]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:23+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #, fuzzy
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Lưu"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 #, fuzzy
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
98
99 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
106 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
107 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
108 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
110 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
111 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:86
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:103
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:112
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:121
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:134
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:139
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:142
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 #, fuzzy
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
195 #: actions/apitimelinehome.php:121
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
209 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
210 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
211 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
212 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
217 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
218 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
221 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
222 #, fuzzy
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
232 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
235 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 #, fuzzy
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
288
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr ""
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
329 #, fuzzy
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 #, fuzzy
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
342
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 msgstr ""
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 #, fuzzy
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
356
357 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
362 #, fuzzy
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
365
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
377 #, php-format
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
382 #, fuzzy
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
385
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
387 #, fuzzy
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
390
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
399
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:205
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:208
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:210
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:217
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:220
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:227
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
450 #, php-format
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:266
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr ""
469
470 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
471 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
472 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
473 #, fuzzy
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
478 #, fuzzy
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
481
482 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
490
491 #: actions/apigroupleave.php:114
492 #, fuzzy
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
495
496 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
500
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:97
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%s's groups"
505 msgstr "%s và nhóm"
506
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:107
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
512
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "%s groups"
518 msgstr "%s và nhóm"
519
520 #: actions/apigrouplistall.php:95
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "groups on %s"
523 msgstr "Mã nhóm"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 #, fuzzy
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 #, fuzzy
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 "token."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 #, php-format
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #, fuzzy
610 msgid "Account"
611 msgstr "Giới thiệu"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
618 msgid "Nickname"
619 msgstr "Biệt danh"
620
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
623 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
624 msgid "Password"
625 msgstr "Mật khẩu"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 msgid "Deny"
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 msgid "Allow"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
642
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
646
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
651
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
656
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 #, fuzzy
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:138
663 #, fuzzy
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:144
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
678 #, fuzzy
679 msgid "Not found."
680 msgstr "Không tìm thấy"
681
682 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
683 #, php-format
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
688 #, fuzzy
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
691
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
696
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
701
702 #: actions/apitimelinementions.php:117
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
706
707 #: actions/apitimelinementions.php:130
708 #, php-format
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
716
717 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
718 #, php-format
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
721
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
726
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
731
732 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
733 #, php-format
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
736
737 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
741
742 #: actions/attachment.php:73
743 #, fuzzy
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "Không có kích thước."
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "Hình đại diện"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr ""
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
773 "về bạn."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Xem trước"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete"
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
804 msgid "Upload"
805 msgstr "Tải file"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
808 #, fuzzy
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Nhóm"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 #, fuzzy
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
832
833 #: actions/avatarsettings.php:397
834 #, fuzzy
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
837
838 #: actions/block.php:69
839 #, fuzzy
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
842
843 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
844 #, fuzzy
845 msgid "Block user"
846 msgstr "Ban user"
847
848 #: actions/block.php:130
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
863 #, fuzzy
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "No"
866 msgstr "Không"
867
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
871 #, fuzzy
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
874
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
883 #, fuzzy
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Yes"
886 msgstr "Có"
887
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Block this user"
892 msgstr "Ban user"
893
894 #: actions/block.php:179
895 msgid "Failed to save block information."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
909 #, fuzzy
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%s blocked profiles"
916 msgstr "Hồ sơ"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
928 #, fuzzy
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
933 msgid "Unblock"
934 msgstr "Bỏ chặn"
935
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
939
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Post to %s"
944 msgstr "Mã nhóm"
945
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
953
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
957
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
963
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
968
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
982
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:146
991 #, fuzzy
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
994
995 #: actions/confirmaddress.php:161
996 #, php-format
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
999
1000 #: actions/conversation.php:99
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1004
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1007 msgid "Notices"
1008 msgstr "Tin nhắn"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1025
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1253
1029 #, fuzzy
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1042 "connections."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1050
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1056
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1067
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1076 "be undone."
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1078
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1082
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1092
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 #, fuzzy
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete user"
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1113
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1115 msgid ""
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1125
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1130 msgid "Design"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:280
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:376
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change logo"
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:381
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site logo"
1155 msgstr "Thư mời"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:388
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Change theme"
1160 msgstr "Thay đổi"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:405
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Site theme"
1165 msgstr "Thông báo mới"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:406
1168 msgid "Theme for the site."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "Background Theme:"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1177 #: lib/designsettings.php:178
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Background"
1180 msgstr "Background Theme:"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:428
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid ""
1185 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1186 "$s."
1187 msgstr ""
1188 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1189 "về bạn."
1190
1191 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1192 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1193 msgid "On"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1197 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1198 msgid "Off"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1202 msgid "Turn background image on or off."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Tile background image"
1208 msgstr "Background Theme:"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Change colours"
1213 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Content"
1218 msgstr "Kết nối"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sidebar"
1223 msgstr "Tìm kiếm"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Links"
1232 msgstr "Đăng nhập"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1235 msgid "Use defaults"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1239 msgid "Restore default designs"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1243 msgid "Reset back to default"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Submit button title
1247 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1249 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1250 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1251 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1252 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1253 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1254 msgid "Save"
1255 msgstr "Lưu"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Save design"
1260 msgstr "Lưu"
1261
1262 #: actions/disfavor.php:81
1263 #, fuzzy
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1266
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Add to favorites"
1270 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1271
1272 #: actions/doc.php:158
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "Không có tài liệu nào."
1276
1277 #: actions/editapplication.php:54
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Edit Application"
1280 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1281
1282 #: actions/editapplication.php:66
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You must be logged in to edit an application."
1285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1286
1287 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1288 #: actions/showapplication.php:87
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No such application."
1291 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1292
1293 #: actions/editapplication.php:161
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Description is required."
1315 msgstr "Mô tả"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1325
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1334
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/editapplication.php:258
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1351
1352 #: actions/editgroup.php:56
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Edit %s group"
1355 msgstr "%s và nhóm"
1356
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1358 #, fuzzy
1359 msgid "You must be logged in to create a group."
1360 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1361
1362 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1364 #, fuzzy
1365 msgid "You must be an admin to edit the group."
1366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1367
1368 #: actions/editgroup.php:158
1369 msgid "Use this form to edit the group."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "description is too long (max %d chars)."
1375 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1380 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1381
1382 #: actions/editgroup.php:258
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Could not update group."
1385 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1386
1387 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Could not create aliases."
1390 msgstr "Không thể tạo favorite."
1391
1392 #: actions/editgroup.php:280
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Options saved."
1395 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1396
1397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:61
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Email settings"
1401 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1402
1403 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1404 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1405 #: actions/emailsettings.php:76
1406 #, php-format
1407 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1408 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1409
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Email address"
1415 msgstr "Địa chỉ email"
1416
1417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:112
1419 msgid "Current confirmed email address."
1420 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1421
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1428 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1429 #: actions/smssettings.php:180
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Remove"
1433 msgstr "Xóa"
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:122
1436 msgid ""
1437 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1438 "a message with further instructions."
1439 msgstr ""
1440 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1441 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1442
1443 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1444 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1445 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1446 #. TRANS: Button label
1447 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1448 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1449 #, fuzzy
1450 msgctxt "BUTTON"
1451 msgid "Cancel"
1452 msgstr "Hủy"
1453
1454 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1455 #: actions/emailsettings.php:135
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1458 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1459
1460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1461 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1462 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1463 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1464 #: actions/smssettings.php:162
1465 #, fuzzy
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Add"
1468 msgstr "Thêm"
1469
1470 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1471 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1472 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1473 msgid "Incoming email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1477 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1478 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1479 msgid "Send email to this address to post new notices."
1480 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1481
1482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1483 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1484 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1485 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1486 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1487
1488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1489 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1490 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1491 #, fuzzy
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "New"
1494 msgstr "Mới"
1495
1496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1497 #: actions/emailsettings.php:174
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Email preferences"
1500 msgstr "Tính năng"
1501
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:180
1504 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1505 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1506
1507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1508 #: actions/emailsettings.php:186
1509 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1510 msgstr ""
1511 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1512 "thích của họ."
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:193
1516 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1517 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:199
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1523 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1524
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:205
1527 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:212
1532 msgid "I want to post notices by email."
1533 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1534
1535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1536 #: actions/emailsettings.php:219
1537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1538 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1539
1540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1541 #: actions/emailsettings.php:334
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Email preferences saved."
1544 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1545
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1547 #: actions/emailsettings.php:353
1548 msgid "No email address."
1549 msgstr "Không có địa chỉ email."
1550
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1552 #: actions/emailsettings.php:361
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 #, fuzzy
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1568
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1571 #, fuzzy
1572 msgid "That email address already belongs to another user."
1573 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1574
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1577 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1578 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1579 #: actions/smssettings.php:373
1580 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1581 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1582
1583 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1584 #: actions/emailsettings.php:398
1585 msgid ""
1586 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1587 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1588 msgstr ""
1589 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1590 "làm theo hướng dẫn."
1591
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1595 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1596 #: actions/smssettings.php:408
1597 msgid "No pending confirmation to cancel."
1598 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1599
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:424
1602 #, fuzzy
1603 msgid "That is the wrong email address."
1604 msgstr "Sai IM."
1605
1606 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1607 #: actions/emailsettings.php:438
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Email confirmation cancelled."
1610 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1611
1612 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1613 #. TRANS: registered for the active user.
1614 #: actions/emailsettings.php:458
1615 #, fuzzy
1616 msgid "That is not your email address."
1617 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1618
1619 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1620 #: actions/emailsettings.php:479
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The email address was removed."
1623 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1624
1625 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1626 #, fuzzy
1627 msgid "No incoming email address."
1628 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1629
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1633 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Couldn't update user record."
1636 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1637
1638 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Incoming email address removed."
1642 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1643
1644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1645 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1646 #, fuzzy
1647 msgid "New incoming email address added."
1648 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1649
1650 #: actions/favor.php:79
1651 msgid "This notice is already a favorite!"
1652 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1653
1654 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Disfavor favorite"
1657 msgstr "Không thích"
1658
1659 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1660 #: lib/publicgroupnav.php:93
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Popular notices"
1663 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1664
1665 #: actions/favorited.php:67
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Popular notices, page %d"
1668 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1669
1670 #: actions/favorited.php:79
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1674
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/favorited.php:153
1680 msgid ""
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/favorited.php:156
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1694 #, php-format
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1697
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1699 #, php-format
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1702
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/featured.php:71
1709 #, php-format
1710 msgid "Featured users, page %d"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/featured.php:99
1714 #, php-format
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/file.php:34
1719 #, fuzzy
1720 msgid "No notice ID."
1721 msgstr "Thông báo mới"
1722
1723 #: actions/file.php:38
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No notice."
1726 msgstr "Thông báo mới"
1727
1728 #: actions/file.php:42
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Không có tài liệu nào."
1732
1733 #: actions/file.php:51
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Không có tài liệu nào."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1743 #, fuzzy
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1746
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1750
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Chưa được phép."
1759
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1764
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1769
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1774
1775 #: actions/getfile.php:79
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1779
1780 #: actions/getfile.php:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1784
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1789
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grantrole.php:75
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1798
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 #, fuzzy
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1803
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:70
1807 msgid "No profile specified."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1813 #, fuzzy
1814 msgid "No profile with that ID."
1815 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1816
1817 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1818 #: actions/makeadmin.php:81
1819 msgid "No group specified."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupblock.php:95
1827 #, fuzzy
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1830
1831 #: actions/groupblock.php:100
1832 #, fuzzy
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1835
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Block user from group"
1839 msgstr "Ban user"
1840
1841 #: actions/groupblock.php:160
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Block this user from this group"
1859 msgstr "Ban user"
1860
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No ID."
1868 msgstr "Không có id."
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1871 #, fuzzy
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1874
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Group design"
1878 msgstr "Nhóm"
1879
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1881 msgid ""
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1896
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Group logo"
1900 msgstr "Mã nhóm"
1901
1902 #: actions/grouplogo.php:153
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/grouplogo.php:365
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Logo updated."
1915 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1916
1917 #: actions/grouplogo.php:401
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Failed updating logo."
1920 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1921
1922 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s group members"
1925 msgstr "Thành viên"
1926
1927 #: actions/groupmembers.php:103
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1930 msgstr "Thành viên"
1931
1932 #: actions/groupmembers.php:118
1933 msgid "A list of the users in this group."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1937 msgid "Admin"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1941 msgid "Block"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/groupmembers.php:487
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Make user an admin of the group"
1947 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1948
1949 #: actions/groupmembers.php:519
1950 msgid "Make Admin"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:519
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Make this user an admin"
1956 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1957
1958 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1959 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1960 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1961 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1962 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "%s timeline"
1965 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1966
1967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1968 #: actions/grouprss.php:142
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1971 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1972
1973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Groups"
1977 msgstr "Nhóm"
1978
1979 #: actions/groups.php:64
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Groups, page %d"
1982 msgstr "Tên nhóm"
1983
1984 #: actions/groups.php:90
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1988 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1989 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1990 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1991 "%%%%)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Create a new group"
1997 msgstr "Tạo nhóm"
1998
1999 #: actions/groupsearch.php:52
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2006 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2007
2008 #: actions/groupsearch.php:58
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Group search"
2011 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2012
2013 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2014 #: actions/peoplesearch.php:83
2015 #, fuzzy
2016 msgid "No results."
2017 msgstr "Không có kết quả nào"
2018
2019 #: actions/groupsearch.php:82
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2023 "newgroup%%) yourself."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/groupsearch.php:85
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2030 "action.newgroup%%) yourself!"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: actions/groupunblock.php:91
2034 msgid "Only an admin can unblock group members."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: actions/groupunblock.php:95
2038 #, fuzzy
2039 msgid "User is not blocked from group."
2040 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2041
2042 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Error removing the block."
2045 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2046
2047 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2048 #: actions/imsettings.php:60
2049 #, fuzzy
2050 msgid "IM settings"
2051 msgstr "Cấu hình IM"
2052
2053 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2054 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2055 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2056 #: actions/imsettings.php:74
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2060 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2061 msgstr ""
2062 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2063 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2064
2065 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2066 #: actions/imsettings.php:94
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM is not available."
2069 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2070
2071 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2072 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2073 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2074 #, fuzzy
2075 msgid "IM address"
2076 msgstr "IM"
2077
2078 #: actions/imsettings.php:113
2079 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2080 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2081
2082 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:124
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2088 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2089 msgstr ""
2090 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2091 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2092
2093 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2094 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2095 #: actions/imsettings.php:140
2096 #, php-format
2097 msgid ""
2098 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2099 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2100 msgstr ""
2101 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2102 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2103
2104 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:155
2106 #, fuzzy
2107 msgid "IM preferences"
2108 msgstr "Tính năng"
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:160
2112 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2113 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2114
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:166
2117 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2118 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2119
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:172
2122 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2123 msgstr ""
2124 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2125 "Jabber/GTalk."
2126
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:179
2129 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2131
2132 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2133 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2134 msgid "Preferences saved."
2135 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2136
2137 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2138 #: actions/imsettings.php:309
2139 msgid "No Jabber ID."
2140 msgstr "Không có Jabber ID."
2141
2142 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2143 #: actions/imsettings.php:317
2144 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2145 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2146
2147 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2148 #: actions/imsettings.php:322
2149 msgid "Not a valid Jabber ID"
2150 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2151
2152 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2153 #: actions/imsettings.php:326
2154 msgid "That is already your Jabber ID."
2155 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2156
2157 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2158 #: actions/imsettings.php:330
2159 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2160 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2161
2162 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2163 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2164 #: actions/imsettings.php:358
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2168 "s for sending messages to you."
2169 msgstr ""
2170 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2171 "tin nhắn đến bạn."
2172
2173 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:388
2175 msgid "That is the wrong IM address."
2176 msgstr "Sai IM."
2177
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2179 #: actions/imsettings.php:397
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2182 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2183
2184 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2185 #: actions/imsettings.php:402
2186 #, fuzzy
2187 msgid "IM confirmation cancelled."
2188 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2189
2190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2191 #. TRANS: registered for the active user.
2192 #: actions/imsettings.php:424
2193 msgid "That is not your Jabber ID."
2194 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2195
2196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2197 #: actions/imsettings.php:447
2198 #, fuzzy
2199 msgid "The IM address was removed."
2200 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2201
2202 #: actions/inbox.php:59
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2205 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2206
2207 #: actions/inbox.php:62
2208 #, php-format
2209 msgid "Inbox for %s"
2210 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2211
2212 #: actions/inbox.php:115
2213 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2214 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2215
2216 #: actions/invite.php:39
2217 msgid "Invites have been disabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/invite.php:41
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2224
2225 #: actions/invite.php:72
2226 #, php-format
2227 msgid "Invalid email address: %s"
2228 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2229
2230 #: actions/invite.php:110
2231 msgid "Invitation(s) sent"
2232 msgstr "Thư mời đã gửi"
2233
2234 #: actions/invite.php:112
2235 msgid "Invite new users"
2236 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2237
2238 #: actions/invite.php:128
2239 msgid "You are already subscribed to these users:"
2240 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2241
2242 #. TRANS: Whois output.
2243 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2244 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "%1$s (%2$s)"
2247 msgstr "%s (%s)"
2248
2249 #: actions/invite.php:136
2250 msgid ""
2251 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2252 msgstr ""
2253 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2254 "người này\" để theo họ:"
2255
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2259
2260 #: actions/invite.php:150
2261 msgid ""
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2264 msgstr ""
2265 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2266 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2267
2268 #: actions/invite.php:162
2269 msgid ""
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2271 msgstr ""
2272 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2273 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2274
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Địa chỉ email"
2278
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2281 msgstr ""
2282 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2283
2284 #: actions/invite.php:192
2285 msgid "Personal message"
2286 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2287
2288 #: actions/invite.php:194
2289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2290 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2291
2292 #. TRANS: Send button for inviting friends
2293 #: actions/invite.php:198
2294 #, fuzzy
2295 msgctxt "BUTTON"
2296 msgid "Send"
2297 msgstr "Gửi"
2298
2299 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2300 #: actions/invite.php:228
2301 #, php-format
2302 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2303 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2304
2305 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2306 #: actions/invite.php:231
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2310 "\n"
2311 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2312 "you know and people who interest you.\n"
2313 "\n"
2314 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2315 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2316 "share your interests.\n"
2317 "\n"
2318 "%1$s said:\n"
2319 "\n"
2320 "%4$s\n"
2321 "\n"
2322 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2323 "\n"
2324 "%5$s\n"
2325 "\n"
2326 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2327 "invitation.\n"
2328 "\n"
2329 "%6$s\n"
2330 "\n"
2331 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2332 "time.\n"
2333 "\n"
2334 "Sincerely, %2$s\n"
2335 msgstr ""
2336 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2337 "\n"
2338 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2339 "người yêu thích bạn.\n"
2340 "\n"
2341 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2342 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2343 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2344 "\n"
2345 "%1$s nói:\n"
2346 "\n"
2347 "%4$s\n"
2348 "\n"
2349 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2350 "\n"
2351 "%5$s\n"
2352 "\n"
2353 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2354 "chấp nhận lời mời.\n"
2355 "\n"
2356 "%6$s\n"
2357 "\n"
2358 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2359 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2360 "\n"
2361 "Thân, %2$s\n"
2362
2363 #: actions/joingroup.php:60
2364 #, fuzzy
2365 msgid "You must be logged in to join a group."
2366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2367
2368 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2369 #, fuzzy
2370 msgid "No nickname or ID."
2371 msgstr "Không có biệt hiệu."
2372
2373 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2374 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2375 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "%1$s joined group %2$s"
2378 msgstr "%s và nhóm"
2379
2380 #: actions/leavegroup.php:60
2381 #, fuzzy
2382 msgid "You must be logged in to leave a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2384
2385 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2386 #, fuzzy
2387 msgid "You are not a member of that group."
2388 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2389
2390 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s left group %2$s"
2395 msgstr "%s và nhóm"
2396
2397 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2398 msgid "Already logged in."
2399 msgstr "Đã đăng nhập."
2400
2401 #: actions/login.php:126
2402 msgid "Incorrect username or password."
2403 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2404
2405 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2408 msgstr "Chưa được phép."
2409
2410 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2411 msgid "Login"
2412 msgstr "Đăng nhập"
2413
2414 #: actions/login.php:227
2415 msgid "Login to site"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2419 msgid "Remember me"
2420 msgstr "Nhớ tôi"
2421
2422 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2423 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2424 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2425
2426 #: actions/login.php:247
2427 msgid "Lost or forgotten password?"
2428 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2429
2430 #: actions/login.php:266
2431 msgid ""
2432 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2433 "changing your settings."
2434 msgstr ""
2435 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2436 "đổi trong điều chỉnh."
2437
2438 #: actions/login.php:270
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2442 "(%%action.register%%) a new account."
2443 msgstr ""
2444 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2445 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2446 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2447
2448 #: actions/makeadmin.php:92
2449 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/makeadmin.php:96
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2455 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2456
2457 #: actions/makeadmin.php:133
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2460 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2461
2462 #: actions/makeadmin.php:146
2463 #, fuzzy, php-format
2464 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2465 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2466
2467 #: actions/microsummary.php:69
2468 #, fuzzy
2469 msgid "No current status."
2470 msgstr "Không có kết quả nào"
2471
2472 #: actions/newapplication.php:52
2473 #, fuzzy
2474 msgid "New Application"
2475 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2476
2477 #: actions/newapplication.php:64
2478 #, fuzzy
2479 msgid "You must be logged in to register an application."
2480 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2481
2482 #: actions/newapplication.php:143
2483 msgid "Use this form to register a new application."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/newapplication.php:176
2487 msgid "Source URL is required."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Could not create application."
2493 msgstr "Không thể tạo favorite."
2494
2495 #: actions/newgroup.php:53
2496 #, fuzzy
2497 msgid "New group"
2498 msgstr "Tạo nhóm"
2499
2500 #: actions/newgroup.php:110
2501 msgid "Use this form to create a new group."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2505 #, fuzzy
2506 msgid "New message"
2507 msgstr "Tin mới nhất"
2508
2509 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2510 #, fuzzy
2511 msgid "You can't send a message to this user."
2512 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2513
2514 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2515 #: lib/command.php:555
2516 msgid "No content!"
2517 msgstr "Không có nội dung!"
2518
2519 #: actions/newmessage.php:158
2520 msgid "No recipient specified."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2524 msgid ""
2525 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/newmessage.php:181
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Message sent"
2531 msgstr "Tin mới nhất"
2532
2533 #: actions/newmessage.php:185
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "Direct message to %s sent."
2536 msgstr "Tin nhắn riêng"
2537
2538 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Ajax Error"
2541 msgstr "Lỗi"
2542
2543 #: actions/newnotice.php:69
2544 msgid "New notice"
2545 msgstr "Thông báo mới"
2546
2547 #: actions/newnotice.php:217
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Notice posted"
2550 msgstr "Tin đã gửi"
2551
2552 #: actions/noticesearch.php:68
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2556 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2557 msgstr ""
2558 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2559 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2560
2561 #: actions/noticesearch.php:78
2562 msgid "Text search"
2563 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2564
2565 #: actions/noticesearch.php:91
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2568 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2569
2570 #: actions/noticesearch.php:121
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2574 "status_textarea=%s)!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/noticesearch.php:124
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2581 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/noticesearchrss.php:96
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Updates with \"%s\""
2587 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2588
2589 #: actions/noticesearchrss.php:98
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2592 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2593
2594 #: actions/nudge.php:85
2595 msgid ""
2596 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/nudge.php:94
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Nudge sent"
2602 msgstr "Tin đã gửi"
2603
2604 #: actions/nudge.php:97
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Nudge sent!"
2607 msgstr "Tin đã gửi"
2608
2609 #: actions/oauthappssettings.php:59
2610 #, fuzzy
2611 msgid "You must be logged in to list your applications."
2612 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2613
2614 #: actions/oauthappssettings.php:74
2615 msgid "OAuth applications"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/oauthappssettings.php:85
2619 msgid "Applications you have registered"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/oauthappssettings.php:135
2623 #, php-format
2624 msgid "You have not registered any applications yet."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2628 msgid "Connected applications"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2632 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2636 #, fuzzy
2637 msgid "You are not a user of that application."
2638 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2639
2640 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2641 #, php-format
2642 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2646 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2650 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Notice has no profile."
2656 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2657
2658 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2659 #, php-format
2660 msgid "%1$s's status on %2$s"
2661 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2662
2663 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2664 #: actions/oembed.php:158
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Content type %s not supported."
2667 msgstr "Kết nối"
2668
2669 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2670 #: actions/oembed.php:162
2671 #, php-format
2672 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2673 msgstr ""
2674
2675 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2676 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2677 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2678 msgid "Not a supported data format."
2679 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2680
2681 #: actions/opensearch.php:64
2682 #, fuzzy
2683 msgid "People Search"
2684 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2685
2686 #: actions/opensearch.php:67
2687 msgid "Notice Search"
2688 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2689
2690 #: actions/othersettings.php:60
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Other settings"
2693 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2694
2695 #: actions/othersettings.php:71
2696 msgid "Manage various other options."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/othersettings.php:108
2700 msgid " (free service)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/othersettings.php:116
2704 msgid "Shorten URLs with"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/othersettings.php:117
2708 msgid "Automatic shortening service to use."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/othersettings.php:122
2712 #, fuzzy
2713 msgid "View profile designs"
2714 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2715
2716 #: actions/othersettings.php:123
2717 msgid "Show or hide profile designs."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/othersettings.php:153
2721 #, fuzzy
2722 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2723 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2724
2725 #: actions/otp.php:69
2726 #, fuzzy
2727 msgid "No user ID specified."
2728 msgstr "Thông báo mới"
2729
2730 #: actions/otp.php:83
2731 #, fuzzy
2732 msgid "No login token specified."
2733 msgstr "Thông báo mới"
2734
2735 #: actions/otp.php:90
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No login token requested."
2738 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2739
2740 #: actions/otp.php:95
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Invalid login token specified."
2743 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2744
2745 #: actions/otp.php:104
2746 msgid "Login token expired."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/outbox.php:58
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2752 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2753
2754 #: actions/outbox.php:61
2755 #, php-format
2756 msgid "Outbox for %s"
2757 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2758
2759 #: actions/outbox.php:116
2760 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2761 msgstr ""
2762 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2763 "đã gửi."
2764
2765 #: actions/passwordsettings.php:58
2766 msgid "Change password"
2767 msgstr "Đổi mật khẩu"
2768
2769 #: actions/passwordsettings.php:69
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Change your password."
2772 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2773
2774 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Password change"
2777 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2778
2779 #: actions/passwordsettings.php:104
2780 msgid "Old password"
2781 msgstr "Mật khẩu cũ"
2782
2783 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2784 msgid "New password"
2785 msgstr "Mật khẩu mới"
2786
2787 #: actions/passwordsettings.php:109
2788 msgid "6 or more characters"
2789 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2790
2791 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2792 #: actions/register.php:433
2793 msgid "Confirm"
2794 msgstr "Xác nhận"
2795
2796 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2797 msgid "Same as password above"
2798 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2799
2800 #: actions/passwordsettings.php:117
2801 msgid "Change"
2802 msgstr "Thay đổi"
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Password must be 6 or more characters."
2807 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2808
2809 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2810 msgid "Passwords don't match."
2811 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2812
2813 #: actions/passwordsettings.php:165
2814 msgid "Incorrect old password"
2815 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2816
2817 #: actions/passwordsettings.php:181
2818 msgid "Error saving user; invalid."
2819 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2820
2821 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2822 msgid "Can't save new password."
2823 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2826 msgid "Password saved."
2827 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2828
2829 #. TRANS: Menu item for site administration
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2831 msgid "Paths"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2835 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Theme directory not readable: %s."
2841 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2846 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2847
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Background directory not writable: %s."
2851 msgstr "Background Theme:"
2852
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Locales directory not readable: %s."
2856 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2859 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Site"
2865 msgstr "Thư mời"
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Server"
2870 msgstr "Khôi phục"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2873 msgid "Site's server hostname."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2877 msgid "Path"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Site path"
2883 msgstr "Thông báo mới"
2884
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2886 msgid "Path to locales"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2890 msgid "Directory path to locales"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2894 msgid "Fancy URLs"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2898 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2902 msgid "Theme"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2906 msgid "Theme server"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2910 msgid "Theme path"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2914 msgid "Theme directory"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Avatars"
2920 msgstr "Hình đại diện"
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Avatar server"
2925 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Avatar path"
2930 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Avatar directory"
2935 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Backgrounds"
2940 msgstr "Background Theme:"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Background server"
2945 msgstr "Background Theme:"
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Background path"
2950 msgstr "Background Theme:"
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Background directory"
2955 msgstr "Background Theme:"
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2958 #, fuzzy
2959 msgid "SSL"
2960 msgstr "SMS"
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Never"
2965 msgstr "Khôi phục"
2966
2967 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Sometimes"
2970 msgstr "Tin nhắn"
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2973 msgid "Always"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2977 msgid "Use SSL"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2981 msgid "When to use SSL"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2985 #, fuzzy
2986 msgid "SSL server"
2987 msgstr "Khôi phục"
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2990 msgid "Server to direct SSL requests to"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Save paths"
2996 msgstr "Thông báo mới"
2997
2998 #: actions/peoplesearch.php:52
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3002 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3003 msgstr ""
3004 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3005 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3006
3007 #: actions/peoplesearch.php:58
3008 msgid "People search"
3009 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3010
3011 #: actions/peopletag.php:68
3012 #, fuzzy, php-format
3013 msgid "Not a valid people tag: %s."
3014 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3015
3016 #: actions/peopletag.php:142
3017 #, fuzzy, php-format
3018 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3019 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3020
3021 #: actions/postnotice.php:95
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Invalid notice content."
3024 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3025
3026 #: actions/postnotice.php:101
3027 #, php-format
3028 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/profilesettings.php:60
3032 msgid "Profile settings"
3033 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:71
3036 msgid ""
3037 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3038 msgstr ""
3039 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3040 "về bạn."
3041
3042 #: actions/profilesettings.php:99
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Profile information"
3045 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3048 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3049 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
3052 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3053 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3054 msgid "Full name"
3055 msgstr "Tên đầy đủ"
3056
3057 #. TRANS: Form input field label.
3058 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
3059 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3060 msgid "Homepage"
3061 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3064 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3065 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3070 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3071
3072 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Describe yourself and your interests"
3075 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3078 msgid "Bio"
3079 msgstr "Lý lịch"
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3082 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3083 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3084 #: lib/userprofile.php:165
3085 msgid "Location"
3086 msgstr "Thành phố"
3087
3088 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3089 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3090 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3091
3092 #: actions/profilesettings.php:138
3093 msgid "Share my current location when posting notices"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3097 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3098 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3099 msgid "Tags"
3100 msgstr "Từ khóa"
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:147
3103 msgid ""
3104 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:151
3108 msgid "Language"
3109 msgstr "Ngôn ngữ"
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:152
3112 msgid "Preferred language"
3113 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:161
3116 msgid "Timezone"
3117 msgstr "Khu vực"
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:162
3120 msgid "What timezone are you normally in?"
3121 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:167
3124 msgid ""
3125 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3126 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3127
3128 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3131 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3132
3133 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3134 msgid "Timezone not selected."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/profilesettings.php:241
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3140 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3145 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3146
3147 #: actions/profilesettings.php:306
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3150 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3151
3152 #: actions/profilesettings.php:363
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Couldn't save location prefs."
3155 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3156
3157 #: actions/profilesettings.php:375
3158 msgid "Couldn't save profile."
3159 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:383
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Couldn't save tags."
3164 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3165
3166 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3167 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3168 msgid "Settings saved."
3169 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3170
3171 #: actions/public.php:83
3172 #, php-format
3173 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/public.php:92
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Could not retrieve public stream."
3179 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3180
3181 #: actions/public.php:130
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Public timeline, page %d"
3184 msgstr "Dòng tin công cộng"
3185
3186 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3187 msgid "Public timeline"
3188 msgstr "Dòng tin công cộng"
3189
3190 #: actions/public.php:160
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3193 msgstr "Dòng tin công cộng"
3194
3195 #: actions/public.php:164
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3198 msgstr "Dòng tin công cộng"
3199
3200 #: actions/public.php:168
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3203 msgstr "Dòng tin công cộng"
3204
3205 #: actions/public.php:188
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3209 "yet."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/public.php:191
3213 msgid "Be the first to post!"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/public.php:195
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/public.php:242
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3227 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3228 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/public.php:247
3232 #, php-format
3233 msgid ""
3234 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3235 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3236 "tool."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/publictagcloud.php:57
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Public tag cloud"
3242 msgstr "Dòng tin công cộng"
3243
3244 #: actions/publictagcloud.php:63
3245 #, php-format
3246 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/publictagcloud.php:69
3250 #, php-format
3251 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/publictagcloud.php:72
3255 msgid "Be the first to post one!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/publictagcloud.php:75
3259 #, php-format
3260 msgid ""
3261 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3262 "one!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/publictagcloud.php:134
3266 msgid "Tag cloud"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/recoverpassword.php:36
3270 msgid "You are already logged in!"
3271 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:62
3274 msgid "No such recovery code."
3275 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:66
3278 msgid "Not a recovery code."
3279 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:73
3282 msgid "Recovery code for unknown user."
3283 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:86
3286 msgid "Error with confirmation code."
3287 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:97
3290 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3291 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:111
3294 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3295 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:152
3298 msgid ""
3299 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3300 "the email address you have stored in your account."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/recoverpassword.php:158
3304 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:188
3308 msgid "Password recovery"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:191
3312 msgid "Nickname or email address"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/recoverpassword.php:193
3316 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3317 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3318
3319 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3320 msgid "Recover"
3321 msgstr "Khôi phục"
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:208
3324 msgid "Reset password"
3325 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:209
3328 msgid "Recover password"
3329 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3330
3331 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3332 msgid "Password recovery requested"
3333 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:213
3336 msgid "Unknown action"
3337 msgstr "Không tìm thấy action"
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:236
3340 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3341 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:243
3344 msgid "Reset"
3345 msgstr "Khởi tạo"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:252
3348 msgid "Enter a nickname or email address."
3349 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:282
3352 msgid "No user with that email address or username."
3353 msgstr ""
3354 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3355
3356 #: actions/recoverpassword.php:299
3357 msgid "No registered email address for that user."
3358 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:313
3361 msgid "Error saving address confirmation."
3362 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:338
3365 msgid ""
3366 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3367 "address registered to your account."
3368 msgstr ""
3369 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3370 "trong tài khoản của bạn."
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:357
3373 msgid "Unexpected password reset."
3374 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:365
3377 msgid "Password must be 6 chars or more."
3378 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:369
3381 msgid "Password and confirmation do not match."
3382 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3385 msgid "Error setting user."
3386 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:395
3389 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3390 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3391
3392 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3393 msgid "Sorry, only invited people can register."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/register.php:92
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3399 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3400
3401 #: actions/register.php:112
3402 msgid "Registration successful"
3403 msgstr "Đăng ký thành công"
3404
3405 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3406 msgid "Register"
3407 msgstr "Đăng ký"
3408
3409 #: actions/register.php:135
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Registration not allowed."
3412 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3413
3414 #: actions/register.php:198
3415 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3416 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3417
3418 #: actions/register.php:212
3419 msgid "Email address already exists."
3420 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3421
3422 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3423 msgid "Invalid username or password."
3424 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3425
3426 #: actions/register.php:343
3427 msgid ""
3428 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3429 "link up to friends and colleagues. "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/register.php:425
3433 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3434 msgstr ""
3435 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3436 "buộc."
3437
3438 #: actions/register.php:430
3439 msgid "6 or more characters. Required."
3440 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3441
3442 #: actions/register.php:434
3443 msgid "Same as password above. Required."
3444 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3445
3446 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3447 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3448 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3449 msgid "Email"
3450 msgstr "Email"
3451
3452 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3453 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3454 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3455
3456 #: actions/register.php:450
3457 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3458 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3459
3460 #: actions/register.php:494
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid ""
3463 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3464 "email address, IM address, and phone number."
3465 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3466
3467 #: actions/register.php:542
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid ""
3470 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3471 "want to...\n"
3472 "\n"
3473 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3474 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3475 "notices through instant messages.\n"
3476 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3477 "share your interests. \n"
3478 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3479 "others more about you. \n"
3480 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3481 "missed. \n"
3482 "\n"
3483 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3484 msgstr ""
3485 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3486 "thể...\n"
3487 "\n"
3488 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3489 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3490 "nhắn nhanh.\n"
3491 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3492 "chia sẻ niềm vui.\n"
3493 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3494 "chúng tôi.\n"
3495 "\n"
3496 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3497
3498 #: actions/register.php:566
3499 msgid ""
3500 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3501 "to confirm your email address.)"
3502 msgstr ""
3503 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3504 "của bạn.)"
3505
3506 #: actions/remotesubscribe.php:98
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3510 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3511 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3512 msgstr ""
3513 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3514 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3515 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3516 "của bạn dưới đây."
3517
3518 #: actions/remotesubscribe.php:112
3519 msgid "Remote subscribe"
3520 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3521
3522 #: actions/remotesubscribe.php:124
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Subscribe to a remote user"
3525 msgstr "Theo nhóm này"
3526
3527 #: actions/remotesubscribe.php:129
3528 msgid "User nickname"
3529 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3530
3531 #: actions/remotesubscribe.php:130
3532 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3533 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3534
3535 #: actions/remotesubscribe.php:133
3536 msgid "Profile URL"
3537 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3538
3539 #: actions/remotesubscribe.php:134
3540 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3541 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3542
3543 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3544 #: lib/userprofile.php:406
3545 msgid "Subscribe"
3546 msgstr "Theo bạn này"
3547
3548 #: actions/remotesubscribe.php:159
3549 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3550 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3551
3552 #: actions/remotesubscribe.php:168
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3555 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3556
3557 #: actions/remotesubscribe.php:176
3558 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:183
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Couldn’t get a request token."
3564 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3565
3566 #: actions/repeat.php:57
3567 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3571 #, fuzzy
3572 msgid "No notice specified."
3573 msgstr "Thông báo mới"
3574
3575 #: actions/repeat.php:76
3576 #, fuzzy
3577 msgid "You can't repeat your own notice."
3578 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3579
3580 #: actions/repeat.php:90
3581 #, fuzzy
3582 msgid "You already repeated that notice."
3583 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3584
3585 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Repeated"
3588 msgstr "Tạo"
3589
3590 #: actions/repeat.php:119
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Repeated!"
3593 msgstr "Tạo"
3594
3595 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3596 #: lib/personalgroupnav.php:105
3597 #, php-format
3598 msgid "Replies to %s"
3599 msgstr "Trả lời cho %s"
3600
3601 #: actions/replies.php:128
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3604 msgstr "%s chào mừng bạn "
3605
3606 #: actions/replies.php:145
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3610
3611 #: actions/replies.php:152
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3615
3616 #: actions/replies.php:159
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3619 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3620
3621 #: actions/replies.php:199
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3625 "notice to his attention yet."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/replies.php:204
3629 #, php-format
3630 msgid ""
3631 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3632 "[join groups](%%action.groups%%)."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/replies.php:206
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3639 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/repliesrss.php:72
3643 #, php-format
3644 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3645 msgstr "%s chào mừng bạn "
3646
3647 #: actions/revokerole.php:75
3648 #, fuzzy
3649 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3650 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3651
3652 #: actions/revokerole.php:82
3653 #, fuzzy
3654 msgid "User doesn't have this role."
3655 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3656
3657 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3658 #, fuzzy
3659 msgid "StatusNet"
3660 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3661
3662 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3663 #, fuzzy
3664 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3665 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3666
3667 #: actions/sandbox.php:72
3668 #, fuzzy
3669 msgid "User is already sandboxed."
3670 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3671
3672 #. TRANS: Menu item for site administration
3673 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3674 #: lib/adminpanelaction.php:391
3675 msgid "Sessions"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3679 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3683 msgid "Handle sessions"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3687 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3691 msgid "Session debugging"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3695 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3699 #: actions/useradminpanel.php:294
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Save site settings"
3702 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3703
3704 #: actions/showapplication.php:82
3705 #, fuzzy
3706 msgid "You must be logged in to view an application."
3707 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3708
3709 #: actions/showapplication.php:157
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Application profile"
3712 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3713
3714 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3715 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3716 msgid "Icon"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Form input field label for application name.
3720 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3721 #: lib/applicationeditform.php:199
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Name"
3724 msgstr "Biệt danh"
3725
3726 #. TRANS: Form input field label.
3727 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Organization"
3730 msgstr "Thư mời đã gửi"
3731
3732 #. TRANS: Form input field label.
3733 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3734 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3735 msgid "Description"
3736 msgstr "Mô tả"
3737
3738 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3739 #: lib/profileaction.php:187
3740 msgid "Statistics"
3741 msgstr "Số liệu thống kê"
3742
3743 #: actions/showapplication.php:203
3744 #, php-format
3745 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showapplication.php:213
3749 msgid "Application actions"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showapplication.php:236
3753 msgid "Reset key & secret"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showapplication.php:261
3757 msgid "Application info"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/showapplication.php:263
3761 msgid "Consumer key"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/showapplication.php:268
3765 msgid "Consumer secret"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/showapplication.php:273
3769 msgid "Request token URL"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showapplication.php:278
3773 msgid "Access token URL"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showapplication.php:283
3777 msgid "Authorize URL"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/showapplication.php:288
3781 msgid ""
3782 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3783 "signature method."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/showapplication.php:309
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3789 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3790
3791 #: actions/showfavorites.php:79
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3794 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3795
3796 #: actions/showfavorites.php:132
3797 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3798 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3799
3800 #: actions/showfavorites.php:171
3801 #, php-format
3802 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3803 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3804
3805 #: actions/showfavorites.php:178
3806 #, php-format
3807 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3808 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3809
3810 #: actions/showfavorites.php:185
3811 #, php-format
3812 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3813 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3814
3815 #: actions/showfavorites.php:206
3816 msgid ""
3817 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3818 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/showfavorites.php:208
3822 #, php-format
3823 msgid ""
3824 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3825 "they would add to their favorites :)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/showfavorites.php:212
3829 #, php-format
3830 msgid ""
3831 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3832 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3833 "would add to their favorites :)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/showfavorites.php:243
3837 msgid "This is a way to share what you like."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3841 #, fuzzy, php-format
3842 msgid "%s group"
3843 msgstr "%s và nhóm"
3844
3845 #: actions/showgroup.php:84
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "%1$s group, page %2$d"
3848 msgstr "Thành viên"
3849
3850 #: actions/showgroup.php:227
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Group profile"
3853 msgstr "Thông tin nhóm"
3854
3855 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3856 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3857 msgid "URL"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3861 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Note"
3864 msgstr "Tin nhắn"
3865
3866 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3867 msgid "Aliases"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/showgroup.php:302
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Group actions"
3873 msgstr "Mã nhóm"
3874
3875 #: actions/showgroup.php:338
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3878 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3879
3880 #: actions/showgroup.php:344
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3883 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3884
3885 #: actions/showgroup.php:350
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3888 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3889
3890 #: actions/showgroup.php:355
3891 #, php-format
3892 msgid "FOAF for %s group"
3893 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3894
3895 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3896 msgid "Members"
3897 msgstr "Thành viên"
3898
3899 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3900 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3901 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3902 msgid "(None)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/showgroup.php:404
3906 #, fuzzy
3907 msgid "All members"
3908 msgstr "Thành viên"
3909
3910 #: actions/showgroup.php:447
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Created"
3913 msgstr "Tạo"
3914
3915 #: actions/showgroup.php:463
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3919 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3920 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3921 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3922 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/showgroup.php:469
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3929 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3930 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3931 "their life and interests. "
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/showgroup.php:497
3935 msgid "Admins"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/showmessage.php:81
3939 msgid "No such message."
3940 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3941
3942 #: actions/showmessage.php:98
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3945 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3946
3947 #: actions/showmessage.php:108
3948 #, php-format
3949 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/showmessage.php:113
3953 #, php-format
3954 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/shownotice.php:90
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Notice deleted."
3960 msgstr "Tin đã gửi"
3961
3962 #: actions/showstream.php:73
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid " tagged %s"
3965 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3966
3967 #: actions/showstream.php:79
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "%1$s, page %2$d"
3970 msgstr "%s và bạn bè"
3971
3972 #: actions/showstream.php:122
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3975 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3976
3977 #: actions/showstream.php:129
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3980 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3981
3982 #: actions/showstream.php:136
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3985 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3986
3987 #: actions/showstream.php:143
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3990 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3991
3992 #: actions/showstream.php:148
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "FOAF for %s"
3995 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3996
3997 #: actions/showstream.php:200
3998 #, php-format
3999 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/showstream.php:205
4003 msgid ""
4004 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4005 "would be a good time to start :)"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/showstream.php:207
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4012 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/showstream.php:243
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4019 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4020 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4021 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/showstream.php:248
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4028 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4029 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/showstream.php:305
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Repeat of %s"
4035 msgstr "Trả lời cho %s"
4036
4037 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4038 #, fuzzy
4039 msgid "You cannot silence users on this site."
4040 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4041
4042 #: actions/silence.php:72
4043 #, fuzzy
4044 msgid "User is already silenced."
4045 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4046
4047 #: actions/siteadminpanel.php:69
4048 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/siteadminpanel.php:133
4052 msgid "Site name must have non-zero length."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/siteadminpanel.php:141
4056 #, fuzzy
4057 msgid "You must have a valid contact email address."
4058 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4059
4060 #: actions/siteadminpanel.php:159
4061 #, php-format
4062 msgid "Unknown language \"%s\"."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/siteadminpanel.php:165
4066 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/siteadminpanel.php:171
4070 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/siteadminpanel.php:221
4074 msgid "General"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/siteadminpanel.php:224
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Site name"
4080 msgstr "Thông báo mới"
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:225
4083 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:229
4087 msgid "Brought by"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:230
4091 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:234
4095 msgid "Brought by URL"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:235
4099 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/siteadminpanel.php:239
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Contact email address for your site"
4105 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:245
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Local"
4110 msgstr "Thành phố"
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:256
4113 msgid "Default timezone"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:257
4117 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:262
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Default language"
4123 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4124
4125 #: actions/siteadminpanel.php:263
4126 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:271
4130 msgid "Limits"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:274
4134 msgid "Text limit"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:274
4138 msgid "Maximum number of characters for notices."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/siteadminpanel.php:278
4142 msgid "Dupe limit"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:278
4146 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Site Notice"
4152 msgstr "Thông báo mới"
4153
4154 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Edit site-wide message"
4157 msgstr "Tin mới nhất"
4158
4159 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Unable to save site notice."
4162 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4163
4164 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4165 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Site notice text"
4171 msgstr "Thông báo mới"
4172
4173 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4174 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Save site notice"
4180 msgstr "Thông báo mới"
4181
4182 #. TRANS: Title for SMS settings.
4183 #: actions/smssettings.php:59
4184 #, fuzzy
4185 msgid "SMS settings"
4186 msgstr "Thiết lập SMS"
4187
4188 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4189 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4190 #: actions/smssettings.php:74
4191 #, php-format
4192 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4193 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4194
4195 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4196 #: actions/smssettings.php:97
4197 #, fuzzy
4198 msgid "SMS is not available."
4199 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4200
4201 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4202 #: actions/smssettings.php:111
4203 #, fuzzy
4204 msgid "SMS address"
4205 msgstr "IM"
4206
4207 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4208 #: actions/smssettings.php:120
4209 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4210 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4211
4212 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4213 #: actions/smssettings.php:133
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4216 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4217
4218 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4219 #: actions/smssettings.php:142
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Confirmation code"
4222 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4223
4224 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4225 #: actions/smssettings.php:144
4226 msgid "Enter the code you received on your phone."
4227 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4228
4229 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4230 #: actions/smssettings.php:148
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "BUTTON"
4233 msgid "Confirm"
4234 msgstr "Xác nhận"
4235
4236 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4237 #: actions/smssettings.php:153
4238 #, fuzzy
4239 msgid "SMS phone number"
4240 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4241
4242 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4243 #: actions/smssettings.php:156
4244 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4245 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4246
4247 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4248 #: actions/smssettings.php:195
4249 #, fuzzy
4250 msgid "SMS preferences"
4251 msgstr "Tính năng"
4252
4253 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4254 #: actions/smssettings.php:201
4255 msgid ""
4256 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4257 "from my carrier."
4258 msgstr ""
4259 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4260 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4261
4262 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4263 #: actions/smssettings.php:315
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SMS preferences saved."
4266 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4267
4268 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4269 #: actions/smssettings.php:338
4270 msgid "No phone number."
4271 msgstr "Không có số điện thoại."
4272
4273 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4274 #: actions/smssettings.php:344
4275 #, fuzzy
4276 msgid "No carrier selected."
4277 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4278
4279 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4280 #: actions/smssettings.php:352
4281 #, fuzzy
4282 msgid "That is already your phone number."
4283 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4284
4285 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4286 #: actions/smssettings.php:356
4287 #, fuzzy
4288 msgid "That phone number already belongs to another user."
4289 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4290
4291 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4292 #: actions/smssettings.php:384
4293 #, fuzzy
4294 msgid ""
4295 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4296 "for the code and instructions on how to use it."
4297 msgstr ""
4298 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4299 "làm theo hướng dẫn."
4300
4301 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4302 #: actions/smssettings.php:413
4303 #, fuzzy
4304 msgid "That is the wrong confirmation number."
4305 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4306
4307 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4308 #: actions/smssettings.php:427
4309 #, fuzzy
4310 msgid "SMS confirmation cancelled."
4311 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4312
4313 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4314 #. TRANS: registered for the active user.
4315 #: actions/smssettings.php:448
4316 msgid "That is not your phone number."
4317 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4318
4319 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4320 #: actions/smssettings.php:470
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The SMS phone number was removed."
4323 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4324
4325 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4326 #: actions/smssettings.php:511
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Mobile carrier"
4329 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4330
4331 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4332 #: actions/smssettings.php:516
4333 msgid "Select a carrier"
4334 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4335
4336 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4337 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4338 #: actions/smssettings.php:525
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4342 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4343 msgstr ""
4344 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4345 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4346 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4347
4348 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4349 #: actions/smssettings.php:548
4350 msgid "No code entered"
4351 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4352
4353 #. TRANS: Menu item for site administration
4354 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4355 #: lib/adminpanelaction.php:407
4356 msgid "Snapshots"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Manage snapshot configuration"
4362 msgstr "Tôi theo"
4363
4364 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4365 msgid "Invalid snapshot run value."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4369 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4373 msgid "Invalid snapshot report URL."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4377 msgid "Randomly during web hit"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4381 msgid "In a scheduled job"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4385 msgid "Data snapshots"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4389 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4393 msgid "Frequency"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4397 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4401 msgid "Report URL"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4405 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Save snapshot settings"
4411 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4412
4413 #: actions/subedit.php:70
4414 #, fuzzy
4415 msgid "You are not subscribed to that profile."
4416 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4417
4418 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Could not save subscription."
4421 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4422
4423 #: actions/subscribe.php:77
4424 msgid "This action only accepts POST requests."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/subscribe.php:107
4428 #, fuzzy
4429 msgid "No such profile."
4430 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4431
4432 #: actions/subscribe.php:117
4433 #, fuzzy
4434 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4435 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4436
4437 #: actions/subscribe.php:145
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Subscribed"
4440 msgstr "Theo bạn này"
4441
4442 #: actions/subscribers.php:50
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "%s subscribers"
4445 msgstr "Bạn này theo tôi"
4446
4447 #: actions/subscribers.php:52
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4450 msgstr "Theo tôi"
4451
4452 #: actions/subscribers.php:63
4453 msgid "These are the people who listen to your notices."
4454 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4455
4456 #: actions/subscribers.php:67
4457 #, php-format
4458 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4459 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4460
4461 #: actions/subscribers.php:108
4462 msgid ""
4463 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4464 "return the favor"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/subscribers.php:110
4468 #, php-format
4469 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/subscribers.php:114
4473 #, php-format
4474 msgid ""
4475 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4476 "%) and be the first?"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/subscriptions.php:52
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "%s subscriptions"
4482 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4483
4484 #: actions/subscriptions.php:54
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4487 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4488
4489 #: actions/subscriptions.php:65
4490 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4491 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4492
4493 #: actions/subscriptions.php:69
4494 #, php-format
4495 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4496 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4497
4498 #: actions/subscriptions.php:126
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4502 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4503 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4504 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4505 "automatically subscribe to people you already follow there."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "%s is not listening to anyone."
4511 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4512
4513 #: actions/subscriptions.php:208
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Jabber"
4516 msgstr "Không có Jabber ID."
4517
4518 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4519 msgid "SMS"
4520 msgstr "SMS"
4521
4522 #: actions/tag.php:69
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4525 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4526
4527 #: actions/tag.php:87
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4530 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4531
4532 #: actions/tag.php:93
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4535 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4536
4537 #: actions/tag.php:99
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4540 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4541
4542 #: actions/tagother.php:39
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No ID argument."
4545 msgstr "Không có tài liệu nào."
4546
4547 #: actions/tagother.php:65
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "Tag %s"
4550 msgstr "Từ khóa"
4551
4552 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4553 #, fuzzy
4554 msgid "User profile"
4555 msgstr "Hồ sơ"
4556
4557 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4558 #: lib/userprofile.php:103
4559 msgid "Photo"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/tagother.php:141
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Tag user"
4565 msgstr "Từ khóa"
4566
4567 #: actions/tagother.php:151
4568 msgid ""
4569 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4570 "separated"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/tagother.php:193
4574 msgid ""
4575 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/tagother.php:200
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Could not save tags."
4581 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4582
4583 #: actions/tagother.php:236
4584 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/tagrss.php:35
4588 #, fuzzy
4589 msgid "No such tag."
4590 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4591
4592 #: actions/twitapitrends.php:85
4593 msgid "API method under construction."
4594 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4595
4596 #: actions/unblock.php:59
4597 #, fuzzy
4598 msgid "You haven't blocked that user."
4599 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4600
4601 #: actions/unsandbox.php:72
4602 #, fuzzy
4603 msgid "User is not sandboxed."
4604 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4605
4606 #: actions/unsilence.php:72
4607 #, fuzzy
4608 msgid "User is not silenced."
4609 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4610
4611 #: actions/unsubscribe.php:77
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No profile ID in request."
4614 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4615
4616 #: actions/unsubscribe.php:98
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Unsubscribed"
4619 msgstr "Hết theo"
4620
4621 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: User admin panel title
4628 #: actions/useradminpanel.php:59
4629 msgctxt "TITLE"
4630 msgid "User"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/useradminpanel.php:70
4634 msgid "User settings for this StatusNet site."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/useradminpanel.php:149
4638 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/useradminpanel.php:155
4642 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/useradminpanel.php:165
4646 #, php-format
4647 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4651 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4652 #: lib/personalgroupnav.php:109
4653 msgid "Profile"
4654 msgstr "Hồ sơ "
4655
4656 #: actions/useradminpanel.php:222
4657 msgid "Bio Limit"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/useradminpanel.php:223
4661 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: actions/useradminpanel.php:231
4665 #, fuzzy
4666 msgid "New users"
4667 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4668
4669 #: actions/useradminpanel.php:235
4670 msgid "New user welcome"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: actions/useradminpanel.php:236
4674 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:241
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Default subscription"
4680 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4681
4682 #: actions/useradminpanel.php:242
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4685 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4686
4687 #: actions/useradminpanel.php:251
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Invitations"
4690 msgstr "Thư mời đã gửi"
4691
4692 #: actions/useradminpanel.php:256
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invitations enabled"
4695 msgstr "Thư mời đã gửi"
4696
4697 #: actions/useradminpanel.php:258
4698 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: actions/userauthorization.php:105
4702 msgid "Authorize subscription"
4703 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4704
4705 #: actions/userauthorization.php:110
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4709 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4710 "click “Reject”."
4711 msgstr ""
4712 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4713 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4714 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4715
4716 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4717 msgid "License"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: actions/userauthorization.php:217
4721 msgid "Accept"
4722 msgstr "Chấp nhận"
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4725 #: lib/subscribeform.php:139
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Subscribe to this user"
4728 msgstr "Theo nhóm này"
4729
4730 #: actions/userauthorization.php:219
4731 msgid "Reject"
4732 msgstr "Từ chối"
4733
4734 #: actions/userauthorization.php:220
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Reject this subscription"
4737 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4738
4739 #: actions/userauthorization.php:232
4740 msgid "No authorization request!"
4741 msgstr "Không có yêu cầu!"
4742
4743 #: actions/userauthorization.php:254
4744 msgid "Subscription authorized"
4745 msgstr "Đăng nhận được phép"
4746
4747 #: actions/userauthorization.php:256
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4751 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4752 "subscription. Your subscription token is:"
4753 msgstr ""
4754 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4755 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4756 "của bạn là:"
4757
4758 #: actions/userauthorization.php:266
4759 msgid "Subscription rejected"
4760 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4761
4762 #: actions/userauthorization.php:268
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4766 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4767 "subscription."
4768 msgstr ""
4769 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4770 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4771
4772 #: actions/userauthorization.php:303
4773 #, php-format
4774 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/userauthorization.php:308
4778 #, php-format
4779 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:314
4783 #, php-format
4784 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: actions/userauthorization.php:329
4788 #, php-format
4789 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/userauthorization.php:345
4793 #, php-format
4794 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/userauthorization.php:350
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4800 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4801
4802 #: actions/userauthorization.php:355
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4805 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4806
4807 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Profile design"
4810 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4811
4812 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4813 msgid ""
4814 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4815 "palette of your choice."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/userdesignsettings.php:282
4819 msgid "Enjoy your hotdog!"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4823 #: actions/usergroups.php:66
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4826 msgstr "Thành viên"
4827
4828 #: actions/usergroups.php:132
4829 msgid "Search for more groups"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/usergroups.php:159
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "%s is not a member of any group."
4835 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4836
4837 #: actions/usergroups.php:164
4838 #, php-format
4839 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4843 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4844 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4845 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4846 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4847 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4848 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4849 #, php-format
4850 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/version.php:73
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "StatusNet %s"
4856 msgstr "Số liệu thống kê"
4857
4858 #: actions/version.php:153
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4862 "Inc. and contributors."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: actions/version.php:161
4866 msgid "Contributors"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/version.php:168
4870 msgid ""
4871 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4872 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4873 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4874 "any later version. "
4875 msgstr ""
4876
4877 #: actions/version.php:174
4878 msgid ""
4879 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4880 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4881 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4882 "for more details. "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/version.php:180
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4889 "along with this program.  If not, see %s."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/version.php:189
4893 msgid "Plugins"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4897 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Version"
4900 msgstr "Cá nhân"
4901
4902 #: actions/version.php:197
4903 msgid "Author(s)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: classes/File.php:169
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4910 "to upload a smaller version."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: classes/File.php:179
4914 #, php-format
4915 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: classes/File.php:186
4919 #, php-format
4920 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: classes/Group_member.php:41
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Group join failed."
4926 msgstr "Thông tin nhóm"
4927
4928 #: classes/Group_member.php:53
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Not part of group."
4931 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4932
4933 #: classes/Group_member.php:60
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Group leave failed."
4936 msgstr "Thông tin nhóm"
4937
4938 #: classes/Local_group.php:41
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Could not update local group."
4941 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4942
4943 #: classes/Login_token.php:76
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Could not create login token for %s"
4946 msgstr "Không thể tạo favorite."
4947
4948 #: classes/Message.php:45
4949 #, fuzzy
4950 msgid "You are banned from sending direct messages."
4951 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4952
4953 #: classes/Message.php:61
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Could not insert message."
4956 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4957
4958 #: classes/Message.php:71
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Could not update message with new URI."
4961 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4962
4963 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4964 #: classes/Notice.php:176
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4967 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4968
4969 #: classes/Notice.php:245
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Problem saving notice. Too long."
4972 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4973
4974 #: classes/Notice.php:249
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4977 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4978
4979 #: classes/Notice.php:254
4980 msgid ""
4981 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: classes/Notice.php:260
4985 msgid ""
4986 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4987 "few minutes."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: classes/Notice.php:266
4991 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4995 msgid "Problem saving notice."
4996 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4997
4998 #: classes/Notice.php:967
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Problem saving group inbox."
5001 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5002
5003 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5004 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5005 #: classes/Notice.php:1515
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "RT @%1$s %2$s"
5008 msgstr "%s (%s)"
5009
5010 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5011 msgid "You have been banned from subscribing."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: classes/Subscription.php:78
5015 msgid "Already subscribed!"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: classes/Subscription.php:82
5019 #, fuzzy
5020 msgid "User has blocked you."
5021 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5022
5023 #: classes/Subscription.php:167
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Not subscribed!"
5026 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5027
5028 #: classes/Subscription.php:173
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5031 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5032
5033 #: classes/Subscription.php:200
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5036 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5037
5038 #: classes/Subscription.php:211
5039 msgid "Couldn't delete subscription."
5040 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5041
5042 #: classes/User.php:363
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5045 msgstr "%s chào mừng bạn "
5046
5047 #: classes/User_group.php:480
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Could not create group."
5050 msgstr "Không thể tạo favorite."
5051
5052 #: classes/User_group.php:489
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Could not set group URI."
5055 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5056
5057 #: classes/User_group.php:510
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Could not set group membership."
5060 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5061
5062 #: classes/User_group.php:524
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Could not save local group info."
5065 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5066
5067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5068 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5069 msgid "Change your profile settings"
5070 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5071
5072 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5073 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Upload an avatar"
5076 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5077
5078 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5079 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5080 msgid "Change your password"
5081 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5082
5083 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5084 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5085 msgid "Change email handling"
5086 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5087
5088 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5089 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Design your profile"
5092 msgstr "Hồ sơ"
5093
5094 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5095 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5096 msgid "Other options"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5100 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Other"
5103 msgstr "Sau"
5104
5105 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5106 #: lib/action.php:145
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "%1$s - %2$s"
5109 msgstr "%s (%s)"
5110
5111 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5112 #: lib/action.php:161
5113 msgid "Untitled page"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5117 #: lib/action.php:426
5118 msgid "Primary site navigation"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5122 #: lib/action.php:432
5123 msgctxt "TOOLTIP"
5124 msgid "Personal profile and friends timeline"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5128 #: lib/action.php:435
5129 #, fuzzy
5130 msgctxt "MENU"
5131 msgid "Personal"
5132 msgstr "Cá nhân"
5133
5134 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5135 #: lib/action.php:437
5136 #, fuzzy
5137 msgctxt "TOOLTIP"
5138 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5139 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5140
5141 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5142 #: lib/action.php:442
5143 #, fuzzy
5144 msgctxt "TOOLTIP"
5145 msgid "Connect to services"
5146 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5147
5148 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5149 #: lib/action.php:445
5150 msgid "Connect"
5151 msgstr "Kết nối"
5152
5153 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5154 #: lib/action.php:448
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "TOOLTIP"
5157 msgid "Change site configuration"
5158 msgstr "Tôi theo"
5159
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5161 #: lib/action.php:451
5162 msgctxt "MENU"
5163 msgid "Admin"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5167 #: lib/action.php:455
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgctxt "TOOLTIP"
5170 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5171 msgstr ""
5172 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5173 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5174
5175 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5176 #: lib/action.php:458
5177 #, fuzzy
5178 msgctxt "MENU"
5179 msgid "Invite"
5180 msgstr "Thư mời"
5181
5182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5183 #: lib/action.php:464
5184 msgctxt "TOOLTIP"
5185 msgid "Logout from the site"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5189 #: lib/action.php:467
5190 #, fuzzy
5191 msgctxt "MENU"
5192 msgid "Logout"
5193 msgstr "Thoát"
5194
5195 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5196 #: lib/action.php:472
5197 #, fuzzy
5198 msgctxt "TOOLTIP"
5199 msgid "Create an account"
5200 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5201
5202 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5203 #: lib/action.php:475
5204 #, fuzzy
5205 msgctxt "MENU"
5206 msgid "Register"
5207 msgstr "Đăng ký"
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5210 #: lib/action.php:478
5211 msgctxt "TOOLTIP"
5212 msgid "Login to the site"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/action.php:481
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "MENU"
5218 msgid "Login"
5219 msgstr "Đăng nhập"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5222 #: lib/action.php:484
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "TOOLTIP"
5225 msgid "Help me!"
5226 msgstr "Hướng dẫn"
5227
5228 #: lib/action.php:487
5229 #, fuzzy
5230 msgctxt "MENU"
5231 msgid "Help"
5232 msgstr "Hướng dẫn"
5233
5234 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5235 #: lib/action.php:490
5236 msgctxt "TOOLTIP"
5237 msgid "Search for people or text"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/action.php:493
5241 #, fuzzy
5242 msgctxt "MENU"
5243 msgid "Search"
5244 msgstr "Tìm kiếm"
5245
5246 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5247 #. TRANS: Menu item for site administration
5248 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Site notice"
5251 msgstr "Thông báo mới"
5252
5253 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5254 #: lib/action.php:582
5255 msgid "Local views"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5259 #: lib/action.php:649
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Page notice"
5262 msgstr "Thông báo mới"
5263
5264 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5265 #: lib/action.php:752
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Secondary site navigation"
5268 msgstr "Tôi theo"
5269
5270 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5271 #: lib/action.php:758
5272 msgid "Help"
5273 msgstr "Hướng dẫn"
5274
5275 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5276 #: lib/action.php:761
5277 msgid "About"
5278 msgstr "Giới thiệu"
5279
5280 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5281 #: lib/action.php:764
5282 msgid "FAQ"
5283 msgstr "FAQ"
5284
5285 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5286 #: lib/action.php:769
5287 msgid "TOS"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5291 #: lib/action.php:773
5292 msgid "Privacy"
5293 msgstr "Riêng tư"
5294
5295 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5296 #: lib/action.php:776
5297 msgid "Source"
5298 msgstr "Nguồn"
5299
5300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5301 #: lib/action.php:782
5302 msgid "Contact"
5303 msgstr "Liên hệ"
5304
5305 #: lib/action.php:784
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Badge"
5308 msgstr "Tin đã gửi"
5309
5310 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5311 #: lib/action.php:813
5312 msgid "StatusNet software license"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5316 #: lib/action.php:817
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid ""
5319 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5320 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5321 msgstr ""
5322 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5323 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5324
5325 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5326 #: lib/action.php:820
5327 #, php-format
5328 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5329 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5330
5331 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5332 #: lib/action.php:824
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid ""
5335 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5336 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5337 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5338 msgstr ""
5339 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5340 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5341 "licenses/agpl-3.0.html)."
5342
5343 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5344 #: lib/action.php:840
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Site content license"
5347 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5348
5349 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5350 #. TRANS: %1$s is the site name.
5351 #: lib/action.php:847
5352 #, php-format
5353 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5357 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5358 #: lib/action.php:854
5359 #, php-format
5360 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5364 #: lib/action.php:858
5365 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5369 #: lib/action.php:871
5370 #, php-format
5371 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5375 #: lib/action.php:1182
5376 msgid "Pagination"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5380 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5381 #: lib/action.php:1193
5382 #, fuzzy
5383 msgid "After"
5384 msgstr "Sau"
5385
5386 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5387 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5388 #: lib/action.php:1203
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Before"
5391 msgstr "Trước"
5392
5393 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5394 #: lib/activity.php:121
5395 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/activityutils.php:208
5399 msgid "Can't handle remote content yet."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/activityutils.php:236
5403 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/activityutils.php:240
5407 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5411 #: lib/adminpanelaction.php:98
5412 #, fuzzy
5413 msgid "You cannot make changes to this site."
5414 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5415
5416 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5417 #: lib/adminpanelaction.php:110
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5420 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5421
5422 #. TRANS: Client error message.
5423 #: lib/adminpanelaction.php:229
5424 msgid "showForm() not implemented."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Client error message
5428 #: lib/adminpanelaction.php:259
5429 msgid "saveSettings() not implemented."
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5433 #. TRANS: the admin panel Design.
5434 #: lib/adminpanelaction.php:284
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Unable to delete design setting."
5437 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5438
5439 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5440 #: lib/adminpanelaction.php:349
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Basic site configuration"
5443 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5444
5445 #. TRANS: Menu item for site administration
5446 #: lib/adminpanelaction.php:351
5447 #, fuzzy
5448 msgctxt "MENU"
5449 msgid "Site"
5450 msgstr "Thư mời"
5451
5452 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5453 #: lib/adminpanelaction.php:357
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Design configuration"
5456 msgstr "Xác nhận SMS"
5457
5458 #. TRANS: Menu item for site administration
5459 #: lib/adminpanelaction.php:359
5460 #, fuzzy
5461 msgctxt "MENU"
5462 msgid "Design"
5463 msgstr "Cá nhân"
5464
5465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5466 #: lib/adminpanelaction.php:365
5467 #, fuzzy
5468 msgid "User configuration"
5469 msgstr "Xác nhận SMS"
5470
5471 #. TRANS: Menu item for site administration
5472 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5473 msgid "User"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5477 #: lib/adminpanelaction.php:373
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Access configuration"
5480 msgstr "Xác nhận SMS"
5481
5482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5483 #: lib/adminpanelaction.php:381
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Paths configuration"
5486 msgstr "Xác nhận SMS"
5487
5488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5489 #: lib/adminpanelaction.php:389
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sessions configuration"
5492 msgstr "Xác nhận SMS"
5493
5494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5495 #: lib/adminpanelaction.php:397
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Edit site notice"
5498 msgstr "Thông báo mới"
5499
5500 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5501 #: lib/adminpanelaction.php:405
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snapshots configuration"
5504 msgstr "Xác nhận SMS"
5505
5506 #. TRANS: Client error 401.
5507 #: lib/apiauth.php:95
5508 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Form legend.
5512 #: lib/applicationeditform.php:137
5513 msgid "Edit application"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Form guide.
5517 #: lib/applicationeditform.php:187
5518 msgid "Icon for this application"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Form input field instructions.
5522 #: lib/applicationeditform.php:209
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "Describe your application in %d characters"
5525 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5526
5527 #. TRANS: Form input field instructions.
5528 #: lib/applicationeditform.php:213
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Describe your application"
5531 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5532
5533 #. TRANS: Form input field instructions.
5534 #: lib/applicationeditform.php:224
5535 #, fuzzy
5536 msgid "URL of the homepage of this application"
5537 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5538
5539 #. TRANS: Form input field label.
5540 #: lib/applicationeditform.php:226
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Source URL"
5543 msgstr "Nguồn"
5544
5545 #. TRANS: Form input field instructions.
5546 #: lib/applicationeditform.php:233
5547 msgid "Organization responsible for this application"
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Form input field instructions.
5551 #: lib/applicationeditform.php:242
5552 #, fuzzy
5553 msgid "URL for the homepage of the organization"
5554 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5555
5556 #. TRANS: Form input field instructions.
5557 #: lib/applicationeditform.php:251
5558 msgid "URL to redirect to after authentication"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Radio button label for application type
5562 #: lib/applicationeditform.php:278
5563 msgid "Browser"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Radio button label for application type
5567 #: lib/applicationeditform.php:295
5568 msgid "Desktop"
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Form guide.
5572 #: lib/applicationeditform.php:297
5573 msgid "Type of application, browser or desktop"
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Radio button label for access type.
5577 #: lib/applicationeditform.php:320
5578 msgid "Read-only"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Radio button label for access type.
5582 #: lib/applicationeditform.php:339
5583 msgid "Read-write"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Form guide.
5587 #: lib/applicationeditform.php:341
5588 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Submit button title
5592 #: lib/applicationeditform.php:359
5593 msgid "Cancel"
5594 msgstr "Hủy"
5595
5596 #. TRANS: Application access type
5597 #: lib/applicationlist.php:136
5598 msgid "read-write"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Application access type
5602 #: lib/applicationlist.php:138
5603 msgid "read-only"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5607 #: lib/applicationlist.php:144
5608 #, php-format
5609 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Button label
5613 #: lib/applicationlist.php:159
5614 #, fuzzy
5615 msgctxt "BUTTON"
5616 msgid "Revoke"
5617 msgstr "Xóa"
5618
5619 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5620 #: lib/attachmentlist.php:88
5621 msgid "Attachments"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5625 #: lib/attachmentlist.php:265
5626 msgid "Author"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5630 #: lib/attachmentlist.php:279
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Provider"
5633 msgstr "Hồ sơ "
5634
5635 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5636 msgid "Notices where this attachment appears"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5640 msgid "Tags for this attachment"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Password changing failed"
5646 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5647
5648 #: lib/authenticationplugin.php:235
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Password changing is not allowed"
5651 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5652
5653 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Command results"
5656 msgstr "Không có kết quả nào"
5657
5658 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5659 msgid "Command complete"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/channel.php:240
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Command failed"
5665 msgstr " và bạn bè"
5666
5667 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Notice with that id does not exist"
5670 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5671
5672 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5673 #, fuzzy
5674 msgid "User has no last notice"
5675 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5676
5677 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5678 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5679 #: lib/command.php:127
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5682 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5683
5684 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5685 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5686 #: lib/command.php:147
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5689 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5690
5691 #: lib/command.php:180
5692 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/command.php:225
5696 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5700 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5701 #: lib/command.php:234
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Nudge sent to %s"
5704 msgstr "Tin đã gửi"
5705
5706 #: lib/command.php:260
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "Subscriptions: %1$s\n"
5710 "Subscribers: %2$s\n"
5711 "Notices: %3$s"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/command.php:302
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Notice marked as fave."
5717 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5718
5719 #: lib/command.php:323
5720 #, fuzzy
5721 msgid "You are already a member of that group"
5722 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5723
5724 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5726 #: lib/command.php:339
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5729 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5730
5731 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5733 #: lib/command.php:385
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5736 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5737
5738 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5739 #: lib/command.php:418
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Fullname: %s"
5742 msgstr "Tên đầy đủ"
5743
5744 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5745 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5746 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "Location: %s"
5749 msgstr "Thành phố: %s"
5750
5751 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5752 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5753 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "Homepage: %s"
5756 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5757
5758 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5759 #: lib/command.php:430
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "About: %s"
5762 msgstr "Giới thiệu"
5763
5764 #: lib/command.php:457
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5768 "same server."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Message given if content is too long.
5772 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5773 #: lib/command.php:472
5774 #, php-format
5775 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5779 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5780 #: lib/command.php:492
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Direct message to %s sent"
5783 msgstr "Tin nhắn riêng"
5784
5785 #: lib/command.php:494
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Error sending direct message."
5788 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5789
5790 #: lib/command.php:514
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Cannot repeat your own notice"
5793 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5794
5795 #: lib/command.php:519
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Already repeated that notice"
5798 msgstr "Xóa tin nhắn"
5799
5800 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5801 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5802 #: lib/command.php:529
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Notice from %s repeated"
5805 msgstr "Tin đã gửi"
5806
5807 #: lib/command.php:531
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Error repeating notice."
5810 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5811
5812 #: lib/command.php:562
5813 #, php-format
5814 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/command.php:571
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "Reply to %s sent"
5820 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5821
5822 #: lib/command.php:573
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Error saving notice."
5825 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5826
5827 #: lib/command.php:620
5828 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/command.php:628
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5834 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5835
5836 #: lib/command.php:634
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "Subscribed to %s"
5839 msgstr "Theo nhóm này"
5840
5841 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5842 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/command.php:664
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "Unsubscribed from %s"
5848 msgstr "Hết theo"
5849
5850 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5851 msgid "Command not yet implemented."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/command.php:685
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Notification off."
5857 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5858
5859 #: lib/command.php:687
5860 msgid "Can't turn off notification."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/command.php:708
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Notification on."
5866 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5867
5868 #: lib/command.php:710
5869 msgid "Can't turn on notification."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/command.php:723
5873 msgid "Login command is disabled"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/command.php:734
5877 #, php-format
5878 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/command.php:761
5882 #, fuzzy, php-format
5883 msgid "Unsubscribed  %s"
5884 msgstr "Hết theo"
5885
5886 #: lib/command.php:778
5887 #, fuzzy
5888 msgid "You are not subscribed to anyone."
5889 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5890
5891 #: lib/command.php:780
5892 msgid "You are subscribed to this person:"
5893 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5894 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5895
5896 #: lib/command.php:800
5897 #, fuzzy
5898 msgid "No one is subscribed to you."
5899 msgstr "Không thể tạo favorite."
5900
5901 #: lib/command.php:802
5902 msgid "This person is subscribed to you:"
5903 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5904 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5905
5906 #: lib/command.php:822
5907 #, fuzzy
5908 msgid "You are not a member of any groups."
5909 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5910
5911 #: lib/command.php:824
5912 msgid "You are a member of this group:"
5913 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5914 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5915
5916 #: lib/command.php:838
5917 msgid ""
5918 "Commands:\n"
5919 "on - turn on notifications\n"
5920 "off - turn off notifications\n"
5921 "help - show this help\n"
5922 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5923 "groups - lists the groups you have joined\n"
5924 "subscriptions - list the people you follow\n"
5925 "subscribers - list the people that follow you\n"
5926 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5927 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5928 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5929 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5930 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5931 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5932 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5933 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5934 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5935 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5936 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5937 "join <group> - join group\n"
5938 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5939 "drop <group> - leave group\n"
5940 "stats - get your stats\n"
5941 "stop - same as 'off'\n"
5942 "quit - same as 'off'\n"
5943 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5944 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5945 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5946 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5947 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5948 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5949 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5950 "track <word> - not yet implemented.\n"
5951 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5952 "track off - not yet implemented.\n"
5953 "untrack all - not yet implemented.\n"
5954 "tracks - not yet implemented.\n"
5955 "tracking - not yet implemented.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/common.php:135
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No configuration file found. "
5961 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5962
5963 #: lib/common.php:136
5964 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/common.php:138
5968 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/common.php:139
5972 msgid "Go to the installer."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5976 msgid "IM"
5977 msgstr "IM"
5978
5979 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5980 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5981 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5982
5983 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5984 msgid "Updates by SMS"
5985 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5986
5987 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Connections"
5990 msgstr "Kết nối"
5991
5992 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5993 msgid "Authorized connected applications"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/dberroraction.php:60
5997 msgid "Database error"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/designsettings.php:105
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Upload file"
6003 msgstr "Tải file"
6004
6005 #: lib/designsettings.php:109
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6009 msgstr ""
6010 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6011 "về bạn."
6012
6013 #: lib/designsettings.php:418
6014 msgid "Design defaults restored."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Disfavor this notice"
6020 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6021
6022 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Favor this notice"
6025 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6026
6027 #: lib/favorform.php:140
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Favor"
6030 msgstr "Ưa thích"
6031
6032 #: lib/feed.php:85
6033 msgid "RSS 1.0"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/feed.php:87
6037 msgid "RSS 2.0"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/feed.php:89
6041 msgid "Atom"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/feed.php:91
6045 msgid "FOAF"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/feedlist.php:64
6049 msgid "Export data"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/galleryaction.php:121
6053 msgid "Filter tags"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/galleryaction.php:131
6057 msgid "All"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/galleryaction.php:139
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Select tag to filter"
6063 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6064
6065 #: lib/galleryaction.php:140
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Tag"
6068 msgstr "Từ khóa"
6069
6070 #: lib/galleryaction.php:141
6071 msgid "Choose a tag to narrow list"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/galleryaction.php:143
6075 msgid "Go"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/grantroleform.php:91
6079 #, php-format
6080 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/groupeditform.php:163
6084 #, fuzzy
6085 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6086 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6087
6088 #: lib/groupeditform.php:168
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Describe the group or topic"
6091 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6092
6093 #: lib/groupeditform.php:170
6094 #, fuzzy, php-format
6095 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6096 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6097
6098 #: lib/groupeditform.php:179
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6102 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6103
6104 #: lib/groupeditform.php:187
6105 #, php-format
6106 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/groupnav.php:85
6110 msgid "Group"
6111 msgstr "Nhóm"
6112
6113 #: lib/groupnav.php:101
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Blocked"
6116 msgstr "Ban user"
6117
6118 #: lib/groupnav.php:102
6119 #, fuzzy, php-format
6120 msgid "%s blocked users"
6121 msgstr "Ban user"
6122
6123 #: lib/groupnav.php:108
6124 #, php-format
6125 msgid "Edit %s group properties"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/groupnav.php:113
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Logo"
6131 msgstr "Thoát"
6132
6133 #: lib/groupnav.php:114
6134 #, php-format
6135 msgid "Add or edit %s logo"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/groupnav.php:120
6139 #, php-format
6140 msgid "Add or edit %s design"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Groups with most members"
6146 msgstr "Thành viên"
6147
6148 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6149 msgid "Groups with most posts"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6153 #, php-format
6154 msgid "Tags in %s group's notices"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Client exception 406
6158 #: lib/htmloutputter.php:104
6159 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6160 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6161
6162 #: lib/imagefile.php:72
6163 msgid "Unsupported image file format."
6164 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6165
6166 #: lib/imagefile.php:88
6167 #, fuzzy, php-format
6168 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6169 msgstr ""
6170 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6171 "về bạn."
6172
6173 #: lib/imagefile.php:93
6174 msgid "Partial upload."
6175 msgstr "Upload từng phần."
6176
6177 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6178 msgid "System error uploading file."
6179 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6180
6181 #: lib/imagefile.php:109
6182 msgid "Not an image or corrupt file."
6183 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6184
6185 #: lib/imagefile.php:122
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Lost our file."
6188 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6189
6190 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown file type"
6193 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6194
6195 #: lib/imagefile.php:244
6196 msgid "MB"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/imagefile.php:246
6200 msgid "kB"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/jabber.php:387
6204 #, php-format
6205 msgid "[%s]"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/jabber.php:567
6209 #, php-format
6210 msgid "Unknown inbox source %d."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/joinform.php:114
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Join"
6216 msgstr "Đăng nhập"
6217
6218 #: lib/leaveform.php:114
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Leave"
6221 msgstr "Lưu"
6222
6223 #: lib/logingroupnav.php:80
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Login with a username and password"
6226 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6227
6228 #: lib/logingroupnav.php:86
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Sign up for a new account"
6231 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6232
6233 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6234 #: lib/mail.php:174
6235 msgid "Email address confirmation"
6236 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6237
6238 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6239 #: lib/mail.php:177
6240 #, fuzzy, php-format
6241 msgid ""
6242 "Hey, %s.\n"
6243 "\n"
6244 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6245 "\n"
6246 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6247 "\n"
6248 "\t%s\n"
6249 "\n"
6250 "If not, just ignore this message.\n"
6251 "\n"
6252 "Thanks for your time, \n"
6253 "%s\n"
6254 msgstr ""
6255 "Chào, %1$s .\n"
6256 "\n"
6257 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6258 "\n"
6259 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6260 "dẫn dưới đây: \n"
6261 "\n"
6262 "\t%3$s\n"
6263 "\n"
6264 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6265 "\n"
6266 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6267 "\n"
6268 "%4$s\n"
6269 "\n"
6270
6271 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6272 #: lib/mail.php:243
6273 #, php-format
6274 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6275 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6276
6277 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6278 #: lib/mail.php:249
6279 #, fuzzy, php-format
6280 msgid ""
6281 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6282 "\n"
6283 "\t%3$s\n"
6284 "\n"
6285 "%4$s%5$s%6$s\n"
6286 "Faithfully yours,\n"
6287 "%7$s.\n"
6288 "\n"
6289 "----\n"
6290 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6291 msgstr ""
6292 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6293 "\n"
6294 "\t%3$s\n"
6295 "\n"
6296 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6297 "%4$s.\n"
6298
6299 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6300 #: lib/mail.php:269
6301 #, fuzzy, php-format
6302 msgid "Bio: %s"
6303 msgstr "Thành phố: %s"
6304
6305 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6306 #: lib/mail.php:298
6307 #, php-format
6308 msgid "New email address for posting to %s"
6309 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6310
6311 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6312 #: lib/mail.php:302
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6316 "\n"
6317 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6318 "\n"
6319 "More email instructions at %3$s.\n"
6320 "\n"
6321 "Faithfully yours,\n"
6322 "%4$s"
6323 msgstr ""
6324 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6325 "\n"
6326 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6327 "\n"
6328 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6329 "\n"
6330 "Chúc sức khỏe,\n"
6331 "%4$s"
6332
6333 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6334 #: lib/mail.php:427
6335 #, fuzzy, php-format
6336 msgid "%s status"
6337 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6338
6339 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6340 #: lib/mail.php:454
6341 msgid "SMS confirmation"
6342 msgstr "Xác nhận SMS"
6343
6344 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6345 #: lib/mail.php:457
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6348 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6349
6350 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6351 #: lib/mail.php:478
6352 #, php-format
6353 msgid "You've been nudged by %s"
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6357 #: lib/mail.php:483
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6361 "to post some news.\n"
6362 "\n"
6363 "So let's hear from you :)\n"
6364 "\n"
6365 "%3$s\n"
6366 "\n"
6367 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6368 "\n"
6369 "With kind regards,\n"
6370 "%4$s\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6374 #: lib/mail.php:530
6375 #, php-format
6376 msgid "New private message from %s"
6377 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6378
6379 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6380 #: lib/mail.php:535
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6384 "\n"
6385 "------------------------------------------------------\n"
6386 "%3$s\n"
6387 "------------------------------------------------------\n"
6388 "\n"
6389 "You can reply to their message here:\n"
6390 "\n"
6391 "%4$s\n"
6392 "\n"
6393 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6394 "\n"
6395 "With kind regards,\n"
6396 "%5$s\n"
6397 msgstr ""
6398 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6399 "\n"
6400 "------------------------------------------------------\n"
6401 "%3$s\n"
6402 "------------------------------------------------------\n"
6403 "\n"
6404 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6405 "\n"
6406 "%4$s\n"
6407 "\n"
6408 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6409 "\n"
6410 "Chúc sức khỏe,\n"
6411 "%5$s\n"
6412
6413 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6414 #: lib/mail.php:583
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6417 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6418
6419 #. TRANS: Body for favorite notification email
6420 #: lib/mail.php:586
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid ""
6423 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6424 "\n"
6425 "The URL of your notice is:\n"
6426 "\n"
6427 "%3$s\n"
6428 "\n"
6429 "The text of your notice is:\n"
6430 "\n"
6431 "%4$s\n"
6432 "\n"
6433 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6434 "\n"
6435 "%5$s\n"
6436 "\n"
6437 "Faithfully yours,\n"
6438 "%6$s\n"
6439 msgstr ""
6440 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6441 "mình.\n"
6442 "\n"
6443 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6444 "\n"
6445 "%3$s\n"
6446 "\n"
6447 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6448 "\n"
6449 "%4$s\n"
6450 "\n"
6451 "Chúc sức khỏe,\n"
6452 "%5$s\n"
6453
6454 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6455 #: lib/mail.php:645
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "The full conversation can be read here:\n"
6459 "\n"
6460 "\t%s"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/mail.php:651
6464 #, php-format
6465 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6469 #: lib/mail.php:654
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6473 "\n"
6474 "The notice is here:\n"
6475 "\n"
6476 "\t%3$s\n"
6477 "\n"
6478 "It reads:\n"
6479 "\n"
6480 "\t%4$s\n"
6481 "\n"
6482 "%5$sYou can reply back here:\n"
6483 "\n"
6484 "\t%6$s\n"
6485 "\n"
6486 "The list of all @-replies for you here:\n"
6487 "\n"
6488 "%7$s\n"
6489 "\n"
6490 "Faithfully yours,\n"
6491 "%2$s\n"
6492 "\n"
6493 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/mailbox.php:89
6497 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/mailbox.php:139
6501 msgid ""
6502 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6503 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6507 #, fuzzy
6508 msgid "from"
6509 msgstr " từ "
6510
6511 #: lib/mailhandler.php:37
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Could not parse message."
6514 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6515
6516 #: lib/mailhandler.php:42
6517 msgid "Not a registered user."
6518 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6519
6520 #: lib/mailhandler.php:46
6521 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6522 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6523
6524 #: lib/mailhandler.php:50
6525 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6526 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6527
6528 #: lib/mailhandler.php:228
6529 #, fuzzy, php-format
6530 msgid "Unsupported message type: %s"
6531 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6532
6533 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6534 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/mediafile.php:142
6538 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/mediafile.php:147
6542 msgid ""
6543 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6544 "the HTML form."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/mediafile.php:152
6548 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/mediafile.php:159
6552 msgid "Missing a temporary folder."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/mediafile.php:162
6556 msgid "Failed to write file to disk."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/mediafile.php:165
6560 msgid "File upload stopped by extension."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6564 msgid "File exceeds user's quota."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6568 msgid "File could not be moved to destination directory."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Could not determine file's MIME type."
6574 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6575
6576 #: lib/mediafile.php:270
6577 #, php-format
6578 msgid " Try using another %s format."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/mediafile.php:275
6582 #, php-format
6583 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/messageform.php:120
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Send a direct notice"
6589 msgstr "Xóa tin nhắn"
6590
6591 #: lib/messageform.php:146
6592 msgid "To"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Available characters"
6598 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6599
6600 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6601 #, fuzzy
6602 msgctxt "Send button for sending notice"
6603 msgid "Send"
6604 msgstr "Gửi"
6605
6606 #: lib/noticeform.php:160
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Send a notice"
6609 msgstr "Thông báo mới"
6610
6611 #: lib/noticeform.php:173
6612 #, php-format
6613 msgid "What's up, %s?"
6614 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6615
6616 #: lib/noticeform.php:192
6617 msgid "Attach"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/noticeform.php:196
6621 msgid "Attach a file"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/noticeform.php:212
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Share my location"
6627 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6628
6629 #: lib/noticeform.php:215
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Do not share my location"
6632 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6633
6634 #: lib/noticeform.php:216
6635 msgid ""
6636 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6637 "try again later"
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6641 #: lib/noticelist.php:430
6642 #, fuzzy
6643 msgid "N"
6644 msgstr "Không"
6645
6646 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6647 #: lib/noticelist.php:432
6648 msgid "S"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6652 #: lib/noticelist.php:434
6653 msgid "E"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6657 #: lib/noticelist.php:436
6658 msgid "W"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/noticelist.php:438
6662 #, php-format
6663 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/noticelist.php:447
6667 msgid "at"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/noticelist.php:567
6671 #, fuzzy
6672 msgid "in context"
6673 msgstr "Không có nội dung!"
6674
6675 #: lib/noticelist.php:602
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Repeated by"
6678 msgstr "Tạo"
6679
6680 #: lib/noticelist.php:629
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Reply to this notice"
6683 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6684
6685 #: lib/noticelist.php:630
6686 msgid "Reply"
6687 msgstr "Trả lời"
6688
6689 #: lib/noticelist.php:674
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Notice repeated"
6692 msgstr "Tin đã gửi"
6693
6694 #: lib/nudgeform.php:116
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Nudge this user"
6697 msgstr "Tin đã gửi"
6698
6699 #: lib/nudgeform.php:128
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Nudge"
6702 msgstr "Tin đã gửi"
6703
6704 #: lib/nudgeform.php:128
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Send a nudge to this user"
6707 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6708
6709 #: lib/oauthstore.php:283
6710 msgid "Error inserting new profile"
6711 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6712
6713 #: lib/oauthstore.php:291
6714 msgid "Error inserting avatar"
6715 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6716
6717 #: lib/oauthstore.php:306
6718 msgid "Error updating remote profile"
6719 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6720
6721 #: lib/oauthstore.php:311
6722 msgid "Error inserting remote profile"
6723 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6724
6725 #: lib/oauthstore.php:345
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Duplicate notice"
6728 msgstr "Xóa tin nhắn"
6729
6730 #: lib/oauthstore.php:490
6731 msgid "Couldn't insert new subscription."
6732 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6733
6734 #: lib/personalgroupnav.php:99
6735 msgid "Personal"
6736 msgstr "Cá nhân"
6737
6738 #: lib/personalgroupnav.php:104
6739 msgid "Replies"
6740 msgstr "Trả lời"
6741
6742 #: lib/personalgroupnav.php:114
6743 msgid "Favorites"
6744 msgstr "Ưa thích"
6745
6746 #: lib/personalgroupnav.php:125
6747 msgid "Inbox"
6748 msgstr "Hộp thư đến"
6749
6750 #: lib/personalgroupnav.php:126
6751 msgid "Your incoming messages"
6752 msgstr "Thư đến của bạn"
6753
6754 #: lib/personalgroupnav.php:130
6755 msgid "Outbox"
6756 msgstr "Hộp thư đi"
6757
6758 #: lib/personalgroupnav.php:131
6759 msgid "Your sent messages"
6760 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6761
6762 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "Tags in %s's notices"
6765 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6766
6767 #: lib/plugin.php:114
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Unknown"
6770 msgstr "Không tìm thấy action"
6771
6772 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6773 msgid "Subscriptions"
6774 msgstr "Tôi theo bạn này"
6775
6776 #: lib/profileaction.php:126
6777 msgid "All subscriptions"
6778 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6779
6780 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6781 msgid "Subscribers"
6782 msgstr "Bạn này theo tôi"
6783
6784 #: lib/profileaction.php:161
6785 #, fuzzy
6786 msgid "All subscribers"
6787 msgstr "Bạn này theo tôi"
6788
6789 #: lib/profileaction.php:191
6790 msgid "User ID"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/profileaction.php:196
6794 msgid "Member since"
6795 msgstr "Gia nhập từ"
6796
6797 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6798 #: lib/profileaction.php:235
6799 msgid "Daily average"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/profileaction.php:264
6803 #, fuzzy
6804 msgid "All groups"
6805 msgstr "Nhóm"
6806
6807 #: lib/profileformaction.php:114
6808 msgid "Unimplemented method."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/publicgroupnav.php:78
6812 msgid "Public"
6813 msgstr "Công cộng"
6814
6815 #: lib/publicgroupnav.php:82
6816 #, fuzzy
6817 msgid "User groups"
6818 msgstr "Hồ sơ"
6819
6820 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Recent tags"
6823 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6824
6825 #: lib/publicgroupnav.php:88
6826 msgid "Featured"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/publicgroupnav.php:92
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Popular"
6832 msgstr "Tên tài khoản"
6833
6834 #: lib/redirectingaction.php:94
6835 #, fuzzy
6836 msgid "No return-to arguments."
6837 msgstr "Không có tài liệu nào."
6838
6839 #: lib/repeatform.php:107
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Repeat this notice?"
6842 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6843
6844 #: lib/repeatform.php:132
6845 msgid "Yes"
6846 msgstr "Có"
6847
6848 #: lib/repeatform.php:132
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Repeat this notice"
6851 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6852
6853 #: lib/revokeroleform.php:91
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6856 msgstr "Ban user"
6857
6858 #: lib/router.php:704
6859 msgid "No single user defined for single-user mode."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/sandboxform.php:67
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Sandbox"
6865 msgstr "Hộp thư đến"
6866
6867 #: lib/sandboxform.php:78
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Sandbox this user"
6870 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6871
6872 #: lib/searchaction.php:120
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Search site"
6875 msgstr "Tìm kiếm"
6876
6877 #: lib/searchaction.php:126
6878 msgid "Keyword(s)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/searchaction.php:127
6882 msgid "Search"
6883 msgstr "Tìm kiếm"
6884
6885 #: lib/searchaction.php:162
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Search help"
6888 msgstr "Tìm kiếm"
6889
6890 #: lib/searchgroupnav.php:80
6891 msgid "People"
6892 msgstr "Tên tài khoản"
6893
6894 #: lib/searchgroupnav.php:81
6895 msgid "Find people on this site"
6896 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6897
6898 #: lib/searchgroupnav.php:83
6899 msgid "Find content of notices"
6900 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6901
6902 #: lib/searchgroupnav.php:85
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Find groups on this site"
6905 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6906
6907 #: lib/section.php:89
6908 msgid "Untitled section"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/section.php:106
6912 msgid "More..."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/silenceform.php:67
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Silence"
6918 msgstr "Thông báo mới"
6919
6920 #: lib/silenceform.php:78
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Silence this user"
6923 msgstr "Ban user"
6924
6925 #: lib/subgroupnav.php:83
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "People %s subscribes to"
6928 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6929
6930 #: lib/subgroupnav.php:91
6931 #, fuzzy, php-format
6932 msgid "People subscribed to %s"
6933 msgstr "Theo nhóm này"
6934
6935 #: lib/subgroupnav.php:99
6936 #, php-format
6937 msgid "Groups %s is a member of"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/subgroupnav.php:105
6941 msgid "Invite"
6942 msgstr "Thư mời"
6943
6944 #: lib/subgroupnav.php:106
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6947 msgstr ""
6948 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6949 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6950
6951 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6952 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6957 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6958 msgid "People Tagcloud as tagged"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/tagcloudsection.php:56
6962 #, fuzzy
6963 msgid "None"
6964 msgstr "Không"
6965
6966 #: lib/topposterssection.php:74
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Top posters"
6969 msgstr "Top posters"
6970
6971 #: lib/unsandboxform.php:69
6972 msgid "Unsandbox"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/unsandboxform.php:80
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Unsandbox this user"
6978 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6979
6980 #: lib/unsilenceform.php:67
6981 msgid "Unsilence"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/unsilenceform.php:78
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Unsilence this user"
6987 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6988
6989 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6990 msgid "Unsubscribe from this user"
6991 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6992
6993 #: lib/unsubscribeform.php:137
6994 msgid "Unsubscribe"
6995 msgstr "Hết theo"
6996
6997 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6998 #, fuzzy, php-format
6999 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7000 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7001
7002 #: lib/userprofile.php:117
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Edit Avatar"
7005 msgstr "Hình đại diện"
7006
7007 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7008 #, fuzzy
7009 msgid "User actions"
7010 msgstr "Không tìm thấy action"
7011
7012 #: lib/userprofile.php:237
7013 msgid "User deletion in progress..."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/userprofile.php:263
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Edit profile settings"
7019 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7020
7021 #: lib/userprofile.php:264
7022 msgid "Edit"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/userprofile.php:287
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Send a direct message to this user"
7028 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7029
7030 #: lib/userprofile.php:288
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Message"
7033 msgstr "Tin mới nhất"
7034
7035 #: lib/userprofile.php:326
7036 msgid "Moderate"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/userprofile.php:364
7040 #, fuzzy
7041 msgid "User role"
7042 msgstr "Hồ sơ"
7043
7044 #: lib/userprofile.php:366
7045 msgctxt "role"
7046 msgid "Administrator"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/userprofile.php:367
7050 msgctxt "role"
7051 msgid "Moderator"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7055 #: lib/util.php:1054
7056 msgid "a few seconds ago"
7057 msgstr "vài giây trước"
7058
7059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7060 #: lib/util.php:1057
7061 msgid "about a minute ago"
7062 msgstr "1 phút trước"
7063
7064 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7065 #: lib/util.php:1061
7066 #, php-format
7067 msgid "about %d minutes ago"
7068 msgstr "%d phút trước"
7069
7070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7071 #: lib/util.php:1064
7072 msgid "about an hour ago"
7073 msgstr "1 giờ trước"
7074
7075 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7076 #: lib/util.php:1068
7077 #, php-format
7078 msgid "about %d hours ago"
7079 msgstr "%d giờ trước"
7080
7081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7082 #: lib/util.php:1071
7083 msgid "about a day ago"
7084 msgstr "1 ngày trước"
7085
7086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7087 #: lib/util.php:1075
7088 #, php-format
7089 msgid "about %d days ago"
7090 msgstr "%d ngày trước"
7091
7092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7093 #: lib/util.php:1078
7094 msgid "about a month ago"
7095 msgstr "1 tháng trước"
7096
7097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7098 #: lib/util.php:1082
7099 #, php-format
7100 msgid "about %d months ago"
7101 msgstr "%d tháng trước"
7102
7103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7104 #: lib/util.php:1085
7105 msgid "about a year ago"
7106 msgstr "1 năm trước"
7107
7108 #: lib/webcolor.php:82
7109 #, fuzzy, php-format
7110 msgid "%s is not a valid color!"
7111 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7112
7113 #: lib/webcolor.php:123
7114 #, php-format
7115 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/xmppmanager.php:403
7119 #, php-format
7120 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7121 msgstr ""