]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-01 15:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:49:49+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63115); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
22 #, fuzzy
23 msgid "Access"
24 msgstr "Chấp nhận"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:65
27 #, fuzzy
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
32 #, fuzzy
33 msgid "Registration"
34 msgstr "Đăng ký"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Private"
39 msgstr "Riêng tư"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 #, fuzzy
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Thư mời"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr ""
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 #, fuzzy
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Ban user"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr ""
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Lưu"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 #, fuzzy
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Không có tin nhắn nào."
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
106 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
107 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
108 #: lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Không có user nào."
111
112 #: actions/all.php:84
113 #, fuzzy, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s và bạn bè"
116
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s và bạn bè"
123
124 #: actions/all.php:99
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
128
129 #: actions/all.php:107
130 #, fuzzy, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
133
134 #: actions/all.php:115
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
138
139 #: actions/all.php:127
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:165
167 #, fuzzy
168 msgid "You and friends"
169 msgstr "%s và bạn bè"
170
171 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
172 #: actions/apitimelinehome.php:120
173 #, php-format
174 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
178 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
182 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
183 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
184 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
185 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
186 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
187 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
188 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
189 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
190 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
191 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
192 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
193 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
194 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
195 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
196 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
198 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
199 #, fuzzy
200 msgid "API method not found."
201 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
202
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
207 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
208 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
209 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
211 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
212 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
213 #: actions/apistatusesupdate.php:118
214 msgid "This method requires a POST."
215 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 msgid ""
219 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 "none"
221 msgstr ""
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
233 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
234 #: lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "Người dùng không có thông tin."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 #, fuzzy
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 #, fuzzy
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
271
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 #, fuzzy
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr ""
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, fuzzy, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Tin nhắn riêng"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, fuzzy, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, fuzzy, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Tin nhắn riêng"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr ""
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 #, fuzzy
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "Không có tin nhắn nào."
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, fuzzy, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 #, fuzzy
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "Không tìm thấy user."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 #, fuzzy
331 msgid "This status is already a favorite."
332 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
335 msgid "Could not create favorite."
336 msgstr "Không thể tạo favorite."
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
339 #, fuzzy
340 msgid "That status is not a favorite."
341 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
344 #, fuzzy
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Không thể tạo favorite."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 #, fuzzy
350 msgid "Could not follow user: User not found."
351 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
354 #, php-format
355 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
356 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
359 #, fuzzy
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 #, fuzzy
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
367
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr ""
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not determine source user."
375 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
378 #, fuzzy
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr ""
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 #, fuzzy
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 #, fuzzy
457 msgid "You are already a member of that group."
458 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
459
460 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
461 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
462 msgstr ""
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
467 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
468
469 #: actions/apigroupleave.php:114
470 #, fuzzy
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
478
479 #: actions/apigrouplist.php:95
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "%s's groups"
482 msgstr "%s và nhóm"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "%s groups"
487 msgstr "%s và nhóm"
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "groups on %s"
492 msgstr "Mã nhóm"
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:101
495 msgid "No oauth_token parameter provided."
496 msgstr ""
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:106
499 #, fuzzy
500 msgid "Invalid token."
501 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
504 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
505 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
506 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
507 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
508 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
509 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
510 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
511 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
512 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
513 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
514 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
515 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
516 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
517 #: lib/designsettings.php:294
518 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
519 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:135
522 #, fuzzy
523 msgid "Invalid nickname / password!"
524 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:159
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 #, fuzzy
533 msgid "Database error inserting OAuth application user."
534 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:214
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
540 "token."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:227
544 #, php-format
545 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
549 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
550 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
551 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
552 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
553 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:259
558 msgid "An application would like to connect to your account"
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:276
562 msgid "Allow or deny access"
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:292
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
569 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
570 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
574 #, fuzzy
575 msgid "Account"
576 msgstr "Giới thiệu"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
579 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
580 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
581 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
582 #: lib/userprofile.php:131
583 msgid "Nickname"
584 msgstr "Biệt danh"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
587 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
588 msgid "Password"
589 msgstr "Mật khẩu"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
592 msgid "Deny"
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 msgid "Allow"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr ""
602
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "Không có tin nhắn nào."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:83
617 #, fuzzy
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:91
622 #, fuzzy
623 msgid "Already repeated that notice."
624 msgstr "Xóa tin nhắn"
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:138
627 #, fuzzy
628 msgid "Status deleted."
629 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:144
632 msgid "No status with that ID found."
633 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
636 #: lib/mailhandler.php:60
637 #, fuzzy, php-format
638 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
639 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:202
642 msgid "Not found"
643 msgstr "Không tìm thấy"
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
646 #, php-format
647 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
648 msgstr ""
649
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 #, fuzzy
652 msgid "Unsupported format."
653 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
654
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
664
665 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
666 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
667 #, fuzzy, php-format
668 msgid "%s timeline"
669 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
670
671 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
672 #: actions/userrss.php:92
673 #, php-format
674 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
675 msgstr ""
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:127
683 #, php-format
684 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
688 #, fuzzy, php-format
689 msgid "%s public timeline"
690 msgstr "Dòng tin công cộng"
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
693 #, php-format
694 msgid "%s updates from everyone!"
695 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
696
697 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Repeated to %s"
700 msgstr "Trả lời cho %s"
701
702 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Repeats of %s"
705 msgstr "Trả lời cho %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
708 #, php-format
709 msgid "Notices tagged with %s"
710 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
716
717 #: actions/apiusershow.php:96
718 #, fuzzy
719 msgid "Not found."
720 msgstr "Không tìm thấy"
721
722 #: actions/attachment.php:73
723 #, fuzzy
724 msgid "No such attachment."
725 msgstr "Không có tài liệu nào."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
728 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
729 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
730 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
731 msgid "No nickname."
732 msgstr "Không có biệt hiệu."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgid "No size."
736 msgstr "Không có kích thước."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:69
739 msgid "Invalid size."
740 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
741
742 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
743 #: lib/accountsettingsaction.php:112
744 msgid "Avatar"
745 msgstr "Hình đại diện"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:78
748 #, fuzzy, php-format
749 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
750 msgstr ""
751 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
752 "về bạn."
753
754 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
755 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
756 #: actions/userrss.php:103
757 #, fuzzy
758 msgid "User without matching profile"
759 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:254
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 msgid "Original"
769 msgstr ""
770
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 msgid "Preview"
774 msgstr "Xem trước"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
778 #, fuzzy
779 msgid "Delete"
780 msgstr "Xóa tin nhắn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Tải file"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 #, fuzzy
788 msgid "Crop"
789 msgstr "Nhóm"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:328
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 msgstr ""
794
795 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr ""
798
799 #: actions/avatarsettings.php:366
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:369
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:393
808 #, fuzzy
809 msgid "Avatar deleted."
810 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
811
812 #: actions/block.php:69
813 #, fuzzy
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
816
817 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
818 #, fuzzy
819 msgid "Block user"
820 msgstr "Ban user"
821
822 #: actions/block.php:130
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
827 msgstr ""
828
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
830 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
831 #: actions/groupblock.php:178
832 msgid "No"
833 msgstr "Không"
834
835 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
836 #, fuzzy
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Có"
845
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
847 #, fuzzy
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Ban user"
850
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr ""
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
865 #: lib/command.php:260
866 #, fuzzy
867 msgid "No such group."
868 msgstr "Không có tin nhắn nào."
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:97
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "%s blocked profiles"
873 msgstr "Hồ sơ"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:100
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
878 msgstr "%s và bạn bè"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:115
881 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
882 msgstr ""
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:288
885 #, fuzzy
886 msgid "Unblock user from group"
887 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
890 msgid "Unblock"
891 msgstr "Bỏ chặn"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
894 msgid "Unblock this user"
895 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
896
897 #: actions/bookmarklet.php:50
898 msgid "Post to "
899 msgstr ""
900
901 #: actions/confirmaddress.php:75
902 msgid "No confirmation code."
903 msgstr "Không có mã số xác nhận."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:80
906 msgid "Confirmation code not found."
907 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:85
910 msgid "That confirmation code is not for you!"
911 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
912
913 #: actions/confirmaddress.php:90
914 #, php-format
915 msgid "Unrecognized address type %s"
916 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
917
918 #: actions/confirmaddress.php:94
919 msgid "That address has already been confirmed."
920 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
923 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
924 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
925 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
926 #: actions/smssettings.php:420
927 msgid "Couldn't update user."
928 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
929
930 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
931 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
932 msgid "Couldn't delete email confirmation."
933 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
934
935 #: actions/confirmaddress.php:144
936 #, fuzzy
937 msgid "Confirm address"
938 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
939
940 #: actions/confirmaddress.php:159
941 #, php-format
942 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
943 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
944
945 #: actions/conversation.php:99
946 #, fuzzy
947 msgid "Conversation"
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
949
950 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
951 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
952 msgid "Notices"
953 msgstr "Tin nhắn"
954
955 #: actions/deleteapplication.php:63
956 #, fuzzy
957 msgid "You must be logged in to delete an application."
958 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
959
960 #: actions/deleteapplication.php:71
961 #, fuzzy
962 msgid "Application not found."
963 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
966 #: actions/showapplication.php:94
967 #, fuzzy
968 msgid "You are not the owner of this application."
969 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
970
971 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
972 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
973 #: lib/action.php:1197
974 #, fuzzy
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 #, fuzzy
980 msgid "Delete application"
981 msgstr "Không có tin nhắn nào."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:149
984 msgid ""
985 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
986 "about the application from the database, including all existing user "
987 "connections."
988 msgstr ""
989
990 #: actions/deleteapplication.php:156
991 #, fuzzy
992 msgid "Do not delete this application"
993 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
994
995 #: actions/deleteapplication.php:160
996 #, fuzzy
997 msgid "Delete this application"
998 msgstr "Xóa tin nhắn"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Chưa đăng nhập."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 #, fuzzy
1016 msgid ""
1017 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1018 "be undone."
1019 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1022 msgid "Delete notice"
1023 msgstr "Xóa tin nhắn"
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:144
1026 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1027 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:145
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Do not delete this notice"
1032 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Delete this notice"
1037 msgstr "Xóa tin nhắn"
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:67
1040 #, fuzzy
1041 msgid "You cannot delete users."
1042 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:74
1045 #, fuzzy
1046 msgid "You can only delete local users."
1047 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Delete user"
1052 msgstr "Xóa tin nhắn"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:136
1055 msgid ""
1056 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1057 "the user from the database, without a backup."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Delete this user"
1063 msgstr "Xóa tin nhắn"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1066 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1067 msgid "Design"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:73
1071 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:275
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Invalid logo URL."
1077 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:279
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Theme not available: %s"
1082 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:375
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Change logo"
1087 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:380
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Site logo"
1092 msgstr "Thư mời"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:387
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Change theme"
1097 msgstr "Thay đổi"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:404
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Site theme"
1102 msgstr "Thông báo mới"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:405
1105 msgid "Theme for the site."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Change background image"
1111 msgstr "Background Theme:"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1114 #: lib/designsettings.php:178
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Background"
1117 msgstr "Background Theme:"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:427
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid ""
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1123 "$s."
1124 msgstr ""
1125 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1126 "về bạn."
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1129 msgid "On"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1133 msgid "Off"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Tile background image"
1143 msgstr "Background Theme:"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Change colours"
1148 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Content"
1153 msgstr "Kết nối"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sidebar"
1158 msgstr "Tìm kiếm"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1161 msgid "Text"
1162 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Links"
1167 msgstr "Đăng nhập"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1170 msgid "Use defaults"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1174 msgid "Restore default designs"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1178 msgid "Reset back to default"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Save design"
1184 msgstr "Lưu"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:81
1187 #, fuzzy
1188 msgid "This notice is not a favorite!"
1189 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1190
1191 #: actions/disfavor.php:94
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Add to favorites"
1194 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1195
1196 #: actions/doc.php:158
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "No such document \"%s\""
1199 msgstr "Không có tài liệu nào."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:54
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Edit Application"
1204 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1205
1206 #: actions/editapplication.php:66
1207 #, fuzzy
1208 msgid "You must be logged in to edit an application."
1209 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1210
1211 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1212 #: actions/showapplication.php:87
1213 #, fuzzy
1214 msgid "No such application."
1215 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:161
1218 msgid "Use this form to edit your application."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Name is required."
1224 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1229 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Name already in use. Try another one."
1234 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Description is required."
1239 msgstr "Mô tả"
1240
1241 #: actions/editapplication.php:194
1242 msgid "Source URL is too long."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Source URL is not valid."
1248 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1249
1250 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1251 msgid "Organization is required."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1257 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1260 msgid "Organization homepage is required."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1264 msgid "Callback is too long."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1268 msgid "Callback URL is not valid."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:258
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Could not update application."
1274 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1275
1276 #: actions/editgroup.php:56
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Edit %s group"
1279 msgstr "%s và nhóm"
1280
1281 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1282 #, fuzzy
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 #, fuzzy
1289 msgid "You must be an admin to edit the group."
1290 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1291
1292 #: actions/editgroup.php:158
1293 msgid "Use this form to edit the group."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "description is too long (max %d chars)."
1299 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1300
1301 #: actions/editgroup.php:258
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Could not update group."
1304 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1305
1306 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Could not create aliases."
1309 msgstr "Không thể tạo favorite."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:280
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Options saved."
1314 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:60
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Email settings"
1319 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:71
1322 #, php-format
1323 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1324 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1327 #: actions/smssettings.php:104
1328 msgid "Address"
1329 msgstr "Địa chỉ"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:105
1332 msgid "Current confirmed email address."
1333 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1336 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1337 #: actions/smssettings.php:158
1338 msgid "Remove"
1339 msgstr "Xóa"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:113
1342 msgid ""
1343 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1344 "a message with further instructions."
1345 msgstr ""
1346 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1347 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1350 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1351 #: lib/applicationeditform.php:332
1352 msgid "Cancel"
1353 msgstr "Hủy"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:121
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Email address"
1358 msgstr "Địa chỉ email"
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:123
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1363 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1366 #: actions/smssettings.php:145
1367 msgid "Add"
1368 msgstr "Thêm"
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1371 msgid "Incoming email"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1375 msgid "Send email to this address to post new notices."
1376 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1380 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1383 msgid "New"
1384 msgstr "Mới"
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1387 #: actions/smssettings.php:169
1388 msgid "Preferences"
1389 msgstr "Tính năng"
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:158
1392 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1393 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:163
1396 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1397 msgstr ""
1398 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1399 "thích của họ."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:169
1402 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1403 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:174
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1408 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:179
1411 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:185
1415 msgid "I want to post notices by email."
1416 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:191
1419 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1420 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1423 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1424 msgid "Preferences saved."
1425 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:320
1428 msgid "No email address."
1429 msgstr "Không có địa chỉ email."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:327
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cannot normalize that email address"
1434 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1437 #: actions/siteadminpanel.php:143
1438 msgid "Not a valid email address."
1439 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:334
1442 #, fuzzy
1443 msgid "That is already your email address."
1444 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:337
1447 #, fuzzy
1448 msgid "That email address already belongs to another user."
1449 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1452 #: actions/smssettings.php:337
1453 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1454 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:359
1457 msgid ""
1458 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1459 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1460 msgstr ""
1461 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1462 "làm theo hướng dẫn."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1465 #: actions/smssettings.php:370
1466 msgid "No pending confirmation to cancel."
1467 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1470 msgid "That is the wrong IM address."
1471 msgstr "Sai IM."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1474 #: actions/smssettings.php:386
1475 msgid "Confirmation cancelled."
1476 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1477
1478 #: actions/emailsettings.php:413
1479 #, fuzzy
1480 msgid "That is not your email address."
1481 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1484 #: actions/smssettings.php:425
1485 msgid "The address was removed."
1486 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1487
1488 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1489 #, fuzzy
1490 msgid "No incoming email address."
1491 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1492
1493 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1494 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Couldn't update user record."
1497 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1498
1499 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Incoming email address removed."
1502 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1503
1504 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1505 #, fuzzy
1506 msgid "New incoming email address added."
1507 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1508
1509 #: actions/favor.php:79
1510 msgid "This notice is already a favorite!"
1511 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1512
1513 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Disfavor favorite"
1516 msgstr "Không thích"
1517
1518 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1519 #: lib/publicgroupnav.php:93
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Popular notices"
1522 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1523
1524 #: actions/favorited.php:67
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Popular notices, page %d"
1527 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1528
1529 #: actions/favorited.php:79
1530 #, fuzzy
1531 msgid "The most popular notices on the site right now."
1532 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1533
1534 #: actions/favorited.php:150
1535 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/favorited.php:153
1539 msgid ""
1540 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1541 "next to any notice you like."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/favorited.php:156
1545 #, php-format
1546 msgid ""
1547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1548 "notice to your favorites!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1552 #: lib/personalgroupnav.php:115
1553 #, php-format
1554 msgid "%s's favorite notices"
1555 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1556
1557 #: actions/favoritesrss.php:115
1558 #, php-format
1559 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1560 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1561
1562 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1563 #: lib/publicgroupnav.php:89
1564 msgid "Featured users"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/featured.php:71
1568 #, php-format
1569 msgid "Featured users, page %d"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/featured.php:99
1573 #, php-format
1574 msgid "A selection of some great users on %s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/file.php:34
1578 #, fuzzy
1579 msgid "No notice ID."
1580 msgstr "Thông báo mới"
1581
1582 #: actions/file.php:38
1583 #, fuzzy
1584 msgid "No notice."
1585 msgstr "Thông báo mới"
1586
1587 #: actions/file.php:42
1588 #, fuzzy
1589 msgid "No attachments."
1590 msgstr "Không có tài liệu nào."
1591
1592 #: actions/file.php:51
1593 #, fuzzy
1594 msgid "No uploaded attachments."
1595 msgstr "Không có tài liệu nào."
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1598 msgid "Not expecting this response!"
1599 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1600
1601 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1602 #, fuzzy
1603 msgid "User being listened to does not exist."
1604 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1605
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1607 msgid "You can use the local subscription!"
1608 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1609
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1611 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1615 #, fuzzy
1616 msgid "You are not authorized."
1617 msgstr "Chưa được phép."
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Could not convert request token to access token."
1622 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1627 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1628
1629 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1630 msgid "Error updating remote profile"
1631 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1632
1633 #: actions/getfile.php:79
1634 #, fuzzy
1635 msgid "No such file."
1636 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1637
1638 #: actions/getfile.php:83
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Cannot read file."
1641 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1644 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1645 #: lib/profileformaction.php:70
1646 msgid "No profile specified."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1650 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1651 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1652 #, fuzzy
1653 msgid "No profile with that ID."
1654 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1655
1656 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1657 #: actions/makeadmin.php:81
1658 msgid "No group specified."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/groupblock.php:91
1662 msgid "Only an admin can block group members."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/groupblock.php:95
1666 #, fuzzy
1667 msgid "User is already blocked from group."
1668 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1669
1670 #: actions/groupblock.php:100
1671 #, fuzzy
1672 msgid "User is not a member of group."
1673 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1674
1675 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Block user from group"
1678 msgstr "Ban user"
1679
1680 #: actions/groupblock.php:162
1681 #, php-format
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1684 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1685 "the group in the future."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:178
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Do not block this user from this group"
1691 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:179
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Block this user from this group"
1696 msgstr "Ban user"
1697
1698 #: actions/groupblock.php:196
1699 msgid "Database error blocking user from group."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No ID."
1705 msgstr "Không có id."
1706
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1708 #, fuzzy
1709 msgid "You must be logged in to edit a group."
1710 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1711
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Group design"
1715 msgstr "Nhóm"
1716
1717 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1718 msgid ""
1719 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1720 "palette of your choice."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1724 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Couldn't update your design."
1727 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1728
1729 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Design preferences saved."
1732 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1733
1734 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Group logo"
1737 msgstr "Mã nhóm"
1738
1739 #: actions/grouplogo.php:153
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: actions/grouplogo.php:181
1746 #, fuzzy
1747 msgid "User without matching profile."
1748 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:365
1751 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/grouplogo.php:399
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Logo updated."
1757 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:401
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Failed updating logo."
1762 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1765 #, fuzzy, php-format
1766 msgid "%s group members"
1767 msgstr "Thành viên"
1768
1769 #: actions/groupmembers.php:103
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1772 msgstr "Thành viên"
1773
1774 #: actions/groupmembers.php:118
1775 msgid "A list of the users in this group."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1779 msgid "Admin"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1783 msgid "Block"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:450
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Make user an admin of the group"
1789 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1790
1791 #: actions/groupmembers.php:482
1792 msgid "Make Admin"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupmembers.php:482
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Make this user an admin"
1798 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1799
1800 #: actions/grouprss.php:140
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1803 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1804
1805 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1806 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Groups"
1809 msgstr "Nhóm"
1810
1811 #: actions/groups.php:64
1812 #, fuzzy, php-format
1813 msgid "Groups, page %d"
1814 msgstr "Tên nhóm"
1815
1816 #: actions/groups.php:90
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1820 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1821 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1822 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1823 "%%%%)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Create a new group"
1829 msgstr "Tạo nhóm"
1830
1831 #: actions/groupsearch.php:52
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid ""
1834 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1836 msgstr ""
1837 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1838 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1839
1840 #: actions/groupsearch.php:58
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Group search"
1843 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1844
1845 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1846 #: actions/peoplesearch.php:83
1847 #, fuzzy
1848 msgid "No results."
1849 msgstr "Không có kết quả nào"
1850
1851 #: actions/groupsearch.php:82
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1855 "newgroup%%) yourself."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/groupsearch.php:85
1859 #, php-format
1860 msgid ""
1861 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1862 "action.newgroup%%) yourself!"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupunblock.php:91
1866 msgid "Only an admin can unblock group members."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/groupunblock.php:95
1870 #, fuzzy
1871 msgid "User is not blocked from group."
1872 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1873
1874 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Error removing the block."
1877 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1878
1879 #: actions/imsettings.php:59
1880 #, fuzzy
1881 msgid "IM settings"
1882 msgstr "Cấu hình IM"
1883
1884 #: actions/imsettings.php:70
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1888 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1889 msgstr ""
1890 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1891 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1892
1893 #: actions/imsettings.php:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "IM is not available."
1896 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:106
1899 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1900 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:114
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1906 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1907 msgstr ""
1908 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1909 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:124
1912 #, fuzzy
1913 msgid "IM address"
1914 msgstr "IM"
1915
1916 #: actions/imsettings.php:126
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1920 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1921 msgstr ""
1922 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1923 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1924
1925 #: actions/imsettings.php:143
1926 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1927 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1928
1929 #: actions/imsettings.php:148
1930 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1931 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1932
1933 #: actions/imsettings.php:153
1934 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1935 msgstr ""
1936 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1937 "Jabber/GTalk."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:159
1940 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1941 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1942
1943 #: actions/imsettings.php:285
1944 msgid "No Jabber ID."
1945 msgstr "Không có Jabber ID."
1946
1947 #: actions/imsettings.php:292
1948 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1949 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1950
1951 #: actions/imsettings.php:296
1952 msgid "Not a valid Jabber ID"
1953 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1954
1955 #: actions/imsettings.php:299
1956 msgid "That is already your Jabber ID."
1957 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1958
1959 #: actions/imsettings.php:302
1960 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1961 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1962
1963 #: actions/imsettings.php:327
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1967 "s for sending messages to you."
1968 msgstr ""
1969 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1970 "tin nhắn đến bạn."
1971
1972 #: actions/imsettings.php:387
1973 msgid "That is not your Jabber ID."
1974 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1975
1976 #: actions/inbox.php:59
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1979 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1980
1981 #: actions/inbox.php:62
1982 #, php-format
1983 msgid "Inbox for %s"
1984 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1985
1986 #: actions/inbox.php:115
1987 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1988 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1989
1990 #: actions/invite.php:39
1991 msgid "Invites have been disabled."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/invite.php:41
1995 #, php-format
1996 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1997 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1998
1999 #: actions/invite.php:72
2000 #, php-format
2001 msgid "Invalid email address: %s"
2002 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2003
2004 #: actions/invite.php:110
2005 msgid "Invitation(s) sent"
2006 msgstr "Thư mời đã gửi"
2007
2008 #: actions/invite.php:112
2009 msgid "Invite new users"
2010 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2011
2012 #: actions/invite.php:128
2013 msgid "You are already subscribed to these users:"
2014 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2015
2016 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid "%1$s (%2$s)"
2019 msgstr "%s (%s)"
2020
2021 #: actions/invite.php:136
2022 msgid ""
2023 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2024 msgstr ""
2025 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2026 "người này\" để theo họ:"
2027
2028 #: actions/invite.php:144
2029 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2030 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2031
2032 #: actions/invite.php:150
2033 msgid ""
2034 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2035 "on the site. Thanks for growing the community!"
2036 msgstr ""
2037 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2038 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2039
2040 #: actions/invite.php:162
2041 msgid ""
2042 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2043 msgstr ""
2044 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2045 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2046
2047 #: actions/invite.php:187
2048 msgid "Email addresses"
2049 msgstr "Địa chỉ email"
2050
2051 #: actions/invite.php:189
2052 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2053 msgstr ""
2054 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2055
2056 #: actions/invite.php:192
2057 msgid "Personal message"
2058 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2059
2060 #: actions/invite.php:194
2061 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2062 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2063
2064 #: actions/invite.php:197
2065 #, fuzzy
2066 msgctxt "Send button for inviting friends"
2067 msgid "Send"
2068 msgstr "Gửi"
2069
2070 #: actions/invite.php:226
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2073 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2074
2075 #: actions/invite.php:228
2076 #, php-format
2077 msgid ""
2078 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2079 "\n"
2080 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2081 "you know and people who interest you.\n"
2082 "\n"
2083 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2084 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2085 "share your interests.\n"
2086 "\n"
2087 "%1$s said:\n"
2088 "\n"
2089 "%4$s\n"
2090 "\n"
2091 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2092 "\n"
2093 "%5$s\n"
2094 "\n"
2095 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2096 "invitation.\n"
2097 "\n"
2098 "%6$s\n"
2099 "\n"
2100 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2101 "time.\n"
2102 "\n"
2103 "Sincerely, %2$s\n"
2104 msgstr ""
2105 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2106 "\n"
2107 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2108 "người yêu thích bạn.\n"
2109 "\n"
2110 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2111 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2112 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2113 "\n"
2114 "%1$s nói:\n"
2115 "\n"
2116 "%4$s\n"
2117 "\n"
2118 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2119 "\n"
2120 "%5$s\n"
2121 "\n"
2122 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2123 "chấp nhận lời mời.\n"
2124 "\n"
2125 "%6$s\n"
2126 "\n"
2127 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2128 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2129 "\n"
2130 "Thân, %2$s\n"
2131
2132 #: actions/joingroup.php:60
2133 #, fuzzy
2134 msgid "You must be logged in to join a group."
2135 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2136
2137 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2138 #, fuzzy
2139 msgid "No nickname or ID."
2140 msgstr "Không có biệt hiệu."
2141
2142 #: actions/joingroup.php:141
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "%1$s joined group %2$s"
2145 msgstr "%s và nhóm"
2146
2147 #: actions/leavegroup.php:60
2148 #, fuzzy
2149 msgid "You must be logged in to leave a group."
2150 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2151
2152 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2153 #, fuzzy
2154 msgid "You are not a member of that group."
2155 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2156
2157 #: actions/leavegroup.php:137
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "%1$s left group %2$s"
2160 msgstr "%s và nhóm"
2161
2162 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2163 msgid "Already logged in."
2164 msgstr "Đã đăng nhập."
2165
2166 #: actions/login.php:126
2167 msgid "Incorrect username or password."
2168 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2169
2170 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2173 msgstr "Chưa được phép."
2174
2175 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2176 #: lib/logingroupnav.php:79
2177 msgid "Login"
2178 msgstr "Đăng nhập"
2179
2180 #: actions/login.php:227
2181 msgid "Login to site"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2185 msgid "Remember me"
2186 msgstr "Nhớ tôi"
2187
2188 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2189 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2190 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2191
2192 #: actions/login.php:247
2193 msgid "Lost or forgotten password?"
2194 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2195
2196 #: actions/login.php:266
2197 msgid ""
2198 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2199 "changing your settings."
2200 msgstr ""
2201 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2202 "đổi trong điều chỉnh."
2203
2204 #: actions/login.php:270
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2208 "(%%action.register%%) a new account."
2209 msgstr ""
2210 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2211 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2212 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2213
2214 #: actions/makeadmin.php:92
2215 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/makeadmin.php:96
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2221 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2222
2223 #: actions/makeadmin.php:133
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2226 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2227
2228 #: actions/makeadmin.php:146
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2231 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2232
2233 #: actions/microsummary.php:69
2234 msgid "No current status"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/newapplication.php:52
2238 #, fuzzy
2239 msgid "New Application"
2240 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2241
2242 #: actions/newapplication.php:64
2243 #, fuzzy
2244 msgid "You must be logged in to register an application."
2245 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2246
2247 #: actions/newapplication.php:143
2248 msgid "Use this form to register a new application."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/newapplication.php:176
2252 msgid "Source URL is required."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Could not create application."
2258 msgstr "Không thể tạo favorite."
2259
2260 #: actions/newgroup.php:53
2261 #, fuzzy
2262 msgid "New group"
2263 msgstr "Tạo nhóm"
2264
2265 #: actions/newgroup.php:110
2266 msgid "Use this form to create a new group."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2270 #, fuzzy
2271 msgid "New message"
2272 msgstr "Tin mới nhất"
2273
2274 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2275 #, fuzzy
2276 msgid "You can't send a message to this user."
2277 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2278
2279 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2280 #: lib/command.php:475
2281 msgid "No content!"
2282 msgstr "Không có nội dung!"
2283
2284 #: actions/newmessage.php:158
2285 msgid "No recipient specified."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2289 msgid ""
2290 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/newmessage.php:181
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Message sent"
2296 msgstr "Tin mới nhất"
2297
2298 #: actions/newmessage.php:185
2299 #, fuzzy, php-format
2300 msgid "Direct message to %s sent."
2301 msgstr "Tin nhắn riêng"
2302
2303 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Ajax Error"
2306 msgstr "Lỗi"
2307
2308 #: actions/newnotice.php:69
2309 msgid "New notice"
2310 msgstr "Thông báo mới"
2311
2312 #: actions/newnotice.php:211
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Notice posted"
2315 msgstr "Tin đã gửi"
2316
2317 #: actions/noticesearch.php:68
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2321 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2322 msgstr ""
2323 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2324 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2325
2326 #: actions/noticesearch.php:78
2327 msgid "Text search"
2328 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2329
2330 #: actions/noticesearch.php:91
2331 #, fuzzy, php-format
2332 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2333 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2334
2335 #: actions/noticesearch.php:121
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2339 "status_textarea=%s)!"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/noticesearch.php:124
2343 #, php-format
2344 msgid ""
2345 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2346 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/noticesearchrss.php:96
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "Updates with \"%s\""
2352 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2353
2354 #: actions/noticesearchrss.php:98
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2357 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2358
2359 #: actions/nudge.php:85
2360 msgid ""
2361 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/nudge.php:94
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Nudge sent"
2367 msgstr "Tin đã gửi"
2368
2369 #: actions/nudge.php:97
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Nudge sent!"
2372 msgstr "Tin đã gửi"
2373
2374 #: actions/oauthappssettings.php:59
2375 #, fuzzy
2376 msgid "You must be logged in to list your applications."
2377 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2378
2379 #: actions/oauthappssettings.php:74
2380 msgid "OAuth applications"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/oauthappssettings.php:85
2384 msgid "Applications you have registered"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:135
2388 #, php-format
2389 msgid "You have not registered any applications yet."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2393 msgid "Connected applications"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2397 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2401 #, fuzzy
2402 msgid "You are not a user of that application."
2403 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2404
2405 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2406 msgid "Unable to revoke access for app: "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2410 #, php-format
2411 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2415 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2419 msgid "Notice has no profile"
2420 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2421
2422 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2423 #, php-format
2424 msgid "%1$s's status on %2$s"
2425 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2426
2427 #: actions/oembed.php:157
2428 #, fuzzy
2429 msgid "content type "
2430 msgstr "Kết nối"
2431
2432 #: actions/oembed.php:160
2433 msgid "Only "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2437 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2438 msgid "Not a supported data format."
2439 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2440
2441 #: actions/opensearch.php:64
2442 #, fuzzy
2443 msgid "People Search"
2444 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2445
2446 #: actions/opensearch.php:67
2447 msgid "Notice Search"
2448 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2449
2450 #: actions/othersettings.php:60
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Other settings"
2453 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2454
2455 #: actions/othersettings.php:71
2456 msgid "Manage various other options."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/othersettings.php:108
2460 msgid " (free service)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/othersettings.php:116
2464 msgid "Shorten URLs with"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/othersettings.php:117
2468 msgid "Automatic shortening service to use."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/othersettings.php:122
2472 #, fuzzy
2473 msgid "View profile designs"
2474 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2475
2476 #: actions/othersettings.php:123
2477 msgid "Show or hide profile designs."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/othersettings.php:153
2481 #, fuzzy
2482 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2483 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2484
2485 #: actions/otp.php:69
2486 #, fuzzy
2487 msgid "No user ID specified."
2488 msgstr "Thông báo mới"
2489
2490 #: actions/otp.php:83
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No login token specified."
2493 msgstr "Thông báo mới"
2494
2495 #: actions/otp.php:90
2496 #, fuzzy
2497 msgid "No login token requested."
2498 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2499
2500 #: actions/otp.php:95
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Invalid login token specified."
2503 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2504
2505 #: actions/otp.php:104
2506 msgid "Login token expired."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/outbox.php:58
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2512 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2513
2514 #: actions/outbox.php:61
2515 #, php-format
2516 msgid "Outbox for %s"
2517 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2518
2519 #: actions/outbox.php:116
2520 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2521 msgstr ""
2522 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2523 "đã gửi."
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:58
2526 msgid "Change password"
2527 msgstr "Đổi mật khẩu"
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:69
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Change your password."
2532 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Password change"
2537 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:104
2540 msgid "Old password"
2541 msgstr "Mật khẩu cũ"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2544 msgid "New password"
2545 msgstr "Mật khẩu mới"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:109
2548 msgid "6 or more characters"
2549 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2552 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2553 msgid "Confirm"
2554 msgstr "Xác nhận"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2557 msgid "Same as password above"
2558 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:117
2561 msgid "Change"
2562 msgstr "Thay đổi"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Password must be 6 or more characters."
2567 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2570 msgid "Passwords don't match."
2571 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:165
2574 msgid "Incorrect old password"
2575 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:181
2578 msgid "Error saving user; invalid."
2579 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2582 msgid "Can't save new password."
2583 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2586 msgid "Password saved."
2587 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2590 msgid "Paths"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2594 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2598 #, fuzzy, php-format
2599 msgid "Theme directory not readable: %s"
2600 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2603 #, php-format
2604 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2608 #, php-format
2609 msgid "Background directory not writable: %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2613 #, php-format
2614 msgid "Locales directory not readable: %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2618 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2622 #: lib/adminpanelaction.php:322
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Site"
2625 msgstr "Thư mời"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Server"
2630 msgstr "Khôi phục"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2633 msgid "Site's server hostname."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2637 msgid "Path"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "Thông báo mới"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Avatars"
2680 msgstr "Hình đại diện"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Avatar server"
2685 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Avatar path"
2690 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Avatar directory"
2695 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Backgrounds"
2700 msgstr "Background Theme:"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Background server"
2705 msgstr "Background Theme:"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Background path"
2710 msgstr "Background Theme:"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Background directory"
2715 msgstr "Background Theme:"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2718 #, fuzzy
2719 msgid "SSL"
2720 msgstr "SMS"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Never"
2725 msgstr "Khôi phục"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Sometimes"
2730 msgstr "Tin nhắn"
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2733 msgid "Always"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2737 msgid "Use SSL"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2741 msgid "When to use SSL"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2745 #, fuzzy
2746 msgid "SSL server"
2747 msgstr "Khôi phục"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2750 msgid "Server to direct SSL requests to"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Save paths"
2756 msgstr "Thông báo mới"
2757
2758 #: actions/peoplesearch.php:52
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2763 msgstr ""
2764 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2765 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2766
2767 #: actions/peoplesearch.php:58
2768 msgid "People search"
2769 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2770
2771 #: actions/peopletag.php:70
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Not a valid people tag: %s"
2774 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2775
2776 #: actions/peopletag.php:144
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2779 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2780
2781 #: actions/postnotice.php:84
2782 msgid "Invalid notice content"
2783 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2784
2785 #: actions/postnotice.php:90
2786 #, php-format
2787 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:60
2791 msgid "Profile settings"
2792 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:71
2795 msgid ""
2796 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2797 msgstr ""
2798 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2799 "về bạn."
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:99
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Profile information"
2804 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2807 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2808 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2811 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2812 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2813 msgid "Full name"
2814 msgstr "Tên đầy đủ"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2817 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2818 msgid "Homepage"
2819 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2822 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2823 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2828 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Describe yourself and your interests"
2833 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2836 msgid "Bio"
2837 msgstr "Lý lịch"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2840 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2841 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2842 #: lib/userprofile.php:164
2843 msgid "Location"
2844 msgstr "Thành phố"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2847 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2848 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:138
2851 msgid "Share my current location when posting notices"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2855 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2856 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2857 msgid "Tags"
2858 msgstr "Từ khóa"
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:147
2861 msgid ""
2862 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2866 msgid "Language"
2867 msgstr "Ngôn ngữ"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:152
2870 msgid "Preferred language"
2871 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:161
2874 msgid "Timezone"
2875 msgstr "Khu vực"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:162
2878 msgid "What timezone are you normally in?"
2879 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:167
2882 msgid ""
2883 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2884 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2889 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2892 msgid "Timezone not selected."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:241
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2898 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2903 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:306
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2908 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:363
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Couldn't save location prefs."
2913 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:375
2916 msgid "Couldn't save profile."
2917 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:383
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Couldn't save tags."
2922 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2925 msgid "Settings saved."
2926 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2927
2928 #: actions/public.php:83
2929 #, php-format
2930 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/public.php:92
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Could not retrieve public stream."
2936 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2937
2938 #: actions/public.php:129
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Public timeline, page %d"
2941 msgstr "Dòng tin công cộng"
2942
2943 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2944 msgid "Public timeline"
2945 msgstr "Dòng tin công cộng"
2946
2947 #: actions/public.php:159
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Dòng tin công cộng"
2951
2952 #: actions/public.php:163
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Dòng tin công cộng"
2956
2957 #: actions/public.php:167
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr "Dòng tin công cộng"
2961
2962 #: actions/public.php:187
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2966 "yet."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:190
2970 msgid "Be the first to post!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/public.php:194
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/public.php:241
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2984 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2985 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/public.php:246
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2992 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2993 "tool."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/publictagcloud.php:57
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Public tag cloud"
2999 msgstr "Dòng tin công cộng"
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:63
3002 #, php-format
3003 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:69
3007 #, php-format
3008 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:72
3012 msgid "Be the first to post one!"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/publictagcloud.php:75
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3019 "one!"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/publictagcloud.php:134
3023 msgid "Tag cloud"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:36
3027 msgid "You are already logged in!"
3028 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:62
3031 msgid "No such recovery code."
3032 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:66
3035 msgid "Not a recovery code."
3036 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:73
3039 msgid "Recovery code for unknown user."
3040 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:86
3043 msgid "Error with confirmation code."
3044 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:97
3047 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3048 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:111
3051 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3052 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:152
3055 msgid ""
3056 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3057 "the email address you have stored in your account."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:158
3061 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:188
3065 msgid "Password recovery"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:191
3069 msgid "Nickname or email address"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:193
3073 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3074 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3077 msgid "Recover"
3078 msgstr "Khôi phục"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:208
3081 msgid "Reset password"
3082 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:209
3085 msgid "Recover password"
3086 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3089 msgid "Password recovery requested"
3090 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:213
3093 msgid "Unknown action"
3094 msgstr "Không tìm thấy action"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:236
3097 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3098 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:243
3101 msgid "Reset"
3102 msgstr "Khởi tạo"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:252
3105 msgid "Enter a nickname or email address."
3106 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:272
3109 msgid "No user with that email address or username."
3110 msgstr ""
3111 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:287
3114 msgid "No registered email address for that user."
3115 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:301
3118 msgid "Error saving address confirmation."
3119 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:325
3122 msgid ""
3123 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3124 "address registered to your account."
3125 msgstr ""
3126 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3127 "trong tài khoản của bạn."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:344
3130 msgid "Unexpected password reset."
3131 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:352
3134 msgid "Password must be 6 chars or more."
3135 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:356
3138 msgid "Password and confirmation do not match."
3139 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3142 msgid "Error setting user."
3143 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:382
3146 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3147 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3148
3149 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3150 msgid "Sorry, only invited people can register."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/register.php:92
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3156 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3157
3158 #: actions/register.php:112
3159 msgid "Registration successful"
3160 msgstr "Đăng ký thành công"
3161
3162 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3163 #: lib/logingroupnav.php:85
3164 msgid "Register"
3165 msgstr "Đăng ký"
3166
3167 #: actions/register.php:135
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Registration not allowed."
3170 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3171
3172 #: actions/register.php:198
3173 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3174 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3175
3176 #: actions/register.php:212
3177 msgid "Email address already exists."
3178 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3179
3180 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3181 msgid "Invalid username or password."
3182 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3183
3184 #: actions/register.php:343
3185 msgid ""
3186 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3187 "link up to friends and colleagues. "
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/register.php:425
3191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3192 msgstr ""
3193 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3194 "buộc."
3195
3196 #: actions/register.php:430
3197 msgid "6 or more characters. Required."
3198 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3199
3200 #: actions/register.php:434
3201 msgid "Same as password above. Required."
3202 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3203
3204 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3205 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3206 msgid "Email"
3207 msgstr "Email"
3208
3209 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3210 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3211 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3212
3213 #: actions/register.php:450
3214 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3215 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3216
3217 #: actions/register.php:494
3218 msgid "My text and files are available under "
3219 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3220
3221 #: actions/register.php:496
3222 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/register.php:497
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3229 "number."
3230 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3231
3232 #: actions/register.php:538
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid ""
3235 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3236 "want to...\n"
3237 "\n"
3238 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3239 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3240 "notices through instant messages.\n"
3241 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3242 "share your interests. \n"
3243 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3244 "others more about you. \n"
3245 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3246 "missed. \n"
3247 "\n"
3248 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3249 msgstr ""
3250 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3251 "thể...\n"
3252 "\n"
3253 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3254 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3255 "nhắn nhanh.\n"
3256 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3257 "chia sẻ niềm vui.\n"
3258 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3259 "chúng tôi.\n"
3260 "\n"
3261 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3262
3263 #: actions/register.php:562
3264 msgid ""
3265 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3266 "to confirm your email address.)"
3267 msgstr ""
3268 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3269 "của bạn.)"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:98
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3275 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3276 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3277 msgstr ""
3278 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3279 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3280 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3281 "của bạn dưới đây."
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:112
3284 msgid "Remote subscribe"
3285 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:124
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Subscribe to a remote user"
3290 msgstr "Theo nhóm này"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:129
3293 msgid "User nickname"
3294 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:130
3297 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3298 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:133
3301 msgid "Profile URL"
3302 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:134
3305 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3306 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3309 #: lib/userprofile.php:368
3310 msgid "Subscribe"
3311 msgstr "Theo bạn này"
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:159
3314 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3315 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:168
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3320 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3321
3322 #: actions/remotesubscribe.php:176
3323 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/remotesubscribe.php:183
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Couldn’t get a request token."
3329 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3330
3331 #: actions/repeat.php:57
3332 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3336 #, fuzzy
3337 msgid "No notice specified."
3338 msgstr "Thông báo mới"
3339
3340 #: actions/repeat.php:76
3341 #, fuzzy
3342 msgid "You can't repeat your own notice."
3343 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3344
3345 #: actions/repeat.php:90
3346 #, fuzzy
3347 msgid "You already repeated that notice."
3348 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3349
3350 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Repeated"
3353 msgstr "Tạo"
3354
3355 #: actions/repeat.php:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Repeated!"
3358 msgstr "Tạo"
3359
3360 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3361 #: lib/personalgroupnav.php:105
3362 #, php-format
3363 msgid "Replies to %s"
3364 msgstr "Trả lời cho %s"
3365
3366 #: actions/replies.php:127
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3369 msgstr "%s chào mừng bạn "
3370
3371 #: actions/replies.php:144
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3374 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3375
3376 #: actions/replies.php:151
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3379 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3380
3381 #: actions/replies.php:158
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3384 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3385
3386 #: actions/replies.php:198
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3390 "notice to his attention yet."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/replies.php:203
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3397 "[join groups](%%action.groups%%)."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/replies.php:205
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3404 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/repliesrss.php:72
3408 #, php-format
3409 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3410 msgstr "%s chào mừng bạn "
3411
3412 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3413 #, fuzzy
3414 msgid "StatusNet"
3415 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3416
3417 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3418 #, fuzzy
3419 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3420 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3421
3422 #: actions/sandbox.php:72
3423 #, fuzzy
3424 msgid "User is already sandboxed."
3425 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3428 #: lib/adminpanelaction.php:347
3429 msgid "Sessions"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3433 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3437 msgid "Handle sessions"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3441 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3445 msgid "Session debugging"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3449 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3453 #: actions/useradminpanel.php:293
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:82
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You must be logged in to view an application."
3461 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3462
3463 #: actions/showapplication.php:157
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Application profile"
3466 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3467
3468 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3469 msgid "Icon"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3473 #: lib/applicationeditform.php:195
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Name"
3476 msgstr "Biệt danh"
3477
3478 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Organization"
3481 msgstr "Thư mời đã gửi"
3482
3483 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3484 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3485 msgid "Description"
3486 msgstr "Mô tả"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3489 #: lib/profileaction.php:174
3490 msgid "Statistics"
3491 msgstr "Số liệu thống kê"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:203
3494 #, php-format
3495 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:213
3499 msgid "Application actions"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:236
3503 msgid "Reset key & secret"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:261
3507 msgid "Application info"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showapplication.php:263
3511 msgid "Consumer key"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:268
3515 msgid "Consumer secret"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:273
3519 msgid "Request token URL"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showapplication.php:278
3523 msgid "Access token URL"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showapplication.php:283
3527 msgid "Authorize URL"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showapplication.php:288
3531 msgid ""
3532 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3533 "signature method."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showapplication.php:309
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3539 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:79
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3544 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:132
3547 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3548 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3549
3550 #: actions/showfavorites.php:170
3551 #, php-format
3552 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3553 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:177
3556 #, php-format
3557 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3558 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:184
3561 #, php-format
3562 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3563 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:205
3566 msgid ""
3567 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3568 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showfavorites.php:207
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3575 "they would add to their favorites :)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showfavorites.php:211
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3582 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3583 "would add to their favorites :)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showfavorites.php:242
3587 msgid "This is a way to share what you like."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "%s group"
3593 msgstr "%s và nhóm"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:84
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "%1$s group, page %2$d"
3598 msgstr "Thành viên"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:226
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Group profile"
3603 msgstr "Thông tin nhóm"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3606 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3607 msgid "URL"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3611 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Note"
3614 msgstr "Tin nhắn"
3615
3616 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3617 msgid "Aliases"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showgroup.php:301
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Group actions"
3623 msgstr "Mã nhóm"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:336
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3628 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:342
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3634
3635 #: actions/showgroup.php:348
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3638 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3639
3640 #: actions/showgroup.php:353
3641 #, php-format
3642 msgid "FOAF for %s group"
3643 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3646 msgid "Members"
3647 msgstr "Thành viên"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3652 msgid "(None)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showgroup.php:400
3656 #, fuzzy
3657 msgid "All members"
3658 msgstr "Thành viên"
3659
3660 #: actions/showgroup.php:440
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Created"
3663 msgstr "Tạo"
3664
3665 #: actions/showgroup.php:456
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3670 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3671 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3672 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/showgroup.php:462
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3681 "their life and interests. "
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/showgroup.php:490
3685 msgid "Admins"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/showmessage.php:81
3689 msgid "No such message."
3690 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3691
3692 #: actions/showmessage.php:98
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3695 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3696
3697 #: actions/showmessage.php:108
3698 #, php-format
3699 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showmessage.php:113
3703 #, php-format
3704 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/shownotice.php:90
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Notice deleted."
3710 msgstr "Tin đã gửi"
3711
3712 #: actions/showstream.php:73
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid " tagged %s"
3715 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3716
3717 #: actions/showstream.php:79
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "%1$s, page %2$d"
3720 msgstr "%s và bạn bè"
3721
3722 #: actions/showstream.php:122
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3725 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3726
3727 #: actions/showstream.php:129
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3730 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3731
3732 #: actions/showstream.php:136
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3735 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3736
3737 #: actions/showstream.php:143
3738 #, fuzzy, php-format
3739 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3741
3742 #: actions/showstream.php:148
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "FOAF for %s"
3745 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3746
3747 #: actions/showstream.php:200
3748 #, php-format
3749 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showstream.php:205
3753 msgid ""
3754 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3755 "would be a good time to start :)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/showstream.php:207
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3762 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/showstream.php:243
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3771 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/showstream.php:248
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3779 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/showstream.php:305
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid "Repeat of %s"
3785 msgstr "Trả lời cho %s"
3786
3787 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3788 #, fuzzy
3789 msgid "You cannot silence users on this site."
3790 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3791
3792 #: actions/silence.php:72
3793 #, fuzzy
3794 msgid "User is already silenced."
3795 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:69
3798 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:132
3802 msgid "Site name must have non-zero length."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:140
3806 #, fuzzy
3807 msgid "You must have a valid contact email address."
3808 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:158
3811 #, php-format
3812 msgid "Unknown language \"%s\"."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:165
3816 msgid "Invalid snapshot report URL."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:171
3820 msgid "Invalid snapshot run value."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:177
3824 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:183
3828 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:189
3832 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:239
3836 msgid "General"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:242
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Site name"
3842 msgstr "Thông báo mới"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:243
3845 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:247
3849 msgid "Brought by"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:248
3853 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:252
3857 msgid "Brought by URL"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:253
3861 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:257
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Contact email address for your site"
3867 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:263
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Local"
3872 msgstr "Thành phố"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:274
3875 msgid "Default timezone"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:275
3879 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:281
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Default site language"
3885 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3886
3887 #: actions/siteadminpanel.php:289
3888 msgid "Snapshots"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/siteadminpanel.php:292
3892 msgid "Randomly during Web hit"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:293
3896 msgid "In a scheduled job"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:295
3900 msgid "Data snapshots"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:296
3904 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:301
3908 msgid "Frequency"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:302
3912 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:307
3916 msgid "Report URL"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:308
3920 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:315
3924 msgid "Limits"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:318
3928 msgid "Text limit"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/siteadminpanel.php:318
3932 msgid "Maximum number of characters for notices."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:322
3936 msgid "Dupe limit"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/siteadminpanel.php:322
3940 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/smssettings.php:58
3944 #, fuzzy
3945 msgid "SMS settings"
3946 msgstr "Thiết lập SMS"
3947
3948 #: actions/smssettings.php:69
3949 #, php-format
3950 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3951 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3952
3953 #: actions/smssettings.php:91
3954 #, fuzzy
3955 msgid "SMS is not available."
3956 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:112
3959 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3960 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3961
3962 #: actions/smssettings.php:123
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3965 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3966
3967 #: actions/smssettings.php:130
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Confirmation code"
3970 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3971
3972 #: actions/smssettings.php:131
3973 msgid "Enter the code you received on your phone."
3974 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3975
3976 #: actions/smssettings.php:138
3977 #, fuzzy
3978 msgid "SMS phone number"
3979 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3980
3981 #: actions/smssettings.php:140
3982 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3983 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3984
3985 #: actions/smssettings.php:174
3986 msgid ""
3987 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3988 "from my carrier."
3989 msgstr ""
3990 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3991 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3992
3993 #: actions/smssettings.php:306
3994 msgid "No phone number."
3995 msgstr "Không có số điện thoại."
3996
3997 #: actions/smssettings.php:311
3998 #, fuzzy
3999 msgid "No carrier selected."
4000 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4001
4002 #: actions/smssettings.php:318
4003 #, fuzzy
4004 msgid "That is already your phone number."
4005 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4006
4007 #: actions/smssettings.php:321
4008 #, fuzzy
4009 msgid "That phone number already belongs to another user."
4010 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4011
4012 #: actions/smssettings.php:347
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4016 "for the code and instructions on how to use it."
4017 msgstr ""
4018 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4019 "làm theo hướng dẫn."
4020
4021 #: actions/smssettings.php:374
4022 #, fuzzy
4023 msgid "That is the wrong confirmation number."
4024 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4025
4026 #: actions/smssettings.php:405
4027 msgid "That is not your phone number."
4028 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4029
4030 #: actions/smssettings.php:465
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Mobile carrier"
4033 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4034
4035 #: actions/smssettings.php:469
4036 msgid "Select a carrier"
4037 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4038
4039 #: actions/smssettings.php:476
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4043 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4044 msgstr ""
4045 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4046 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4047 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4048
4049 #: actions/smssettings.php:498
4050 msgid "No code entered"
4051 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4052
4053 #: actions/subedit.php:70
4054 #, fuzzy
4055 msgid "You are not subscribed to that profile."
4056 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4057
4058 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4059 #: classes/Subscription.php:116
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Could not save subscription."
4062 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4063
4064 #: actions/subscribe.php:77
4065 msgid "This action only accepts POST requests."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/subscribe.php:107
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No such profile."
4071 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4072
4073 #: actions/subscribe.php:117
4074 #, fuzzy
4075 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4076 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4077
4078 #: actions/subscribe.php:145
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Subscribed"
4081 msgstr "Theo bạn này"
4082
4083 #: actions/subscribers.php:50
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "%s subscribers"
4086 msgstr "Bạn này theo tôi"
4087
4088 #: actions/subscribers.php:52
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4091 msgstr "Theo tôi"
4092
4093 #: actions/subscribers.php:63
4094 msgid "These are the people who listen to your notices."
4095 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4096
4097 #: actions/subscribers.php:67
4098 #, php-format
4099 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4100 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4101
4102 #: actions/subscribers.php:108
4103 msgid ""
4104 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4105 "return the favor"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/subscribers.php:110
4109 #, php-format
4110 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/subscribers.php:114
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4117 "%) and be the first?"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/subscriptions.php:52
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "%s subscriptions"
4123 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4124
4125 #: actions/subscriptions.php:54
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4128 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4129
4130 #: actions/subscriptions.php:65
4131 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4132 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4133
4134 #: actions/subscriptions.php:69
4135 #, php-format
4136 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4137 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4138
4139 #: actions/subscriptions.php:126
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4143 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4144 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4145 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4146 "automatically subscribe to people you already follow there."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid "%s is not listening to anyone."
4152 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4153
4154 #: actions/subscriptions.php:199
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Jabber"
4157 msgstr "Không có Jabber ID."
4158
4159 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4160 msgid "SMS"
4161 msgstr "SMS"
4162
4163 #: actions/tag.php:68
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4166 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4167
4168 #: actions/tag.php:86
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4171 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4172
4173 #: actions/tag.php:92
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4176 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4177
4178 #: actions/tag.php:98
4179 #, fuzzy, php-format
4180 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4181 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4182
4183 #: actions/tagother.php:39
4184 #, fuzzy
4185 msgid "No ID argument."
4186 msgstr "Không có tài liệu nào."
4187
4188 #: actions/tagother.php:65
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Tag %s"
4191 msgstr "Từ khóa"
4192
4193 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4194 #, fuzzy
4195 msgid "User profile"
4196 msgstr "Hồ sơ"
4197
4198 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4199 #: lib/userprofile.php:102
4200 msgid "Photo"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/tagother.php:141
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Tag user"
4206 msgstr "Từ khóa"
4207
4208 #: actions/tagother.php:151
4209 msgid ""
4210 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4211 "separated"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/tagother.php:193
4215 msgid ""
4216 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/tagother.php:200
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Could not save tags."
4222 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4223
4224 #: actions/tagother.php:236
4225 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/tagrss.php:35
4229 #, fuzzy
4230 msgid "No such tag."
4231 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4232
4233 #: actions/twitapitrends.php:85
4234 msgid "API method under construction."
4235 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4236
4237 #: actions/unblock.php:59
4238 #, fuzzy
4239 msgid "You haven't blocked that user."
4240 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4241
4242 #: actions/unsandbox.php:72
4243 #, fuzzy
4244 msgid "User is not sandboxed."
4245 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4246
4247 #: actions/unsilence.php:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "User is not silenced."
4250 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4251
4252 #: actions/unsubscribe.php:77
4253 #, fuzzy
4254 msgid "No profile id in request."
4255 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4256
4257 #: actions/unsubscribe.php:98
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Unsubscribed"
4260 msgstr "Hết theo"
4261
4262 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4269 #: lib/personalgroupnav.php:115
4270 msgid "User"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/useradminpanel.php:69
4274 msgid "User settings for this StatusNet site."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/useradminpanel.php:148
4278 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/useradminpanel.php:154
4282 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/useradminpanel.php:164
4286 #, php-format
4287 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4291 #: lib/personalgroupnav.php:109
4292 msgid "Profile"
4293 msgstr "Hồ sơ "
4294
4295 #: actions/useradminpanel.php:221
4296 msgid "Bio Limit"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/useradminpanel.php:222
4300 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/useradminpanel.php:230
4304 #, fuzzy
4305 msgid "New users"
4306 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:234
4309 msgid "New user welcome"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/useradminpanel.php:235
4313 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/useradminpanel.php:240
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Default subscription"
4319 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:241
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4324 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:250
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invitations"
4329 msgstr "Thư mời đã gửi"
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:255
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invitations enabled"
4334 msgstr "Thư mời đã gửi"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:257
4337 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:105
4341 msgid "Authorize subscription"
4342 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:110
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4348 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4349 "click “Reject”."
4350 msgstr ""
4351 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4352 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4353 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4354
4355 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4356 msgid "License"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:217
4360 msgid "Accept"
4361 msgstr "Chấp nhận"
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4364 #: lib/subscribeform.php:139
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Subscribe to this user"
4367 msgstr "Theo nhóm này"
4368
4369 #: actions/userauthorization.php:219
4370 msgid "Reject"
4371 msgstr "Từ chối"
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:220
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Reject this subscription"
4376 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:232
4379 msgid "No authorization request!"
4380 msgstr "Không có yêu cầu!"
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:254
4383 msgid "Subscription authorized"
4384 msgstr "Đăng nhận được phép"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:256
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4390 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4391 "subscription. Your subscription token is:"
4392 msgstr ""
4393 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4394 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4395 "của bạn là:"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:266
4398 msgid "Subscription rejected"
4399 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:268
4402 #, fuzzy
4403 msgid ""
4404 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4405 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4406 "subscription."
4407 msgstr ""
4408 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4409 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:303
4412 #, php-format
4413 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:308
4417 #, php-format
4418 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:314
4422 #, php-format
4423 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:329
4427 #, php-format
4428 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:345
4432 #, php-format
4433 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:350
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4439 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:355
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4444 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4445
4446 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Profile design"
4449 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4450
4451 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4452 msgid ""
4453 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4454 "palette of your choice."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/userdesignsettings.php:282
4458 msgid "Enjoy your hotdog!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/usergroups.php:64
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4464 msgstr "Thành viên"
4465
4466 #: actions/usergroups.php:130
4467 msgid "Search for more groups"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/usergroups.php:153
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "%s is not a member of any group."
4473 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4474
4475 #: actions/usergroups.php:158
4476 #, php-format
4477 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/version.php:73
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "StatusNet %s"
4483 msgstr "Số liệu thống kê"
4484
4485 #: actions/version.php:153
4486 #, php-format
4487 msgid ""
4488 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4489 "Inc. and contributors."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/version.php:161
4493 msgid "Contributors"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/version.php:168
4497 msgid ""
4498 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4499 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4500 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4501 "any later version. "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/version.php:174
4505 msgid ""
4506 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4507 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4508 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4509 "for more details. "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/version.php:180
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4516 "along with this program.  If not, see %s."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/version.php:189
4520 msgid "Plugins"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Version"
4526 msgstr "Cá nhân"
4527
4528 #: actions/version.php:197
4529 msgid "Author(s)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: classes/File.php:144
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4536 "to upload a smaller version."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: classes/File.php:154
4540 #, php-format
4541 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: classes/File.php:161
4545 #, php-format
4546 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: classes/Group_member.php:41
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Group join failed."
4552 msgstr "Thông tin nhóm"
4553
4554 #: classes/Group_member.php:53
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Not part of group."
4557 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4558
4559 #: classes/Group_member.php:60
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Group leave failed."
4562 msgstr "Thông tin nhóm"
4563
4564 #: classes/Local_group.php:41
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Could not update local group."
4567 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4568
4569 #: classes/Login_token.php:76
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Could not create login token for %s"
4572 msgstr "Không thể tạo favorite."
4573
4574 #: classes/Message.php:45
4575 #, fuzzy
4576 msgid "You are banned from sending direct messages."
4577 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4578
4579 #: classes/Message.php:61
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Could not insert message."
4582 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4583
4584 #: classes/Message.php:71
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Could not update message with new URI."
4587 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4588
4589 #: classes/Notice.php:172
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4592 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4593
4594 #: classes/Notice.php:239
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Problem saving notice. Too long."
4597 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4598
4599 #: classes/Notice.php:243
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4602 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4603
4604 #: classes/Notice.php:248
4605 msgid ""
4606 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: classes/Notice.php:254
4610 msgid ""
4611 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4612 "few minutes."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: classes/Notice.php:260
4616 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4620 msgid "Problem saving notice."
4621 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4622
4623 #: classes/Notice.php:911
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Problem saving group inbox."
4626 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4627
4628 #: classes/Notice.php:1442
4629 #, fuzzy, php-format
4630 msgid "RT @%1$s %2$s"
4631 msgstr "%s (%s)"
4632
4633 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4634 msgid "You have been banned from subscribing."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: classes/Subscription.php:70
4638 msgid "Already subscribed!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/Subscription.php:74
4642 #, fuzzy
4643 msgid "User has blocked you."
4644 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4645
4646 #: classes/Subscription.php:157
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Not subscribed!"
4649 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4650
4651 #: classes/Subscription.php:163
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4654 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4655
4656 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4657 msgid "Couldn't delete subscription."
4658 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4659
4660 #: classes/User.php:373
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4663 msgstr "%s chào mừng bạn "
4664
4665 #: classes/User_group.php:462
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Could not create group."
4668 msgstr "Không thể tạo favorite."
4669
4670 #: classes/User_group.php:471
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Could not set group URI."
4673 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4674
4675 #: classes/User_group.php:492
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Could not set group membership."
4678 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4679
4680 #: classes/User_group.php:506
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Could not save local group info."
4683 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4684
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4686 msgid "Change your profile settings"
4687 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4688
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Upload an avatar"
4692 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4693
4694 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4695 msgid "Change your password"
4696 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4697
4698 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4699 msgid "Change email handling"
4700 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4701
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Design your profile"
4705 msgstr "Hồ sơ"
4706
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Other"
4710 msgstr "Sau"
4711
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4713 msgid "Other options"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/action.php:144
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "%1$s - %2$s"
4719 msgstr "%s (%s)"
4720
4721 #: lib/action.php:159
4722 msgid "Untitled page"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/action.php:433
4726 msgid "Primary site navigation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/action.php:439
4730 msgid "Home"
4731 msgstr "Trang chủ"
4732
4733 #: lib/action.php:439
4734 msgid "Personal profile and friends timeline"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/action.php:441
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4740 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4741
4742 #: lib/action.php:444
4743 msgid "Connect"
4744 msgstr "Kết nối"
4745
4746 #: lib/action.php:444
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Connect to services"
4749 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4750
4751 #: lib/action.php:448
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Change site configuration"
4754 msgstr "Tôi theo"
4755
4756 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4757 msgid "Invite"
4758 msgstr "Thư mời"
4759
4760 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4763 msgstr ""
4764 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4765 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4766
4767 #: lib/action.php:458
4768 msgid "Logout"
4769 msgstr "Thoát"
4770
4771 #: lib/action.php:458
4772 msgid "Logout from the site"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/action.php:463
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Create an account"
4778 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4779
4780 #: lib/action.php:466
4781 msgid "Login to the site"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4785 msgid "Help"
4786 msgstr "Hướng dẫn"
4787
4788 #: lib/action.php:469
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Help me!"
4791 msgstr "Hướng dẫn"
4792
4793 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4794 msgid "Search"
4795 msgstr "Tìm kiếm"
4796
4797 #: lib/action.php:472
4798 msgid "Search for people or text"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/action.php:493
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Site notice"
4804 msgstr "Thông báo mới"
4805
4806 #: lib/action.php:559
4807 msgid "Local views"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/action.php:625
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Page notice"
4813 msgstr "Thông báo mới"
4814
4815 #: lib/action.php:727
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Secondary site navigation"
4818 msgstr "Tôi theo"
4819
4820 #: lib/action.php:734
4821 msgid "About"
4822 msgstr "Giới thiệu"
4823
4824 #: lib/action.php:736
4825 msgid "FAQ"
4826 msgstr "FAQ"
4827
4828 #: lib/action.php:740
4829 msgid "TOS"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/action.php:743
4833 msgid "Privacy"
4834 msgstr "Riêng tư"
4835
4836 #: lib/action.php:745
4837 msgid "Source"
4838 msgstr "Nguồn"
4839
4840 #: lib/action.php:749
4841 msgid "Contact"
4842 msgstr "Liên hệ"
4843
4844 #: lib/action.php:751
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Badge"
4847 msgstr "Tin đã gửi"
4848
4849 #: lib/action.php:779
4850 msgid "StatusNet software license"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/action.php:782
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4857 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4858 msgstr ""
4859 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4860 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4861
4862 #: lib/action.php:784
4863 #, php-format
4864 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4865 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4866
4867 #: lib/action.php:786
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid ""
4870 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4871 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4872 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4873 msgstr ""
4874 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4875 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4876 "licenses/agpl-3.0.html)."
4877
4878 #: lib/action.php:801
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Site content license"
4881 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4882
4883 #: lib/action.php:806
4884 #, php-format
4885 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/action.php:811
4889 #, php-format
4890 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/action.php:814
4894 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/action.php:827
4898 msgid "All "
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/action.php:833
4902 msgid "license."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/action.php:1132
4906 msgid "Pagination"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/action.php:1141
4910 #, fuzzy
4911 msgid "After"
4912 msgstr "Sau"
4913
4914 #: lib/action.php:1149
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Before"
4917 msgstr "Trước"
4918
4919 #: lib/activity.php:449
4920 msgid "Can't handle remote content yet."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/activity.php:477
4924 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/activity.php:481
4928 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/adminpanelaction.php:96
4932 #, fuzzy
4933 msgid "You cannot make changes to this site."
4934 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4935
4936 #: lib/adminpanelaction.php:107
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4939 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4940
4941 #: lib/adminpanelaction.php:206
4942 msgid "showForm() not implemented."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/adminpanelaction.php:235
4946 msgid "saveSettings() not implemented."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/adminpanelaction.php:258
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Unable to delete design setting."
4952 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4953
4954 #: lib/adminpanelaction.php:323
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Basic site configuration"
4957 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4958
4959 #: lib/adminpanelaction.php:328
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Design configuration"
4962 msgstr "Xác nhận SMS"
4963
4964 #: lib/adminpanelaction.php:333
4965 #, fuzzy
4966 msgid "User configuration"
4967 msgstr "Xác nhận SMS"
4968
4969 #: lib/adminpanelaction.php:338
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Access configuration"
4972 msgstr "Xác nhận SMS"
4973
4974 #: lib/adminpanelaction.php:343
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Paths configuration"
4977 msgstr "Xác nhận SMS"
4978
4979 #: lib/adminpanelaction.php:348
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Sessions configuration"
4982 msgstr "Xác nhận SMS"
4983
4984 #: lib/apiauth.php:94
4985 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/apiauth.php:272
4989 #, php-format
4990 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/applicationeditform.php:136
4994 msgid "Edit application"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/applicationeditform.php:184
4998 msgid "Icon for this application"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/applicationeditform.php:204
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Describe your application in %d characters"
5004 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5005
5006 #: lib/applicationeditform.php:207
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Describe your application"
5009 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5010
5011 #: lib/applicationeditform.php:216
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Source URL"
5014 msgstr "Nguồn"
5015
5016 #: lib/applicationeditform.php:218
5017 #, fuzzy
5018 msgid "URL of the homepage of this application"
5019 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5020
5021 #: lib/applicationeditform.php:224
5022 msgid "Organization responsible for this application"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/applicationeditform.php:230
5026 #, fuzzy
5027 msgid "URL for the homepage of the organization"
5028 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5029
5030 #: lib/applicationeditform.php:236
5031 msgid "URL to redirect to after authentication"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/applicationeditform.php:258
5035 msgid "Browser"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/applicationeditform.php:274
5039 msgid "Desktop"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/applicationeditform.php:275
5043 msgid "Type of application, browser or desktop"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/applicationeditform.php:297
5047 msgid "Read-only"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/applicationeditform.php:315
5051 msgid "Read-write"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/applicationeditform.php:316
5055 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/applicationlist.php:154
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Revoke"
5061 msgstr "Xóa"
5062
5063 #: lib/attachmentlist.php:87
5064 msgid "Attachments"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/attachmentlist.php:265
5068 msgid "Author"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/attachmentlist.php:278
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Provider"
5074 msgstr "Hồ sơ "
5075
5076 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5077 msgid "Notices where this attachment appears"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5081 msgid "Tags for this attachment"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Password changing failed"
5087 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5088
5089 #: lib/authenticationplugin.php:233
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Password changing is not allowed"
5092 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5093
5094 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Command results"
5097 msgstr "Không có kết quả nào"
5098
5099 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5100 msgid "Command complete"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/channel.php:221
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Command failed"
5106 msgstr " và bạn bè"
5107
5108 #: lib/command.php:44
5109 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/command.php:88
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5115 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5116
5117 #: lib/command.php:92
5118 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/command.php:99
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "Nudge sent to %s"
5124 msgstr "Tin đã gửi"
5125
5126 #: lib/command.php:126
5127 #, php-format
5128 msgid ""
5129 "Subscriptions: %1$s\n"
5130 "Subscribers: %2$s\n"
5131 "Notices: %3$s"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Notice with that id does not exist"
5137 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5138
5139 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5140 #: lib/command.php:523
5141 #, fuzzy
5142 msgid "User has no last notice"
5143 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5144
5145 #: lib/command.php:190
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Notice marked as fave."
5148 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5149
5150 #: lib/command.php:217
5151 #, fuzzy
5152 msgid "You are already a member of that group"
5153 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5154
5155 #: lib/command.php:231
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "Could not join user %s to group %s"
5158 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5159
5160 #: lib/command.php:236
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "%s joined group %s"
5163 msgstr "%s và nhóm"
5164
5165 #: lib/command.php:275
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5168 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5169
5170 #: lib/command.php:280
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "%s left group %s"
5173 msgstr "%s và nhóm"
5174
5175 #: lib/command.php:309
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Fullname: %s"
5178 msgstr "Tên đầy đủ"
5179
5180 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5181 #, fuzzy, php-format
5182 msgid "Location: %s"
5183 msgstr "Thành phố: %s"
5184
5185 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Homepage: %s"
5188 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5189
5190 #: lib/command.php:318
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "About: %s"
5193 msgstr "Giới thiệu"
5194
5195 #: lib/command.php:349
5196 #, php-format
5197 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/command.php:367
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "Direct message to %s sent"
5203 msgstr "Tin nhắn riêng"
5204
5205 #: lib/command.php:369
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Error sending direct message."
5208 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5209
5210 #: lib/command.php:413
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Cannot repeat your own notice"
5213 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5214
5215 #: lib/command.php:418
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Already repeated that notice"
5218 msgstr "Xóa tin nhắn"
5219
5220 #: lib/command.php:426
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Notice from %s repeated"
5223 msgstr "Tin đã gửi"
5224
5225 #: lib/command.php:428
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Error repeating notice."
5228 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5229
5230 #: lib/command.php:482
5231 #, php-format
5232 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/command.php:491
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "Reply to %s sent"
5238 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5239
5240 #: lib/command.php:493
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Error saving notice."
5243 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5244
5245 #: lib/command.php:547
5246 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5250 #, fuzzy
5251 msgid "No such user"
5252 msgstr "Không có user nào."
5253
5254 #: lib/command.php:561
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Subscribed to %s"
5257 msgstr "Theo nhóm này"
5258
5259 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5260 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/command.php:595
5264 #, fuzzy, php-format
5265 msgid "Unsubscribed from %s"
5266 msgstr "Hết theo"
5267
5268 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5269 msgid "Command not yet implemented."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/command.php:616
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Notification off."
5275 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5276
5277 #: lib/command.php:618
5278 msgid "Can't turn off notification."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/command.php:639
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Notification on."
5284 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5285
5286 #: lib/command.php:641
5287 msgid "Can't turn on notification."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/command.php:654
5291 msgid "Login command is disabled"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/command.php:665
5295 #, php-format
5296 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/command.php:692
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Unsubscribed  %s"
5302 msgstr "Hết theo"
5303
5304 #: lib/command.php:709
5305 #, fuzzy
5306 msgid "You are not subscribed to anyone."
5307 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5308
5309 #: lib/command.php:711
5310 msgid "You are subscribed to this person:"
5311 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5312 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5313
5314 #: lib/command.php:731
5315 #, fuzzy
5316 msgid "No one is subscribed to you."
5317 msgstr "Không thể tạo favorite."
5318
5319 #: lib/command.php:733
5320 msgid "This person is subscribed to you:"
5321 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5322 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5323
5324 #: lib/command.php:753
5325 #, fuzzy
5326 msgid "You are not a member of any groups."
5327 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5328
5329 #: lib/command.php:755
5330 msgid "You are a member of this group:"
5331 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5332 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5333
5334 #: lib/command.php:769
5335 msgid ""
5336 "Commands:\n"
5337 "on - turn on notifications\n"
5338 "off - turn off notifications\n"
5339 "help - show this help\n"
5340 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5341 "groups - lists the groups you have joined\n"
5342 "subscriptions - list the people you follow\n"
5343 "subscribers - list the people that follow you\n"
5344 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5345 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5346 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5347 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5348 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5349 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5350 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5351 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5352 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5353 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5354 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5355 "join <group> - join group\n"
5356 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5357 "drop <group> - leave group\n"
5358 "stats - get your stats\n"
5359 "stop - same as 'off'\n"
5360 "quit - same as 'off'\n"
5361 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5362 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5363 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5364 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5365 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5366 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5367 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5368 "track <word> - not yet implemented.\n"
5369 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5370 "track off - not yet implemented.\n"
5371 "untrack all - not yet implemented.\n"
5372 "tracks - not yet implemented.\n"
5373 "tracking - not yet implemented.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/common.php:136
5377 #, fuzzy
5378 msgid "No configuration file found. "
5379 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5380
5381 #: lib/common.php:137
5382 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/common.php:139
5386 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/common.php:140
5390 msgid "Go to the installer."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5394 msgid "IM"
5395 msgstr "IM"
5396
5397 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5398 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5399 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5400
5401 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5402 msgid "Updates by SMS"
5403 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5404
5405 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Connections"
5408 msgstr "Kết nối"
5409
5410 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5411 msgid "Authorized connected applications"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/dberroraction.php:60
5415 msgid "Database error"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/designsettings.php:105
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Upload file"
5421 msgstr "Tải file"
5422
5423 #: lib/designsettings.php:109
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5427 msgstr ""
5428 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5429 "về bạn."
5430
5431 #: lib/designsettings.php:418
5432 msgid "Design defaults restored."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Disfavor this notice"
5438 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5439
5440 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Favor this notice"
5443 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5444
5445 #: lib/favorform.php:140
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Favor"
5448 msgstr "Ưa thích"
5449
5450 #: lib/feed.php:85
5451 msgid "RSS 1.0"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/feed.php:87
5455 msgid "RSS 2.0"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/feed.php:89
5459 msgid "Atom"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/feed.php:91
5463 msgid "FOAF"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/feedlist.php:64
5467 msgid "Export data"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/galleryaction.php:121
5471 msgid "Filter tags"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/galleryaction.php:131
5475 msgid "All"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/galleryaction.php:139
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Select tag to filter"
5481 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5482
5483 #: lib/galleryaction.php:140
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Tag"
5486 msgstr "Từ khóa"
5487
5488 #: lib/galleryaction.php:141
5489 msgid "Choose a tag to narrow list"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/galleryaction.php:143
5493 msgid "Go"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/groupeditform.php:163
5497 #, fuzzy
5498 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5499 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5500
5501 #: lib/groupeditform.php:168
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Describe the group or topic"
5504 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5505
5506 #: lib/groupeditform.php:170
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5509 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5510
5511 #: lib/groupeditform.php:179
5512 #, fuzzy
5513 msgid ""
5514 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5515 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5516
5517 #: lib/groupeditform.php:187
5518 #, php-format
5519 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/groupnav.php:85
5523 msgid "Group"
5524 msgstr "Nhóm"
5525
5526 #: lib/groupnav.php:101
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Blocked"
5529 msgstr "Ban user"
5530
5531 #: lib/groupnav.php:102
5532 #, fuzzy, php-format
5533 msgid "%s blocked users"
5534 msgstr "Ban user"
5535
5536 #: lib/groupnav.php:108
5537 #, php-format
5538 msgid "Edit %s group properties"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/groupnav.php:113
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Logo"
5544 msgstr "Thoát"
5545
5546 #: lib/groupnav.php:114
5547 #, php-format
5548 msgid "Add or edit %s logo"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/groupnav.php:120
5552 #, php-format
5553 msgid "Add or edit %s design"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Groups with most members"
5559 msgstr "Thành viên"
5560
5561 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5562 msgid "Groups with most posts"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5566 #, php-format
5567 msgid "Tags in %s group's notices"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/htmloutputter.php:103
5571 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5572 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5573
5574 #: lib/imagefile.php:75
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5577 msgstr ""
5578 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5579 "về bạn."
5580
5581 #: lib/imagefile.php:80
5582 msgid "Partial upload."
5583 msgstr "Upload từng phần."
5584
5585 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5586 msgid "System error uploading file."
5587 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5588
5589 #: lib/imagefile.php:96
5590 msgid "Not an image or corrupt file."
5591 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5592
5593 #: lib/imagefile.php:109
5594 msgid "Unsupported image file format."
5595 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5596
5597 #: lib/imagefile.php:122
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Lost our file."
5600 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5601
5602 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Unknown file type"
5605 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5606
5607 #: lib/imagefile.php:251
5608 msgid "MB"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/imagefile.php:253
5612 msgid "kB"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/jabber.php:220
5616 #, php-format
5617 msgid "[%s]"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/jabber.php:400
5621 #, php-format
5622 msgid "Unknown inbox source %d."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/joinform.php:114
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Join"
5628 msgstr "Đăng nhập"
5629
5630 #: lib/leaveform.php:114
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Leave"
5633 msgstr "Lưu"
5634
5635 #: lib/logingroupnav.php:80
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Login with a username and password"
5638 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5639
5640 #: lib/logingroupnav.php:86
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Sign up for a new account"
5643 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5644
5645 #: lib/mail.php:172
5646 msgid "Email address confirmation"
5647 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5648
5649 #: lib/mail.php:174
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid ""
5652 "Hey, %s.\n"
5653 "\n"
5654 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5655 "\n"
5656 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5657 "\n"
5658 "\t%s\n"
5659 "\n"
5660 "If not, just ignore this message.\n"
5661 "\n"
5662 "Thanks for your time, \n"
5663 "%s\n"
5664 msgstr ""
5665 "Chào, %1$s .\n"
5666 "\n"
5667 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5668 "\n"
5669 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5670 "dẫn dưới đây: \n"
5671 "\n"
5672 "\t%3$s\n"
5673 "\n"
5674 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5675 "\n"
5676 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5677 "\n"
5678 "%4$s\n"
5679 "\n"
5680
5681 #: lib/mail.php:236
5682 #, php-format
5683 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5684 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5685
5686 #: lib/mail.php:241
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid ""
5689 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5690 "\n"
5691 "\t%3$s\n"
5692 "\n"
5693 "%4$s%5$s%6$s\n"
5694 "Faithfully yours,\n"
5695 "%7$s.\n"
5696 "\n"
5697 "----\n"
5698 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5699 msgstr ""
5700 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5701 "\n"
5702 "\t%3$s\n"
5703 "\n"
5704 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5705 "%4$s.\n"
5706
5707 #: lib/mail.php:258
5708 #, fuzzy, php-format
5709 msgid "Bio: %s"
5710 msgstr "Thành phố: %s"
5711
5712 #: lib/mail.php:286
5713 #, php-format
5714 msgid "New email address for posting to %s"
5715 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5716
5717 #: lib/mail.php:289
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5721 "\n"
5722 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5723 "\n"
5724 "More email instructions at %3$s.\n"
5725 "\n"
5726 "Faithfully yours,\n"
5727 "%4$s"
5728 msgstr ""
5729 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5730 "\n"
5731 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5732 "\n"
5733 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5734 "\n"
5735 "Chúc sức khỏe,\n"
5736 "%4$s"
5737
5738 #: lib/mail.php:413
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "%s status"
5741 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5742
5743 #: lib/mail.php:439
5744 msgid "SMS confirmation"
5745 msgstr "Xác nhận SMS"
5746
5747 #: lib/mail.php:463
5748 #, php-format
5749 msgid "You've been nudged by %s"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/mail.php:467
5753 #, php-format
5754 msgid ""
5755 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5756 "to post some news.\n"
5757 "\n"
5758 "So let's hear from you :)\n"
5759 "\n"
5760 "%3$s\n"
5761 "\n"
5762 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5763 "\n"
5764 "With kind regards,\n"
5765 "%4$s\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/mail.php:510
5769 #, php-format
5770 msgid "New private message from %s"
5771 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5772
5773 #: lib/mail.php:514
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5777 "\n"
5778 "------------------------------------------------------\n"
5779 "%3$s\n"
5780 "------------------------------------------------------\n"
5781 "\n"
5782 "You can reply to their message here:\n"
5783 "\n"
5784 "%4$s\n"
5785 "\n"
5786 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5787 "\n"
5788 "With kind regards,\n"
5789 "%5$s\n"
5790 msgstr ""
5791 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5792 "\n"
5793 "------------------------------------------------------\n"
5794 "%3$s\n"
5795 "------------------------------------------------------\n"
5796 "\n"
5797 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5798 "\n"
5799 "%4$s\n"
5800 "\n"
5801 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5802 "\n"
5803 "Chúc sức khỏe,\n"
5804 "%5$s\n"
5805
5806 #: lib/mail.php:559
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5809 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5810
5811 #: lib/mail.php:561
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid ""
5814 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5815 "\n"
5816 "The URL of your notice is:\n"
5817 "\n"
5818 "%3$s\n"
5819 "\n"
5820 "The text of your notice is:\n"
5821 "\n"
5822 "%4$s\n"
5823 "\n"
5824 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5825 "\n"
5826 "%5$s\n"
5827 "\n"
5828 "Faithfully yours,\n"
5829 "%6$s\n"
5830 msgstr ""
5831 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5832 "mình.\n"
5833 "\n"
5834 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5835 "\n"
5836 "%3$s\n"
5837 "\n"
5838 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5839 "\n"
5840 "%4$s\n"
5841 "\n"
5842 "Chúc sức khỏe,\n"
5843 "%5$s\n"
5844
5845 #: lib/mail.php:624
5846 #, php-format
5847 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/mail.php:626
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5854 "\n"
5855 "The notice is here:\n"
5856 "\n"
5857 "\t%3$s\n"
5858 "\n"
5859 "It reads:\n"
5860 "\n"
5861 "\t%4$s\n"
5862 "\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/mailbox.php:89
5866 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/mailbox.php:139
5870 msgid ""
5871 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5872 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5876 #, fuzzy
5877 msgid "from"
5878 msgstr " từ "
5879
5880 #: lib/mailhandler.php:37
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Could not parse message."
5883 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5884
5885 #: lib/mailhandler.php:42
5886 msgid "Not a registered user."
5887 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5888
5889 #: lib/mailhandler.php:46
5890 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5891 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5892
5893 #: lib/mailhandler.php:50
5894 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5895 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5896
5897 #: lib/mailhandler.php:228
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "Unsupported message type: %s"
5900 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5901
5902 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5903 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/mediafile.php:142
5907 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/mediafile.php:147
5911 msgid ""
5912 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5913 "the HTML form."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/mediafile.php:152
5917 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/mediafile.php:159
5921 msgid "Missing a temporary folder."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/mediafile.php:162
5925 msgid "Failed to write file to disk."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/mediafile.php:165
5929 msgid "File upload stopped by extension."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5933 msgid "File exceeds user's quota."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5937 msgid "File could not be moved to destination directory."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Could not determine file's MIME type."
5943 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5944
5945 #: lib/mediafile.php:270
5946 #, php-format
5947 msgid " Try using another %s format."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/mediafile.php:275
5951 #, php-format
5952 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/messageform.php:120
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Send a direct notice"
5958 msgstr "Xóa tin nhắn"
5959
5960 #: lib/messageform.php:146
5961 msgid "To"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Available characters"
5967 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5968
5969 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5970 #, fuzzy
5971 msgctxt "Send button for sending notice"
5972 msgid "Send"
5973 msgstr "Gửi"
5974
5975 #: lib/noticeform.php:160
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Send a notice"
5978 msgstr "Thông báo mới"
5979
5980 #: lib/noticeform.php:173
5981 #, php-format
5982 msgid "What's up, %s?"
5983 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5984
5985 #: lib/noticeform.php:192
5986 msgid "Attach"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/noticeform.php:196
5990 msgid "Attach a file"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/noticeform.php:212
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Share my location"
5996 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5997
5998 #: lib/noticeform.php:215
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Do not share my location"
6001 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6002
6003 #: lib/noticeform.php:216
6004 msgid ""
6005 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6006 "try again later"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/noticelist.php:429
6010 #, php-format
6011 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/noticelist.php:430
6015 #, fuzzy
6016 msgid "N"
6017 msgstr "Không"
6018
6019 #: lib/noticelist.php:430
6020 msgid "S"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/noticelist.php:431
6024 msgid "E"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/noticelist.php:431
6028 msgid "W"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/noticelist.php:438
6032 msgid "at"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/noticelist.php:566
6036 #, fuzzy
6037 msgid "in context"
6038 msgstr "Không có nội dung!"
6039
6040 #: lib/noticelist.php:601
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Repeated by"
6043 msgstr "Tạo"
6044
6045 #: lib/noticelist.php:628
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Reply to this notice"
6048 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6049
6050 #: lib/noticelist.php:629
6051 msgid "Reply"
6052 msgstr "Trả lời"
6053
6054 #: lib/noticelist.php:673
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Notice repeated"
6057 msgstr "Tin đã gửi"
6058
6059 #: lib/nudgeform.php:116
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Nudge this user"
6062 msgstr "Tin đã gửi"
6063
6064 #: lib/nudgeform.php:128
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Nudge"
6067 msgstr "Tin đã gửi"
6068
6069 #: lib/nudgeform.php:128
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Send a nudge to this user"
6072 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6073
6074 #: lib/oauthstore.php:283
6075 msgid "Error inserting new profile"
6076 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6077
6078 #: lib/oauthstore.php:291
6079 msgid "Error inserting avatar"
6080 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6081
6082 #: lib/oauthstore.php:311
6083 msgid "Error inserting remote profile"
6084 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6085
6086 #: lib/oauthstore.php:345
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Duplicate notice"
6089 msgstr "Xóa tin nhắn"
6090
6091 #: lib/oauthstore.php:490
6092 msgid "Couldn't insert new subscription."
6093 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6094
6095 #: lib/personalgroupnav.php:99
6096 msgid "Personal"
6097 msgstr "Cá nhân"
6098
6099 #: lib/personalgroupnav.php:104
6100 msgid "Replies"
6101 msgstr "Trả lời"
6102
6103 #: lib/personalgroupnav.php:114
6104 msgid "Favorites"
6105 msgstr "Ưa thích"
6106
6107 #: lib/personalgroupnav.php:125
6108 msgid "Inbox"
6109 msgstr "Hộp thư đến"
6110
6111 #: lib/personalgroupnav.php:126
6112 msgid "Your incoming messages"
6113 msgstr "Thư đến của bạn"
6114
6115 #: lib/personalgroupnav.php:130
6116 msgid "Outbox"
6117 msgstr "Hộp thư đi"
6118
6119 #: lib/personalgroupnav.php:131
6120 msgid "Your sent messages"
6121 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6122
6123 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6124 #, fuzzy, php-format
6125 msgid "Tags in %s's notices"
6126 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6127
6128 #: lib/plugin.php:114
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Unknown"
6131 msgstr "Không tìm thấy action"
6132
6133 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6134 msgid "Subscriptions"
6135 msgstr "Tôi theo bạn này"
6136
6137 #: lib/profileaction.php:126
6138 msgid "All subscriptions"
6139 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6140
6141 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6142 msgid "Subscribers"
6143 msgstr "Bạn này theo tôi"
6144
6145 #: lib/profileaction.php:157
6146 #, fuzzy
6147 msgid "All subscribers"
6148 msgstr "Bạn này theo tôi"
6149
6150 #: lib/profileaction.php:178
6151 msgid "User ID"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/profileaction.php:183
6155 msgid "Member since"
6156 msgstr "Gia nhập từ"
6157
6158 #: lib/profileaction.php:245
6159 #, fuzzy
6160 msgid "All groups"
6161 msgstr "Nhóm"
6162
6163 #: lib/profileformaction.php:123
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No return-to arguments."
6166 msgstr "Không có tài liệu nào."
6167
6168 #: lib/profileformaction.php:137
6169 msgid "Unimplemented method."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/publicgroupnav.php:78
6173 msgid "Public"
6174 msgstr "Công cộng"
6175
6176 #: lib/publicgroupnav.php:82
6177 #, fuzzy
6178 msgid "User groups"
6179 msgstr "Hồ sơ"
6180
6181 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Recent tags"
6184 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6185
6186 #: lib/publicgroupnav.php:88
6187 msgid "Featured"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/publicgroupnav.php:92
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Popular"
6193 msgstr "Tên tài khoản"
6194
6195 #: lib/repeatform.php:107
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Repeat this notice?"
6198 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6199
6200 #: lib/repeatform.php:132
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Repeat this notice"
6203 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6204
6205 #: lib/router.php:668
6206 msgid "No single user defined for single-user mode."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/sandboxform.php:67
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Sandbox"
6212 msgstr "Hộp thư đến"
6213
6214 #: lib/sandboxform.php:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Sandbox this user"
6217 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6218
6219 #: lib/searchaction.php:120
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Search site"
6222 msgstr "Tìm kiếm"
6223
6224 #: lib/searchaction.php:126
6225 msgid "Keyword(s)"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/searchaction.php:162
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Search help"
6231 msgstr "Tìm kiếm"
6232
6233 #: lib/searchgroupnav.php:80
6234 msgid "People"
6235 msgstr "Tên tài khoản"
6236
6237 #: lib/searchgroupnav.php:81
6238 msgid "Find people on this site"
6239 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6240
6241 #: lib/searchgroupnav.php:83
6242 msgid "Find content of notices"
6243 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6244
6245 #: lib/searchgroupnav.php:85
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Find groups on this site"
6248 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6249
6250 #: lib/section.php:89
6251 msgid "Untitled section"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/section.php:106
6255 msgid "More..."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/silenceform.php:67
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Silence"
6261 msgstr "Thông báo mới"
6262
6263 #: lib/silenceform.php:78
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Silence this user"
6266 msgstr "Ban user"
6267
6268 #: lib/subgroupnav.php:83
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgid "People %s subscribes to"
6271 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6272
6273 #: lib/subgroupnav.php:91
6274 #, fuzzy, php-format
6275 msgid "People subscribed to %s"
6276 msgstr "Theo nhóm này"
6277
6278 #: lib/subgroupnav.php:99
6279 #, php-format
6280 msgid "Groups %s is a member of"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6284 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6285 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6289 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6290 msgid "People Tagcloud as tagged"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/tagcloudsection.php:56
6294 #, fuzzy
6295 msgid "None"
6296 msgstr "Không"
6297
6298 #: lib/topposterssection.php:74
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Top posters"
6301 msgstr "Top posters"
6302
6303 #: lib/unsandboxform.php:69
6304 msgid "Unsandbox"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/unsandboxform.php:80
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Unsandbox this user"
6310 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6311
6312 #: lib/unsilenceform.php:67
6313 msgid "Unsilence"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/unsilenceform.php:78
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unsilence this user"
6319 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6320
6321 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6322 msgid "Unsubscribe from this user"
6323 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6324
6325 #: lib/unsubscribeform.php:137
6326 msgid "Unsubscribe"
6327 msgstr "Hết theo"
6328
6329 #: lib/userprofile.php:116
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Edit Avatar"
6332 msgstr "Hình đại diện"
6333
6334 #: lib/userprofile.php:236
6335 #, fuzzy
6336 msgid "User actions"
6337 msgstr "Không tìm thấy action"
6338
6339 #: lib/userprofile.php:251
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Edit profile settings"
6342 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6343
6344 #: lib/userprofile.php:252
6345 msgid "Edit"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/userprofile.php:275
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Send a direct message to this user"
6351 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6352
6353 #: lib/userprofile.php:276
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Message"
6356 msgstr "Tin mới nhất"
6357
6358 #: lib/userprofile.php:314
6359 msgid "Moderate"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/util.php:993
6363 msgid "a few seconds ago"
6364 msgstr "vài giây trước"
6365
6366 #: lib/util.php:995
6367 msgid "about a minute ago"
6368 msgstr "1 phút trước"
6369
6370 #: lib/util.php:997
6371 #, php-format
6372 msgid "about %d minutes ago"
6373 msgstr "%d phút trước"
6374
6375 #: lib/util.php:999
6376 msgid "about an hour ago"
6377 msgstr "1 giờ trước"
6378
6379 #: lib/util.php:1001
6380 #, php-format
6381 msgid "about %d hours ago"
6382 msgstr "%d giờ trước"
6383
6384 #: lib/util.php:1003
6385 msgid "about a day ago"
6386 msgstr "1 ngày trước"
6387
6388 #: lib/util.php:1005
6389 #, php-format
6390 msgid "about %d days ago"
6391 msgstr "%d ngày trước"
6392
6393 #: lib/util.php:1007
6394 msgid "about a month ago"
6395 msgstr "1 tháng trước"
6396
6397 #: lib/util.php:1009
6398 #, php-format
6399 msgid "about %d months ago"
6400 msgstr "%d tháng trước"
6401
6402 #: lib/util.php:1011
6403 msgid "about a year ago"
6404 msgstr "1 năm trước"
6405
6406 #: lib/webcolor.php:82
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "%s is not a valid color!"
6409 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6410
6411 #: lib/webcolor.php:123
6412 #, php-format
6413 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/xmppmanager.php:402
6417 #, php-format
6418 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6419 msgstr ""