]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
ce847f188d9f8f3d0faede390f028779c513fe21
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:50+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Không có user nào."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, fuzzy, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s và bạn bè"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s và bạn bè"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr ""
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Người dùng không có thông tin."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 #, fuzzy
179 msgid "Unable to save your design settings."
180 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 #, fuzzy
185 msgid "Could not update your design."
186 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 #, fuzzy
190 msgid "You cannot block yourself!"
191 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:119
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr ""
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:107
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr ""
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "Direct messages from %s"
204 msgstr "Tin nhắn riêng"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 #, fuzzy, php-format
208 msgid "All the direct messages sent from %s"
209 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 #, fuzzy, php-format
213 msgid "Direct messages to %s"
214 msgstr "Tin nhắn riêng"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent to %s"
219 msgstr ""
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
222 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
223 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
224 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
225 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
226 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
227 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
228 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
229 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
230 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
231 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
232 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
233 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
234 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
235 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
236 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
237 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
238 msgid "API method not found!"
239 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 #, fuzzy
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Không có tin nhắn nào."
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 #, fuzzy
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "Không tìm thấy user."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr ""
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 #, fuzzy
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Không thể tạo favorite."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 #, fuzzy
276 msgid "That status is not a favorite!"
277 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 #, fuzzy
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Không thể tạo favorite."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 #, fuzzy
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself!"
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
324 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
325 #: actions/register.php:208
326 msgid "Nickname already in use. Try another one."
327 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
330 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
331 #: actions/register.php:210
332 msgid "Not a valid nickname."
333 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
336 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
337 #: actions/register.php:217
338 msgid "Homepage is not a valid URL."
339 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
342 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
343 #: actions/register.php:220
344 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:213
348 #, fuzzy, php-format
349 msgid "Description is too long (max %d chars)."
350 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
353 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
354 #: actions/register.php:227
355 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
356 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
359 #: actions/newgroup.php:159
360 #, php-format
361 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
365 #: actions/newgroup.php:168
366 #, fuzzy, php-format
367 msgid "Invalid alias: \"%s\""
368 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
371 #: actions/newgroup.php:172
372 #, fuzzy, php-format
373 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
374 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
377 #: actions/newgroup.php:178
378 msgid "Alias can't be the same as nickname."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
382 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
383 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
384 #, fuzzy
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:110
389 #, fuzzy
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr ""
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:138
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not join user %s to group %s."
400 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 #, fuzzy
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
406
407 #: actions/apigroupleave.php:124
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "Could not remove user %s to group %s."
410 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "%s và nhóm"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "%s groups"
425 msgstr "%s và nhóm"
426
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "groups on %s"
430 msgstr "Mã nhóm"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
442 msgid "No such notice."
443 msgstr "Không có tin nhắn nào."
444
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83
446 #, fuzzy
447 msgid "Cannot repeat your own notice."
448 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
449
450 #: actions/apistatusesretweet.php:91
451 #, fuzzy
452 msgid "Already repeated that notice."
453 msgstr "Xóa tin nhắn"
454
455 #: actions/apistatusesshow.php:138
456 #, fuzzy
457 msgid "Status deleted."
458 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
459
460 #: actions/apistatusesshow.php:144
461 msgid "No status with that ID found."
462 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
465 #: scripts/maildaemon.php:71
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
468 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:198
471 msgid "Not found"
472 msgstr "Không tìm thấy"
473
474 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
475 #, php-format
476 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
480 #, fuzzy
481 msgid "Unsupported format."
482 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
483
484 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "%s / Favorites from %s"
487 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
488
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
492 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
493
494 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
495 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%s timeline"
498 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
499
500 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
501 #: actions/userrss.php:92
502 #, php-format
503 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
504 msgstr ""
505
506 #: actions/apitimelinementions.php:117
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
509 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
510
511 #: actions/apitimelinementions.php:127
512 #, php-format
513 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
517 #, fuzzy, php-format
518 msgid "%s public timeline"
519 msgstr "Dòng tin công cộng"
520
521 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
522 #, php-format
523 msgid "%s updates from everyone!"
524 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
525
526 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
527 #, php-format
528 msgid "Repeated by %s"
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
532 #, fuzzy, php-format
533 msgid "Repeated to %s"
534 msgstr "Trả lời cho %s"
535
536 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Repeats of %s"
539 msgstr "Trả lời cho %s"
540
541 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
542 #, php-format
543 msgid "Notices tagged with %s"
544 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
545
546 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
547 #, fuzzy, php-format
548 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
549 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
550
551 #: actions/apiusershow.php:96
552 #, fuzzy
553 msgid "Not found."
554 msgstr "Không tìm thấy"
555
556 #: actions/attachment.php:73
557 #, fuzzy
558 msgid "No such attachment."
559 msgstr "Không có tài liệu nào."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
562 #: actions/leavegroup.php:76
563 msgid "No nickname."
564 msgstr "Không có biệt hiệu."
565
566 #: actions/avatarbynickname.php:64
567 msgid "No size."
568 msgstr "Không có kích thước."
569
570 #: actions/avatarbynickname.php:69
571 msgid "Invalid size."
572 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
575 #: lib/accountsettingsaction.php:112
576 msgid "Avatar"
577 msgstr "Hình đại diện"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:78
580 #, fuzzy, php-format
581 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
582 msgstr ""
583 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
584 "về bạn."
585
586 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
587 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
588 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
589 #, fuzzy
590 msgid "User without matching profile"
591 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
594 #: actions/grouplogo.php:251
595 msgid "Avatar settings"
596 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
599 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
600 msgid "Original"
601 msgstr ""
602
603 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
604 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
605 msgid "Preview"
606 msgstr "Xem trước"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
609 #: lib/noticelist.php:611
610 #, fuzzy
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Xóa tin nhắn"
613
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
615 msgid "Upload"
616 msgstr "Tải file"
617
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
619 #, fuzzy
620 msgid "Crop"
621 msgstr "Nhóm"
622
623 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
624 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
625 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
626 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
627 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
628 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
629 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
630 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
631 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
632 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
633 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
634 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
635 #: lib/designsettings.php:294
636 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
637 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
640 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
641 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
642 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
643 msgid "Unexpected form submission."
644 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
645
646 #: actions/avatarsettings.php:328
647 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
648 msgstr ""
649
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
657
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 #, fuzzy
664 msgid "Avatar deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
666
667 #: actions/block.php:69
668 #, fuzzy
669 msgid "You already blocked that user."
670 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
671
672 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
673 #, fuzzy
674 msgid "Block user"
675 msgstr "Ban user"
676
677 #: actions/block.php:130
678 msgid ""
679 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
680 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
681 "will not be notified of any @-replies from them."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
685 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
686 msgid "No"
687 msgstr "Không"
688
689 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
690 #, fuzzy
691 msgid "Do not block this user"
692 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
695 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
696 msgid "Yes"
697 msgstr "Có"
698
699 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
700 #, fuzzy
701 msgid "Block this user"
702 msgstr "Ban user"
703
704 #: actions/block.php:162
705 msgid "Failed to save block information."
706 msgstr ""
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
709 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
710 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
711 #: actions/showgroup.php:121
712 #, fuzzy
713 msgid "No nickname"
714 msgstr "Không có biệt hiệu."
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
717 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
718 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
719 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
720 #, fuzzy
721 msgid "No such group"
722 msgstr "Không có user nào."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:90
725 #, fuzzy, php-format
726 msgid "%s blocked profiles"
727 msgstr "Hồ sơ"
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:93
730 #, fuzzy, php-format
731 msgid "%s blocked profiles, page %d"
732 msgstr "%s và bạn bè"
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:108
735 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/blockedfromgroup.php:281
739 #, fuzzy
740 msgid "Unblock user from group"
741 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
742
743 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
744 msgid "Unblock"
745 msgstr "Bỏ chặn"
746
747 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
748 msgid "Unblock this user"
749 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
750
751 #: actions/bookmarklet.php:50
752 msgid "Post to "
753 msgstr ""
754
755 #: actions/confirmaddress.php:75
756 msgid "No confirmation code."
757 msgstr "Không có mã số xác nhận."
758
759 #: actions/confirmaddress.php:80
760 msgid "Confirmation code not found."
761 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:85
764 msgid "That confirmation code is not for you!"
765 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:90
768 #, php-format
769 msgid "Unrecognized address type %s"
770 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
771
772 #: actions/confirmaddress.php:94
773 msgid "That address has already been confirmed."
774 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
777 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
778 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
779 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
780 #: actions/smssettings.php:420
781 msgid "Couldn't update user."
782 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
783
784 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
785 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
786 msgid "Couldn't delete email confirmation."
787 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
788
789 #: actions/confirmaddress.php:144
790 msgid "Confirm Address"
791 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
792
793 #: actions/confirmaddress.php:159
794 #, php-format
795 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
796 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
797
798 #: actions/conversation.php:99
799 #, fuzzy
800 msgid "Conversation"
801 msgstr "Không có mã số xác nhận."
802
803 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
804 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
805 msgid "Notices"
806 msgstr "Tin nhắn"
807
808 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
809 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
810 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
811 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
812 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
813 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
814 #: lib/settingsaction.php:72
815 msgid "Not logged in."
816 msgstr "Chưa đăng nhập."
817
818 #: actions/deletenotice.php:71
819 msgid "Can't delete this notice."
820 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
821
822 #: actions/deletenotice.php:103
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
826 "be undone."
827 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
828
829 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
830 msgid "Delete notice"
831 msgstr "Xóa tin nhắn"
832
833 #: actions/deletenotice.php:144
834 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
835 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
836
837 #: actions/deletenotice.php:145
838 #, fuzzy
839 msgid "Do not delete this notice"
840 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
841
842 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
843 #, fuzzy
844 msgid "Delete this notice"
845 msgstr "Xóa tin nhắn"
846
847 #: actions/deletenotice.php:157
848 #, fuzzy
849 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
850 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
851
852 #: actions/deleteuser.php:67
853 #, fuzzy
854 msgid "You cannot delete users."
855 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
856
857 #: actions/deleteuser.php:74
858 #, fuzzy
859 msgid "You can only delete local users."
860 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
861
862 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
863 #, fuzzy
864 msgid "Delete user"
865 msgstr "Xóa tin nhắn"
866
867 #: actions/deleteuser.php:135
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
870 "the user from the database, without a backup."
871 msgstr ""
872
873 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
874 #, fuzzy
875 msgid "Delete this user"
876 msgstr "Xóa tin nhắn"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
879 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
880 msgid "Design"
881 msgstr ""
882
883 #: actions/designadminpanel.php:73
884 msgid "Design settings for this StatusNet site."
885 msgstr ""
886
887 #: actions/designadminpanel.php:275
888 #, fuzzy
889 msgid "Invalid logo URL."
890 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
891
892 #: actions/designadminpanel.php:279
893 #, fuzzy, php-format
894 msgid "Theme not available: %s"
895 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
896
897 #: actions/designadminpanel.php:375
898 #, fuzzy
899 msgid "Change logo"
900 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:380
903 #, fuzzy
904 msgid "Site logo"
905 msgstr "Thư mời"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:387
908 #, fuzzy
909 msgid "Change theme"
910 msgstr "Thay đổi"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:404
913 #, fuzzy
914 msgid "Site theme"
915 msgstr "Thông báo mới"
916
917 #: actions/designadminpanel.php:405
918 msgid "Theme for the site."
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
922 #, fuzzy
923 msgid "Change background image"
924 msgstr "Background Theme:"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
927 #: lib/designsettings.php:178
928 #, fuzzy
929 msgid "Background"
930 msgstr "Background Theme:"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:427
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid ""
935 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
936 "$s."
937 msgstr ""
938 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
939 "về bạn."
940
941 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
942 msgid "On"
943 msgstr ""
944
945 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
946 msgid "Off"
947 msgstr ""
948
949 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
950 msgid "Turn background image on or off."
951 msgstr ""
952
953 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
954 #, fuzzy
955 msgid "Tile background image"
956 msgstr "Background Theme:"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
959 #, fuzzy
960 msgid "Change colours"
961 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
964 #, fuzzy
965 msgid "Content"
966 msgstr "Kết nối"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
969 #, fuzzy
970 msgid "Sidebar"
971 msgstr "Tìm kiếm"
972
973 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
974 msgid "Text"
975 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
976
977 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
978 #, fuzzy
979 msgid "Links"
980 msgstr "Đăng nhập"
981
982 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
983 msgid "Use defaults"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
987 msgid "Restore default designs"
988 msgstr ""
989
990 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
991 msgid "Reset back to default"
992 msgstr ""
993
994 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
995 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
996 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
997 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
998 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
999 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
1000 #: lib/groupeditform.php:202
1001 msgid "Save"
1002 msgstr "Lưu"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Save design"
1007 msgstr "Lưu"
1008
1009 #: actions/disfavor.php:81
1010 #, fuzzy
1011 msgid "This notice is not a favorite!"
1012 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1013
1014 #: actions/disfavor.php:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Add to favorites"
1017 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1018
1019 #: actions/doc.php:69
1020 msgid "No such document."
1021 msgstr "Không có tài liệu nào."
1022
1023 #: actions/editgroup.php:56
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Edit %s group"
1026 msgstr "%s và nhóm"
1027
1028 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1029 #, fuzzy
1030 msgid "You must be logged in to create a group."
1031 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1032
1033 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1034 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You must be an admin to edit the group"
1037 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1038
1039 #: actions/editgroup.php:154
1040 msgid "Use this form to edit the group."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "description is too long (max %d chars)."
1046 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1047
1048 #: actions/editgroup.php:253
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Could not update group."
1051 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1052
1053 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Could not create aliases."
1056 msgstr "Không thể tạo favorite."
1057
1058 #: actions/editgroup.php:269
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Options saved."
1061 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:60
1064 msgid "Email Settings"
1065 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:71
1068 #, php-format
1069 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1070 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1073 #: actions/smssettings.php:104
1074 msgid "Address"
1075 msgstr "Địa chỉ"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:105
1078 msgid "Current confirmed email address."
1079 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1082 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1083 #: actions/smssettings.php:158
1084 msgid "Remove"
1085 msgstr "Xóa"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:113
1088 msgid ""
1089 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1090 "a message with further instructions."
1091 msgstr ""
1092 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1093 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1096 #: actions/smssettings.php:126
1097 msgid "Cancel"
1098 msgstr "Hủy"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:121
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Email Address"
1103 msgstr "Địa chỉ email"
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:123
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1108 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1111 #: actions/smssettings.php:145
1112 msgid "Add"
1113 msgstr "Thêm"
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1116 msgid "Incoming email"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1120 msgid "Send email to this address to post new notices."
1121 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1124 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1125 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1128 msgid "New"
1129 msgstr "Mới"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1132 #: actions/smssettings.php:169
1133 msgid "Preferences"
1134 msgstr "Tính năng"
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:158
1137 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1138 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:163
1141 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1142 msgstr ""
1143 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1144 "thích của họ."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:169
1147 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1148 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:174
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1153 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:179
1156 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:185
1160 msgid "I want to post notices by email."
1161 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:191
1164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1165 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1168 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1169 msgid "Preferences saved."
1170 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:320
1173 msgid "No email address."
1174 msgstr "Không có địa chỉ email."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:327
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Cannot normalize that email address"
1179 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Not a valid email address"
1184 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:334
1187 #, fuzzy
1188 msgid "That is already your email address."
1189 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:337
1192 #, fuzzy
1193 msgid "That email address already belongs to another user."
1194 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1197 #: actions/smssettings.php:337
1198 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1199 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:359
1202 msgid ""
1203 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1204 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1205 msgstr ""
1206 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1207 "làm theo hướng dẫn."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1210 #: actions/smssettings.php:370
1211 msgid "No pending confirmation to cancel."
1212 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1215 msgid "That is the wrong IM address."
1216 msgstr "Sai IM."
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1219 #: actions/smssettings.php:386
1220 msgid "Confirmation cancelled."
1221 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:413
1224 #, fuzzy
1225 msgid "That is not your email address."
1226 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1229 #: actions/smssettings.php:425
1230 msgid "The address was removed."
1231 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1234 #, fuzzy
1235 msgid "No incoming email address."
1236 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1239 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Couldn't update user record."
1242 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Incoming email address removed."
1247 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1250 #, fuzzy
1251 msgid "New incoming email address added."
1252 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1253
1254 #: actions/favor.php:79
1255 msgid "This notice is already a favorite!"
1256 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1257
1258 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Disfavor favorite"
1261 msgstr "Không thích"
1262
1263 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1264 #: lib/publicgroupnav.php:93
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Popular notices"
1267 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1268
1269 #: actions/favorited.php:67
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Popular notices, page %d"
1272 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1273
1274 #: actions/favorited.php:79
1275 #, fuzzy
1276 msgid "The most popular notices on the site right now."
1277 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1278
1279 #: actions/favorited.php:150
1280 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/favorited.php:153
1284 msgid ""
1285 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1286 "next to any notice you like."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: actions/favorited.php:156
1290 #, php-format
1291 msgid ""
1292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1293 "notice to your favorites!"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1297 #: lib/personalgroupnav.php:115
1298 #, php-format
1299 msgid "%s's favorite notices"
1300 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1301
1302 #: actions/favoritesrss.php:115
1303 #, php-format
1304 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1305 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1306
1307 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1308 #: lib/publicgroupnav.php:89
1309 msgid "Featured users"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/featured.php:71
1313 #, php-format
1314 msgid "Featured users, page %d"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/featured.php:99
1318 #, php-format
1319 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/file.php:34
1323 #, fuzzy
1324 msgid "No notice ID."
1325 msgstr "Thông báo mới"
1326
1327 #: actions/file.php:38
1328 #, fuzzy
1329 msgid "No notice."
1330 msgstr "Thông báo mới"
1331
1332 #: actions/file.php:42
1333 #, fuzzy
1334 msgid "No attachments."
1335 msgstr "Không có tài liệu nào."
1336
1337 #: actions/file.php:51
1338 #, fuzzy
1339 msgid "No uploaded attachments."
1340 msgstr "Không có tài liệu nào."
1341
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1343 msgid "Not expecting this response!"
1344 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1345
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1347 #, fuzzy
1348 msgid "User being listened to does not exist."
1349 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1350
1351 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1352 msgid "You can use the local subscription!"
1353 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1354
1355 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1356 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1360 #, fuzzy
1361 msgid "You are not authorized."
1362 msgstr "Chưa được phép."
1363
1364 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Could not convert request token to access token."
1367 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1368
1369 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1372 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1373
1374 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1375 msgid "Error updating remote profile"
1376 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1377
1378 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1379 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1380 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1381 #: lib/command.php:263
1382 #, fuzzy
1383 msgid "No such group."
1384 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1385
1386 #: actions/getfile.php:75
1387 #, fuzzy
1388 msgid "No such file."
1389 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1390
1391 #: actions/getfile.php:79
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Cannot read file."
1394 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1395
1396 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1397 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1398 #: lib/profileformaction.php:70
1399 msgid "No profile specified."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1403 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1404 #: lib/profileformaction.php:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "No profile with that ID."
1407 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1408
1409 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1410 #: actions/makeadmin.php:81
1411 msgid "No group specified."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupblock.php:91
1415 msgid "Only an admin can block group members."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: actions/groupblock.php:95
1419 #, fuzzy
1420 msgid "User is already blocked from group."
1421 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1422
1423 #: actions/groupblock.php:100
1424 #, fuzzy
1425 msgid "User is not a member of group."
1426 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1427
1428 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Block user from group"
1431 msgstr "Ban user"
1432
1433 #: actions/groupblock.php:162
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1437 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1438 "group in the future."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/groupblock.php:178
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Do not block this user from this group"
1444 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1445
1446 #: actions/groupblock.php:179
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Block this user from this group"
1449 msgstr "Ban user"
1450
1451 #: actions/groupblock.php:196
1452 msgid "Database error blocking user from group."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: actions/groupbyid.php:74
1456 msgid "No ID"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1460 #, fuzzy
1461 msgid "You must be logged in to edit a group."
1462 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1463
1464 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Group design"
1467 msgstr "Nhóm"
1468
1469 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1470 msgid ""
1471 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1472 "palette of your choice."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1476 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Couldn't update your design."
1479 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1480
1481 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1482 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1483 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Unable to save your design settings!"
1486 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1487
1488 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Design preferences saved."
1491 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1492
1493 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Group logo"
1496 msgstr "Mã nhóm"
1497
1498 #: actions/grouplogo.php:150
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/grouplogo.php:362
1505 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/grouplogo.php:396
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Logo updated."
1511 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1512
1513 #: actions/grouplogo.php:398
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Failed updating logo."
1516 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1517
1518 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "%s group members"
1521 msgstr "Thành viên"
1522
1523 #: actions/groupmembers.php:96
1524 #, php-format
1525 msgid "%s group members, page %d"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/groupmembers.php:111
1529 msgid "A list of the users in this group."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1533 msgid "Admin"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1537 msgid "Block"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/groupmembers.php:441
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Make user an admin of the group"
1543 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1544
1545 #: actions/groupmembers.php:473
1546 msgid "Make Admin"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/groupmembers.php:473
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Make this user an admin"
1552 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1553
1554 #: actions/grouprss.php:133
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1557 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1558
1559 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1560 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Groups"
1563 msgstr "Nhóm"
1564
1565 #: actions/groups.php:64
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "Groups, page %d"
1568 msgstr "Tên nhóm"
1569
1570 #: actions/groups.php:90
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1574 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1575 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1576 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1577 "%%%%)"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Create a new group"
1583 msgstr "Tạo nhóm"
1584
1585 #: actions/groupsearch.php:52
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid ""
1588 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1589 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1590 msgstr ""
1591 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1592 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1593
1594 #: actions/groupsearch.php:58
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Group search"
1597 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1598
1599 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1600 #: actions/peoplesearch.php:83
1601 #, fuzzy
1602 msgid "No results."
1603 msgstr "Không có kết quả nào"
1604
1605 #: actions/groupsearch.php:82
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1609 "newgroup%%) yourself."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: actions/groupsearch.php:85
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1616 "action.newgroup%%) yourself!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/groupunblock.php:91
1620 msgid "Only an admin can unblock group members."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/groupunblock.php:95
1624 #, fuzzy
1625 msgid "User is not blocked from group."
1626 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1627
1628 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Error removing the block."
1631 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:59
1634 msgid "IM Settings"
1635 msgstr "Cấu hình IM"
1636
1637 #: actions/imsettings.php:70
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1641 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1642 msgstr ""
1643 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1644 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1645
1646 #: actions/imsettings.php:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "IM is not available."
1649 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1650
1651 #: actions/imsettings.php:106
1652 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1653 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1654
1655 #: actions/imsettings.php:114
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1659 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1660 msgstr ""
1661 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1662 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1663
1664 #: actions/imsettings.php:124
1665 msgid "IM Address"
1666 msgstr "IM"
1667
1668 #: actions/imsettings.php:126
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1672 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1673 msgstr ""
1674 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1675 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1676
1677 #: actions/imsettings.php:143
1678 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1679 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1680
1681 #: actions/imsettings.php:148
1682 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1683 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1684
1685 #: actions/imsettings.php:153
1686 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1687 msgstr ""
1688 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1689 "Jabber/GTalk."
1690
1691 #: actions/imsettings.php:159
1692 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1693 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1694
1695 #: actions/imsettings.php:285
1696 msgid "No Jabber ID."
1697 msgstr "Không có Jabber ID."
1698
1699 #: actions/imsettings.php:292
1700 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1701 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1702
1703 #: actions/imsettings.php:296
1704 msgid "Not a valid Jabber ID"
1705 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1706
1707 #: actions/imsettings.php:299
1708 msgid "That is already your Jabber ID."
1709 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1710
1711 #: actions/imsettings.php:302
1712 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1713 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1714
1715 #: actions/imsettings.php:327
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1719 "s for sending messages to you."
1720 msgstr ""
1721 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1722 "tin nhắn đến bạn."
1723
1724 #: actions/imsettings.php:387
1725 msgid "That is not your Jabber ID."
1726 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1727
1728 #: actions/inbox.php:59
1729 #, php-format
1730 msgid "Inbox for %s - page %d"
1731 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1732
1733 #: actions/inbox.php:62
1734 #, php-format
1735 msgid "Inbox for %s"
1736 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1737
1738 #: actions/inbox.php:115
1739 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1740 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1741
1742 #: actions/invite.php:39
1743 msgid "Invites have been disabled."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: actions/invite.php:41
1747 #, php-format
1748 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1749 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1750
1751 #: actions/invite.php:72
1752 #, php-format
1753 msgid "Invalid email address: %s"
1754 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1755
1756 #: actions/invite.php:110
1757 msgid "Invitation(s) sent"
1758 msgstr "Thư mời đã gửi"
1759
1760 #: actions/invite.php:112
1761 msgid "Invite new users"
1762 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1763
1764 #: actions/invite.php:128
1765 msgid "You are already subscribed to these users:"
1766 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1767
1768 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1769 #, php-format
1770 msgid "%s (%s)"
1771 msgstr "%s (%s)"
1772
1773 #: actions/invite.php:136
1774 msgid ""
1775 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1776 msgstr ""
1777 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1778 "người này\" để theo họ:"
1779
1780 #: actions/invite.php:144
1781 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1782 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1783
1784 #: actions/invite.php:150
1785 msgid ""
1786 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1787 "on the site. Thanks for growing the community!"
1788 msgstr ""
1789 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1790 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1791
1792 #: actions/invite.php:162
1793 msgid ""
1794 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1795 msgstr ""
1796 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1797 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1798
1799 #: actions/invite.php:187
1800 msgid "Email addresses"
1801 msgstr "Địa chỉ email"
1802
1803 #: actions/invite.php:189
1804 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1805 msgstr ""
1806 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1807
1808 #: actions/invite.php:192
1809 msgid "Personal message"
1810 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1811
1812 #: actions/invite.php:194
1813 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1814 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1815
1816 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1817 msgid "Send"
1818 msgstr "Gửi"
1819
1820 #: actions/invite.php:226
1821 #, php-format
1822 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1823 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1824
1825 #: actions/invite.php:228
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1829 "\n"
1830 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1831 "you know and people who interest you.\n"
1832 "\n"
1833 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1834 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1835 "share your interests.\n"
1836 "\n"
1837 "%1$s said:\n"
1838 "\n"
1839 "%4$s\n"
1840 "\n"
1841 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1842 "\n"
1843 "%5$s\n"
1844 "\n"
1845 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1846 "invitation.\n"
1847 "\n"
1848 "%6$s\n"
1849 "\n"
1850 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1851 "time.\n"
1852 "\n"
1853 "Sincerely, %2$s\n"
1854 msgstr ""
1855 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1856 "\n"
1857 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1858 "người yêu thích bạn.\n"
1859 "\n"
1860 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1861 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1862 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1863 "\n"
1864 "%1$s nói:\n"
1865 "\n"
1866 "%4$s\n"
1867 "\n"
1868 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1869 "\n"
1870 "%5$s\n"
1871 "\n"
1872 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1873 "chấp nhận lời mời.\n"
1874 "\n"
1875 "%6$s\n"
1876 "\n"
1877 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1878 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1879 "\n"
1880 "Thân, %2$s\n"
1881
1882 #: actions/joingroup.php:60
1883 #, fuzzy
1884 msgid "You must be logged in to join a group."
1885 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1886
1887 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1888 #, fuzzy
1889 msgid "You are already a member of that group"
1890 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1891
1892 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "Could not join user %s to group %s"
1895 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1896
1897 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "%s joined group %s"
1900 msgstr "%s và nhóm"
1901
1902 #: actions/leavegroup.php:60
1903 #, fuzzy
1904 msgid "You must be logged in to leave a group."
1905 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1906
1907 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1908 #, fuzzy
1909 msgid "You are not a member of that group."
1910 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1911
1912 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Could not find membership record."
1915 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1916
1917 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1920 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1921
1922 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s left group %s"
1925 msgstr "%s và nhóm"
1926
1927 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1928 msgid "Already logged in."
1929 msgstr "Đã đăng nhập."
1930
1931 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid or expired token."
1934 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1935
1936 #: actions/login.php:147
1937 msgid "Incorrect username or password."
1938 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1939
1940 #: actions/login.php:153
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1943 msgstr "Chưa được phép."
1944
1945 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1946 #: lib/logingroupnav.php:79
1947 msgid "Login"
1948 msgstr "Đăng nhập"
1949
1950 #: actions/login.php:247
1951 msgid "Login to site"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1955 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1956 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1957 msgid "Nickname"
1958 msgstr "Biệt danh"
1959
1960 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1961 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1962 msgid "Password"
1963 msgstr "Mật khẩu"
1964
1965 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1966 msgid "Remember me"
1967 msgstr "Nhớ tôi"
1968
1969 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1970 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1971 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1972
1973 #: actions/login.php:267
1974 msgid "Lost or forgotten password?"
1975 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1976
1977 #: actions/login.php:286
1978 msgid ""
1979 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1980 "changing your settings."
1981 msgstr ""
1982 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1983 "đổi trong điều chỉnh."
1984
1985 #: actions/login.php:290
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1989 "(%%action.register%%) a new account."
1990 msgstr ""
1991 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1992 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1993 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1994
1995 #: actions/makeadmin.php:91
1996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/makeadmin.php:95
2000 #, php-format
2001 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: actions/makeadmin.php:132
2005 #, php-format
2006 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: actions/makeadmin.php:145
2010 #, php-format
2011 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: actions/microsummary.php:69
2015 msgid "No current status"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/newgroup.php:53
2019 #, fuzzy
2020 msgid "New group"
2021 msgstr "Tạo nhóm"
2022
2023 #: actions/newgroup.php:110
2024 msgid "Use this form to create a new group."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2028 #, fuzzy
2029 msgid "New message"
2030 msgstr "Tin mới nhất"
2031
2032 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2033 #, fuzzy
2034 msgid "You can't send a message to this user."
2035 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2036
2037 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2038 #: lib/command.php:483
2039 msgid "No content!"
2040 msgstr "Không có nội dung!"
2041
2042 #: actions/newmessage.php:158
2043 msgid "No recipient specified."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2047 msgid ""
2048 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/newmessage.php:181
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Message sent"
2054 msgstr "Tin mới nhất"
2055
2056 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "Direct message to %s sent"
2059 msgstr "Tin nhắn riêng"
2060
2061 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Ajax Error"
2064 msgstr "Lỗi"
2065
2066 #: actions/newnotice.php:69
2067 msgid "New notice"
2068 msgstr "Thông báo mới"
2069
2070 #: actions/newnotice.php:208
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Notice posted"
2073 msgstr "Tin đã gửi"
2074
2075 #: actions/noticesearch.php:68
2076 #, php-format
2077 msgid ""
2078 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2079 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2080 msgstr ""
2081 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2082 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2083
2084 #: actions/noticesearch.php:78
2085 msgid "Text search"
2086 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2087
2088 #: actions/noticesearch.php:91
2089 #, fuzzy, php-format
2090 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2091 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2092
2093 #: actions/noticesearch.php:121
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2097 "status_textarea=%s)!"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: actions/noticesearch.php:124
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2104 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/noticesearchrss.php:96
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid "Updates with \"%s\""
2110 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2111
2112 #: actions/noticesearchrss.php:98
2113 #, fuzzy, php-format
2114 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2115 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2116
2117 #: actions/nudge.php:85
2118 msgid ""
2119 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/nudge.php:94
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Nudge sent"
2125 msgstr "Tin đã gửi"
2126
2127 #: actions/nudge.php:97
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Nudge sent!"
2130 msgstr "Tin đã gửi"
2131
2132 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2133 msgid "Notice has no profile"
2134 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2135
2136 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2137 #, php-format
2138 msgid "%1$s's status on %2$s"
2139 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2140
2141 #: actions/oembed.php:157
2142 #, fuzzy
2143 msgid "content type "
2144 msgstr "Kết nối"
2145
2146 #: actions/oembed.php:160
2147 msgid "Only "
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2151 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2152 msgid "Not a supported data format."
2153 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2154
2155 #: actions/opensearch.php:64
2156 #, fuzzy
2157 msgid "People Search"
2158 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2159
2160 #: actions/opensearch.php:67
2161 msgid "Notice Search"
2162 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2163
2164 #: actions/othersettings.php:60
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Other Settings"
2167 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2168
2169 #: actions/othersettings.php:71
2170 msgid "Manage various other options."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/othersettings.php:108
2174 msgid " (free service)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/othersettings.php:116
2178 msgid "Shorten URLs with"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: actions/othersettings.php:117
2182 msgid "Automatic shortening service to use."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/othersettings.php:122
2186 #, fuzzy
2187 msgid "View profile designs"
2188 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2189
2190 #: actions/othersettings.php:123
2191 msgid "Show or hide profile designs."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/othersettings.php:153
2195 #, fuzzy
2196 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2197 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2198
2199 #: actions/outbox.php:58
2200 #, php-format
2201 msgid "Outbox for %s - page %d"
2202 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
2203
2204 #: actions/outbox.php:61
2205 #, php-format
2206 msgid "Outbox for %s"
2207 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2208
2209 #: actions/outbox.php:116
2210 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2211 msgstr ""
2212 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2213 "đã gửi."
2214
2215 #: actions/passwordsettings.php:58
2216 msgid "Change password"
2217 msgstr "Đổi mật khẩu"
2218
2219 #: actions/passwordsettings.php:69
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Change your password."
2222 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2223
2224 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Password change"
2227 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2228
2229 #: actions/passwordsettings.php:104
2230 msgid "Old password"
2231 msgstr "Mật khẩu cũ"
2232
2233 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2234 msgid "New password"
2235 msgstr "Mật khẩu mới"
2236
2237 #: actions/passwordsettings.php:109
2238 msgid "6 or more characters"
2239 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2240
2241 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2242 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2243 msgid "Confirm"
2244 msgstr "Xác nhận"
2245
2246 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2247 msgid "Same as password above"
2248 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2249
2250 #: actions/passwordsettings.php:117
2251 msgid "Change"
2252 msgstr "Thay đổi"
2253
2254 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Password must be 6 or more characters."
2257 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2258
2259 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2260 msgid "Passwords don't match."
2261 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2262
2263 #: actions/passwordsettings.php:165
2264 msgid "Incorrect old password"
2265 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2266
2267 #: actions/passwordsettings.php:181
2268 msgid "Error saving user; invalid."
2269 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2270
2271 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2272 msgid "Can't save new password."
2273 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2274
2275 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2276 msgid "Password saved."
2277 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2280 msgid "Paths"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2284 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Theme directory not readable: %s"
2290 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2293 #, php-format
2294 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2298 #, php-format
2299 msgid "Background directory not writable: %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2303 #, php-format
2304 msgid "Locales directory not readable: %s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2308 #: lib/adminpanelaction.php:299
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Site"
2311 msgstr "Thư mời"
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2314 msgid "Path"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Site path"
2320 msgstr "Thông báo mới"
2321
2322 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2323 msgid "Path to locales"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2327 msgid "Directory path to locales"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2331 msgid "Theme"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2335 msgid "Theme server"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2339 msgid "Theme path"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2343 msgid "Theme directory"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Avatars"
2349 msgstr "Hình đại diện"
2350
2351 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Avatar server"
2354 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Avatar path"
2359 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2360
2361 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Avatar directory"
2364 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2365
2366 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Backgrounds"
2369 msgstr "Background Theme:"
2370
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Background server"
2374 msgstr "Background Theme:"
2375
2376 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Background path"
2379 msgstr "Background Theme:"
2380
2381 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Background directory"
2384 msgstr "Background Theme:"
2385
2386 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Save paths"
2389 msgstr "Thông báo mới"
2390
2391 #: actions/peoplesearch.php:52
2392 #, php-format
2393 msgid ""
2394 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2395 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2396 msgstr ""
2397 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2398 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2399
2400 #: actions/peoplesearch.php:58
2401 msgid "People search"
2402 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2403
2404 #: actions/peopletag.php:70
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Not a valid people tag: %s"
2407 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2408
2409 #: actions/peopletag.php:144
2410 #, php-format
2411 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/postnotice.php:84
2415 msgid "Invalid notice content"
2416 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2417
2418 #: actions/postnotice.php:90
2419 #, php-format
2420 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:60
2424 msgid "Profile settings"
2425 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:71
2428 msgid ""
2429 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2430 msgstr ""
2431 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2432 "về bạn."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:99
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Profile information"
2437 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2440 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2441 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2444 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2445 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2446 msgid "Full name"
2447 msgstr "Tên đầy đủ"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2450 #: lib/groupeditform.php:161
2451 msgid "Homepage"
2452 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2455 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2456 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2461 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Describe yourself and your interests"
2466 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2467
2468 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2469 msgid "Bio"
2470 msgstr "Lý lịch"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2473 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2474 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2475 #: lib/userprofile.php:164
2476 msgid "Location"
2477 msgstr "Thành phố"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2480 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2481 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2484 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2485 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2486 msgid "Tags"
2487 msgstr "Từ khóa"
2488
2489 #: actions/profilesettings.php:140
2490 msgid ""
2491 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2495 msgid "Language"
2496 msgstr "Ngôn ngữ"
2497
2498 #: actions/profilesettings.php:145
2499 msgid "Preferred language"
2500 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2501
2502 #: actions/profilesettings.php:154
2503 msgid "Timezone"
2504 msgstr "Khu vực"
2505
2506 #: actions/profilesettings.php:155
2507 msgid "What timezone are you normally in?"
2508 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2509
2510 #: actions/profilesettings.php:160
2511 msgid ""
2512 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2513 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2514
2515 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2518 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2519
2520 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2521 msgid "Timezone not selected."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/profilesettings.php:234
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2527 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2528
2529 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2532 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2533
2534 #: actions/profilesettings.php:295
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2537 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2538
2539 #: actions/profilesettings.php:328
2540 msgid "Couldn't save profile."
2541 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2542
2543 #: actions/profilesettings.php:336
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Couldn't save tags."
2546 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2547
2548 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2549 msgid "Settings saved."
2550 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2551
2552 #: actions/public.php:83
2553 #, php-format
2554 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/public.php:92
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Could not retrieve public stream."
2560 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2561
2562 #: actions/public.php:129
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "Public timeline, page %d"
2565 msgstr "Dòng tin công cộng"
2566
2567 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2568 msgid "Public timeline"
2569 msgstr "Dòng tin công cộng"
2570
2571 #: actions/public.php:151
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2574 msgstr "Dòng tin công cộng"
2575
2576 #: actions/public.php:155
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2579 msgstr "Dòng tin công cộng"
2580
2581 #: actions/public.php:159
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2584 msgstr "Dòng tin công cộng"
2585
2586 #: actions/public.php:179
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2590 "yet."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/public.php:182
2594 msgid "Be the first to post!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/public.php:186
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/public.php:233
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2607 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2608 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2609 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/public.php:238
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2616 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2617 "tool."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/publictagcloud.php:57
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Public tag cloud"
2623 msgstr "Dòng tin công cộng"
2624
2625 #: actions/publictagcloud.php:63
2626 #, php-format
2627 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/publictagcloud.php:69
2631 #, php-format
2632 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/publictagcloud.php:72
2636 msgid "Be the first to post one!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/publictagcloud.php:75
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2643 "one!"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/publictagcloud.php:135
2647 msgid "Tag cloud"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:36
2651 msgid "You are already logged in!"
2652 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:62
2655 msgid "No such recovery code."
2656 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:66
2659 msgid "Not a recovery code."
2660 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:73
2663 msgid "Recovery code for unknown user."
2664 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:86
2667 msgid "Error with confirmation code."
2668 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:97
2671 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2672 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:111
2675 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2676 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:152
2679 msgid ""
2680 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2681 "the email address you have stored in your account."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:158
2685 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:188
2689 msgid "Password recovery"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:191
2693 msgid "Nickname or email address"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:193
2697 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2698 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2701 msgid "Recover"
2702 msgstr "Khôi phục"
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:208
2705 msgid "Reset password"
2706 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:209
2709 msgid "Recover password"
2710 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2713 msgid "Password recovery requested"
2714 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2715
2716 #: actions/recoverpassword.php:213
2717 msgid "Unknown action"
2718 msgstr "Không tìm thấy action"
2719
2720 #: actions/recoverpassword.php:236
2721 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2722 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2723
2724 #: actions/recoverpassword.php:243
2725 msgid "Reset"
2726 msgstr "Khởi tạo"
2727
2728 #: actions/recoverpassword.php:252
2729 msgid "Enter a nickname or email address."
2730 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2731
2732 #: actions/recoverpassword.php:272
2733 msgid "No user with that email address or username."
2734 msgstr ""
2735 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2736
2737 #: actions/recoverpassword.php:287
2738 msgid "No registered email address for that user."
2739 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2740
2741 #: actions/recoverpassword.php:301
2742 msgid "Error saving address confirmation."
2743 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2744
2745 #: actions/recoverpassword.php:325
2746 msgid ""
2747 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2748 "address registered to your account."
2749 msgstr ""
2750 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2751 "trong tài khoản của bạn."
2752
2753 #: actions/recoverpassword.php:344
2754 msgid "Unexpected password reset."
2755 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2756
2757 #: actions/recoverpassword.php:352
2758 msgid "Password must be 6 chars or more."
2759 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2760
2761 #: actions/recoverpassword.php:356
2762 msgid "Password and confirmation do not match."
2763 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2764
2765 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2766 msgid "Error setting user."
2767 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2768
2769 #: actions/recoverpassword.php:382
2770 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2771 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2772
2773 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2774 msgid "Sorry, only invited people can register."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/register.php:92
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2780 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2781
2782 #: actions/register.php:112
2783 msgid "Registration successful"
2784 msgstr "Đăng ký thành công"
2785
2786 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2787 #: lib/logingroupnav.php:85
2788 msgid "Register"
2789 msgstr "Đăng ký"
2790
2791 #: actions/register.php:135
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Registration not allowed."
2794 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2795
2796 #: actions/register.php:198
2797 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2798 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2799
2800 #: actions/register.php:201
2801 msgid "Not a valid email address."
2802 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2803
2804 #: actions/register.php:212
2805 msgid "Email address already exists."
2806 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2807
2808 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2809 msgid "Invalid username or password."
2810 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2811
2812 #: actions/register.php:342
2813 msgid ""
2814 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2815 "link up to friends and colleagues. "
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/register.php:424
2819 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2820 msgstr ""
2821 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2822 "buộc."
2823
2824 #: actions/register.php:429
2825 msgid "6 or more characters. Required."
2826 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2827
2828 #: actions/register.php:433
2829 msgid "Same as password above. Required."
2830 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2831
2832 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2833 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2834 msgid "Email"
2835 msgstr "Email"
2836
2837 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2838 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2839 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2840
2841 #: actions/register.php:449
2842 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2843 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2844
2845 #: actions/register.php:493
2846 msgid "My text and files are available under "
2847 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2848
2849 #: actions/register.php:495
2850 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/register.php:496
2854 #, fuzzy
2855 msgid ""
2856 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2857 "number."
2858 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2859
2860 #: actions/register.php:537
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2864 "want to...\n"
2865 "\n"
2866 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2867 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2868 "notices through instant messages.\n"
2869 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2870 "share your interests. \n"
2871 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2872 "others more about you. \n"
2873 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2874 "missed. \n"
2875 "\n"
2876 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2877 msgstr ""
2878 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2879 "thể...\n"
2880 "\n"
2881 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2882 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2883 "nhắn nhanh.\n"
2884 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2885 "chia sẻ niềm vui.\n"
2886 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2887 "chúng tôi.\n"
2888 "\n"
2889 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2890
2891 #: actions/register.php:561
2892 msgid ""
2893 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2894 "to confirm your email address.)"
2895 msgstr ""
2896 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2897 "của bạn.)"
2898
2899 #: actions/remotesubscribe.php:98
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2903 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2904 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2905 msgstr ""
2906 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2907 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2908 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2909 "của bạn dưới đây."
2910
2911 #: actions/remotesubscribe.php:112
2912 msgid "Remote subscribe"
2913 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2914
2915 #: actions/remotesubscribe.php:124
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Subscribe to a remote user"
2918 msgstr "Theo nhóm này"
2919
2920 #: actions/remotesubscribe.php:129
2921 msgid "User nickname"
2922 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2923
2924 #: actions/remotesubscribe.php:130
2925 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2926 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2927
2928 #: actions/remotesubscribe.php:133
2929 msgid "Profile URL"
2930 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2931
2932 #: actions/remotesubscribe.php:134
2933 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2934 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2937 #: lib/userprofile.php:365
2938 msgid "Subscribe"
2939 msgstr "Theo bạn này"
2940
2941 #: actions/remotesubscribe.php:159
2942 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2943 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2944
2945 #: actions/remotesubscribe.php:168
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2948 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2949
2950 #: actions/remotesubscribe.php:176
2951 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/remotesubscribe.php:183
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Couldn’t get a request token."
2957 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2958
2959 #: actions/repeat.php:57
2960 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2964 #, fuzzy
2965 msgid "No notice specified."
2966 msgstr "Thông báo mới"
2967
2968 #: actions/repeat.php:76
2969 #, fuzzy
2970 msgid "You can't repeat your own notice."
2971 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2972
2973 #: actions/repeat.php:90
2974 #, fuzzy
2975 msgid "You already repeated that notice."
2976 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2977
2978 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Repeated"
2981 msgstr "Tạo"
2982
2983 #: actions/repeat.php:115
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Repeated!"
2986 msgstr "Tạo"
2987
2988 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2989 #: lib/personalgroupnav.php:105
2990 #, php-format
2991 msgid "Replies to %s"
2992 msgstr "Trả lời cho %s"
2993
2994 #: actions/replies.php:127
2995 #, fuzzy, php-format
2996 msgid "Replies to %s, page %d"
2997 msgstr "Trả lời cho %s"
2998
2999 #: actions/replies.php:144
3000 #, fuzzy, php-format
3001 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3002 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3003
3004 #: actions/replies.php:151
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3007 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3008
3009 #: actions/replies.php:158
3010 #, fuzzy, php-format
3011 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3012 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3013
3014 #: actions/replies.php:198
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3018 "to his attention yet."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/replies.php:203
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3025 "[join groups](%%action.groups%%)."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/replies.php:205
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3032 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/repliesrss.php:72
3036 #, php-format
3037 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3038 msgstr "%s chào mừng bạn "
3039
3040 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3041 #, fuzzy
3042 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3043 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3044
3045 #: actions/sandbox.php:72
3046 #, fuzzy
3047 msgid "User is already sandboxed."
3048 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3049
3050 #: actions/showfavorites.php:79
3051 #, fuzzy, php-format
3052 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3053 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
3054
3055 #: actions/showfavorites.php:132
3056 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3057 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3058
3059 #: actions/showfavorites.php:170
3060 #, php-format
3061 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3062 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3063
3064 #: actions/showfavorites.php:177
3065 #, php-format
3066 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3067 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3068
3069 #: actions/showfavorites.php:184
3070 #, php-format
3071 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3072 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3073
3074 #: actions/showfavorites.php:205
3075 msgid ""
3076 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3077 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/showfavorites.php:207
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3084 "they would add to their favorites :)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/showfavorites.php:211
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3091 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3092 "would add to their favorites :)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showfavorites.php:242
3096 msgid "This is a way to share what you like."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3100 #, fuzzy, php-format
3101 msgid "%s group"
3102 msgstr "%s và nhóm"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:84
3105 #, php-format
3106 msgid "%s group, page %d"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/showgroup.php:218
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Group profile"
3112 msgstr "Thông tin nhóm"
3113
3114 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3115 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3116 msgid "URL"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3120 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Note"
3123 msgstr "Tin nhắn"
3124
3125 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3126 msgid "Aliases"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/showgroup.php:293
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Group actions"
3132 msgstr "Mã nhóm"
3133
3134 #: actions/showgroup.php:328
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3137 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3138
3139 #: actions/showgroup.php:334
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3142 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3143
3144 #: actions/showgroup.php:340
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3147 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3148
3149 #: actions/showgroup.php:345
3150 #, php-format
3151 msgid "FOAF for %s group"
3152 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3153
3154 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3155 msgid "Members"
3156 msgstr "Thành viên"
3157
3158 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3159 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3160 #: lib/tagcloudsection.php:71
3161 msgid "(None)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/showgroup.php:392
3165 #, fuzzy
3166 msgid "All members"
3167 msgstr "Thành viên"
3168
3169 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3170 msgid "Statistics"
3171 msgstr "Số liệu thống kê"
3172
3173 #: actions/showgroup.php:432
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Created"
3176 msgstr "Tạo"
3177
3178 #: actions/showgroup.php:448
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3183 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3184 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3185 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/showgroup.php:454
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3192 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3193 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3194 "their life and interests. "
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/showgroup.php:482
3198 msgid "Admins"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/showmessage.php:81
3202 msgid "No such message."
3203 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3204
3205 #: actions/showmessage.php:98
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3208 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3209
3210 #: actions/showmessage.php:108
3211 #, php-format
3212 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/showmessage.php:113
3216 #, php-format
3217 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/shownotice.php:90
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Notice deleted."
3223 msgstr "Tin đã gửi"
3224
3225 #: actions/showstream.php:73
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid " tagged %s"
3228 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3229
3230 #: actions/showstream.php:79
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "%s, page %d"
3233 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
3234
3235 #: actions/showstream.php:122
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3238 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3239
3240 #: actions/showstream.php:129
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3243 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3244
3245 #: actions/showstream.php:136
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3248 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3249
3250 #: actions/showstream.php:143
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3253 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3254
3255 #: actions/showstream.php:148
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "FOAF for %s"
3258 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3259
3260 #: actions/showstream.php:191
3261 #, php-format
3262 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/showstream.php:196
3266 msgid ""
3267 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3268 "would be a good time to start :)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showstream.php:198
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3275 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showstream.php:234
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3282 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3283 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3284 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/showstream.php:239
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3291 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3292 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showstream.php:313
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Repeat of %s"
3298 msgstr "Trả lời cho %s"
3299
3300 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You cannot silence users on this site."
3303 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3304
3305 #: actions/silence.php:72
3306 #, fuzzy
3307 msgid "User is already silenced."
3308 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:69
3311 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:147
3315 msgid "Site name must have non-zero length."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:155
3319 #, fuzzy
3320 msgid "You must have a valid contact email address"
3321 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:173
3324 #, php-format
3325 msgid "Unknown language \"%s\""
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:180
3329 msgid "Invalid snapshot report URL."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:186
3333 msgid "Invalid snapshot run value."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:192
3337 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:199
3341 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:204
3345 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:210
3349 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:216
3353 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:266
3357 msgid "General"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:269
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Site name"
3363 msgstr "Thông báo mới"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:270
3366 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:274
3370 msgid "Brought by"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:275
3374 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:279
3378 msgid "Brought by URL"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:280
3382 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:284
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Contact email address for your site"
3388 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:290
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Local"
3393 msgstr "Thành phố"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:301
3396 msgid "Default timezone"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:302
3400 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:308
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default site language"
3406 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:316
3409 msgid "URLs"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:319
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Server"
3415 msgstr "Khôi phục"
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:319
3418 msgid "Site's server hostname."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:323
3422 msgid "Fancy URLs"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:325
3426 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:331
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Access"
3432 msgstr "Chấp nhận"
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:334
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Private"
3437 msgstr "Riêng tư"
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:336
3440 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:340
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Invite only"
3446 msgstr "Thư mời"
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:342
3449 msgid "Make registration invitation only."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:346
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Closed"
3455 msgstr "Ban user"
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:348
3458 msgid "Disable new registrations."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:354
3462 msgid "Snapshots"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:357
3466 msgid "Randomly during Web hit"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:358
3470 msgid "In a scheduled job"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Never"
3476 msgstr "Khôi phục"
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:360
3479 msgid "Data snapshots"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/siteadminpanel.php:361
3483 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/siteadminpanel.php:366
3487 msgid "Frequency"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:367
3491 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/siteadminpanel.php:372
3495 msgid "Report URL"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/siteadminpanel.php:373
3499 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/siteadminpanel.php:380
3503 #, fuzzy
3504 msgid "SSL"
3505 msgstr "SMS"
3506
3507 #: actions/siteadminpanel.php:384
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Sometimes"
3510 msgstr "Tin nhắn"
3511
3512 #: actions/siteadminpanel.php:385
3513 msgid "Always"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/siteadminpanel.php:387
3517 msgid "Use SSL"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/siteadminpanel.php:388
3521 msgid "When to use SSL"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/siteadminpanel.php:393
3525 msgid "SSL Server"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/siteadminpanel.php:394
3529 msgid "Server to direct SSL requests to"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/siteadminpanel.php:400
3533 msgid "Limits"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/siteadminpanel.php:403
3537 msgid "Text limit"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/siteadminpanel.php:403
3541 msgid "Maximum number of characters for notices."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/siteadminpanel.php:407
3545 msgid "Dupe limit"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/siteadminpanel.php:407
3549 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Save site settings"
3555 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3556
3557 #: actions/smssettings.php:58
3558 msgid "SMS Settings"
3559 msgstr "Thiết lập SMS"
3560
3561 #: actions/smssettings.php:69
3562 #, php-format
3563 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3564 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3565
3566 #: actions/smssettings.php:91
3567 #, fuzzy
3568 msgid "SMS is not available."
3569 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3570
3571 #: actions/smssettings.php:112
3572 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3573 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3574
3575 #: actions/smssettings.php:123
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3578 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3579
3580 #: actions/smssettings.php:130
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Confirmation code"
3583 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3584
3585 #: actions/smssettings.php:131
3586 msgid "Enter the code you received on your phone."
3587 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3588
3589 #: actions/smssettings.php:138
3590 msgid "SMS Phone number"
3591 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3592
3593 #: actions/smssettings.php:140
3594 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3595 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3596
3597 #: actions/smssettings.php:174
3598 msgid ""
3599 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3600 "from my carrier."
3601 msgstr ""
3602 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3603 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3604
3605 #: actions/smssettings.php:306
3606 msgid "No phone number."
3607 msgstr "Không có số điện thoại."
3608
3609 #: actions/smssettings.php:311
3610 #, fuzzy
3611 msgid "No carrier selected."
3612 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3613
3614 #: actions/smssettings.php:318
3615 #, fuzzy
3616 msgid "That is already your phone number."
3617 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3618
3619 #: actions/smssettings.php:321
3620 #, fuzzy
3621 msgid "That phone number already belongs to another user."
3622 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3623
3624 #: actions/smssettings.php:347
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3628 "for the code and instructions on how to use it."
3629 msgstr ""
3630 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3631 "làm theo hướng dẫn."
3632
3633 #: actions/smssettings.php:374
3634 #, fuzzy
3635 msgid "That is the wrong confirmation number."
3636 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3637
3638 #: actions/smssettings.php:405
3639 msgid "That is not your phone number."
3640 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3641
3642 #: actions/smssettings.php:465
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Mobile carrier"
3645 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3646
3647 #: actions/smssettings.php:469
3648 msgid "Select a carrier"
3649 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3650
3651 #: actions/smssettings.php:476
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3655 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3656 msgstr ""
3657 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3658 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3659 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3660
3661 #: actions/smssettings.php:498
3662 msgid "No code entered"
3663 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3664
3665 #: actions/subedit.php:70
3666 #, fuzzy
3667 msgid "You are not subscribed to that profile."
3668 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3669
3670 #: actions/subedit.php:83
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Could not save subscription."
3673 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3674
3675 #: actions/subscribe.php:55
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Not a local user."
3678 msgstr "Không có user nào."
3679
3680 #: actions/subscribe.php:69
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Subscribed"
3683 msgstr "Theo bạn này"
3684
3685 #: actions/subscribers.php:50
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "%s subscribers"
3688 msgstr "Bạn này theo tôi"
3689
3690 #: actions/subscribers.php:52
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "%s subscribers, page %d"
3693 msgstr "Theo tôi"
3694
3695 #: actions/subscribers.php:63
3696 msgid "These are the people who listen to your notices."
3697 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3698
3699 #: actions/subscribers.php:67
3700 #, php-format
3701 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3702 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3703
3704 #: actions/subscribers.php:108
3705 msgid ""
3706 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3707 "return the favor"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/subscribers.php:110
3711 #, php-format
3712 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/subscribers.php:114
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3719 "%) and be the first?"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/subscriptions.php:52
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "%s subscriptions"
3725 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3726
3727 #: actions/subscriptions.php:54
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "%s subscriptions, page %d"
3730 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3731
3732 #: actions/subscriptions.php:65
3733 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3734 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3735
3736 #: actions/subscriptions.php:69
3737 #, php-format
3738 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3739 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3740
3741 #: actions/subscriptions.php:121
3742 #, php-format
3743 msgid ""
3744 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3745 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3746 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3747 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3748 "automatically subscribe to people you already follow there."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "%s is not listening to anyone."
3754 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3755
3756 #: actions/subscriptions.php:194
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Jabber"
3759 msgstr "Không có Jabber ID."
3760
3761 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3762 msgid "SMS"
3763 msgstr "SMS"
3764
3765 #: actions/tag.php:68
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3768 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3769
3770 #: actions/tag.php:86
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3773 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3774
3775 #: actions/tag.php:92
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3778 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3779
3780 #: actions/tag.php:98
3781 #, fuzzy, php-format
3782 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3783 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3784
3785 #: actions/tagother.php:39
3786 #, fuzzy
3787 msgid "No ID argument."
3788 msgstr "Không có tài liệu nào."
3789
3790 #: actions/tagother.php:65
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Tag %s"
3793 msgstr "Từ khóa"
3794
3795 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3796 #, fuzzy
3797 msgid "User profile"
3798 msgstr "Hồ sơ"
3799
3800 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3801 msgid "Photo"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/tagother.php:141
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Tag user"
3807 msgstr "Từ khóa"
3808
3809 #: actions/tagother.php:151
3810 msgid ""
3811 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3812 "separated"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/tagother.php:193
3816 msgid ""
3817 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/tagother.php:200
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Could not save tags."
3823 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3824
3825 #: actions/tagother.php:236
3826 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/tagrss.php:35
3830 #, fuzzy
3831 msgid "No such tag."
3832 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3833
3834 #: actions/twitapitrends.php:87
3835 msgid "API method under construction."
3836 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3837
3838 #: actions/unblock.php:59
3839 #, fuzzy
3840 msgid "You haven't blocked that user."
3841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3842
3843 #: actions/unsandbox.php:72
3844 #, fuzzy
3845 msgid "User is not sandboxed."
3846 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3847
3848 #: actions/unsilence.php:72
3849 #, fuzzy
3850 msgid "User is not silenced."
3851 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3852
3853 #: actions/unsubscribe.php:77
3854 #, fuzzy
3855 msgid "No profile id in request."
3856 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3857
3858 #: actions/unsubscribe.php:84
3859 #, fuzzy
3860 msgid "No profile with that id."
3861 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3862
3863 #: actions/unsubscribe.php:98
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Unsubscribed"
3866 msgstr "Hết theo"
3867
3868 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3869 #, php-format
3870 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3874 #: lib/personalgroupnav.php:115
3875 msgid "User"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/useradminpanel.php:69
3879 msgid "User settings for this StatusNet site."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:149
3883 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/useradminpanel.php:155
3887 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/useradminpanel.php:165
3891 #, php-format
3892 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3896 #: lib/personalgroupnav.php:109
3897 msgid "Profile"
3898 msgstr "Hồ sơ "
3899
3900 #: actions/useradminpanel.php:222
3901 msgid "Bio Limit"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/useradminpanel.php:223
3905 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/useradminpanel.php:231
3909 #, fuzzy
3910 msgid "New users"
3911 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3912
3913 #: actions/useradminpanel.php:235
3914 msgid "New user welcome"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/useradminpanel.php:236
3918 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/useradminpanel.php:241
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Default subscription"
3924 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3925
3926 #: actions/useradminpanel.php:242
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3929 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3930
3931 #: actions/useradminpanel.php:251
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invitations"
3934 msgstr "Thư mời đã gửi"
3935
3936 #: actions/useradminpanel.php:256
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invitations enabled"
3939 msgstr "Thư mời đã gửi"
3940
3941 #: actions/useradminpanel.php:258
3942 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/useradminpanel.php:265
3946 msgid "Sessions"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/useradminpanel.php:270
3950 msgid "Handle sessions"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/useradminpanel.php:272
3954 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/useradminpanel.php:276
3958 msgid "Session debugging"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/useradminpanel.php:278
3962 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userauthorization.php:105
3966 msgid "Authorize subscription"
3967 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3968
3969 #: actions/userauthorization.php:110
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3973 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3974 "click “Reject”."
3975 msgstr ""
3976 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3977 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3978 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3979
3980 #: actions/userauthorization.php:188
3981 msgid "License"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/userauthorization.php:209
3985 msgid "Accept"
3986 msgstr "Chấp nhận"
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3989 #: lib/subscribeform.php:139
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Subscribe to this user"
3992 msgstr "Theo nhóm này"
3993
3994 #: actions/userauthorization.php:211
3995 msgid "Reject"
3996 msgstr "Từ chối"
3997
3998 #: actions/userauthorization.php:212
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Reject this subscription"
4001 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4002
4003 #: actions/userauthorization.php:225
4004 msgid "No authorization request!"
4005 msgstr "Không có yêu cầu!"
4006
4007 #: actions/userauthorization.php:247
4008 msgid "Subscription authorized"
4009 msgstr "Đăng nhận được phép"
4010
4011 #: actions/userauthorization.php:249
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4015 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4016 "subscription. Your subscription token is:"
4017 msgstr ""
4018 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4019 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4020 "của bạn là:"
4021
4022 #: actions/userauthorization.php:259
4023 msgid "Subscription rejected"
4024 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4025
4026 #: actions/userauthorization.php:261
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4030 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4031 "subscription."
4032 msgstr ""
4033 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4034 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4035
4036 #: actions/userauthorization.php:296
4037 #, php-format
4038 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/userauthorization.php:301
4042 #, php-format
4043 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/userauthorization.php:307
4047 #, php-format
4048 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/userauthorization.php:322
4052 #, php-format
4053 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/userauthorization.php:338
4057 #, php-format
4058 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/userauthorization.php:343
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4064 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4065
4066 #: actions/userauthorization.php:348
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4069 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4070
4071 #: actions/userbyid.php:70
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No ID."
4074 msgstr "Không có id."
4075
4076 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Profile design"
4079 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4080
4081 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4082 msgid ""
4083 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4084 "palette of your choice."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/userdesignsettings.php:282
4088 msgid "Enjoy your hotdog!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/usergroups.php:64
4092 #, php-format
4093 msgid "%s groups, page %d"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/usergroups.php:130
4097 msgid "Search for more groups"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/usergroups.php:153
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "%s is not a member of any group."
4103 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4104
4105 #: actions/usergroups.php:158
4106 #, php-format
4107 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: classes/File.php:137
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4114 "to upload a smaller version."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: classes/File.php:147
4118 #, php-format
4119 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: classes/File.php:154
4123 #, php-format
4124 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: classes/Message.php:45
4128 #, fuzzy
4129 msgid "You are banned from sending direct messages."
4130 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4131
4132 #: classes/Message.php:61
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Could not insert message."
4135 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4136
4137 #: classes/Message.php:71
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Could not update message with new URI."
4140 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4141
4142 #: classes/Notice.php:172
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4145 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4146
4147 #: classes/Notice.php:196
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Problem saving notice. Too long."
4150 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4151
4152 #: classes/Notice.php:200
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4155 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4156
4157 #: classes/Notice.php:205
4158 msgid ""
4159 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: classes/Notice.php:211
4163 msgid ""
4164 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4165 "few minutes."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: classes/Notice.php:217
4169 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4173 msgid "Problem saving notice."
4174 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4175
4176 #: classes/Notice.php:993
4177 #, php-format
4178 msgid "DB error inserting reply: %s"
4179 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4180
4181 #: classes/Notice.php:1320
4182 #, fuzzy, php-format
4183 msgid "RT @%1$s %2$s"
4184 msgstr "%s (%s)"
4185
4186 #: classes/User.php:347
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4189 msgstr "%s chào mừng bạn "
4190
4191 #: classes/User_group.php:380
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Could not create group."
4194 msgstr "Không thể tạo favorite."
4195
4196 #: classes/User_group.php:409
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Could not set group membership."
4199 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4200
4201 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4202 msgid "Change your profile settings"
4203 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4204
4205 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Upload an avatar"
4208 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4209
4210 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4211 msgid "Change your password"
4212 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4213
4214 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4215 msgid "Change email handling"
4216 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4217
4218 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Design your profile"
4221 msgstr "Hồ sơ"
4222
4223 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Other"
4226 msgstr "Sau"
4227
4228 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4229 msgid "Other options"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/action.php:144
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "%s - %s"
4235 msgstr "%s (%s)"
4236
4237 #: lib/action.php:159
4238 msgid "Untitled page"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/action.php:425
4242 msgid "Primary site navigation"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/action.php:431
4246 msgid "Home"
4247 msgstr "Trang chủ"
4248
4249 #: lib/action.php:431
4250 msgid "Personal profile and friends timeline"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/action.php:433
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Account"
4256 msgstr "Giới thiệu"
4257
4258 #: lib/action.php:433
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4261 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4262
4263 #: lib/action.php:436
4264 msgid "Connect"
4265 msgstr "Kết nối"
4266
4267 #: lib/action.php:436
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Connect to services"
4270 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4271
4272 #: lib/action.php:440
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Change site configuration"
4275 msgstr "Tôi theo"
4276
4277 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4278 msgid "Invite"
4279 msgstr "Thư mời"
4280
4281 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4284 msgstr ""
4285 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4286 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4287
4288 #: lib/action.php:450
4289 msgid "Logout"
4290 msgstr "Thoát"
4291
4292 #: lib/action.php:450
4293 msgid "Logout from the site"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/action.php:455
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Create an account"
4299 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4300
4301 #: lib/action.php:458
4302 msgid "Login to the site"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4306 msgid "Help"
4307 msgstr "Hướng dẫn"
4308
4309 #: lib/action.php:461
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Help me!"
4312 msgstr "Hướng dẫn"
4313
4314 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4315 msgid "Search"
4316 msgstr "Tìm kiếm"
4317
4318 #: lib/action.php:464
4319 msgid "Search for people or text"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/action.php:485
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Site notice"
4325 msgstr "Thông báo mới"
4326
4327 #: lib/action.php:551
4328 msgid "Local views"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/action.php:617
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Page notice"
4334 msgstr "Thông báo mới"
4335
4336 #: lib/action.php:719
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Secondary site navigation"
4339 msgstr "Tôi theo"
4340
4341 #: lib/action.php:726
4342 msgid "About"
4343 msgstr "Giới thiệu"
4344
4345 #: lib/action.php:728
4346 msgid "FAQ"
4347 msgstr "FAQ"
4348
4349 #: lib/action.php:732
4350 msgid "TOS"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/action.php:735
4354 msgid "Privacy"
4355 msgstr "Riêng tư"
4356
4357 #: lib/action.php:737
4358 msgid "Source"
4359 msgstr "Nguồn"
4360
4361 #: lib/action.php:739
4362 msgid "Contact"
4363 msgstr "Liên hệ"
4364
4365 #: lib/action.php:741
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Badge"
4368 msgstr "Tin đã gửi"
4369
4370 #: lib/action.php:769
4371 msgid "StatusNet software license"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/action.php:772
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4378 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4379 msgstr ""
4380 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4381 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4382
4383 #: lib/action.php:774
4384 #, php-format
4385 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4386 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4387
4388 #: lib/action.php:776
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid ""
4391 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4392 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4393 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4394 msgstr ""
4395 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4396 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4397 "licenses/agpl-3.0.html)."
4398
4399 #: lib/action.php:790
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Site content license"
4402 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4403
4404 #: lib/action.php:799
4405 msgid "All "
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/action.php:804
4409 msgid "license."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/action.php:1098
4413 msgid "Pagination"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/action.php:1107
4417 #, fuzzy
4418 msgid "After"
4419 msgstr "Sau"
4420
4421 #: lib/action.php:1115
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Before"
4424 msgstr "Trước"
4425
4426 #: lib/action.php:1163
4427 #, fuzzy
4428 msgid "There was a problem with your session token."
4429 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4430
4431 #: lib/adminpanelaction.php:96
4432 #, fuzzy
4433 msgid "You cannot make changes to this site."
4434 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4435
4436 #: lib/adminpanelaction.php:195
4437 msgid "showForm() not implemented."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/adminpanelaction.php:224
4441 msgid "saveSettings() not implemented."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/adminpanelaction.php:247
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Unable to delete design setting."
4447 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4448
4449 #: lib/adminpanelaction.php:300
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Basic site configuration"
4452 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4453
4454 #: lib/adminpanelaction.php:303
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Design configuration"
4457 msgstr "Xác nhận SMS"
4458
4459 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Paths configuration"
4462 msgstr "Xác nhận SMS"
4463
4464 #: lib/attachmentlist.php:87
4465 msgid "Attachments"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/attachmentlist.php:265
4469 msgid "Author"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/attachmentlist.php:278
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Provider"
4475 msgstr "Hồ sơ "
4476
4477 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4478 msgid "Notices where this attachment appears"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4482 msgid "Tags for this attachment"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Command results"
4488 msgstr "Không có kết quả nào"
4489
4490 #: lib/channel.php:210
4491 msgid "Command complete"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/channel.php:221
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Command failed"
4497 msgstr " và bạn bè"
4498
4499 #: lib/command.php:44
4500 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/command.php:88
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4506 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4507
4508 #: lib/command.php:92
4509 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/command.php:99
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Nudge sent to %s"
4515 msgstr "Tin đã gửi"
4516
4517 #: lib/command.php:126
4518 #, php-format
4519 msgid ""
4520 "Subscriptions: %1$s\n"
4521 "Subscribers: %2$s\n"
4522 "Notices: %3$s"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4526 msgid "Notice with that id does not exist"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4530 #: lib/command.php:531
4531 #, fuzzy
4532 msgid "User has no last notice"
4533 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4534
4535 #: lib/command.php:190
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Notice marked as fave."
4538 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4539
4540 #: lib/command.php:315
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "%1$s (%2$s)"
4543 msgstr "%s (%s)"
4544
4545 #: lib/command.php:318
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Fullname: %s"
4548 msgstr "Tên đầy đủ"
4549
4550 #: lib/command.php:321
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "Location: %s"
4553 msgstr "Thành phố: %s"
4554
4555 #: lib/command.php:324
4556 #, fuzzy, php-format
4557 msgid "Homepage: %s"
4558 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4559
4560 #: lib/command.php:327
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "About: %s"
4563 msgstr "Giới thiệu"
4564
4565 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4566 #, php-format
4567 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/command.php:377
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Error sending direct message."
4573 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4574
4575 #: lib/command.php:421
4576 msgid "Cannot repeat your own notice"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/command.php:426
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Already repeated that notice"
4582 msgstr "Xóa tin nhắn"
4583
4584 #: lib/command.php:434
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Notice from %s repeated"
4587 msgstr "Tin đã gửi"
4588
4589 #: lib/command.php:436
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Error repeating notice."
4592 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4593
4594 #: lib/command.php:490
4595 #, php-format
4596 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/command.php:499
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Reply to %s sent"
4602 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4603
4604 #: lib/command.php:501
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Error saving notice."
4607 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4608
4609 #: lib/command.php:555
4610 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/command.php:562
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Subscribed to %s"
4616 msgstr "Theo nhóm này"
4617
4618 #: lib/command.php:583
4619 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/command.php:590
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "Unsubscribed from %s"
4625 msgstr "Hết theo"
4626
4627 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4628 msgid "Command not yet implemented."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/command.php:611
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Notification off."
4634 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4635
4636 #: lib/command.php:613
4637 msgid "Can't turn off notification."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/command.php:634
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Notification on."
4643 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4644
4645 #: lib/command.php:636
4646 msgid "Can't turn on notification."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/command.php:649
4650 msgid "Login command is disabled"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/command.php:663
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "Could not create login token for %s"
4656 msgstr "Không thể tạo favorite."
4657
4658 #: lib/command.php:668
4659 #, php-format
4660 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/command.php:684
4664 #, fuzzy
4665 msgid "You are not subscribed to anyone."
4666 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4667
4668 #: lib/command.php:686
4669 msgid "You are subscribed to this person:"
4670 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4671 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4672
4673 #: lib/command.php:706
4674 #, fuzzy
4675 msgid "No one is subscribed to you."
4676 msgstr "Không thể tạo favorite."
4677
4678 #: lib/command.php:708
4679 msgid "This person is subscribed to you:"
4680 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4681 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4682
4683 #: lib/command.php:728
4684 #, fuzzy
4685 msgid "You are not a member of any groups."
4686 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4687
4688 #: lib/command.php:730
4689 msgid "You are a member of this group:"
4690 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4691 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4692
4693 #: lib/command.php:744
4694 msgid ""
4695 "Commands:\n"
4696 "on - turn on notifications\n"
4697 "off - turn off notifications\n"
4698 "help - show this help\n"
4699 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4700 "groups - lists the groups you have joined\n"
4701 "subscriptions - list the people you follow\n"
4702 "subscribers - list the people that follow you\n"
4703 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4704 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4705 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4706 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4707 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4708 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4709 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4710 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4711 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4712 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4713 "join <group> - join group\n"
4714 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4715 "drop <group> - leave group\n"
4716 "stats - get your stats\n"
4717 "stop - same as 'off'\n"
4718 "quit - same as 'off'\n"
4719 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4720 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4721 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4722 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4723 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4724 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4725 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4726 "track <word> - not yet implemented.\n"
4727 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4728 "track off - not yet implemented.\n"
4729 "untrack all - not yet implemented.\n"
4730 "tracks - not yet implemented.\n"
4731 "tracking - not yet implemented.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/common.php:199
4735 #, fuzzy
4736 msgid "No configuration file found. "
4737 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4738
4739 #: lib/common.php:200
4740 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/common.php:201
4744 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/common.php:202
4748 msgid "Go to the installer."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4752 msgid "IM"
4753 msgstr "IM"
4754
4755 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4756 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4757 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4758
4759 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4760 msgid "Updates by SMS"
4761 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4762
4763 #: lib/dberroraction.php:60
4764 msgid "Database error"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/designsettings.php:105
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Upload file"
4770 msgstr "Tải file"
4771
4772 #: lib/designsettings.php:109
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4776 msgstr ""
4777 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4778 "về bạn."
4779
4780 #: lib/designsettings.php:418
4781 msgid "Design defaults restored."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Disfavor this notice"
4787 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4788
4789 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Favor this notice"
4792 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4793
4794 #: lib/favorform.php:140
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Favor"
4797 msgstr "Ưa thích"
4798
4799 #: lib/feed.php:85
4800 msgid "RSS 1.0"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/feed.php:87
4804 msgid "RSS 2.0"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/feed.php:89
4808 msgid "Atom"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/feed.php:91
4812 msgid "FOAF"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/feedlist.php:64
4816 msgid "Export data"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/galleryaction.php:121
4820 msgid "Filter tags"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/galleryaction.php:131
4824 msgid "All"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/galleryaction.php:139
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Select tag to filter"
4830 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4831
4832 #: lib/galleryaction.php:140
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Tag"
4835 msgstr "Từ khóa"
4836
4837 #: lib/galleryaction.php:141
4838 msgid "Choose a tag to narrow list"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/galleryaction.php:143
4842 msgid "Go"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/groupeditform.php:163
4846 #, fuzzy
4847 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4848 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4849
4850 #: lib/groupeditform.php:168
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Describe the group or topic"
4853 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4854
4855 #: lib/groupeditform.php:170
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4858 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4859
4860 #: lib/groupeditform.php:172
4861 msgid "Description"
4862 msgstr "Mô tả"
4863
4864 #: lib/groupeditform.php:179
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4868 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4869
4870 #: lib/groupeditform.php:187
4871 #, php-format
4872 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/groupnav.php:85
4876 msgid "Group"
4877 msgstr "Nhóm"
4878
4879 #: lib/groupnav.php:101
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Blocked"
4882 msgstr "Ban user"
4883
4884 #: lib/groupnav.php:102
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "%s blocked users"
4887 msgstr "Ban user"
4888
4889 #: lib/groupnav.php:108
4890 #, php-format
4891 msgid "Edit %s group properties"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/groupnav.php:113
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Logo"
4897 msgstr "Thoát"
4898
4899 #: lib/groupnav.php:114
4900 #, php-format
4901 msgid "Add or edit %s logo"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/groupnav.php:120
4905 #, php-format
4906 msgid "Add or edit %s design"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Groups with most members"
4912 msgstr "Thành viên"
4913
4914 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4915 msgid "Groups with most posts"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4919 #, php-format
4920 msgid "Tags in %s group's notices"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/htmloutputter.php:103
4924 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4925 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4926
4927 #: lib/imagefile.php:75
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4930 msgstr ""
4931 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4932 "về bạn."
4933
4934 #: lib/imagefile.php:80
4935 msgid "Partial upload."
4936 msgstr "Upload từng phần."
4937
4938 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4939 msgid "System error uploading file."
4940 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4941
4942 #: lib/imagefile.php:96
4943 msgid "Not an image or corrupt file."
4944 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4945
4946 #: lib/imagefile.php:105
4947 msgid "Unsupported image file format."
4948 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4949
4950 #: lib/imagefile.php:118
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Lost our file."
4953 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4954
4955 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unknown file type"
4958 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4959
4960 #: lib/imagefile.php:217
4961 msgid "MB"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/imagefile.php:219
4965 msgid "kB"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/jabber.php:191
4969 #, php-format
4970 msgid "[%s]"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/joinform.php:114
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Join"
4976 msgstr "Đăng nhập"
4977
4978 #: lib/leaveform.php:114
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Leave"
4981 msgstr "Lưu"
4982
4983 #: lib/logingroupnav.php:80
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Login with a username and password"
4986 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4987
4988 #: lib/logingroupnav.php:86
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sign up for a new account"
4991 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4992
4993 #: lib/mail.php:172
4994 msgid "Email address confirmation"
4995 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4996
4997 #: lib/mail.php:174
4998 #, fuzzy, php-format
4999 msgid ""
5000 "Hey, %s.\n"
5001 "\n"
5002 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5003 "\n"
5004 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5005 "\n"
5006 "\t%s\n"
5007 "\n"
5008 "If not, just ignore this message.\n"
5009 "\n"
5010 "Thanks for your time, \n"
5011 "%s\n"
5012 msgstr ""
5013 "Chào, %1$s .\n"
5014 "\n"
5015 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5016 "\n"
5017 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5018 "dẫn dưới đây: \n"
5019 "\n"
5020 "\t%3$s\n"
5021 "\n"
5022 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5023 "\n"
5024 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5025 "\n"
5026 "%4$s\n"
5027 "\n"
5028
5029 #: lib/mail.php:236
5030 #, php-format
5031 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5032 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5033
5034 #: lib/mail.php:241
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid ""
5037 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5038 "\n"
5039 "\t%3$s\n"
5040 "\n"
5041 "%4$s%5$s%6$s\n"
5042 "Faithfully yours,\n"
5043 "%7$s.\n"
5044 "\n"
5045 "----\n"
5046 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5047 msgstr ""
5048 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5049 "\n"
5050 "\t%3$s\n"
5051 "\n"
5052 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5053 "%4$s.\n"
5054
5055 #: lib/mail.php:254
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "Location: %s\n"
5058 msgstr "Thành phố: %s\n"
5059
5060 #: lib/mail.php:256
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Homepage: %s\n"
5063 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
5064
5065 #: lib/mail.php:258
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "Bio: %s\n"
5069 "\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mail.php:286
5073 #, php-format
5074 msgid "New email address for posting to %s"
5075 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5076
5077 #: lib/mail.php:289
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5081 "\n"
5082 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5083 "\n"
5084 "More email instructions at %3$s.\n"
5085 "\n"
5086 "Faithfully yours,\n"
5087 "%4$s"
5088 msgstr ""
5089 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5090 "\n"
5091 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5092 "\n"
5093 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5094 "\n"
5095 "Chúc sức khỏe,\n"
5096 "%4$s"
5097
5098 #: lib/mail.php:413
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "%s status"
5101 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5102
5103 #: lib/mail.php:439
5104 msgid "SMS confirmation"
5105 msgstr "Xác nhận SMS"
5106
5107 #: lib/mail.php:463
5108 #, php-format
5109 msgid "You've been nudged by %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/mail.php:467
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5116 "to post some news.\n"
5117 "\n"
5118 "So let's hear from you :)\n"
5119 "\n"
5120 "%3$s\n"
5121 "\n"
5122 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5123 "\n"
5124 "With kind regards,\n"
5125 "%4$s\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mail.php:510
5129 #, php-format
5130 msgid "New private message from %s"
5131 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5132
5133 #: lib/mail.php:514
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5137 "\n"
5138 "------------------------------------------------------\n"
5139 "%3$s\n"
5140 "------------------------------------------------------\n"
5141 "\n"
5142 "You can reply to their message here:\n"
5143 "\n"
5144 "%4$s\n"
5145 "\n"
5146 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5147 "\n"
5148 "With kind regards,\n"
5149 "%5$s\n"
5150 msgstr ""
5151 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5152 "\n"
5153 "------------------------------------------------------\n"
5154 "%3$s\n"
5155 "------------------------------------------------------\n"
5156 "\n"
5157 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5158 "\n"
5159 "%4$s\n"
5160 "\n"
5161 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5162 "\n"
5163 "Chúc sức khỏe,\n"
5164 "%5$s\n"
5165
5166 #: lib/mail.php:559
5167 #, fuzzy, php-format
5168 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5169 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5170
5171 #: lib/mail.php:561
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgid ""
5174 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5175 "\n"
5176 "The URL of your notice is:\n"
5177 "\n"
5178 "%3$s\n"
5179 "\n"
5180 "The text of your notice is:\n"
5181 "\n"
5182 "%4$s\n"
5183 "\n"
5184 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5185 "\n"
5186 "%5$s\n"
5187 "\n"
5188 "Faithfully yours,\n"
5189 "%6$s\n"
5190 msgstr ""
5191 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5192 "mình.\n"
5193 "\n"
5194 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5195 "\n"
5196 "%3$s\n"
5197 "\n"
5198 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5199 "\n"
5200 "%4$s\n"
5201 "\n"
5202 "Chúc sức khỏe,\n"
5203 "%5$s\n"
5204
5205 #: lib/mail.php:620
5206 #, php-format
5207 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/mail.php:622
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5214 "\n"
5215 "The notice is here:\n"
5216 "\n"
5217 "\t%3$s\n"
5218 "\n"
5219 "It reads:\n"
5220 "\n"
5221 "\t%4$s\n"
5222 "\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/mailbox.php:89
5226 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/mailbox.php:139
5230 msgid ""
5231 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5232 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5236 #, fuzzy
5237 msgid "from"
5238 msgstr " từ "
5239
5240 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5241 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/mediafile.php:142
5245 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/mediafile.php:147
5249 msgid ""
5250 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5251 "the HTML form."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/mediafile.php:152
5255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/mediafile.php:159
5259 msgid "Missing a temporary folder."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/mediafile.php:162
5263 msgid "Failed to write file to disk."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/mediafile.php:165
5267 msgid "File upload stopped by extension."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5271 msgid "File exceeds user's quota!"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5275 msgid "File could not be moved to destination directory."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5279 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5280 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5281
5282 #: lib/mediafile.php:270
5283 #, php-format
5284 msgid " Try using another %s format."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/mediafile.php:275
5288 #, php-format
5289 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/messageform.php:120
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Send a direct notice"
5295 msgstr "Xóa tin nhắn"
5296
5297 #: lib/messageform.php:146
5298 msgid "To"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Available characters"
5304 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5305
5306 #: lib/noticeform.php:158
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Send a notice"
5309 msgstr "Thông báo mới"
5310
5311 #: lib/noticeform.php:171
5312 #, php-format
5313 msgid "What's up, %s?"
5314 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5315
5316 #: lib/noticeform.php:190
5317 msgid "Attach"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/noticeform.php:194
5321 msgid "Attach a file"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/noticelist.php:419
5325 #, php-format
5326 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/noticelist.php:420
5330 #, fuzzy
5331 msgid "N"
5332 msgstr "Không"
5333
5334 #: lib/noticelist.php:420
5335 msgid "S"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/noticelist.php:421
5339 msgid "E"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/noticelist.php:421
5343 msgid "W"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/noticelist.php:427
5347 msgid "at"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/noticelist.php:522
5351 #, fuzzy
5352 msgid "in context"
5353 msgstr "Không có nội dung!"
5354
5355 #: lib/noticelist.php:549
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Repeated by"
5358 msgstr "Tạo"
5359
5360 #: lib/noticelist.php:587
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Reply to this notice"
5363 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5364
5365 #: lib/noticelist.php:588
5366 msgid "Reply"
5367 msgstr "Trả lời"
5368
5369 #: lib/nudgeform.php:116
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Nudge this user"
5372 msgstr "Tin đã gửi"
5373
5374 #: lib/nudgeform.php:128
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Nudge"
5377 msgstr "Tin đã gửi"
5378
5379 #: lib/nudgeform.php:128
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Send a nudge to this user"
5382 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5383
5384 #: lib/oauthstore.php:283
5385 msgid "Error inserting new profile"
5386 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5387
5388 #: lib/oauthstore.php:291
5389 msgid "Error inserting avatar"
5390 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5391
5392 #: lib/oauthstore.php:311
5393 msgid "Error inserting remote profile"
5394 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5395
5396 #: lib/oauthstore.php:345
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Duplicate notice"
5399 msgstr "Xóa tin nhắn"
5400
5401 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5402 msgid "You have been banned from subscribing."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/oauthstore.php:491
5406 msgid "Couldn't insert new subscription."
5407 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5408
5409 #: lib/personalgroupnav.php:99
5410 msgid "Personal"
5411 msgstr "Cá nhân"
5412
5413 #: lib/personalgroupnav.php:104
5414 msgid "Replies"
5415 msgstr "Trả lời"
5416
5417 #: lib/personalgroupnav.php:114
5418 msgid "Favorites"
5419 msgstr "Ưa thích"
5420
5421 #: lib/personalgroupnav.php:124
5422 msgid "Inbox"
5423 msgstr "Hộp thư đến"
5424
5425 #: lib/personalgroupnav.php:125
5426 msgid "Your incoming messages"
5427 msgstr "Thư đến của bạn"
5428
5429 #: lib/personalgroupnav.php:129
5430 msgid "Outbox"
5431 msgstr "Hộp thư đi"
5432
5433 #: lib/personalgroupnav.php:130
5434 msgid "Your sent messages"
5435 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5436
5437 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Tags in %s's notices"
5440 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5441
5442 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5443 msgid "Subscriptions"
5444 msgstr "Tôi theo bạn này"
5445
5446 #: lib/profileaction.php:126
5447 msgid "All subscriptions"
5448 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5449
5450 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5451 msgid "Subscribers"
5452 msgstr "Bạn này theo tôi"
5453
5454 #: lib/profileaction.php:157
5455 #, fuzzy
5456 msgid "All subscribers"
5457 msgstr "Bạn này theo tôi"
5458
5459 #: lib/profileaction.php:178
5460 msgid "User ID"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/profileaction.php:183
5464 msgid "Member since"
5465 msgstr "Gia nhập từ"
5466
5467 #: lib/profileaction.php:245
5468 #, fuzzy
5469 msgid "All groups"
5470 msgstr "Nhóm"
5471
5472 #: lib/profileformaction.php:123
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No return-to arguments."
5475 msgstr "Không có tài liệu nào."
5476
5477 #: lib/profileformaction.php:137
5478 msgid "Unimplemented method."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/publicgroupnav.php:78
5482 msgid "Public"
5483 msgstr "Công cộng"
5484
5485 #: lib/publicgroupnav.php:82
5486 #, fuzzy
5487 msgid "User groups"
5488 msgstr "Hồ sơ"
5489
5490 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Recent tags"
5493 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5494
5495 #: lib/publicgroupnav.php:88
5496 msgid "Featured"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/publicgroupnav.php:92
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Popular"
5502 msgstr "Tên tài khoản"
5503
5504 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Repeat this notice"
5507 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5508
5509 #: lib/repeatform.php:132
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Repeat"
5512 msgstr "Khởi tạo"
5513
5514 #: lib/sandboxform.php:67
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Sandbox"
5517 msgstr "Hộp thư đến"
5518
5519 #: lib/sandboxform.php:78
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Sandbox this user"
5522 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5523
5524 #: lib/searchaction.php:120
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Search site"
5527 msgstr "Tìm kiếm"
5528
5529 #: lib/searchaction.php:126
5530 msgid "Keyword(s)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/searchaction.php:162
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Search help"
5536 msgstr "Tìm kiếm"
5537
5538 #: lib/searchgroupnav.php:80
5539 msgid "People"
5540 msgstr "Tên tài khoản"
5541
5542 #: lib/searchgroupnav.php:81
5543 msgid "Find people on this site"
5544 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5545
5546 #: lib/searchgroupnav.php:83
5547 msgid "Find content of notices"
5548 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5549
5550 #: lib/searchgroupnav.php:85
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Find groups on this site"
5553 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5554
5555 #: lib/section.php:89
5556 msgid "Untitled section"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/section.php:106
5560 msgid "More..."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/silenceform.php:67
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Silence"
5566 msgstr "Thông báo mới"
5567
5568 #: lib/silenceform.php:78
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Silence this user"
5571 msgstr "Ban user"
5572
5573 #: lib/subgroupnav.php:83
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "People %s subscribes to"
5576 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5577
5578 #: lib/subgroupnav.php:91
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "People subscribed to %s"
5581 msgstr "Theo nhóm này"
5582
5583 #: lib/subgroupnav.php:99
5584 #, php-format
5585 msgid "Groups %s is a member of"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/subs.php:52
5589 msgid "Already subscribed!"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/subs.php:56
5593 #, fuzzy
5594 msgid "User has blocked you."
5595 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5596
5597 #: lib/subs.php:60
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Could not subscribe."
5600 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5601
5602 #: lib/subs.php:79
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Could not subscribe other to you."
5605 msgstr "Không thể tạo favorite."
5606
5607 #: lib/subs.php:128
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Not subscribed!"
5610 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5611
5612 #: lib/subs.php:133
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5615 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5616
5617 #: lib/subs.php:146
5618 msgid "Couldn't delete subscription."
5619 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5620
5621 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5622 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5623 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5627 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5628 msgid "People Tagcloud as tagged"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/subscriptionlist.php:126
5632 msgid "(none)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/tagcloudsection.php:56
5636 #, fuzzy
5637 msgid "None"
5638 msgstr "Không"
5639
5640 #: lib/topposterssection.php:74
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Top posters"
5643 msgstr "Top posters"
5644
5645 #: lib/unsandboxform.php:69
5646 msgid "Unsandbox"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/unsandboxform.php:80
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Unsandbox this user"
5652 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5653
5654 #: lib/unsilenceform.php:67
5655 msgid "Unsilence"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/unsilenceform.php:78
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Unsilence this user"
5661 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5662
5663 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5664 msgid "Unsubscribe from this user"
5665 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5666
5667 #: lib/unsubscribeform.php:137
5668 msgid "Unsubscribe"
5669 msgstr "Hết theo"
5670
5671 #: lib/userprofile.php:116
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Edit Avatar"
5674 msgstr "Hình đại diện"
5675
5676 #: lib/userprofile.php:236
5677 #, fuzzy
5678 msgid "User actions"
5679 msgstr "Không tìm thấy action"
5680
5681 #: lib/userprofile.php:248
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Edit profile settings"
5684 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5685
5686 #: lib/userprofile.php:249
5687 msgid "Edit"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/userprofile.php:272
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Send a direct message to this user"
5693 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5694
5695 #: lib/userprofile.php:273
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Message"
5698 msgstr "Tin mới nhất"
5699
5700 #: lib/userprofile.php:311
5701 msgid "Moderate"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/util.php:825
5705 msgid "a few seconds ago"
5706 msgstr "vài giây trước"
5707
5708 #: lib/util.php:827
5709 msgid "about a minute ago"
5710 msgstr "1 phút trước"
5711
5712 #: lib/util.php:829
5713 #, php-format
5714 msgid "about %d minutes ago"
5715 msgstr "%d phút trước"
5716
5717 #: lib/util.php:831
5718 msgid "about an hour ago"
5719 msgstr "1 giờ trước"
5720
5721 #: lib/util.php:833
5722 #, php-format
5723 msgid "about %d hours ago"
5724 msgstr "%d giờ trước"
5725
5726 #: lib/util.php:835
5727 msgid "about a day ago"
5728 msgstr "1 ngày trước"
5729
5730 #: lib/util.php:837
5731 #, php-format
5732 msgid "about %d days ago"
5733 msgstr "%d ngày trước"
5734
5735 #: lib/util.php:839
5736 msgid "about a month ago"
5737 msgstr "1 tháng trước"
5738
5739 #: lib/util.php:841
5740 #, php-format
5741 msgid "about %d months ago"
5742 msgstr "%d tháng trước"
5743
5744 #: lib/util.php:843
5745 msgid "about a year ago"
5746 msgstr "1 năm trước"
5747
5748 #: lib/webcolor.php:82
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "%s is not a valid color!"
5751 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5752
5753 #: lib/webcolor.php:123
5754 #, php-format
5755 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: scripts/maildaemon.php:48
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Could not parse message."
5761 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5762
5763 #: scripts/maildaemon.php:53
5764 msgid "Not a registered user."
5765 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5766
5767 #: scripts/maildaemon.php:57
5768 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5769 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5770
5771 #: scripts/maildaemon.php:61
5772 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5773 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."