fuzzy
1039 msgid "You must be an admin to edit the group"
1040 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1041
1042 #: actions/editgroup.php:154
1043 msgid "Use this form to edit the group."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "description is too long (max %d chars)."
1049 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1050
1051 #: actions/editgroup.php:253
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Could not update group."
1054 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1055
1056 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Could not create aliases."
1059 msgstr "Không thể tạo favorite."
1060
1061 #: actions/editgroup.php:269
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Options saved."
1064 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:60
1067 msgid "Email Settings"
1068 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:71
1071 #, php-format
1072 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1073 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1076 #: actions/smssettings.php:104
1077 msgid "Address"
1078 msgstr "Địa chỉ"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:105
1081 msgid "Current confirmed email address."
1082 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1085 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1086 #: actions/smssettings.php:158
1087 msgid "Remove"
1088 msgstr "Xóa"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:113
1091 msgid ""
1092 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1093 "a message with further instructions."
1094 msgstr ""
1095 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1096 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1099 #: actions/smssettings.php:126
1100 msgid "Cancel"
1101 msgstr "Hủy"
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:121
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Email Address"
1106 msgstr "Địa chỉ email"
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:123
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1111 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1114 #: actions/smssettings.php:145
1115 msgid "Add"
1116 msgstr "Thêm"
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1119 msgid "Incoming email"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1123 msgid "Send email to this address to post new notices."
1124 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1127 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1128 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1131 msgid "New"
1132 msgstr "Mới"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1135 #: actions/smssettings.php:169
1136 msgid "Preferences"
1137 msgstr "Tính năng"
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:158
1140 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1141 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:163
1144 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1145 msgstr ""
1146 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1147 "thích của họ."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:169
1150 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1151 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:174
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1156 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:179
1159 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:185
1163 msgid "I want to post notices by email."
1164 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:191
1167 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1168 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1171 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1172 msgid "Preferences saved."
1173 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:320
1176 msgid "No email address."
1177 msgstr "Không có địa chỉ email."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:327
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Cannot normalize that email address"
1182 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Not a valid email address"
1187 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:334
1190 #, fuzzy
1191 msgid "That is already your email address."
1192 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:337
1195 #, fuzzy
1196 msgid "That email address already belongs to another user."
1197 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1200 #: actions/smssettings.php:337
1201 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1202 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1203
1204 #: actions/emailsettings.php:359
1205 msgid ""
1206 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1207 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1208 msgstr ""
1209 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1210 "làm theo hướng dẫn."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1213 #: actions/smssettings.php:370
1214 msgid "No pending confirmation to cancel."
1215 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1218 msgid "That is the wrong IM address."
1219 msgstr "Sai IM."
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1222 #: actions/smssettings.php:386
1223 msgid "Confirmation cancelled."
1224 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:413
1227 #, fuzzy
1228 msgid "That is not your email address."
1229 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1232 #: actions/smssettings.php:425
1233 msgid "The address was removed."
1234 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1237 #, fuzzy
1238 msgid "No incoming email address."
1239 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1242 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Couldn't update user record."
1245 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Incoming email address removed."
1250 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1253 #, fuzzy
1254 msgid "New incoming email address added."
1255 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1256
1257 #: actions/favor.php:79
1258 msgid "This notice is already a favorite!"
1259 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1260
1261 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Disfavor favorite"
1264 msgstr "Không thích"
1265
1266 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1267 #: lib/publicgroupnav.php:93
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Popular notices"
1270 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1271
1272 #: actions/favorited.php:67
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Popular notices, page %d"
1275 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1276
1277 #: actions/favorited.php:79
1278 #, fuzzy
1279 msgid "The most popular notices on the site right now."
1280 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1281
1282 #: actions/favorited.php:150
1283 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/favorited.php:153
1287 msgid ""
1288 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1289 "next to any notice you like."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/favorited.php:156
1293 #, php-format
1294 msgid ""
1295 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1296 "notice to your favorites!"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1300 #: lib/personalgroupnav.php:115
1301 #, php-format
1302 msgid "%s's favorite notices"
1303 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1304
1305 #: actions/favoritesrss.php:115
1306 #, php-format
1307 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1308 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1309
1310 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1311 #: lib/publicgroupnav.php:89
1312 msgid "Featured users"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/featured.php:71
1316 #, php-format
1317 msgid "Featured users, page %d"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/featured.php:99
1321 #, php-format
1322 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: actions/file.php:34
1326 #, fuzzy
1327 msgid "No notice ID."
1328 msgstr "Thông báo mới"
1329
1330 #: actions/file.php:38
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No notice."
1333 msgstr "Thông báo mới"
1334
1335 #: actions/file.php:42
1336 #, fuzzy
1337 msgid "No attachments."
1338 msgstr "Không có tài liệu nào."
1339
1340 #: actions/file.php:51
1341 #, fuzzy
1342 msgid "No uploaded attachments."
1343 msgstr "Không có tài liệu nào."
1344
1345 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1346 msgid "Not expecting this response!"
1347 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1348
1349 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1350 #, fuzzy
1351 msgid "User being listened to does not exist."
1352 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1353
1354 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1355 msgid "You can use the local subscription!"
1356 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1359 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1363 #, fuzzy
1364 msgid "You are not authorized."
1365 msgstr "Chưa được phép."
1366
1367 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Could not convert request token to access token."
1370 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1371
1372 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1375 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1376
1377 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1378 msgid "Error updating remote profile"
1379 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1380
1381 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1382 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1383 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1384 #: lib/command.php:263
1385 #, fuzzy
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1388
1389 #: actions/getfile.php:75
1390 #, fuzzy
1391 msgid "No such file."
1392 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1393
1394 #: actions/getfile.php:79
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot read file."
1397 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1398
1399 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1400 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1401 #: lib/profileformaction.php:70
1402 msgid "No profile specified."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1406 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1407 #: lib/profileformaction.php:77
1408 #, fuzzy
1409 msgid "No profile with that ID."
1410 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1411
1412 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1413 #: actions/makeadmin.php:81
1414 msgid "No group specified."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/groupblock.php:91
1418 msgid "Only an admin can block group members."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupblock.php:95
1422 #, fuzzy
1423 msgid "User is already blocked from group."
1424 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1425
1426 #: actions/groupblock.php:100
1427 #, fuzzy
1428 msgid "User is not a member of group."
1429 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1430
1431 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Block user from group"
1434 msgstr "Ban user"
1435
1436 #: actions/groupblock.php:162
1437 #, php-format
1438 msgid ""
1439 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1440 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1441 "group in the future."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/groupblock.php:178
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Do not block this user from this group"
1447 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1448
1449 #: actions/groupblock.php:179
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Block this user from this group"
1452 msgstr "Ban user"
1453
1454 #: actions/groupblock.php:196
1455 msgid "Database error blocking user from group."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: actions/groupbyid.php:74
1459 msgid "No ID"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1463 #, fuzzy
1464 msgid "You must be logged in to edit a group."
1465 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1466
1467 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Group design"
1470 msgstr "Nhóm"
1471
1472 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1473 msgid ""
1474 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1475 "palette of your choice."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1479 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Couldn't update your design."
1482 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1483
1484 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1485 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1486 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Unable to save your design settings!"
1489 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1490
1491 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Design preferences saved."
1494 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1495
1496 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Group logo"
1499 msgstr "Mã nhóm"
1500
1501 #: actions/grouplogo.php:150
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/grouplogo.php:362
1508 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/grouplogo.php:396
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Logo updated."
1514 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1515
1516 #: actions/grouplogo.php:398
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Failed updating logo."
1519 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1520
1521 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "%s group members"
1524 msgstr "Thành viên"
1525
1526 #: actions/groupmembers.php:96
1527 #, php-format
1528 msgid "%s group members, page %d"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groupmembers.php:111
1532 msgid "A list of the users in this group."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1536 msgid "Admin"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1540 msgid "Block"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groupmembers.php:441
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Make user an admin of the group"
1546 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1547
1548 #: actions/groupmembers.php:473
1549 msgid "Make Admin"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groupmembers.php:473
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Make this user an admin"
1555 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1556
1557 #: actions/grouprss.php:133
1558 #, fuzzy, php-format
1559 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1560 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1561
1562 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1563 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Groups"
1566 msgstr "Nhóm"
1567
1568 #: actions/groups.php:64
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Groups, page %d"
1571 msgstr "Tên nhóm"
1572
1573 #: actions/groups.php:90
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1577 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1578 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1579 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1580 "%%%%)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Create a new group"
1586 msgstr "Tạo nhóm"
1587
1588 #: actions/groupsearch.php:52
1589 #, fuzzy, php-format
1590 msgid ""
1591 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1592 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1593 msgstr ""
1594 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1595 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1596
1597 #: actions/groupsearch.php:58
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Group search"
1600 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1601
1602 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1603 #: actions/peoplesearch.php:83
1604 #, fuzzy
1605 msgid "No results."
1606 msgstr "Không có kết quả nào"
1607
1608 #: actions/groupsearch.php:82
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1612 "newgroup%%) yourself."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupsearch.php:85
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1619 "action.newgroup%%) yourself!"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupunblock.php:91
1623 msgid "Only an admin can unblock group members."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/groupunblock.php:95
1627 #, fuzzy
1628 msgid "User is not blocked from group."
1629 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1630
1631 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Error removing the block."
1634 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:59
1637 msgid "IM Settings"
1638 msgstr "Cấu hình IM"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:70
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1644 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1645 msgstr ""
1646 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1647 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:89
1650 #, fuzzy
1651 msgid "IM is not available."
1652 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1653
1654 #: actions/imsettings.php:106
1655 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1656 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1657
1658 #: actions/imsettings.php:114
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1662 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1663 msgstr ""
1664 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1665 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1666
1667 #: actions/imsettings.php:124
1668 msgid "IM Address"
1669 msgstr "IM"
1670
1671 #: actions/imsettings.php:126
1672 #, php-format
1673 msgid ""
1674 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1675 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1676 msgstr ""
1677 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1678 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1679
1680 #: actions/imsettings.php:143
1681 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1682 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1683
1684 #: actions/imsettings.php:148
1685 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1686 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1687
1688 #: actions/imsettings.php:153
1689 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1690 msgstr ""
1691 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1692 "Jabber/GTalk."
1693
1694 #: actions/imsettings.php:159
1695 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1696 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1697
1698 #: actions/imsettings.php:285
1699 msgid "No Jabber ID."
1700 msgstr "Không có Jabber ID."
1701
1702 #: actions/imsettings.php:292
1703 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1704 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1705
1706 #: actions/imsettings.php:296
1707 msgid "Not a valid Jabber ID"
1708 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1709
1710 #: actions/imsettings.php:299
1711 msgid "That is already your Jabber ID."
1712 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1713
1714 #: actions/imsettings.php:302
1715 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1716 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1717
1718 #: actions/imsettings.php:327
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1722 "s for sending messages to you."
1723 msgstr ""
1724 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1725 "tin nhắn đến bạn."
1726
1727 #: actions/imsettings.php:387
1728 msgid "That is not your Jabber ID."
1729 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1730
1731 #: actions/inbox.php:59
1732 #, php-format
1733 msgid "Inbox for %s - page %d"
1734 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1735
1736 #: actions/inbox.php:62
1737 #, php-format
1738 msgid "Inbox for %s"
1739 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1740
1741 #: actions/inbox.php:115
1742 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1743 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1744
1745 #: actions/invite.php:39
1746 msgid "Invites have been disabled."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/invite.php:41
1750 #, php-format
1751 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1752 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1753
1754 #: actions/invite.php:72
1755 #, php-format
1756 msgid "Invalid email address: %s"
1757 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1758
1759 #: actions/invite.php:110
1760 msgid "Invitation(s) sent"
1761 msgstr "Thư mời đã gửi"
1762
1763 #: actions/invite.php:112
1764 msgid "Invite new users"
1765 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1766
1767 #: actions/invite.php:128
1768 msgid "You are already subscribed to these users:"
1769 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1770
1771 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1772 #, php-format
1773 msgid "%s (%s)"
1774 msgstr "%s (%s)"
1775
1776 #: actions/invite.php:136
1777 msgid ""
1778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1779 msgstr ""
1780 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1781 "người này\" để theo họ:"
1782
1783 #: actions/invite.php:144
1784 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1785 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1786
1787 #: actions/invite.php:150
1788 msgid ""
1789 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1790 "on the site. Thanks for growing the community!"
1791 msgstr ""
1792 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1793 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1794
1795 #: actions/invite.php:162
1796 msgid ""
1797 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1798 msgstr ""
1799 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1800 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1801
1802 #: actions/invite.php:187
1803 msgid "Email addresses"
1804 msgstr "Địa chỉ email"
1805
1806 #: actions/invite.php:189
1807 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1808 msgstr ""
1809 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1810
1811 #: actions/invite.php:192
1812 msgid "Personal message"
1813 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1814
1815 #: actions/invite.php:194
1816 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1817 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1818
1819 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1820 msgid "Send"
1821 msgstr "Gửi"
1822
1823 #: actions/invite.php:226
1824 #, php-format
1825 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1826 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1827
1828 #: actions/invite.php:228
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1832 "\n"
1833 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1834 "you know and people who interest you.\n"
1835 "\n"
1836 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1837 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1838 "share your interests.\n"
1839 "\n"
1840 "%1$s said:\n"
1841 "\n"
1842 "%4$s\n"
1843 "\n"
1844 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1845 "\n"
1846 "%5$s\n"
1847 "\n"
1848 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1849 "invitation.\n"
1850 "\n"
1851 "%6$s\n"
1852 "\n"
1853 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1854 "time.\n"
1855 "\n"
1856 "Sincerely, %2$s\n"
1857 msgstr ""
1858 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1859 "\n"
1860 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1861 "người yêu thích bạn.\n"
1862 "\n"
1863 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1864 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1865 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1866 "\n"
1867 "%1$s nói:\n"
1868 "\n"
1869 "%4$s\n"
1870 "\n"
1871 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1872 "\n"
1873 "%5$s\n"
1874 "\n"
1875 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1876 "chấp nhận lời mời.\n"
1877 "\n"
1878 "%6$s\n"
1879 "\n"
1880 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1881 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1882 "\n"
1883 "Thân, %2$s\n"
1884
1885 #: actions/joingroup.php:60
1886 #, fuzzy
1887 msgid "You must be logged in to join a group."
1888 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1889
1890 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1891 #, fuzzy
1892 msgid "You are already a member of that group"
1893 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1894
1895 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Could not join user %s to group %s"
1898 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1899
1900 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "%s joined group %s"
1903 msgstr "%s và nhóm"
1904
1905 #: actions/leavegroup.php:60
1906 #, fuzzy
1907 msgid "You must be logged in to leave a group."
1908 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1909
1910 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1911 #, fuzzy
1912 msgid "You are not a member of that group."
1913 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1914
1915 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Could not find membership record."
1918 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1919
1920 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1923 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1924
1925 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%s left group %s"
1928 msgstr "%s và nhóm"
1929
1930 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1931 msgid "Already logged in."
1932 msgstr "Đã đăng nhập."
1933
1934 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Invalid or expired token."
1937 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1938
1939 #: actions/login.php:147
1940 msgid "Incorrect username or password."
1941 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1942
1943 #: actions/login.php:153
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1946 msgstr "Chưa được phép."
1947
1948 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1949 #: lib/logingroupnav.php:79
1950 msgid "Login"
1951 msgstr "Đăng nhập"
1952
1953 #: actions/login.php:247
1954 msgid "Login to site"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1958 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1959 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1960 msgid "Nickname"
1961 msgstr "Biệt danh"
1962
1963 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1964 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1965 msgid "Password"
1966 msgstr "Mật khẩu"
1967
1968 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1969 msgid "Remember me"
1970 msgstr "Nhớ tôi"
1971
1972 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1973 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1974 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1975
1976 #: actions/login.php:267
1977 msgid "Lost or forgotten password?"
1978 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1979
1980 #: actions/login.php:286
1981 msgid ""
1982 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1983 "changing your settings."
1984 msgstr ""
1985 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1986 "đổi trong điều chỉnh."
1987
1988 #: actions/login.php:290
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1992 "(%%action.register%%) a new account."
1993 msgstr ""
1994 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1995 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1996 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1997
1998 #: actions/makeadmin.php:91
1999 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/makeadmin.php:95
2003 #, php-format
2004 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: actions/makeadmin.php:132
2008 #, php-format
2009 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/makeadmin.php:145
2013 #, php-format
2014 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: actions/microsummary.php:69
2018 msgid "No current status"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: actions/newgroup.php:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "New group"
2024 msgstr "Tạo nhóm"
2025
2026 #: actions/newgroup.php:110
2027 msgid "Use this form to create a new group."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2031 #, fuzzy
2032 msgid "New message"
2033 msgstr "Tin mới nhất"
2034
2035 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2036 #, fuzzy
2037 msgid "You can't send a message to this user."
2038 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2039
2040 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2041 #: lib/command.php:484
2042 msgid "No content!"
2043 msgstr "Không có nội dung!"
2044
2045 #: actions/newmessage.php:158
2046 msgid "No recipient specified."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2050 msgid ""
2051 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/newmessage.php:181
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Message sent"
2057 msgstr "Tin mới nhất"
2058
2059 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "Direct message to %s sent"
2062 msgstr "Tin nhắn riêng"
2063
2064 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Ajax Error"
2067 msgstr "Lỗi"
2068
2069 #: actions/newnotice.php:69
2070 msgid "New notice"
2071 msgstr "Thông báo mới"
2072
2073 #: actions/newnotice.php:208
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Notice posted"
2076 msgstr "Tin đã gửi"
2077
2078 #: actions/noticesearch.php:68
2079 #, php-format
2080 msgid ""
2081 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2082 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2083 msgstr ""
2084 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2085 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2086
2087 #: actions/noticesearch.php:78
2088 msgid "Text search"
2089 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2090
2091 #: actions/noticesearch.php:91
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2094 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2095
2096 #: actions/noticesearch.php:121
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2100 "status_textarea=%s)!"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/noticesearch.php:124
2104 #, php-format
2105 msgid ""
2106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2107 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/noticesearchrss.php:96
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Updates with \"%s\""
2113 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2114
2115 #: actions/noticesearchrss.php:98
2116 #, fuzzy, php-format
2117 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2118 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2119
2120 #: actions/nudge.php:85
2121 msgid ""
2122 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/nudge.php:94
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Nudge sent"
2128 msgstr "Tin đã gửi"
2129
2130 #: actions/nudge.php:97
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Nudge sent!"
2133 msgstr "Tin đã gửi"
2134
2135 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2136 msgid "Notice has no profile"
2137 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2138
2139 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2140 #, php-format
2141 msgid "%1$s's status on %2$s"
2142 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2143
2144 #: actions/oembed.php:157
2145 #, fuzzy
2146 msgid "content type "
2147 msgstr "Kết nối"
2148
2149 #: actions/oembed.php:160
2150 msgid "Only "
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2154 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2155 msgid "Not a supported data format."
2156 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2157
2158 #: actions/opensearch.php:64
2159 #, fuzzy
2160 msgid "People Search"
2161 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2162
2163 #: actions/opensearch.php:67
2164 msgid "Notice Search"
2165 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2166
2167 #: actions/othersettings.php:60
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Other Settings"
2170 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2171
2172 #: actions/othersettings.php:71
2173 msgid "Manage various other options."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/othersettings.php:108
2177 msgid " (free service)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/othersettings.php:116
2181 msgid "Shorten URLs with"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/othersettings.php:117
2185 msgid "Automatic shortening service to use."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/othersettings.php:122
2189 #, fuzzy
2190 msgid "View profile designs"
2191 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2192
2193 #: actions/othersettings.php:123
2194 msgid "Show or hide profile designs."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/othersettings.php:153
2198 #, fuzzy
2199 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2200 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2201
2202 #: actions/outbox.php:58
2203 #, php-format
2204 msgid "Outbox for %s - page %d"
2205 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2206
2207 #: actions/outbox.php:61
2208 #, php-format
2209 msgid "Outbox for %s"
2210 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2211
2212 #: actions/outbox.php:116
2213 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2214 msgstr ""
2215 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2216 "đã gửi."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:58
2219 msgid "Change password"
2220 msgstr "Đổi mật khẩu"
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:69
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Change your password."
2225 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2226
2227 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Password change"
2230 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2231
2232 #: actions/passwordsettings.php:104
2233 msgid "Old password"
2234 msgstr "Mật khẩu cũ"
2235
2236 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2237 msgid "New password"
2238 msgstr "Mật khẩu mới"
2239
2240 #: actions/passwordsettings.php:109
2241 msgid "6 or more characters"
2242 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2243
2244 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2245 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2246 msgid "Confirm"
2247 msgstr "Xác nhận"
2248
2249 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2250 msgid "Same as password above"
2251 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2252
2253 #: actions/passwordsettings.php:117
2254 msgid "Change"
2255 msgstr "Thay đổi"
2256
2257 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Password must be 6 or more characters."
2260 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2261
2262 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2263 msgid "Passwords don't match."
2264 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2265
2266 #: actions/passwordsettings.php:165
2267 msgid "Incorrect old password"
2268 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2269
2270 #: actions/passwordsettings.php:181
2271 msgid "Error saving user; invalid."
2272 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2273
2274 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2275 msgid "Can't save new password."
2276 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2277
2278 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2279 msgid "Password saved."
2280 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2283 msgid "Paths"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2287 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "Theme directory not readable: %s"
2293 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2296 #, php-format
2297 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2301 #, php-format
2302 msgid "Background directory not writable: %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2306 #, php-format
2307 msgid "Locales directory not readable: %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2311 #: lib/adminpanelaction.php:299
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Site"
2314 msgstr "Thư mời"
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2317 msgid "Path"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Site path"
2323 msgstr "Thông báo mới"
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2326 msgid "Path to locales"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2330 msgid "Directory path to locales"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2334 msgid "Theme"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2338 msgid "Theme server"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2342 msgid "Theme path"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2346 msgid "Theme directory"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Avatars"
2352 msgstr "Hình đại diện"
2353
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Avatar server"
2357 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Avatar path"
2362 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2363
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Avatar directory"
2367 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2368
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Backgrounds"
2372 msgstr "Background Theme:"
2373
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Background server"
2377 msgstr "Background Theme:"
2378
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Background path"
2382 msgstr "Background Theme:"
2383
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Background directory"
2387 msgstr "Background Theme:"
2388
2389 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Save paths"
2392 msgstr "Thông báo mới"
2393
2394 #: actions/peoplesearch.php:52
2395 #, php-format
2396 msgid ""
2397 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2398 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2399 msgstr ""
2400 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2401 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2402
2403 #: actions/peoplesearch.php:58
2404 msgid "People search"
2405 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2406
2407 #: actions/peopletag.php:70
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Not a valid people tag: %s"
2410 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2411
2412 #: actions/peopletag.php:144
2413 #, php-format
2414 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/postnotice.php:84
2418 msgid "Invalid notice content"
2419 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2420
2421 #: actions/postnotice.php:90
2422 #, php-format
2423 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:60
2427 msgid "Profile settings"
2428 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:71
2431 msgid ""
2432 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2433 msgstr ""
2434 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2435 "về bạn."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:99
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Profile information"
2440 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2443 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2444 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2447 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2448 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2449 msgid "Full name"
2450 msgstr "Tên đầy đủ"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2453 #: lib/groupeditform.php:161
2454 msgid "Homepage"
2455 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2458 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2459 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2464 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Describe yourself and your interests"
2469 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2472 msgid "Bio"
2473 msgstr "Lý lịch"
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2476 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2477 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2478 #: lib/userprofile.php:164
2479 msgid "Location"
2480 msgstr "Thành phố"
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2483 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2484 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2487 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2488 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2489 msgid "Tags"
2490 msgstr "Từ khóa"
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:140
2493 msgid ""
2494 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2498 msgid "Language"
2499 msgstr "Ngôn ngữ"
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:145
2502 msgid "Preferred language"
2503 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2504
2505 #: actions/profilesettings.php:154
2506 msgid "Timezone"
2507 msgstr "Khu vực"
2508
2509 #: actions/profilesettings.php:155
2510 msgid "What timezone are you normally in?"
2511 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2512
2513 #: actions/profilesettings.php:160
2514 msgid ""
2515 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2516 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2517
2518 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2521 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2522
2523 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2524 msgid "Timezone not selected."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/profilesettings.php:234
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2530 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2531
2532 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2535 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2536
2537 #: actions/profilesettings.php:295
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2540 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2541
2542 #: actions/profilesettings.php:328
2543 msgid "Couldn't save profile."
2544 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2545
2546 #: actions/profilesettings.php:336
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Couldn't save tags."
2549 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2550
2551 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2552 msgid "Settings saved."
2553 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2554
2555 #: actions/public.php:83
2556 #, php-format
2557 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/public.php:92
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Could not retrieve public stream."
2563 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2564
2565 #: actions/public.php:129
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Public timeline, page %d"
2568 msgstr "Dòng tin công cộng"
2569
2570 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2571 msgid "Public timeline"
2572 msgstr "Dòng tin công cộng"
2573
2574 #: actions/public.php:151
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2577 msgstr "Dòng tin công cộng"
2578
2579 #: actions/public.php:155
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2582 msgstr "Dòng tin công cộng"
2583
2584 #: actions/public.php:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2587 msgstr "Dòng tin công cộng"
2588
2589 #: actions/public.php:179
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2593 "yet."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/public.php:182
2597 msgid "Be the first to post!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/public.php:186
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/public.php:233
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2610 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2611 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2612 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/public.php:238
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2619 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2620 "tool."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/publictagcloud.php:57
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Public tag cloud"
2626 msgstr "Dòng tin công cộng"
2627
2628 #: actions/publictagcloud.php:63
2629 #, php-format
2630 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/publictagcloud.php:69
2634 #, php-format
2635 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/publictagcloud.php:72
2639 msgid "Be the first to post one!"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/publictagcloud.php:75
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2646 "one!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/publictagcloud.php:135
2650 msgid "Tag cloud"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:36
2654 msgid "You are already logged in!"
2655 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:62
2658 msgid "No such recovery code."
2659 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:66
2662 msgid "Not a recovery code."
2663 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:73
2666 msgid "Recovery code for unknown user."
2667 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:86
2670 msgid "Error with confirmation code."
2671 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:97
2674 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2675 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:111
2678 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2679 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:152
2682 msgid ""
2683 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2684 "the email address you have stored in your account."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:158
2688 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:188
2692 msgid "Password recovery"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:191
2696 msgid "Nickname or email address"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:193
2700 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2701 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2704 msgid "Recover"
2705 msgstr "Khôi phục"
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:208
2708 msgid "Reset password"
2709 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:209
2712 msgid "Recover password"
2713 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2714
2715 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2716 msgid "Password recovery requested"
2717 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:213
2720 msgid "Unknown action"
2721 msgstr "Không tìm thấy action"
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:236
2724 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2725 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2726
2727 #: actions/recoverpassword.php:243
2728 msgid "Reset"
2729 msgstr "Khởi tạo"
2730
2731 #: actions/recoverpassword.php:252
2732 msgid "Enter a nickname or email address."
2733 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:272
2736 msgid "No user with that email address or username."
2737 msgstr ""
2738 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2739
2740 #: actions/recoverpassword.php:287
2741 msgid "No registered email address for that user."
2742 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2743
2744 #: actions/recoverpassword.php:301
2745 msgid "Error saving address confirmation."
2746 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2747
2748 #: actions/recoverpassword.php:325
2749 msgid ""
2750 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2751 "address registered to your account."
2752 msgstr ""
2753 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2754 "trong tài khoản của bạn."
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:344
2757 msgid "Unexpected password reset."
2758 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2759
2760 #: actions/recoverpassword.php:352
2761 msgid "Password must be 6 chars or more."
2762 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2763
2764 #: actions/recoverpassword.php:356
2765 msgid "Password and confirmation do not match."
2766 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2767
2768 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2769 msgid "Error setting user."
2770 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2771
2772 #: actions/recoverpassword.php:382
2773 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2774 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2775
2776 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2777 msgid "Sorry, only invited people can register."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/register.php:92
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2783 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2784
2785 #: actions/register.php:112
2786 msgid "Registration successful"
2787 msgstr "Đăng ký thành công"
2788
2789 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2790 #: lib/logingroupnav.php:85
2791 msgid "Register"
2792 msgstr "Đăng ký"
2793
2794 #: actions/register.php:135
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Registration not allowed."
2797 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2798
2799 #: actions/register.php:198
2800 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2801 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2802
2803 #: actions/register.php:201
2804 msgid "Not a valid email address."
2805 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2806
2807 #: actions/register.php:212
2808 msgid "Email address already exists."
2809 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2810
2811 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2812 msgid "Invalid username or password."
2813 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2814
2815 #: actions/register.php:342
2816 msgid ""
2817 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2818 "link up to friends and colleagues. "
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/register.php:424
2822 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2823 msgstr ""
2824 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2825 "buộc."
2826
2827 #: actions/register.php:429
2828 msgid "6 or more characters. Required."
2829 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2830
2831 #: actions/register.php:433
2832 msgid "Same as password above. Required."
2833 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2834
2835 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2836 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2837 msgid "Email"
2838 msgstr "Email"
2839
2840 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2841 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2842 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2843
2844 #: actions/register.php:449
2845 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2846 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2847
2848 #: actions/register.php:493
2849 msgid "My text and files are available under "
2850 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2851
2852 #: actions/register.php:495
2853 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/register.php:496
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2860 "number."
2861 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2862
2863 #: actions/register.php:537
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2867 "want to...\n"
2868 "\n"
2869 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2870 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2871 "notices through instant messages.\n"
2872 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2873 "share your interests. \n"
2874 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2875 "others more about you. \n"
2876 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2877 "missed. \n"
2878 "\n"
2879 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2880 msgstr ""
2881 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2882 "thể...\n"
2883 "\n"
2884 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2885 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2886 "nhắn nhanh.\n"
2887 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2888 "chia sẻ niềm vui.\n"
2889 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2890 "chúng tôi.\n"
2891 "\n"
2892 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2893
2894 #: actions/register.php:561
2895 msgid ""
2896 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2897 "to confirm your email address.)"
2898 msgstr ""
2899 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2900 "của bạn.)"
2901
2902 #: actions/remotesubscribe.php:98
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2906 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2907 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2908 msgstr ""
2909 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2910 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2911 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2912 "của bạn dưới đây."
2913
2914 #: actions/remotesubscribe.php:112
2915 msgid "Remote subscribe"
2916 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2917
2918 #: actions/remotesubscribe.php:124
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Subscribe to a remote user"
2921 msgstr "Theo nhóm này"
2922
2923 #: actions/remotesubscribe.php:129
2924 msgid "User nickname"
2925 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2926
2927 #: actions/remotesubscribe.php:130
2928 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2929 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2930
2931 #: actions/remotesubscribe.php:133
2932 msgid "Profile URL"
2933 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2934
2935 #: actions/remotesubscribe.php:134
2936 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2937 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2938
2939 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2940 #: lib/userprofile.php:365
2941 msgid "Subscribe"
2942 msgstr "Theo bạn này"
2943
2944 #: actions/remotesubscribe.php:159
2945 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2946 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2947
2948 #: actions/remotesubscribe.php:168
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2951 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2952
2953 #: actions/remotesubscribe.php:176
2954 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/remotesubscribe.php:183
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Couldn’t get a request token."
2960 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2961
2962 #: actions/repeat.php:57
2963 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2967 #, fuzzy
2968 msgid "No notice specified."
2969 msgstr "Thông báo mới"
2970
2971 #: actions/repeat.php:76
2972 #, fuzzy
2973 msgid "You can't repeat your own notice."
2974 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2975
2976 #: actions/repeat.php:90
2977 #, fuzzy
2978 msgid "You already repeated that notice."
2979 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2980
2981 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Repeated"
2984 msgstr "Tạo"
2985
2986 #: actions/repeat.php:119
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Repeated!"
2989 msgstr "Tạo"
2990
2991 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2992 #: lib/personalgroupnav.php:105
2993 #, php-format
2994 msgid "Replies to %s"
2995 msgstr "Trả lời cho %s"
2996
2997 #: actions/replies.php:127
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Replies to %s, page %d"
3000 msgstr "Trả lời cho %s"
3001
3002 #: actions/replies.php:144
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3005 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3006
3007 #: actions/replies.php:151
3008 #, fuzzy, php-format
3009 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3010 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3011
3012 #: actions/replies.php:158
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3015 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3016
3017 #: actions/replies.php:198
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3021 "to his attention yet."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/replies.php:203
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3028 "[join groups](%%action.groups%%)."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/replies.php:205
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3035 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/repliesrss.php:72
3039 #, php-format
3040 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3041 msgstr "%s chào mừng bạn "
3042
3043 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3044 #, fuzzy
3045 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3046 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3047
3048 #: actions/sandbox.php:72
3049 #, fuzzy
3050 msgid "User is already sandboxed."
3051 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3052
3053 #: actions/showfavorites.php:79
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3056 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
3057
3058 #: actions/showfavorites.php:132
3059 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3060 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3061
3062 #: actions/showfavorites.php:170
3063 #, php-format
3064 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3065 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3066
3067 #: actions/showfavorites.php:177
3068 #, php-format
3069 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3070 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3071
3072 #: actions/showfavorites.php:184
3073 #, php-format
3074 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3075 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3076
3077 #: actions/showfavorites.php:205
3078 msgid ""
3079 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3080 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showfavorites.php:207
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3087 "they would add to their favorites :)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/showfavorites.php:211
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3094 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3095 "would add to their favorites :)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/showfavorites.php:242
3099 msgid "This is a way to share what you like."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "%s group"
3105 msgstr "%s và nhóm"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:84
3108 #, php-format
3109 msgid "%s group, page %d"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/showgroup.php:218
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Group profile"
3115 msgstr "Thông tin nhóm"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3118 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3119 msgid "URL"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3123 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Note"
3126 msgstr "Tin nhắn"
3127
3128 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3129 msgid "Aliases"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/showgroup.php:293
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Group actions"
3135 msgstr "Mã nhóm"
3136
3137 #: actions/showgroup.php:328
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3140 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3141
3142 #: actions/showgroup.php:334
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3145 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3146
3147 #: actions/showgroup.php:340
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3150 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3151
3152 #: actions/showgroup.php:345
3153 #, php-format
3154 msgid "FOAF for %s group"
3155 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3156
3157 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3158 msgid "Members"
3159 msgstr "Thành viên"
3160
3161 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3162 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3163 #: lib/tagcloudsection.php:71
3164 msgid "(None)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/showgroup.php:392
3168 #, fuzzy
3169 msgid "All members"
3170 msgstr "Thành viên"
3171
3172 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3173 msgid "Statistics"
3174 msgstr "Số liệu thống kê"
3175
3176 #: actions/showgroup.php:432
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Created"
3179 msgstr "Tạo"
3180
3181 #: actions/showgroup.php:448
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3186 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3187 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3188 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showgroup.php:454
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3197 "their life and interests. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showgroup.php:482
3201 msgid "Admins"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/showmessage.php:81
3205 msgid "No such message."
3206 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3207
3208 #: actions/showmessage.php:98
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3211 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3212
3213 #: actions/showmessage.php:108
3214 #, php-format
3215 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/showmessage.php:113
3219 #, php-format
3220 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/shownotice.php:90
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Notice deleted."
3226 msgstr "Tin đã gửi"
3227
3228 #: actions/showstream.php:73
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid " tagged %s"
3231 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3232
3233 #: actions/showstream.php:79
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "%s, page %d"
3236 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3237
3238 #: actions/showstream.php:122
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3242
3243 #: actions/showstream.php:129
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3246 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3247
3248 #: actions/showstream.php:136
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3251 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3252
3253 #: actions/showstream.php:143
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3256 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3257
3258 #: actions/showstream.php:148
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid "FOAF for %s"
3261 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3262
3263 #: actions/showstream.php:191
3264 #, php-format
3265 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showstream.php:196
3269 msgid ""
3270 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3271 "would be a good time to start :)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showstream.php:198
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3278 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/showstream.php:234
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3285 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3286 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3287 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/showstream.php:239
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3294 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3295 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showstream.php:313
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Repeat of %s"
3301 msgstr "Trả lời cho %s"
3302
3303 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3304 #, fuzzy
3305 msgid "You cannot silence users on this site."
3306 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3307
3308 #: actions/silence.php:72
3309 #, fuzzy
3310 msgid "User is already silenced."
3311 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:69
3314 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:147
3318 msgid "Site name must have non-zero length."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:155
3322 #, fuzzy
3323 msgid "You must have a valid contact email address"
3324 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:173
3327 #, php-format
3328 msgid "Unknown language \"%s\""
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:180
3332 msgid "Invalid snapshot report URL."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:186
3336 msgid "Invalid snapshot run value."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:192
3340 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:199
3344 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:204
3348 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:210
3352 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:216
3356 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:266
3360 msgid "General"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:269
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Site name"
3366 msgstr "Thông báo mới"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:270
3369 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:274
3373 msgid "Brought by"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:275
3377 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:279
3381 msgid "Brought by URL"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:280
3385 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:284
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Contact email address for your site"
3391 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:290
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Local"
3396 msgstr "Thành phố"
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:301
3399 msgid "Default timezone"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:302
3403 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:308
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Default site language"
3409 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:316
3412 msgid "URLs"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:319
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Server"
3418 msgstr "Khôi phục"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:319
3421 msgid "Site's server hostname."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:323
3425 msgid "Fancy URLs"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:325
3429 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:331
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Access"
3435 msgstr "Chấp nhận"
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:334
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Private"
3440 msgstr "Riêng tư"
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:336
3443 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:340
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Invite only"
3449 msgstr "Thư mời"
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:342
3452 msgid "Make registration invitation only."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:346
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Closed"
3458 msgstr "Ban user"
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:348
3461 msgid "Disable new registrations."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:354
3465 msgid "Snapshots"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:357
3469 msgid "Randomly during Web hit"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:358
3473 msgid "In a scheduled job"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Never"
3479 msgstr "Khôi phục"
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:360
3482 msgid "Data snapshots"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:361
3486 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:366
3490 msgid "Frequency"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:367
3494 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/siteadminpanel.php:372
3498 msgid "Report URL"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:373
3502 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/siteadminpanel.php:380
3506 #, fuzzy
3507 msgid "SSL"
3508 msgstr "SMS"
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:384
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Sometimes"
3513 msgstr "Tin nhắn"
3514
3515 #: actions/siteadminpanel.php:385
3516 msgid "Always"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/siteadminpanel.php:387
3520 msgid "Use SSL"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/siteadminpanel.php:388
3524 msgid "When to use SSL"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/siteadminpanel.php:393
3528 msgid "SSL Server"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/siteadminpanel.php:394
3532 msgid "Server to direct SSL requests to"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:400
3536 msgid "Limits"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:403
3540 msgid "Text limit"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:403
3544 msgid "Maximum number of characters for notices."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:407
3548 msgid "Dupe limit"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:407
3552 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Save site settings"
3558 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3559
3560 #: actions/smssettings.php:58
3561 msgid "SMS Settings"
3562 msgstr "Thiết lập SMS"
3563
3564 #: actions/smssettings.php:69
3565 #, php-format
3566 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3567 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3568
3569 #: actions/smssettings.php:91
3570 #, fuzzy
3571 msgid "SMS is not available."
3572 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3573
3574 #: actions/smssettings.php:112
3575 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3576 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3577
3578 #: actions/smssettings.php:123
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3581 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3582
3583 #: actions/smssettings.php:130
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Confirmation code"
3586 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3587
3588 #: actions/smssettings.php:131
3589 msgid "Enter the code you received on your phone."
3590 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3591
3592 #: actions/smssettings.php:138
3593 msgid "SMS Phone number"
3594 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3595
3596 #: actions/smssettings.php:140
3597 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3598 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3599
3600 #: actions/smssettings.php:174
3601 msgid ""
3602 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3603 "from my carrier."
3604 msgstr ""
3605 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3606 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3607
3608 #: actions/smssettings.php:306
3609 msgid "No phone number."
3610 msgstr "Không có số điện thoại."
3611
3612 #: actions/smssettings.php:311
3613 #, fuzzy
3614 msgid "No carrier selected."
3615 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3616
3617 #: actions/smssettings.php:318
3618 #, fuzzy
3619 msgid "That is already your phone number."
3620 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3621
3622 #: actions/smssettings.php:321
3623 #, fuzzy
3624 msgid "That phone number already belongs to another user."
3625 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3626
3627 #: actions/smssettings.php:347
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3631 "for the code and instructions on how to use it."
3632 msgstr ""
3633 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3634 "làm theo hướng dẫn."
3635
3636 #: actions/smssettings.php:374
3637 #, fuzzy
3638 msgid "That is the wrong confirmation number."
3639 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3640
3641 #: actions/smssettings.php:405
3642 msgid "That is not your phone number."
3643 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3644
3645 #: actions/smssettings.php:465
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Mobile carrier"
3648 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3649
3650 #: actions/smssettings.php:469
3651 msgid "Select a carrier"
3652 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3653
3654 #: actions/smssettings.php:476
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3658 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3659 msgstr ""
3660 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3661 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3662 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3663
3664 #: actions/smssettings.php:498
3665 msgid "No code entered"
3666 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3667
3668 #: actions/subedit.php:70
3669 #, fuzzy
3670 msgid "You are not subscribed to that profile."
3671 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3672
3673 #: actions/subedit.php:83
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Could not save subscription."
3676 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3677
3678 #: actions/subscribe.php:55
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Not a local user."
3681 msgstr "Không có user nào."
3682
3683 #: actions/subscribe.php:69
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Subscribed"
3686 msgstr "Theo bạn này"
3687
3688 #: actions/subscribers.php:50
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "%s subscribers"
3691 msgstr "Bạn này theo tôi"
3692
3693 #: actions/subscribers.php:52
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "%s subscribers, page %d"
3696 msgstr "Theo tôi"
3697
3698 #: actions/subscribers.php:63
3699 msgid "These are the people who listen to your notices."
3700 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3701
3702 #: actions/subscribers.php:67
3703 #, php-format
3704 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3705 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3706
3707 #: actions/subscribers.php:108
3708 msgid ""
3709 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3710 "return the favor"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/subscribers.php:110
3714 #, php-format
3715 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/subscribers.php:114
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3722 "%) and be the first?"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/subscriptions.php:52
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "%s subscriptions"
3728 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3729
3730 #: actions/subscriptions.php:54
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "%s subscriptions, page %d"
3733 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3734
3735 #: actions/subscriptions.php:65
3736 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3737 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3738
3739 #: actions/subscriptions.php:69
3740 #, php-format
3741 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3742 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3743
3744 #: actions/subscriptions.php:121
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3748 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3749 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3750 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3751 "automatically subscribe to people you already follow there."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "%s is not listening to anyone."
3757 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3758
3759 #: actions/subscriptions.php:194
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Jabber"
3762 msgstr "Không có Jabber ID."
3763
3764 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3765 msgid "SMS"
3766 msgstr "SMS"
3767
3768 #: actions/tag.php:68
3769 #, fuzzy, php-format
3770 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3771 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3772
3773 #: actions/tag.php:86
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3776 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3777
3778 #: actions/tag.php:92
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3781 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3782
3783 #: actions/tag.php:98
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3786 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3787
3788 #: actions/tagother.php:39
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No ID argument."
3791 msgstr "Không có tài liệu nào."
3792
3793 #: actions/tagother.php:65
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid "Tag %s"
3796 msgstr "Từ khóa"
3797
3798 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3799 #, fuzzy
3800 msgid "User profile"
3801 msgstr "Hồ sơ"
3802
3803 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3804 msgid "Photo"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/tagother.php:141
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Tag user"
3810 msgstr "Từ khóa"
3811
3812 #: actions/tagother.php:151
3813 msgid ""
3814 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3815 "separated"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/tagother.php:193
3819 msgid ""
3820 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/tagother.php:200
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Could not save tags."
3826 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3827
3828 #: actions/tagother.php:236
3829 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/tagrss.php:35
3833 #, fuzzy
3834 msgid "No such tag."
3835 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3836
3837 #: actions/twitapitrends.php:87
3838 msgid "API method under construction."
3839 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3840
3841 #: actions/unblock.php:59
3842 #, fuzzy
3843 msgid "You haven't blocked that user."
3844 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3845
3846 #: actions/unsandbox.php:72
3847 #, fuzzy
3848 msgid "User is not sandboxed."
3849 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3850
3851 #: actions/unsilence.php:72
3852 #, fuzzy
3853 msgid "User is not silenced."
3854 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3855
3856 #: actions/unsubscribe.php:77
3857 #, fuzzy
3858 msgid "No profile id in request."
3859 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3860
3861 #: actions/unsubscribe.php:84
3862 #, fuzzy
3863 msgid "No profile with that id."
3864 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3865
3866 #: actions/unsubscribe.php:98
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Unsubscribed"
3869 msgstr "Hết theo"
3870
3871 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3872 #, php-format
3873 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3877 #: lib/personalgroupnav.php:115
3878 msgid "User"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/useradminpanel.php:69
3882 msgid "User settings for this StatusNet site."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/useradminpanel.php:149
3886 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/useradminpanel.php:155
3890 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/useradminpanel.php:165
3894 #, php-format
3895 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3899 #: lib/personalgroupnav.php:109
3900 msgid "Profile"
3901 msgstr "Hồ sơ "
3902
3903 #: actions/useradminpanel.php:222
3904 msgid "Bio Limit"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/useradminpanel.php:223
3908 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/useradminpanel.php:231
3912 #, fuzzy
3913 msgid "New users"
3914 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3915
3916 #: actions/useradminpanel.php:235
3917 msgid "New user welcome"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/useradminpanel.php:236
3921 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/useradminpanel.php:241
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Default subscription"
3927 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3928
3929 #: actions/useradminpanel.php:242
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3932 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3933
3934 #: actions/useradminpanel.php:251
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invitations"
3937 msgstr "Thư mời đã gửi"
3938
3939 #: actions/useradminpanel.php:256
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invitations enabled"
3942 msgstr "Thư mời đã gửi"
3943
3944 #: actions/useradminpanel.php:258
3945 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/useradminpanel.php:265
3949 msgid "Sessions"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/useradminpanel.php:270
3953 msgid "Handle sessions"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:272
3957 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/useradminpanel.php:276
3961 msgid "Session debugging"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/useradminpanel.php:278
3965 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:105
3969 msgid "Authorize subscription"
3970 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:110
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3976 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3977 "click “Reject”."
3978 msgstr ""
3979 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3980 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3981 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:188
3984 msgid "License"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:209
3988 msgid "Accept"
3989 msgstr "Chấp nhận"
3990
3991 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3992 #: lib/subscribeform.php:139
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Subscribe to this user"
3995 msgstr "Theo nhóm này"
3996
3997 #: actions/userauthorization.php:211
3998 msgid "Reject"
3999 msgstr "Từ chối"
4000
4001 #: actions/userauthorization.php:212
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Reject this subscription"
4004 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4005
4006 #: actions/userauthorization.php:225
4007 msgid "No authorization request!"
4008 msgstr "Không có yêu cầu!"
4009
4010 #: actions/userauthorization.php:247
4011 msgid "Subscription authorized"
4012 msgstr "Đăng nhận được phép"
4013
4014 #: actions/userauthorization.php:249
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4018 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4019 "subscription. Your subscription token is:"
4020 msgstr ""
4021 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4022 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4023 "của bạn là:"
4024
4025 #: actions/userauthorization.php:259
4026 msgid "Subscription rejected"
4027 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4028
4029 #: actions/userauthorization.php:261
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4033 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4034 "subscription."
4035 msgstr ""
4036 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4037 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4038
4039 #: actions/userauthorization.php:296
4040 #, php-format
4041 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/userauthorization.php:301
4045 #, php-format
4046 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/userauthorization.php:307
4050 #, php-format
4051 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/userauthorization.php:322
4055 #, php-format
4056 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/userauthorization.php:338
4060 #, php-format
4061 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/userauthorization.php:343
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4067 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4068
4069 #: actions/userauthorization.php:348
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4072 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4073
4074 #: actions/userbyid.php:70
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No ID."
4077 msgstr "Không có id."
4078
4079 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Profile design"
4082 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4083
4084 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4085 msgid ""
4086 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4087 "palette of your choice."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/userdesignsettings.php:282
4091 msgid "Enjoy your hotdog!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/usergroups.php:64
4095 #, php-format
4096 msgid "%s groups, page %d"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/usergroups.php:130
4100 msgid "Search for more groups"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/usergroups.php:153
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "%s is not a member of any group."
4106 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4107
4108 #: actions/usergroups.php:158
4109 #, php-format
4110 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: classes/File.php:137
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4117 "to upload a smaller version."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: classes/File.php:147
4121 #, php-format
4122 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: classes/File.php:154
4126 #, php-format
4127 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: classes/Message.php:45
4131 #, fuzzy
4132 msgid "You are banned from sending direct messages."
4133 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4134
4135 #: classes/Message.php:61
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Could not insert message."
4138 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4139
4140 #: classes/Message.php:71
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Could not update message with new URI."
4143 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4144
4145 #: classes/Notice.php:172
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4148 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4149
4150 #: classes/Notice.php:226
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Problem saving notice. Too long."
4153 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4154
4155 #: classes/Notice.php:230
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4158 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4159
4160 #: classes/Notice.php:235
4161 msgid ""
4162 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: classes/Notice.php:241
4166 msgid ""
4167 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4168 "few minutes."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: classes/Notice.php:247
4172 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4176 msgid "Problem saving notice."
4177 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4178
4179 #: classes/Notice.php:1044
4180 #, php-format
4181 msgid "DB error inserting reply: %s"
4182 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4183
4184 #: classes/Notice.php:1371
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "RT @%1$s %2$s"
4187 msgstr "%s (%s)"
4188
4189 #: classes/User.php:368
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4192 msgstr "%s chào mừng bạn "
4193
4194 #: classes/User_group.php:380
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Could not create group."
4197 msgstr "Không thể tạo favorite."
4198
4199 #: classes/User_group.php:409
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Could not set group membership."
4202 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4203
4204 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4205 msgid "Change your profile settings"
4206 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4207
4208 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Upload an avatar"
4211 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4212
4213 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4214 msgid "Change your password"
4215 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4216
4217 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4218 msgid "Change email handling"
4219 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4220
4221 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Design your profile"
4224 msgstr "Hồ sơ"
4225
4226 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Other"
4229 msgstr "Sau"
4230
4231 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4232 msgid "Other options"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/action.php:144
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "%s - %s"
4238 msgstr "%s (%s)"
4239
4240 #: lib/action.php:159
4241 msgid "Untitled page"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/action.php:425
4245 msgid "Primary site navigation"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/action.php:431
4249 msgid "Home"
4250 msgstr "Trang chủ"
4251
4252 #: lib/action.php:431
4253 msgid "Personal profile and friends timeline"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/action.php:433
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Account"
4259 msgstr "Giới thiệu"
4260
4261 #: lib/action.php:433
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4264 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4265
4266 #: lib/action.php:436
4267 msgid "Connect"
4268 msgstr "Kết nối"
4269
4270 #: lib/action.php:436
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Connect to services"
4273 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4274
4275 #: lib/action.php:440
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Change site configuration"
4278 msgstr "Tôi theo"
4279
4280 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4281 msgid "Invite"
4282 msgstr "Thư mời"
4283
4284 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4287 msgstr ""
4288 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4289 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4290
4291 #: lib/action.php:450
4292 msgid "Logout"
4293 msgstr "Thoát"
4294
4295 #: lib/action.php:450
4296 msgid "Logout from the site"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/action.php:455
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Create an account"
4302 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4303
4304 #: lib/action.php:458
4305 msgid "Login to the site"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4309 msgid "Help"
4310 msgstr "Hướng dẫn"
4311
4312 #: lib/action.php:461
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Help me!"
4315 msgstr "Hướng dẫn"
4316
4317 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4318 msgid "Search"
4319 msgstr "Tìm kiếm"
4320
4321 #: lib/action.php:464
4322 msgid "Search for people or text"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/action.php:485
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Site notice"
4328 msgstr "Thông báo mới"
4329
4330 #: lib/action.php:551
4331 msgid "Local views"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/action.php:617
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Page notice"
4337 msgstr "Thông báo mới"
4338
4339 #: lib/action.php:719
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Secondary site navigation"
4342 msgstr "Tôi theo"
4343
4344 #: lib/action.php:726
4345 msgid "About"
4346 msgstr "Giới thiệu"
4347
4348 #: lib/action.php:728
4349 msgid "FAQ"
4350 msgstr "FAQ"
4351
4352 #: lib/action.php:732
4353 msgid "TOS"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/action.php:735
4357 msgid "Privacy"
4358 msgstr "Riêng tư"
4359
4360 #: lib/action.php:737
4361 msgid "Source"
4362 msgstr "Nguồn"
4363
4364 #: lib/action.php:739
4365 msgid "Contact"
4366 msgstr "Liên hệ"
4367
4368 #: lib/action.php:741
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Badge"
4371 msgstr "Tin đã gửi"
4372
4373 #: lib/action.php:769
4374 msgid "StatusNet software license"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/action.php:772
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4381 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4382 msgstr ""
4383 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4384 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4385
4386 #: lib/action.php:774
4387 #, php-format
4388 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4389 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4390
4391 #: lib/action.php:776
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid ""
4394 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4395 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4396 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4397 msgstr ""
4398 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4399 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4400 "licenses/agpl-3.0.html)."
4401
4402 #: lib/action.php:790
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Site content license"
4405 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4406
4407 #: lib/action.php:799
4408 msgid "All "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/action.php:804
4412 msgid "license."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/action.php:1098
4416 msgid "Pagination"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/action.php:1107
4420 #, fuzzy
4421 msgid "After"
4422 msgstr "Sau"
4423
4424 #: lib/action.php:1115
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Before"
4427 msgstr "Trước"
4428
4429 #: lib/action.php:1163
4430 #, fuzzy
4431 msgid "There was a problem with your session token."
4432 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4433
4434 #: lib/adminpanelaction.php:96
4435 #, fuzzy
4436 msgid "You cannot make changes to this site."
4437 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4438
4439 #: lib/adminpanelaction.php:195
4440 msgid "showForm() not implemented."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/adminpanelaction.php:224
4444 msgid "saveSettings() not implemented."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/adminpanelaction.php:247
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Unable to delete design setting."
4450 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4451
4452 #: lib/adminpanelaction.php:300
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Basic site configuration"
4455 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4456
4457 #: lib/adminpanelaction.php:303
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Design configuration"
4460 msgstr "Xác nhận SMS"
4461
4462 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Paths configuration"
4465 msgstr "Xác nhận SMS"
4466
4467 #: lib/attachmentlist.php:87
4468 msgid "Attachments"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/attachmentlist.php:265
4472 msgid "Author"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/attachmentlist.php:278
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Provider"
4478 msgstr "Hồ sơ "
4479
4480 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4481 msgid "Notices where this attachment appears"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4485 msgid "Tags for this attachment"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Command results"
4491 msgstr "Không có kết quả nào"
4492
4493 #: lib/channel.php:210
4494 msgid "Command complete"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/channel.php:221
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Command failed"
4500 msgstr " và bạn bè"
4501
4502 #: lib/command.php:44
4503 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/command.php:88
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4509 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4510
4511 #: lib/command.php:92
4512 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/command.php:99
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "Nudge sent to %s"
4518 msgstr "Tin đã gửi"
4519
4520 #: lib/command.php:126
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "Subscriptions: %1$s\n"
4524 "Subscribers: %2$s\n"
4525 "Notices: %3$s"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4529 msgid "Notice with that id does not exist"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4533 #: lib/command.php:532
4534 #, fuzzy
4535 msgid "User has no last notice"
4536 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4537
4538 #: lib/command.php:190
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Notice marked as fave."
4541 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4542
4543 #: lib/command.php:315
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "%1$s (%2$s)"
4546 msgstr "%s (%s)"
4547
4548 #: lib/command.php:318
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "Fullname: %s"
4551 msgstr "Tên đầy đủ"
4552
4553 #: lib/command.php:321
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "Location: %s"
4556 msgstr "Thành phố: %s"
4557
4558 #: lib/command.php:324
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Homepage: %s"
4561 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4562
4563 #: lib/command.php:327
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "About: %s"
4566 msgstr "Giới thiệu"
4567
4568 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4569 #, php-format
4570 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/command.php:378
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Error sending direct message."
4576 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4577
4578 #: lib/command.php:422
4579 msgid "Cannot repeat your own notice"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/command.php:427
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Already repeated that notice"
4585 msgstr "Xóa tin nhắn"
4586
4587 #: lib/command.php:435
4588 #, fuzzy, php-format
4589 msgid "Notice from %s repeated"
4590 msgstr "Tin đã gửi"
4591
4592 #: lib/command.php:437
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Error repeating notice."
4595 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4596
4597 #: lib/command.php:491
4598 #, php-format
4599 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/command.php:500
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "Reply to %s sent"
4605 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4606
4607 #: lib/command.php:502
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Error saving notice."
4610 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4611
4612 #: lib/command.php:556
4613 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/command.php:563
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid "Subscribed to %s"
4619 msgstr "Theo nhóm này"
4620
4621 #: lib/command.php:584
4622 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/command.php:591
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "Unsubscribed from %s"
4628 msgstr "Hết theo"
4629
4630 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4631 msgid "Command not yet implemented."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/command.php:612
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Notification off."
4637 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4638
4639 #: lib/command.php:614
4640 msgid "Can't turn off notification."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/command.php:635
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Notification on."
4646 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4647
4648 #: lib/command.php:637
4649 msgid "Can't turn on notification."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/command.php:650
4653 msgid "Login command is disabled"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/command.php:664
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "Could not create login token for %s"
4659 msgstr "Không thể tạo favorite."
4660
4661 #: lib/command.php:669
4662 #, php-format
4663 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/command.php:685
4667 #, fuzzy
4668 msgid "You are not subscribed to anyone."
4669 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4670
4671 #: lib/command.php:687
4672 msgid "You are subscribed to this person:"
4673 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4674 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4675
4676 #: lib/command.php:707
4677 #, fuzzy
4678 msgid "No one is subscribed to you."
4679 msgstr "Không thể tạo favorite."
4680
4681 #: lib/command.php:709
4682 msgid "This person is subscribed to you:"
4683 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4684 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4685
4686 #: lib/command.php:729
4687 #, fuzzy
4688 msgid "You are not a member of any groups."
4689 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4690
4691 #: lib/command.php:731
4692 msgid "You are a member of this group:"
4693 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4694 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4695
4696 #: lib/command.php:745
4697 msgid ""
4698 "Commands:\n"
4699 "on - turn on notifications\n"
4700 "off - turn off notifications\n"
4701 "help - show this help\n"
4702 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4703 "groups - lists the groups you have joined\n"
4704 "subscriptions - list the people you follow\n"
4705 "subscribers - list the people that follow you\n"
4706 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4707 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4708 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4709 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4710 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4711 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4712 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4713 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4714 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4715 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4716 "join <group> - join group\n"
4717 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4718 "drop <group> - leave group\n"
4719 "stats - get your stats\n"
4720 "stop - same as 'off'\n"
4721 "quit - same as 'off'\n"
4722 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4723 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4724 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4725 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4726 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4727 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4728 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4729 "track <word> - not yet implemented.\n"
4730 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4731 "track off - not yet implemented.\n"
4732 "untrack all - not yet implemented.\n"
4733 "tracks - not yet implemented.\n"
4734 "tracking - not yet implemented.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/common.php:199
4738 #, fuzzy
4739 msgid "No configuration file found. "
4740 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4741
4742 #: lib/common.php:200
4743 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/common.php:201
4747 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/common.php:202
4751 msgid "Go to the installer."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4755 msgid "IM"
4756 msgstr "IM"
4757
4758 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4759 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4760 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4761
4762 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4763 msgid "Updates by SMS"
4764 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4765
4766 #: lib/dberroraction.php:60
4767 msgid "Database error"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/designsettings.php:105
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Upload file"
4773 msgstr "Tải file"
4774
4775 #: lib/designsettings.php:109
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4779 msgstr ""
4780 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4781 "về bạn."
4782
4783 #: lib/designsettings.php:418
4784 msgid "Design defaults restored."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Disfavor this notice"
4790 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4791
4792 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Favor this notice"
4795 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4796
4797 #: lib/favorform.php:140
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Favor"
4800 msgstr "Ưa thích"
4801
4802 #: lib/feed.php:85
4803 msgid "RSS 1.0"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/feed.php:87
4807 msgid "RSS 2.0"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/feed.php:89
4811 msgid "Atom"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/feed.php:91
4815 msgid "FOAF"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/feedlist.php:64
4819 msgid "Export data"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/galleryaction.php:121
4823 msgid "Filter tags"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/galleryaction.php:131
4827 msgid "All"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/galleryaction.php:139
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Select tag to filter"
4833 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4834
4835 #: lib/galleryaction.php:140
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Tag"
4838 msgstr "Từ khóa"
4839
4840 #: lib/galleryaction.php:141
4841 msgid "Choose a tag to narrow list"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/galleryaction.php:143
4845 msgid "Go"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/groupeditform.php:163
4849 #, fuzzy
4850 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4851 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4852
4853 #: lib/groupeditform.php:168
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Describe the group or topic"
4856 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4857
4858 #: lib/groupeditform.php:170
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4861 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4862
4863 #: lib/groupeditform.php:172
4864 msgid "Description"
4865 msgstr "Mô tả"
4866
4867 #: lib/groupeditform.php:179
4868 #, fuzzy
4869 msgid ""
4870 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4871 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4872
4873 #: lib/groupeditform.php:187
4874 #, php-format
4875 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/groupnav.php:85
4879 msgid "Group"
4880 msgstr "Nhóm"
4881
4882 #: lib/groupnav.php:101
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Blocked"
4885 msgstr "Ban user"
4886
4887 #: lib/groupnav.php:102
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgid "%s blocked users"
4890 msgstr "Ban user"
4891
4892 #: lib/groupnav.php:108
4893 #, php-format
4894 msgid "Edit %s group properties"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/groupnav.php:113
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Logo"
4900 msgstr "Thoát"
4901
4902 #: lib/groupnav.php:114
4903 #, php-format
4904 msgid "Add or edit %s logo"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/groupnav.php:120
4908 #, php-format
4909 msgid "Add or edit %s design"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Groups with most members"
4915 msgstr "Thành viên"
4916
4917 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4918 msgid "Groups with most posts"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4922 #, php-format
4923 msgid "Tags in %s group's notices"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/htmloutputter.php:103
4927 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4928 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4929
4930 #: lib/imagefile.php:75
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4933 msgstr ""
4934 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4935 "về bạn."
4936
4937 #: lib/imagefile.php:80
4938 msgid "Partial upload."
4939 msgstr "Upload từng phần."
4940
4941 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4942 msgid "System error uploading file."
4943 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4944
4945 #: lib/imagefile.php:96
4946 msgid "Not an image or corrupt file."
4947 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4948
4949 #: lib/imagefile.php:105
4950 msgid "Unsupported image file format."
4951 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4952
4953 #: lib/imagefile.php:118
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lost our file."
4956 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4957
4958 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unknown file type"
4961 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4962
4963 #: lib/imagefile.php:217
4964 msgid "MB"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/imagefile.php:219
4968 msgid "kB"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/jabber.php:191
4972 #, php-format
4973 msgid "[%s]"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/joinform.php:114
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Join"
4979 msgstr "Đăng nhập"
4980
4981 #: lib/leaveform.php:114
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Leave"
4984 msgstr "Lưu"
4985
4986 #: lib/logingroupnav.php:80
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Login with a username and password"
4989 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4990
4991 #: lib/logingroupnav.php:86
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Sign up for a new account"
4994 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4995
4996 #: lib/mail.php:172
4997 msgid "Email address confirmation"
4998 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4999
5000 #: lib/mail.php:174
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid ""
5003 "Hey, %s.\n"
5004 "\n"
5005 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5006 "\n"
5007 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5008 "\n"
5009 "\t%s\n"
5010 "\n"
5011 "If not, just ignore this message.\n"
5012 "\n"
5013 "Thanks for your time, \n"
5014 "%s\n"
5015 msgstr ""
5016 "Chào, %1$s .\n"
5017 "\n"
5018 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5019 "\n"
5020 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5021 "dẫn dưới đây: \n"
5022 "\n"
5023 "\t%3$s\n"
5024 "\n"
5025 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5026 "\n"
5027 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5028 "\n"
5029 "%4$s\n"
5030 "\n"
5031
5032 #: lib/mail.php:236
5033 #, php-format
5034 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5035 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5036
5037 #: lib/mail.php:241
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid ""
5040 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5041 "\n"
5042 "\t%3$s\n"
5043 "\n"
5044 "%4$s%5$s%6$s\n"
5045 "Faithfully yours,\n"
5046 "%7$s.\n"
5047 "\n"
5048 "----\n"
5049 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5050 msgstr ""
5051 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5052 "\n"
5053 "\t%3$s\n"
5054 "\n"
5055 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5056 "%4$s.\n"
5057
5058 #: lib/mail.php:254
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "Location: %s\n"
5061 msgstr "Thành phố: %s\n"
5062
5063 #: lib/mail.php:256
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Homepage: %s\n"
5066 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
5067
5068 #: lib/mail.php:258
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "Bio: %s\n"
5072 "\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/mail.php:286
5076 #, php-format
5077 msgid "New email address for posting to %s"
5078 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5079
5080 #: lib/mail.php:289
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5084 "\n"
5085 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5086 "\n"
5087 "More email instructions at %3$s.\n"
5088 "\n"
5089 "Faithfully yours,\n"
5090 "%4$s"
5091 msgstr ""
5092 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5093 "\n"
5094 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5095 "\n"
5096 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5097 "\n"
5098 "Chúc sức khỏe,\n"
5099 "%4$s"
5100
5101 #: lib/mail.php:413
5102 #, fuzzy, php-format
5103 msgid "%s status"
5104 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5105
5106 #: lib/mail.php:439
5107 msgid "SMS confirmation"
5108 msgstr "Xác nhận SMS"
5109
5110 #: lib/mail.php:463
5111 #, php-format
5112 msgid "You've been nudged by %s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/mail.php:467
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5119 "to post some news.\n"
5120 "\n"
5121 "So let's hear from you :)\n"
5122 "\n"
5123 "%3$s\n"
5124 "\n"
5125 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5126 "\n"
5127 "With kind regards,\n"
5128 "%4$s\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mail.php:510
5132 #, php-format
5133 msgid "New private message from %s"
5134 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5135
5136 #: lib/mail.php:514
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5140 "\n"
5141 "------------------------------------------------------\n"
5142 "%3$s\n"
5143 "------------------------------------------------------\n"
5144 "\n"
5145 "You can reply to their message here:\n"
5146 "\n"
5147 "%4$s\n"
5148 "\n"
5149 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5150 "\n"
5151 "With kind regards,\n"
5152 "%5$s\n"
5153 msgstr ""
5154 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5155 "\n"
5156 "------------------------------------------------------\n"
5157 "%3$s\n"
5158 "------------------------------------------------------\n"
5159 "\n"
5160 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5161 "\n"
5162 "%4$s\n"
5163 "\n"
5164 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5165 "\n"
5166 "Chúc sức khỏe,\n"
5167 "%5$s\n"
5168
5169 #: lib/mail.php:559
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5172 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5173
5174 #: lib/mail.php:561
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid ""
5177 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5178 "\n"
5179 "The URL of your notice is:\n"
5180 "\n"
5181 "%3$s\n"
5182 "\n"
5183 "The text of your notice is:\n"
5184 "\n"
5185 "%4$s\n"
5186 "\n"
5187 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5188 "\n"
5189 "%5$s\n"
5190 "\n"
5191 "Faithfully yours,\n"
5192 "%6$s\n"
5193 msgstr ""
5194 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5195 "mình.\n"
5196 "\n"
5197 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5198 "\n"
5199 "%3$s\n"
5200 "\n"
5201 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5202 "\n"
5203 "%4$s\n"
5204 "\n"
5205 "Chúc sức khỏe,\n"
5206 "%5$s\n"
5207
5208 #: lib/mail.php:620
5209 #, php-format
5210 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/mail.php:622
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5217 "\n"
5218 "The notice is here:\n"
5219 "\n"
5220 "\t%3$s\n"
5221 "\n"
5222 "It reads:\n"
5223 "\n"
5224 "\t%4$s\n"
5225 "\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/mailbox.php:89
5229 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/mailbox.php:139
5233 msgid ""
5234 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5235 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5239 #, fuzzy
5240 msgid "from"
5241 msgstr " từ "
5242
5243 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5244 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/mediafile.php:142
5248 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/mediafile.php:147
5252 msgid ""
5253 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5254 "the HTML form."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/mediafile.php:152
5258 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/mediafile.php:159
5262 msgid "Missing a temporary folder."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/mediafile.php:162
5266 msgid "Failed to write file to disk."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/mediafile.php:165
5270 msgid "File upload stopped by extension."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5274 msgid "File exceeds user's quota!"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5278 msgid "File could not be moved to destination directory."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5282 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5283 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5284
5285 #: lib/mediafile.php:270
5286 #, php-format
5287 msgid " Try using another %s format."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/mediafile.php:275
5291 #, php-format
5292 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/messageform.php:120
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Send a direct notice"
5298 msgstr "Xóa tin nhắn"
5299
5300 #: lib/messageform.php:146
5301 msgid "To"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Available characters"
5307 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5308
5309 #: lib/noticeform.php:158
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Send a notice"
5312 msgstr "Thông báo mới"
5313
5314 #: lib/noticeform.php:171
5315 #, php-format
5316 msgid "What's up, %s?"
5317 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5318
5319 #: lib/noticeform.php:190
5320 msgid "Attach"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/noticeform.php:194
5324 msgid "Attach a file"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/noticelist.php:420
5328 #, php-format
5329 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/noticelist.php:421
5333 #, fuzzy
5334 msgid "N"
5335 msgstr "Không"
5336
5337 #: lib/noticelist.php:421
5338 msgid "S"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/noticelist.php:422
5342 msgid "E"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/noticelist.php:422
5346 msgid "W"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/noticelist.php:428
5350 msgid "at"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/noticelist.php:523
5354 #, fuzzy
5355 msgid "in context"
5356 msgstr "Không có nội dung!"
5357
5358 #: lib/noticelist.php:548
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Repeated by"
5361 msgstr "Tạo"
5362
5363 #: lib/noticelist.php:577
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Reply to this notice"
5366 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5367
5368 #: lib/noticelist.php:578
5369 msgid "Reply"
5370 msgstr "Trả lời"
5371
5372 #: lib/noticelist.php:620
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Notice repeated"
5375 msgstr "Tin đã gửi"
5376
5377 #: lib/nudgeform.php:116
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Nudge this user"
5380 msgstr "Tin đã gửi"
5381
5382 #: lib/nudgeform.php:128
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Nudge"
5385 msgstr "Tin đã gửi"
5386
5387 #: lib/nudgeform.php:128
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Send a nudge to this user"
5390 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5391
5392 #: lib/oauthstore.php:283
5393 msgid "Error inserting new profile"
5394 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5395
5396 #: lib/oauthstore.php:291
5397 msgid "Error inserting avatar"
5398 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5399
5400 #: lib/oauthstore.php:311
5401 msgid "Error inserting remote profile"
5402 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5403
5404 #: lib/oauthstore.php:345
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Duplicate notice"
5407 msgstr "Xóa tin nhắn"
5408
5409 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5410 msgid "You have been banned from subscribing."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/oauthstore.php:491
5414 msgid "Couldn't insert new subscription."
5415 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5416
5417 #: lib/personalgroupnav.php:99
5418 msgid "Personal"
5419 msgstr "Cá nhân"
5420
5421 #: lib/personalgroupnav.php:104
5422 msgid "Replies"
5423 msgstr "Trả lời"
5424
5425 #: lib/personalgroupnav.php:114
5426 msgid "Favorites"
5427 msgstr "Ưa thích"
5428
5429 #: lib/personalgroupnav.php:124
5430 msgid "Inbox"
5431 msgstr "Hộp thư đến"
5432
5433 #: lib/personalgroupnav.php:125
5434 msgid "Your incoming messages"
5435 msgstr "Thư đến của bạn"
5436
5437 #: lib/personalgroupnav.php:129
5438 msgid "Outbox"
5439 msgstr "Hộp thư đi"
5440
5441 #: lib/personalgroupnav.php:130
5442 msgid "Your sent messages"
5443 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5444
5445 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "Tags in %s's notices"
5448 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5449
5450 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5451 msgid "Subscriptions"
5452 msgstr "Tôi theo bạn này"
5453
5454 #: lib/profileaction.php:126
5455 msgid "All subscriptions"
5456 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5457
5458 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5459 msgid "Subscribers"
5460 msgstr "Bạn này theo tôi"
5461
5462 #: lib/profileaction.php:157
5463 #, fuzzy
5464 msgid "All subscribers"
5465 msgstr "Bạn này theo tôi"
5466
5467 #: lib/profileaction.php:178
5468 msgid "User ID"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/profileaction.php:183
5472 msgid "Member since"
5473 msgstr "Gia nhập từ"
5474
5475 #: lib/profileaction.php:245
5476 #, fuzzy
5477 msgid "All groups"
5478 msgstr "Nhóm"
5479
5480 #: lib/profileformaction.php:123
5481 #, fuzzy
5482 msgid "No return-to arguments."
5483 msgstr "Không có tài liệu nào."
5484
5485 #: lib/profileformaction.php:137
5486 msgid "Unimplemented method."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/publicgroupnav.php:78
5490 msgid "Public"
5491 msgstr "Công cộng"
5492
5493 #: lib/publicgroupnav.php:82
5494 #, fuzzy
5495 msgid "User groups"
5496 msgstr "Hồ sơ"
5497
5498 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Recent tags"
5501 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5502
5503 #: lib/publicgroupnav.php:88
5504 msgid "Featured"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/publicgroupnav.php:92
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Popular"
5510 msgstr "Tên tài khoản"
5511
5512 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Repeat this notice"
5515 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5516
5517 #: lib/repeatform.php:132
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Repeat"
5520 msgstr "Khởi tạo"
5521
5522 #: lib/sandboxform.php:67
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Sandbox"
5525 msgstr "Hộp thư đến"
5526
5527 #: lib/sandboxform.php:78
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Sandbox this user"
5530 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5531
5532 #: lib/searchaction.php:120
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Search site"
5535 msgstr "Tìm kiếm"
5536
5537 #: lib/searchaction.php:126
5538 msgid "Keyword(s)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/searchaction.php:162
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Search help"
5544 msgstr "Tìm kiếm"
5545
5546 #: lib/searchgroupnav.php:80
5547 msgid "People"
5548 msgstr "Tên tài khoản"
5549
5550 #: lib/searchgroupnav.php:81
5551 msgid "Find people on this site"
5552 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5553
5554 #: lib/searchgroupnav.php:83
5555 msgid "Find content of notices"
5556 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5557
5558 #: lib/searchgroupnav.php:85
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Find groups on this site"
5561 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5562
5563 #: lib/section.php:89
5564 msgid "Untitled section"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/section.php:106
5568 msgid "More..."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/silenceform.php:67
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Silence"
5574 msgstr "Thông báo mới"
5575
5576 #: lib/silenceform.php:78
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Silence this user"
5579 msgstr "Ban user"
5580
5581 #: lib/subgroupnav.php:83
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "People %s subscribes to"
5584 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5585
5586 #: lib/subgroupnav.php:91
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "People subscribed to %s"
5589 msgstr "Theo nhóm này"
5590
5591 #: lib/subgroupnav.php:99
5592 #, php-format
5593 msgid "Groups %s is a member of"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/subs.php:52
5597 msgid "Already subscribed!"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/subs.php:56
5601 #, fuzzy
5602 msgid "User has blocked you."
5603 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5604
5605 #: lib/subs.php:60
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Could not subscribe."
5608 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5609
5610 #: lib/subs.php:79
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Could not subscribe other to you."
5613 msgstr "Không thể tạo favorite."
5614
5615 #: lib/subs.php:128
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Not subscribed!"
5618 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5619
5620 #: lib/subs.php:133
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5623 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5624
5625 #: lib/subs.php:146
5626 msgid "Couldn't delete subscription."
5627 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5628
5629 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5630 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5631 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5635 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5636 msgid "People Tagcloud as tagged"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/subscriptionlist.php:126
5640 msgid "(none)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/tagcloudsection.php:56
5644 #, fuzzy
5645 msgid "None"
5646 msgstr "Không"
5647
5648 #: lib/topposterssection.php:74
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Top posters"
5651 msgstr "Top posters"
5652
5653 #: lib/unsandboxform.php:69
5654 msgid "Unsandbox"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/unsandboxform.php:80
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Unsandbox this user"
5660 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5661
5662 #: lib/unsilenceform.php:67
5663 msgid "Unsilence"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/unsilenceform.php:78
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Unsilence this user"
5669 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5670
5671 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5672 msgid "Unsubscribe from this user"
5673 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5674
5675 #: lib/unsubscribeform.php:137
5676 msgid "Unsubscribe"
5677 msgstr "Hết theo"
5678
5679 #: lib/userprofile.php:116
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Edit Avatar"
5682 msgstr "Hình đại diện"
5683
5684 #: lib/userprofile.php:236
5685 #, fuzzy
5686 msgid "User actions"
5687 msgstr "Không tìm thấy action"
5688
5689 #: lib/userprofile.php:248
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Edit profile settings"
5692 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5693
5694 #: lib/userprofile.php:249
5695 msgid "Edit"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/userprofile.php:272
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Send a direct message to this user"
5701 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5702
5703 #: lib/userprofile.php:273
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Message"
5706 msgstr "Tin mới nhất"
5707
5708 #: lib/userprofile.php:311
5709 msgid "Moderate"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/util.php:829
5713 msgid "a few seconds ago"
5714 msgstr "vài giây trước"
5715
5716 #: lib/util.php:831
5717 msgid "about a minute ago"
5718 msgstr "1 phút trước"
5719
5720 #: lib/util.php:833
5721 #, php-format
5722 msgid "about %d minutes ago"
5723 msgstr "%d phút trước"
5724
5725 #: lib/util.php:835
5726 msgid "about an hour ago"
5727 msgstr "1 giờ trước"
5728
5729 #: lib/util.php:837
5730 #, php-format
5731 msgid "about %d hours ago"
5732 msgstr "%d giờ trước"
5733
5734 #: lib/util.php:839
5735 msgid "about a day ago"
5736 msgstr "1 ngày trước"
5737
5738 #: lib/util.php:841
5739 #, php-format
5740 msgid "about %d days ago"
5741 msgstr "%d ngày trước"
5742
5743 #: lib/util.php:843
5744 msgid "about a month ago"
5745 msgstr "1 tháng trước"
5746
5747 #: lib/util.php:845
5748 #, php-format
5749 msgid "about %d months ago"
5750 msgstr "%d tháng trước"
5751
5752 #: lib/util.php:847
5753 msgid "about a year ago"
5754 msgstr "1 năm trước"
5755
5756 #: lib/webcolor.php:82
5757 #, fuzzy, php-format
5758 msgid "%s is not a valid color!"
5759 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5760
5761 #: lib/webcolor.php:123
5762 #, php-format
5763 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: scripts/maildaemon.php:48
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Could not parse message."
5769 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5770
5771 #: scripts/maildaemon.php:53
5772 msgid "Not a registered user."
5773 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5774
5775 #: scripts/maildaemon.php:57
5776 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5777 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5778
5779 #: scripts/maildaemon.php:61
5780 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5781 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."