1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:55+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Không có user nào."
48 msgid "%s and friends, page %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
78 #: actions/all.php:132
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 #: actions/all.php:134
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
99 #: actions/all.php:165
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s và bạn bè"
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Người dùng không có thông tin."
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Không tìm thấy user."
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
178 #: actions/apidirectmessage.php:89
180 msgid "Direct messages from %s"
181 msgstr "Tin nhắn riêng"
183 #: actions/apidirectmessage.php:93
185 msgid "All the direct messages sent from %s"
186 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
188 #: actions/apidirectmessage.php:101
190 msgid "Direct messages to %s"
191 msgstr "Tin nhắn riêng"
193 #: actions/apidirectmessage.php:105
195 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
203 #: actions/apifavoritecreate.php:119
205 msgid "This status is already a favorite!"
206 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
208 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
209 msgid "Could not create favorite."
210 msgstr "Không thể tạo favorite."
212 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
214 msgid "That status is not a favorite!"
215 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
217 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
219 msgid "Could not delete favorite."
220 msgstr "Không thể tạo favorite."
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
257 msgid "Could not create group."
258 msgstr "Không thể tạo favorite."
260 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
261 #: actions/newgroup.php:210
263 msgid "Could not create aliases."
264 msgstr "Không thể tạo favorite."
266 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
268 msgid "Could not set group membership."
269 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
271 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
272 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
273 #: actions/register.php:205
274 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
275 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
295 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
296 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
297 #: actions/register.php:220
298 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
299 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
301 #: actions/apigroupcreate.php:261
303 msgid "Description is too long (max %d chars)."
304 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
306 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
307 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
308 #: actions/register.php:227
309 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
310 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
312 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
313 #: actions/newgroup.php:159
315 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
318 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
319 #: actions/newgroup.php:168
321 msgid "Invalid alias: \"%s\""
322 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
324 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
325 #: actions/newgroup.php:172
327 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
328 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
330 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
331 #: actions/newgroup.php:178
332 msgid "Alias can't be the same as nickname."
335 #: actions/apigroupjoin.php:110
337 msgid "You are already a member of that group."
338 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
340 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
341 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
344 #: actions/apigroupjoin.php:138
346 msgid "Could not join user %s to group %s."
347 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
349 #: actions/apigroupleave.php:114
351 msgid "You are not a member of this group."
352 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
354 #: actions/apigroupleave.php:124
356 msgid "Could not remove user %s to group %s."
357 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
359 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
364 #: actions/apigrouplistall.php:94
369 #: actions/apigrouplist.php:95
374 #: actions/apigrouplist.php:103
376 msgid "Groups %s is a member of on %s."
377 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
379 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
380 msgid "This method requires a POST or DELETE."
381 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
383 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
384 msgid "You may not delete another user's status."
385 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
387 #: actions/apistatusesshow.php:138
389 msgid "Status deleted."
390 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
392 #: actions/apistatusesshow.php:144
393 msgid "No status with that ID found."
394 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
396 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
397 #: scripts/maildaemon.php:71
399 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
400 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
402 #: actions/apistatusesupdate.php:193
404 msgstr "Không tìm thấy"
406 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
408 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
411 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
413 msgid "Unsupported format."
414 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
418 msgid "%s / Favorites from %s"
419 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
421 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
423 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
424 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
426 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
427 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
430 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
432 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
433 #: actions/userrss.php:92
435 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 #: actions/apitimelinementions.php:116
440 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
441 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
443 #: actions/apitimelinementions.php:126
445 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
450 msgid "%s public timeline"
451 msgstr "Dòng tin công cộng"
453 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
455 msgid "%s updates from everyone!"
456 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
458 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
460 msgid "Notices tagged with %s"
461 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
463 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
465 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
466 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
468 #: actions/apiusershow.php:96
471 msgstr "Không tìm thấy"
473 #: actions/attachment.php:73
475 msgid "No such attachment."
476 msgstr "Không có tài liệu nào."
478 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
480 msgstr "Không có biệt hiệu."
482 #: actions/avatarbynickname.php:64
484 msgstr "Không có kích thước."
486 #: actions/avatarbynickname.php:69
487 msgid "Invalid size."
488 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
490 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
491 #: lib/accountsettingsaction.php:113
493 msgstr "Hình đại diện"
495 #: actions/avatarsettings.php:78
497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
502 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
503 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
504 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
506 msgid "User without matching profile"
507 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
509 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
510 #: actions/grouplogo.php:251
511 msgid "Avatar settings"
512 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
514 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
515 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
519 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
520 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
524 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
527 msgstr "Xóa tin nhắn"
529 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
533 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
538 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
539 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
540 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
541 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
542 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
543 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
544 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
545 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
546 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
547 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
548 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
549 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
550 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
551 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
553 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
554 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
555 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
556 #: lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
560 #: actions/avatarsettings.php:322
561 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
564 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
565 msgid "Lost our file data."
568 #: actions/avatarsettings.php:360
569 msgid "Avatar updated."
570 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
572 #: actions/avatarsettings.php:363
573 msgid "Failed updating avatar."
574 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
576 #: actions/avatarsettings.php:387
578 msgid "Avatar deleted."
579 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
581 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
582 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
583 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
584 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
587 msgstr "Không có biệt hiệu."
589 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
590 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
591 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
592 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
594 msgid "No such group"
595 msgstr "Không có user nào."
597 #: actions/blockedfromgroup.php:90
599 msgid "%s blocked profiles"
602 #: actions/blockedfromgroup.php:93
604 msgid "%s blocked profiles, page %d"
605 msgstr "%s và bạn bè"
607 #: actions/blockedfromgroup.php:108
608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
611 #: actions/blockedfromgroup.php:281
613 msgid "Unblock user from group"
614 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
616 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
620 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
621 #: lib/unblockform.php:150
622 msgid "Unblock this user"
623 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
625 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
626 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
627 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
628 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
629 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
630 #: lib/settingsaction.php:72
631 msgid "Not logged in."
632 msgstr "Chưa đăng nhập."
634 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
636 msgid "No profile specified."
639 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
641 #: actions/unblock.php:75
643 msgid "No profile with that ID."
644 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
646 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
651 #: actions/block.php:136
653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
655 "will not be notified of any @-replies from them."
658 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
659 #: actions/groupblock.php:178
663 #: actions/block.php:149
665 msgid "Do not block this user"
666 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
668 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/groupblock.php:179
673 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
674 #: lib/blockform.php:153
676 msgid "Block this user"
679 #: actions/block.php:165
681 msgid "You have already blocked this user."
682 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
684 #: actions/block.php:170
685 msgid "Failed to save block information."
688 #: actions/bookmarklet.php:50
692 #: actions/confirmaddress.php:75
693 msgid "No confirmation code."
694 msgstr "Không có mã số xác nhận."
696 #: actions/confirmaddress.php:80
697 msgid "Confirmation code not found."
698 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
700 #: actions/confirmaddress.php:85
701 msgid "That confirmation code is not for you!"
702 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
704 #: actions/confirmaddress.php:90
706 msgid "Unrecognized address type %s"
707 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
709 #: actions/confirmaddress.php:94
710 msgid "That address has already been confirmed."
711 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
713 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
714 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
715 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
716 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
717 #: actions/smssettings.php:420
718 msgid "Couldn't update user."
719 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
721 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
722 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
723 msgid "Couldn't delete email confirmation."
724 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
726 #: actions/confirmaddress.php:144
727 msgid "Confirm Address"
728 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
730 #: actions/confirmaddress.php:159
732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
733 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
735 #: actions/conversation.php:99
738 msgstr "Không có mã số xác nhận."
740 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
741 #: lib/profileaction.php:206
745 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
746 msgid "No such notice."
747 msgstr "Không có tin nhắn nào."
749 #: actions/deletenotice.php:71
750 msgid "Can't delete this notice."
751 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
753 #: actions/deletenotice.php:103
756 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
758 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
760 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
761 msgid "Delete notice"
762 msgstr "Xóa tin nhắn"
764 #: actions/deletenotice.php:144
765 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
766 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
768 #: actions/deletenotice.php:145
770 msgid "Do not delete this notice"
771 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
773 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
775 msgid "Delete this notice"
776 msgstr "Xóa tin nhắn"
778 #: actions/deletenotice.php:157
780 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
781 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
783 #: actions/disfavor.php:81
785 msgid "This notice is not a favorite!"
786 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
788 #: actions/disfavor.php:94
790 msgid "Add to favorites"
791 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
793 #: actions/doc.php:69
794 msgid "No such document."
795 msgstr "Không có tài liệu nào."
797 #: actions/editgroup.php:56
799 msgid "Edit %s group"
802 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
804 msgid "You must be logged in to create a group."
805 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
807 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
808 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
810 msgid "You must be an admin to edit the group"
811 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
813 #: actions/editgroup.php:154
814 msgid "Use this form to edit the group."
817 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
819 msgid "description is too long (max %d chars)."
820 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
822 #: actions/editgroup.php:253
824 msgid "Could not update group."
825 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
827 #: actions/editgroup.php:269
829 msgid "Options saved."
830 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
832 #: actions/emailsettings.php:60
833 msgid "Email Settings"
834 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
836 #: actions/emailsettings.php:71
838 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
839 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
841 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
842 #: actions/smssettings.php:104
846 #: actions/emailsettings.php:105
847 msgid "Current confirmed email address."
848 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
850 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
851 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
852 #: actions/smssettings.php:158
856 #: actions/emailsettings.php:113
858 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
859 "a message with further instructions."
861 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
862 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
864 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
865 #: actions/smssettings.php:126
869 #: actions/emailsettings.php:121
871 msgid "Email Address"
872 msgstr "Địa chỉ email"
874 #: actions/emailsettings.php:123
876 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
877 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
879 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
880 #: actions/smssettings.php:145
884 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
885 msgid "Incoming email"
888 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
889 msgid "Send email to this address to post new notices."
890 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
892 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
893 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
894 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
896 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
900 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
901 #: actions/smssettings.php:169
905 #: actions/emailsettings.php:158
906 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
907 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
909 #: actions/emailsettings.php:163
910 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
912 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
915 #: actions/emailsettings.php:169
916 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
917 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
919 #: actions/emailsettings.php:174
921 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
922 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
924 #: actions/emailsettings.php:179
925 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
928 #: actions/emailsettings.php:185
929 msgid "I want to post notices by email."
930 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
932 #: actions/emailsettings.php:191
933 msgid "Publish a MicroID for my email address."
934 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
936 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
937 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
938 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
939 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
940 #: lib/groupeditform.php:202
944 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
945 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
946 msgid "Preferences saved."
947 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
949 #: actions/emailsettings.php:319
950 msgid "No email address."
951 msgstr "Không có địa chỉ email."
953 #: actions/emailsettings.php:326
955 msgid "Cannot normalize that email address"
956 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
958 #: actions/emailsettings.php:330
960 msgid "Not a valid email address"
961 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
963 #: actions/emailsettings.php:333
965 msgid "That is already your email address."
966 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
968 #: actions/emailsettings.php:336
970 msgid "That email address already belongs to another user."
971 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
973 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
974 #: actions/smssettings.php:337
975 msgid "Couldn't insert confirmation code."
976 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
978 #: actions/emailsettings.php:358
980 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
981 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
983 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
984 "làm theo hướng dẫn."
986 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
987 #: actions/smssettings.php:370
988 msgid "No pending confirmation to cancel."
989 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
991 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
992 msgid "That is the wrong IM address."
995 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
996 #: actions/smssettings.php:386
997 msgid "Confirmation cancelled."
998 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1000 #: actions/emailsettings.php:412
1002 msgid "That is not your email address."
1003 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1005 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1006 #: actions/smssettings.php:425
1007 msgid "The address was removed."
1008 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1010 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1012 msgid "No incoming email address."
1013 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1015 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1016 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1018 msgid "Couldn't update user record."
1019 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1021 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1023 msgid "Incoming email address removed."
1024 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1026 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1028 msgid "New incoming email address added."
1029 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1031 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1032 #: lib/publicgroupnav.php:93
1034 msgid "Popular notices"
1035 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1037 #: actions/favorited.php:67
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Popular notices, page %d"
1040 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1042 #: actions/favorited.php:79
1044 msgid "The most popular notices on the site right now."
1045 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1047 #: actions/favorited.php:150
1048 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1051 #: actions/favorited.php:153
1053 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1054 "next to any notice you like."
1057 #: actions/favorited.php:156
1060 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1061 "notice to your favorites!"
1064 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1065 #: lib/personalgroupnav.php:115
1067 msgid "%s's favorite notices"
1068 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1070 #: actions/favoritesrss.php:115
1072 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1073 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1075 #: actions/favor.php:79
1076 msgid "This notice is already a favorite!"
1077 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1079 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1081 msgid "Disfavor favorite"
1082 msgstr "Không thích"
1084 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1085 #: lib/publicgroupnav.php:89
1086 msgid "Featured users"
1089 #: actions/featured.php:71
1091 msgid "Featured users, page %d"
1094 #: actions/featured.php:99
1096 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1099 #: actions/file.php:34
1101 msgid "No notice id"
1102 msgstr "Thông báo mới"
1104 #: actions/file.php:38
1107 msgstr "Thông báo mới"
1109 #: actions/file.php:42
1110 msgid "No attachments"
1113 #: actions/file.php:51
1114 msgid "No uploaded attachments"
1117 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1118 msgid "Not expecting this response!"
1119 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1121 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1123 msgid "User being listened to does not exist."
1124 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1126 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1127 msgid "You can use the local subscription!"
1128 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1131 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1136 msgid "You are not authorized."
1137 msgstr "Chưa được phép."
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1141 msgid "Could not convert request token to access token."
1142 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1144 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1146 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1147 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1149 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1150 msgid "Error updating remote profile"
1151 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1153 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1154 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1155 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1157 msgid "No such group."
1158 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1160 #: actions/getfile.php:75
1162 msgid "No such file."
1163 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1165 #: actions/getfile.php:79
1167 msgid "Cannot read file."
1168 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1170 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1171 #: actions/makeadmin.php:81
1172 msgid "No group specified."
1175 #: actions/groupblock.php:91
1176 msgid "Only an admin can block group members."
1179 #: actions/groupblock.php:95
1181 msgid "User is already blocked from group."
1182 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1184 #: actions/groupblock.php:100
1186 msgid "User is not a member of group."
1187 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1189 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1191 msgid "Block user from group"
1194 #: actions/groupblock.php:162
1197 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1198 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1199 "group in the future."
1202 #: actions/groupblock.php:178
1204 msgid "Do not block this user from this group"
1205 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1207 #: actions/groupblock.php:179
1209 msgid "Block this user from this group"
1212 #: actions/groupblock.php:196
1213 msgid "Database error blocking user from group."
1216 #: actions/groupbyid.php:74
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1222 msgid "You must be logged in to edit a group."
1223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1227 msgid "Group design"
1230 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1232 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1233 "palette of your choice."
1236 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1237 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1239 msgid "Couldn't update your design."
1240 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1243 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1244 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1246 msgid "Unable to save your design settings!"
1247 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1251 msgid "Design preferences saved."
1252 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1254 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1259 #: actions/grouplogo.php:150
1262 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1265 #: actions/grouplogo.php:362
1266 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1269 #: actions/grouplogo.php:396
1271 msgid "Logo updated."
1272 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1274 #: actions/grouplogo.php:398
1276 msgid "Failed updating logo."
1277 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1279 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "%s group members"
1284 #: actions/groupmembers.php:96
1286 msgid "%s group members, page %d"
1289 #: actions/groupmembers.php:111
1290 msgid "A list of the users in this group."
1293 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1297 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1301 #: actions/groupmembers.php:441
1303 msgid "Make user an admin of the group"
1304 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1306 #: actions/groupmembers.php:473
1310 #: actions/groupmembers.php:473
1312 msgid "Make this user an admin"
1313 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1315 #: actions/grouprss.php:133
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1318 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1320 #: actions/groupsearch.php:52
1321 #, fuzzy, php-format
1323 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1324 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1326 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1327 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1329 #: actions/groupsearch.php:58
1331 msgid "Group search"
1332 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1334 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1335 #: actions/peoplesearch.php:83
1338 msgstr "Không có kết quả nào"
1340 #: actions/groupsearch.php:82
1343 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1344 "newgroup%%) yourself."
1347 #: actions/groupsearch.php:85
1350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1351 "action.newgroup%%) yourself!"
1354 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1355 #: lib/subgroupnav.php:98
1360 #: actions/groups.php:64
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "Groups, page %d"
1365 #: actions/groups.php:90
1368 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1369 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1370 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1371 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1375 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1377 msgid "Create a new group"
1380 #: actions/groupunblock.php:91
1381 msgid "Only an admin can unblock group members."
1384 #: actions/groupunblock.php:95
1386 msgid "User is not blocked from group."
1387 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1389 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1391 msgid "Error removing the block."
1392 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1394 #: actions/imsettings.php:59
1396 msgstr "Cấu hình IM"
1398 #: actions/imsettings.php:70
1401 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1402 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1404 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1405 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1407 #: actions/imsettings.php:89
1409 msgid "IM is not available."
1410 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1412 #: actions/imsettings.php:106
1413 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1414 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1416 #: actions/imsettings.php:114
1419 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1420 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1422 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1423 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1425 #: actions/imsettings.php:124
1429 #: actions/imsettings.php:126
1432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1435 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1436 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1438 #: actions/imsettings.php:143
1439 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1440 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1442 #: actions/imsettings.php:148
1443 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1444 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1446 #: actions/imsettings.php:153
1447 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1449 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1452 #: actions/imsettings.php:159
1453 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1454 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1456 #: actions/imsettings.php:285
1457 msgid "No Jabber ID."
1458 msgstr "Không có Jabber ID."
1460 #: actions/imsettings.php:292
1461 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1462 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1464 #: actions/imsettings.php:296
1465 msgid "Not a valid Jabber ID"
1466 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1468 #: actions/imsettings.php:299
1469 msgid "That is already your Jabber ID."
1470 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1472 #: actions/imsettings.php:302
1473 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1474 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1476 #: actions/imsettings.php:327
1479 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1480 "s for sending messages to you."
1482 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1485 #: actions/imsettings.php:387
1486 msgid "That is not your Jabber ID."
1487 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1489 #: actions/inbox.php:59
1491 msgid "Inbox for %s - page %d"
1492 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1494 #: actions/inbox.php:62
1496 msgid "Inbox for %s"
1497 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1499 #: actions/inbox.php:115
1500 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1501 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1503 #: actions/invite.php:39
1504 msgid "Invites have been disabled."
1507 #: actions/invite.php:41
1509 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1510 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1512 #: actions/invite.php:72
1514 msgid "Invalid email address: %s"
1515 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1517 #: actions/invite.php:110
1518 msgid "Invitation(s) sent"
1519 msgstr "Thư mời đã gửi"
1521 #: actions/invite.php:112
1522 msgid "Invite new users"
1523 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1525 #: actions/invite.php:128
1526 msgid "You are already subscribed to these users:"
1527 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1529 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1534 #: actions/invite.php:136
1536 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1538 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1539 "người này\" để theo họ:"
1541 #: actions/invite.php:144
1542 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1543 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1545 #: actions/invite.php:150
1547 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1548 "on the site. Thanks for growing the community!"
1550 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1551 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1553 #: actions/invite.php:162
1555 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1557 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1558 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1560 #: actions/invite.php:187
1561 msgid "Email addresses"
1562 msgstr "Địa chỉ email"
1564 #: actions/invite.php:189
1565 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1567 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1569 #: actions/invite.php:192
1570 msgid "Personal message"
1571 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1573 #: actions/invite.php:194
1574 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1575 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1577 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1581 #: actions/invite.php:226
1583 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1584 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1586 #: actions/invite.php:228
1589 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1591 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1592 "you know and people who interest you.\n"
1594 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1595 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1596 "share your interests.\n"
1602 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1606 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1611 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1616 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1618 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1619 "người yêu thích bạn.\n"
1621 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1622 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1623 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1629 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
1633 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1634 "chấp nhận lời mời.\n"
1638 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1639 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1643 #: actions/joingroup.php:60
1645 msgid "You must be logged in to join a group."
1646 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1648 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1650 msgid "You are already a member of that group"
1651 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1653 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1654 #, fuzzy, php-format
1655 msgid "Could not join user %s to group %s"
1656 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1658 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1659 #, fuzzy, php-format
1660 msgid "%s joined group %s"
1663 #: actions/leavegroup.php:60
1665 msgid "You must be logged in to leave a group."
1666 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1668 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1670 msgid "You are not a member of that group."
1671 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1673 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1675 msgid "Could not find membership record."
1676 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1678 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1681 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1683 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1684 #, fuzzy, php-format
1685 msgid "%s left group %s"
1688 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1689 msgid "Already logged in."
1690 msgstr "Đã đăng nhập."
1692 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1694 msgid "Invalid or expired token."
1695 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1697 #: actions/login.php:143
1698 msgid "Incorrect username or password."
1699 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1701 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1702 #: actions/register.php:248
1703 msgid "Error setting user."
1704 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1706 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1707 #: lib/logingroupnav.php:79
1711 #: actions/login.php:243
1712 msgid "Login to site"
1715 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1716 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1717 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1721 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1722 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1726 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1730 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1731 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1732 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1734 #: actions/login.php:263
1735 msgid "Lost or forgotten password?"
1736 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1738 #: actions/login.php:282
1740 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1741 "changing your settings."
1743 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1744 "đổi trong điều chỉnh."
1746 #: actions/login.php:286
1749 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1750 "(%%action.register%%) a new account."
1752 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1753 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1754 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1756 #: actions/makeadmin.php:91
1757 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1760 #: actions/makeadmin.php:95
1762 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1765 #: actions/makeadmin.php:132
1767 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1770 #: actions/makeadmin.php:145
1772 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1775 #: actions/microsummary.php:69
1776 msgid "No current status"
1779 #: actions/newgroup.php:53
1784 #: actions/newgroup.php:110
1785 msgid "Use this form to create a new group."
1788 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1791 msgstr "Tin mới nhất"
1793 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1795 msgid "You can't send a message to this user."
1796 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1798 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1799 #: lib/command.php:424
1801 msgstr "Không có nội dung!"
1803 #: actions/newmessage.php:158
1804 msgid "No recipient specified."
1807 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1809 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1812 #: actions/newmessage.php:181
1814 msgid "Message sent"
1815 msgstr "Tin mới nhất"
1817 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "Direct message to %s sent"
1820 msgstr "Tin nhắn riêng"
1822 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1827 #: actions/newnotice.php:69
1829 msgstr "Thông báo mới"
1831 #: actions/newnotice.php:199
1833 msgid "Notice posted"
1836 #: actions/noticesearch.php:68
1839 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1840 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1842 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1843 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1845 #: actions/noticesearch.php:78
1847 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1849 #: actions/noticesearch.php:91
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1852 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1854 #: actions/noticesearch.php:121
1857 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1858 "status_textarea=%s)!"
1861 #: actions/noticesearch.php:124
1864 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1865 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1868 #: actions/noticesearchrss.php:89
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Updates with \"%s\""
1871 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1873 #: actions/noticesearchrss.php:91
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1876 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1878 #: actions/nudge.php:85
1880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1883 #: actions/nudge.php:94
1888 #: actions/nudge.php:97
1893 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1894 msgid "Notice has no profile"
1895 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1897 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1899 msgid "%1$s's status on %2$s"
1900 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1902 #: actions/oembed.php:157
1904 msgid "content type "
1907 #: actions/oembed.php:160
1911 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1912 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1913 msgid "Not a supported data format."
1914 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1916 #: actions/opensearch.php:64
1918 msgid "People Search"
1919 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1921 #: actions/opensearch.php:67
1922 msgid "Notice Search"
1923 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1925 #: actions/othersettings.php:60
1927 msgid "Other Settings"
1928 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1930 #: actions/othersettings.php:71
1931 msgid "Manage various other options."
1934 #: actions/othersettings.php:117
1935 msgid "Shorten URLs with"
1938 #: actions/othersettings.php:118
1939 msgid "Automatic shortening service to use."
1942 #: actions/othersettings.php:122
1944 msgid "View profile designs"
1945 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1947 #: actions/othersettings.php:123
1948 msgid "Show or hide profile designs."
1951 #: actions/othersettings.php:153
1953 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1954 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1956 #: actions/outbox.php:58
1958 msgid "Outbox for %s - page %d"
1959 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
1961 #: actions/outbox.php:61
1963 msgid "Outbox for %s"
1964 msgstr "Hộp thư đi của %s"
1966 #: actions/outbox.php:116
1967 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1969 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
1972 #: actions/passwordsettings.php:58
1973 msgid "Change password"
1974 msgstr "Đổi mật khẩu"
1976 #: actions/passwordsettings.php:70
1978 msgid "You are not allowed to change your password"
1979 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1981 #: actions/passwordsettings.php:82
1983 msgid "Change your password."
1984 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1986 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1988 msgid "Password change"
1989 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
1991 #: actions/passwordsettings.php:117
1992 msgid "Old password"
1993 msgstr "Mật khẩu cũ"
1995 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1996 msgid "New password"
1997 msgstr "Mật khẩu mới"
1999 #: actions/passwordsettings.php:122
2000 msgid "6 or more characters"
2001 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2003 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
2004 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2008 #: actions/passwordsettings.php:126
2009 msgid "same as password above"
2010 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2012 #: actions/passwordsettings.php:130
2016 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
2018 msgid "Password must be 6 or more characters."
2019 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2021 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
2022 msgid "Passwords don't match."
2023 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2025 #: actions/passwordsettings.php:178
2026 msgid "Incorrect old password"
2027 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2029 #: actions/passwordsettings.php:194
2030 msgid "Error saving user; invalid."
2031 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2033 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
2034 msgid "Can't save new password."
2035 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2037 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
2038 msgid "Password saved."
2039 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2041 #: actions/peoplesearch.php:52
2044 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2045 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2047 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2048 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2050 #: actions/peoplesearch.php:58
2051 msgid "People search"
2052 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2054 #: actions/peopletag.php:70
2055 #, fuzzy, php-format
2056 msgid "Not a valid people tag: %s"
2057 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2059 #: actions/peopletag.php:144
2061 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2064 #: actions/postnotice.php:84
2065 msgid "Invalid notice content"
2066 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2068 #: actions/postnotice.php:90
2070 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2073 #: actions/profilesettings.php:60
2074 msgid "Profile settings"
2075 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2077 #: actions/profilesettings.php:71
2079 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2081 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2084 #: actions/profilesettings.php:99
2086 msgid "Profile information"
2087 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2089 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2091 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2093 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2094 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2095 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2099 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2100 #: lib/groupeditform.php:161
2102 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2104 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2105 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2106 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2108 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2109 #, fuzzy, php-format
2110 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2111 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2113 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2115 msgid "Describe yourself and your interests"
2116 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2118 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2122 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2123 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2124 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2125 #: lib/userprofile.php:164
2129 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2130 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2131 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2133 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2134 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2135 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2139 #: actions/profilesettings.php:140
2141 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2144 #: actions/profilesettings.php:144
2148 #: actions/profilesettings.php:145
2149 msgid "Preferred language"
2150 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2152 #: actions/profilesettings.php:154
2156 #: actions/profilesettings.php:155
2157 msgid "What timezone are you normally in?"
2158 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2160 #: actions/profilesettings.php:160
2162 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2163 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2165 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2168 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2170 #: actions/profilesettings.php:228
2171 msgid "Timezone not selected."
2174 #: actions/profilesettings.php:234
2176 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2177 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2179 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2182 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
2184 #: actions/profilesettings.php:295
2186 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2187 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2189 #: actions/profilesettings.php:328
2190 msgid "Couldn't save profile."
2191 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2193 #: actions/profilesettings.php:336
2195 msgid "Couldn't save tags."
2196 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2198 #: actions/profilesettings.php:344
2199 msgid "Settings saved."
2200 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2202 #: actions/public.php:83
2204 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2207 #: actions/public.php:92
2209 msgid "Could not retrieve public stream."
2210 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2212 #: actions/public.php:129
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Public timeline, page %d"
2215 msgstr "Dòng tin công cộng"
2217 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2218 msgid "Public timeline"
2219 msgstr "Dòng tin công cộng"
2221 #: actions/public.php:151
2223 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2224 msgstr "Dòng tin công cộng"
2226 #: actions/public.php:155
2228 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2229 msgstr "Dòng tin công cộng"
2231 #: actions/public.php:159
2233 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2234 msgstr "Dòng tin công cộng"
2236 #: actions/public.php:179
2239 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2243 #: actions/public.php:182
2244 msgid "Be the first to post!"
2247 #: actions/public.php:186
2250 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2253 #: actions/public.php:233
2256 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2257 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2258 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2259 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2262 #: actions/public.php:238
2265 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2266 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2270 #: actions/publictagcloud.php:57
2272 msgid "Public tag cloud"
2273 msgstr "Dòng tin công cộng"
2275 #: actions/publictagcloud.php:63
2277 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2280 #: actions/publictagcloud.php:69
2282 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2285 #: actions/publictagcloud.php:72
2286 msgid "Be the first to post one!"
2289 #: actions/publictagcloud.php:75
2292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2296 #: actions/publictagcloud.php:135
2300 #: actions/recoverpassword.php:36
2301 msgid "You are already logged in!"
2302 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2304 #: actions/recoverpassword.php:62
2305 msgid "No such recovery code."
2306 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2308 #: actions/recoverpassword.php:66
2309 msgid "Not a recovery code."
2310 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2312 #: actions/recoverpassword.php:73
2313 msgid "Recovery code for unknown user."
2314 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2316 #: actions/recoverpassword.php:86
2317 msgid "Error with confirmation code."
2318 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2320 #: actions/recoverpassword.php:97
2321 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2322 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2324 #: actions/recoverpassword.php:111
2325 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2326 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2328 #: actions/recoverpassword.php:152
2330 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2331 "the email address you have stored in your account."
2334 #: actions/recoverpassword.php:158
2335 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2338 #: actions/recoverpassword.php:188
2339 msgid "Password recovery"
2342 #: actions/recoverpassword.php:191
2343 msgid "Nickname or email address"
2346 #: actions/recoverpassword.php:193
2347 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2348 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2350 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2354 #: actions/recoverpassword.php:208
2355 msgid "Reset password"
2356 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2358 #: actions/recoverpassword.php:209
2359 msgid "Recover password"
2360 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2362 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2363 msgid "Password recovery requested"
2364 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2366 #: actions/recoverpassword.php:213
2367 msgid "Unknown action"
2368 msgstr "Không tìm thấy action"
2370 #: actions/recoverpassword.php:236
2371 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2372 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2374 #: actions/recoverpassword.php:240
2375 msgid "Same as password above"
2376 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2378 #: actions/recoverpassword.php:243
2382 #: actions/recoverpassword.php:252
2383 msgid "Enter a nickname or email address."
2384 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2386 #: actions/recoverpassword.php:272
2387 msgid "No user with that email address or username."
2389 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2391 #: actions/recoverpassword.php:287
2392 msgid "No registered email address for that user."
2393 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2395 #: actions/recoverpassword.php:301
2396 msgid "Error saving address confirmation."
2397 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2399 #: actions/recoverpassword.php:325
2401 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2402 "address registered to your account."
2404 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2405 "trong tài khoản của bạn."
2407 #: actions/recoverpassword.php:344
2408 msgid "Unexpected password reset."
2409 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2411 #: actions/recoverpassword.php:352
2412 msgid "Password must be 6 chars or more."
2413 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2415 #: actions/recoverpassword.php:356
2416 msgid "Password and confirmation do not match."
2417 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2419 #: actions/recoverpassword.php:382
2420 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2421 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2423 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2424 msgid "Sorry, only invited people can register."
2427 #: actions/register.php:92
2429 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2430 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2432 #: actions/register.php:112
2433 msgid "Registration successful"
2434 msgstr "Đăng ký thành công"
2436 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2437 #: lib/logingroupnav.php:85
2441 #: actions/register.php:135
2443 msgid "Registration not allowed."
2444 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2446 #: actions/register.php:198
2447 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2448 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2450 #: actions/register.php:201
2451 msgid "Not a valid email address."
2452 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2454 #: actions/register.php:212
2455 msgid "Email address already exists."
2456 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2458 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2459 msgid "Invalid username or password."
2460 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2462 #: actions/register.php:342
2464 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2465 "link up to friends and colleagues. "
2468 #: actions/register.php:424
2469 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2471 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2474 #: actions/register.php:429
2475 msgid "6 or more characters. Required."
2476 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2478 #: actions/register.php:433
2479 msgid "Same as password above. Required."
2480 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2482 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2483 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2487 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2489 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2491 #: actions/register.php:449
2492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2493 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2495 #: actions/register.php:493
2496 msgid "My text and files are available under "
2497 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2499 #: actions/register.php:495
2500 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2503 #: actions/register.php:496
2506 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2508 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2510 #: actions/register.php:537
2513 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2516 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2517 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2518 "notices through instant messages.\n"
2519 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2520 "share your interests. \n"
2521 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2522 "others more about you. \n"
2523 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2526 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2528 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2531 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2532 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2534 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2535 "chia sẻ niềm vui.\n"
2536 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2539 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2541 #: actions/register.php:561
2543 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2544 "to confirm your email address.)"
2546 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2549 #: actions/remotesubscribe.php:98
2552 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2553 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2554 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2556 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2557 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2558 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2561 #: actions/remotesubscribe.php:112
2562 msgid "Remote subscribe"
2563 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2565 #: actions/remotesubscribe.php:124
2567 msgid "Subscribe to a remote user"
2568 msgstr "Theo nhóm này"
2570 #: actions/remotesubscribe.php:129
2571 msgid "User nickname"
2572 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2574 #: actions/remotesubscribe.php:130
2575 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2576 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2578 #: actions/remotesubscribe.php:133
2580 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2582 #: actions/remotesubscribe.php:134
2583 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2584 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2586 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2587 #: lib/userprofile.php:321
2589 msgstr "Theo bạn này"
2591 #: actions/remotesubscribe.php:159
2592 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2593 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2595 #: actions/remotesubscribe.php:168
2598 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2599 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2601 #: actions/remotesubscribe.php:176
2602 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2605 #: actions/remotesubscribe.php:183
2607 msgid "Couldn’t get a request token."
2608 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2610 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2611 #: lib/personalgroupnav.php:105
2613 msgid "Replies to %s"
2614 msgstr "Trả lời cho %s"
2616 #: actions/replies.php:127
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Replies to %s, page %d"
2619 msgstr "Trả lời cho %s"
2621 #: actions/replies.php:144
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2624 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2626 #: actions/replies.php:151
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2629 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2631 #: actions/replies.php:158
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2634 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2636 #: actions/replies.php:198
2639 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2640 "to his attention yet."
2643 #: actions/replies.php:203
2646 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2647 "[join groups](%%action.groups%%)."
2650 #: actions/replies.php:205
2653 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2654 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2657 #: actions/repliesrss.php:72
2659 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2660 msgstr "%s chào mừng bạn "
2662 #: actions/showfavorites.php:79
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2665 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2667 #: actions/showfavorites.php:132
2668 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2669 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2671 #: actions/showfavorites.php:170
2673 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2674 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2676 #: actions/showfavorites.php:177
2678 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2679 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2681 #: actions/showfavorites.php:184
2683 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2684 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2686 #: actions/showfavorites.php:205
2688 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2689 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2692 #: actions/showfavorites.php:207
2695 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2696 "they would add to their favorites :)"
2699 #: actions/showfavorites.php:211
2702 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2703 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2704 "would add to their favorites :)"
2707 #: actions/showfavorites.php:242
2708 msgid "This is a way to share what you like."
2711 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2712 #, fuzzy, php-format
2716 #: actions/showgroup.php:84
2718 msgid "%s group, page %d"
2721 #: actions/showgroup.php:218
2723 msgid "Group profile"
2724 msgstr "Thông tin nhóm"
2726 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2727 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2731 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2732 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2737 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2741 #: actions/showgroup.php:293
2743 msgid "Group actions"
2746 #: actions/showgroup.php:328
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2749 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2751 #: actions/showgroup.php:334
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2754 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2756 #: actions/showgroup.php:340
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2759 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2761 #: actions/showgroup.php:345
2763 msgid "FOAF for %s group"
2764 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2766 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2770 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2771 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2772 #: lib/tagcloudsection.php:71
2776 #: actions/showgroup.php:392
2781 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2783 msgstr "Số liệu thống kê"
2785 #: actions/showgroup.php:432
2790 #: actions/showgroup.php:448
2793 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2796 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2797 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2800 #: actions/showgroup.php:454
2803 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2805 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2806 "their life and interests. "
2809 #: actions/showgroup.php:482
2813 #: actions/showmessage.php:81
2814 msgid "No such message."
2815 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2817 #: actions/showmessage.php:98
2819 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2820 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2822 #: actions/showmessage.php:108
2824 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2827 #: actions/showmessage.php:113
2829 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2832 #: actions/shownotice.php:90
2834 msgid "Notice deleted."
2837 #: actions/showstream.php:73
2838 #, fuzzy, php-format
2840 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2842 #: actions/showstream.php:79
2843 #, fuzzy, php-format
2845 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2847 #: actions/showstream.php:122
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2850 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2852 #: actions/showstream.php:129
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2855 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2857 #: actions/showstream.php:136
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2860 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2862 #: actions/showstream.php:143
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2865 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2867 #: actions/showstream.php:148
2868 #, fuzzy, php-format
2870 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2872 #: actions/showstream.php:191
2874 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2877 #: actions/showstream.php:196
2879 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2880 "would be a good time to start :)"
2883 #: actions/showstream.php:198
2886 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2887 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2890 #: actions/showstream.php:234
2893 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2894 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2895 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2896 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2899 #: actions/showstream.php:239
2902 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2903 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2904 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2907 #: actions/smssettings.php:58
2908 msgid "SMS Settings"
2909 msgstr "Thiết lập SMS"
2911 #: actions/smssettings.php:69
2913 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2914 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2916 #: actions/smssettings.php:91
2918 msgid "SMS is not available."
2919 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2921 #: actions/smssettings.php:112
2922 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2923 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2925 #: actions/smssettings.php:123
2927 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2928 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2930 #: actions/smssettings.php:130
2932 msgid "Confirmation code"
2933 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2935 #: actions/smssettings.php:131
2936 msgid "Enter the code you received on your phone."
2937 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2939 #: actions/smssettings.php:138
2940 msgid "SMS Phone number"
2941 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2943 #: actions/smssettings.php:140
2944 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2945 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2947 #: actions/smssettings.php:174
2949 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2952 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
2953 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
2955 #: actions/smssettings.php:306
2956 msgid "No phone number."
2957 msgstr "Không có số điện thoại."
2959 #: actions/smssettings.php:311
2961 msgid "No carrier selected."
2962 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
2964 #: actions/smssettings.php:318
2966 msgid "That is already your phone number."
2967 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2969 #: actions/smssettings.php:321
2971 msgid "That phone number already belongs to another user."
2972 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
2974 #: actions/smssettings.php:347
2977 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2978 "for the code and instructions on how to use it."
2980 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
2981 "làm theo hướng dẫn."
2983 #: actions/smssettings.php:374
2985 msgid "That is the wrong confirmation number."
2986 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2988 #: actions/smssettings.php:405
2989 msgid "That is not your phone number."
2990 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2992 #: actions/smssettings.php:465
2994 msgid "Mobile carrier"
2995 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2997 #: actions/smssettings.php:469
2998 msgid "Select a carrier"
2999 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3001 #: actions/smssettings.php:476
3004 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3005 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3007 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3008 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
3009 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3011 #: actions/smssettings.php:498
3012 msgid "No code entered"
3013 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3015 #: actions/subedit.php:70
3017 msgid "You are not subscribed to that profile."
3018 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3020 #: actions/subedit.php:83
3022 msgid "Could not save subscription."
3023 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3025 #: actions/subscribe.php:55
3027 msgid "Not a local user."
3028 msgstr "Không có user nào."
3030 #: actions/subscribe.php:69
3033 msgstr "Theo bạn này"
3035 #: actions/subscribers.php:50
3036 #, fuzzy, php-format
3037 msgid "%s subscribers"
3038 msgstr "Bạn này theo tôi"
3040 #: actions/subscribers.php:52
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "%s subscribers, page %d"
3045 #: actions/subscribers.php:63
3046 msgid "These are the people who listen to your notices."
3047 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3049 #: actions/subscribers.php:67
3051 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3052 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3054 #: actions/subscribers.php:108
3056 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3060 #: actions/subscribers.php:110
3062 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3065 #: actions/subscribers.php:114
3068 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3069 "%) and be the first?"
3072 #: actions/subscriptions.php:52
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "%s subscriptions"
3075 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3077 #: actions/subscriptions.php:54
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "%s subscriptions, page %d"
3080 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3082 #: actions/subscriptions.php:65
3083 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3084 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3086 #: actions/subscriptions.php:69
3088 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3089 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
3091 #: actions/subscriptions.php:121
3094 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3095 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3096 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3097 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3098 "automatically subscribe to people you already follow there."
3101 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "%s is not listening to anyone."
3104 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3106 #: actions/subscriptions.php:194
3109 msgstr "Không có Jabber ID."
3111 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3115 #: actions/tagother.php:33
3117 msgid "Not logged in"
3118 msgstr "Chưa đăng nhập."
3120 #: actions/tagother.php:39
3122 msgid "No id argument."
3123 msgstr "Không có tài liệu nào."
3125 #: actions/tagother.php:65
3126 #, fuzzy, php-format
3130 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3132 msgid "User profile"
3135 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3139 #: actions/tagother.php:141
3144 #: actions/tagother.php:151
3146 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3150 #: actions/tagother.php:193
3152 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3155 #: actions/tagother.php:200
3157 msgid "Could not save tags."
3158 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3160 #: actions/tagother.php:236
3161 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3164 #: actions/tag.php:68
3165 #, fuzzy, php-format
3166 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3167 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3169 #: actions/tag.php:86
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3172 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3174 #: actions/tag.php:92
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3177 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3179 #: actions/tag.php:98
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3182 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3184 #: actions/tagrss.php:35
3186 msgid "No such tag."
3187 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3189 #: actions/twitapitrends.php:87
3190 msgid "API method under construction."
3191 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3193 #: actions/unsubscribe.php:77
3195 msgid "No profile id in request."
3196 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3198 #: actions/unsubscribe.php:84
3200 msgid "No profile with that id."
3201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3203 #: actions/unsubscribe.php:98
3205 msgid "Unsubscribed"
3208 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3210 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3213 #: actions/userauthorization.php:105
3214 msgid "Authorize subscription"
3215 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3217 #: actions/userauthorization.php:110
3220 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3221 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3224 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3225 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3226 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3228 #: actions/userauthorization.php:188
3232 #: actions/userauthorization.php:209
3236 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3237 #: lib/subscribeform.php:139
3239 msgid "Subscribe to this user"
3240 msgstr "Theo nhóm này"
3242 #: actions/userauthorization.php:211
3246 #: actions/userauthorization.php:212
3248 msgid "Reject this subscription"
3249 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3251 #: actions/userauthorization.php:225
3252 msgid "No authorization request!"
3253 msgstr "Không có yêu cầu!"
3255 #: actions/userauthorization.php:247
3256 msgid "Subscription authorized"
3257 msgstr "Đăng nhận được phép"
3259 #: actions/userauthorization.php:249
3262 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3263 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3264 "subscription. Your subscription token is:"
3266 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3267 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3270 #: actions/userauthorization.php:259
3271 msgid "Subscription rejected"
3272 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3274 #: actions/userauthorization.php:261
3277 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3278 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3281 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3282 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3284 #: actions/userauthorization.php:296
3286 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3289 #: actions/userauthorization.php:301
3291 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3294 #: actions/userauthorization.php:307
3296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3299 #: actions/userauthorization.php:322
3301 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3304 #: actions/userauthorization.php:338
3306 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3309 #: actions/userauthorization.php:343
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3312 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3314 #: actions/userauthorization.php:348
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3317 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
3319 #: actions/userbyid.php:70
3321 msgstr "Không có id."
3323 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3325 msgid "Profile design"
3326 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3331 "palette of your choice."
3334 #: actions/userdesignsettings.php:282
3335 msgid "Enjoy your hotdog!"
3338 #: actions/usergroups.php:64
3340 msgid "%s groups, page %d"
3343 #: actions/usergroups.php:130
3344 msgid "Search for more groups"
3347 #: actions/usergroups.php:153
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "%s is not a member of any group."
3350 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3352 #: actions/usergroups.php:158
3354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3357 #: classes/File.php:137
3360 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3361 "to upload a smaller version."
3364 #: classes/File.php:147
3366 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3369 #: classes/File.php:154
3371 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3374 #: classes/Message.php:55
3376 msgid "Could not insert message."
3377 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3379 #: classes/Message.php:65
3381 msgid "Could not update message with new URI."
3382 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3384 #: classes/Notice.php:164
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3387 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3389 #: classes/Notice.php:179
3391 msgid "Problem saving notice. Too long."
3392 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3394 #: classes/Notice.php:183
3396 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3397 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3399 #: classes/Notice.php:188
3401 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3404 #: classes/Notice.php:194
3406 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3410 #: classes/Notice.php:202
3411 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3414 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3415 msgid "Problem saving notice."
3416 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3418 #: classes/Notice.php:1120
3420 msgid "DB error inserting reply: %s"
3421 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3423 #: classes/User.php:333
3424 #, fuzzy, php-format
3425 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3426 msgstr "%s chào mừng bạn "
3428 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3432 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3433 msgid "Change your profile settings"
3434 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3436 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3438 msgid "Upload an avatar"
3439 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3441 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3442 msgid "Change your password"
3443 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3445 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3446 msgid "Change email handling"
3447 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3449 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3453 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3455 msgid "Design your profile"
3458 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3463 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3464 msgid "Other options"
3467 #: lib/action.php:144
3468 #, fuzzy, php-format
3472 #: lib/action.php:159
3473 msgid "Untitled page"
3476 #: lib/action.php:424
3477 msgid "Primary site navigation"
3480 #: lib/action.php:430
3484 #: lib/action.php:430
3485 msgid "Personal profile and friends timeline"
3488 #: lib/action.php:432
3493 #: lib/action.php:432
3495 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3496 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3498 #: lib/action.php:435
3502 #: lib/action.php:435
3504 msgid "Connect to services"
3505 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3507 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3511 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3515 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3516 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3518 #: lib/action.php:445
3522 #: lib/action.php:445
3523 msgid "Logout from the site"
3526 #: lib/action.php:450
3528 msgid "Create an account"
3529 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3531 #: lib/action.php:453
3532 msgid "Login to the site"
3535 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3539 #: lib/action.php:456
3544 #: lib/action.php:459
3548 #: lib/action.php:459
3549 msgid "Search for people or text"
3552 #: lib/action.php:480
3555 msgstr "Thông báo mới"
3557 #: lib/action.php:546
3561 #: lib/action.php:612
3564 msgstr "Thông báo mới"
3566 #: lib/action.php:714
3568 msgid "Secondary site navigation"
3571 #: lib/action.php:721
3575 #: lib/action.php:723
3579 #: lib/action.php:727
3583 #: lib/action.php:730
3587 #: lib/action.php:732
3591 #: lib/action.php:734
3595 #: lib/action.php:736
3600 #: lib/action.php:764
3601 msgid "StatusNet software license"
3604 #: lib/action.php:767
3607 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3608 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3610 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3611 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3613 #: lib/action.php:769
3615 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3616 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3618 #: lib/action.php:771
3619 #, fuzzy, php-format
3621 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3622 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3623 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3625 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3626 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3627 "licenses/agpl-3.0.html)."
3629 #: lib/action.php:785
3631 msgid "Site content license"
3632 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3634 #: lib/action.php:794
3638 #: lib/action.php:799
3642 #: lib/action.php:1053
3646 #: lib/action.php:1062
3651 #: lib/action.php:1070
3656 #: lib/action.php:1119
3658 msgid "There was a problem with your session token."
3659 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3661 #: lib/attachmentlist.php:87
3665 #: lib/attachmentlist.php:265
3669 #: lib/attachmentlist.php:278
3674 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3675 msgid "Notices where this attachment appears"
3678 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3679 msgid "Tags for this attachment"
3682 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3684 msgid "Command results"
3685 msgstr "Không có kết quả nào"
3687 #: lib/channel.php:210
3688 msgid "Command complete"
3691 #: lib/channel.php:221
3693 msgid "Command failed"
3696 #: lib/command.php:44
3697 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3700 #: lib/command.php:88
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3703 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3705 #: lib/command.php:92
3706 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3709 #: lib/command.php:99
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Nudge sent to %s"
3714 #: lib/command.php:126
3717 "Subscriptions: %1$s\n"
3718 "Subscribers: %2$s\n"
3722 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3723 msgid "Notice with that id does not exist"
3726 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3728 msgid "User has no last notice"
3729 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3731 #: lib/command.php:190
3733 msgid "Notice marked as fave."
3734 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3736 #: lib/command.php:315
3737 #, fuzzy, php-format
3741 #: lib/command.php:318
3742 #, fuzzy, php-format
3743 msgid "Fullname: %s"
3746 #: lib/command.php:321
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Location: %s"
3749 msgstr "Thành phố: %s"
3751 #: lib/command.php:324
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Homepage: %s"
3754 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3756 #: lib/command.php:327
3757 #, fuzzy, php-format
3761 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3763 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3766 #: lib/command.php:377
3768 msgid "Error sending direct message."
3769 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3771 #: lib/command.php:431
3773 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3776 #: lib/command.php:439
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Reply to %s sent"
3779 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3781 #: lib/command.php:441
3783 msgid "Error saving notice."
3784 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3786 #: lib/command.php:495
3787 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3790 #: lib/command.php:502
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Subscribed to %s"
3793 msgstr "Theo nhóm này"
3795 #: lib/command.php:523
3796 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3799 #: lib/command.php:530
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Unsubscribed from %s"
3804 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3805 msgid "Command not yet implemented."
3808 #: lib/command.php:551
3810 msgid "Notification off."
3811 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3813 #: lib/command.php:553
3814 msgid "Can't turn off notification."
3817 #: lib/command.php:574
3819 msgid "Notification on."
3820 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3822 #: lib/command.php:576
3823 msgid "Can't turn on notification."
3826 #: lib/command.php:597
3827 #, fuzzy, php-format
3828 msgid "Could not create login token for %s"
3829 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3831 #: lib/command.php:602
3833 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3836 #: lib/command.php:613
3839 "on - turn on notifications\n"
3840 "off - turn off notifications\n"
3841 "help - show this help\n"
3842 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3843 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3844 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3845 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3846 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3847 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3848 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3849 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3850 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3851 "join <group> - join group\n"
3852 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3853 "drop <group> - leave group\n"
3854 "stats - get your stats\n"
3855 "stop - same as 'off'\n"
3856 "quit - same as 'off'\n"
3857 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3858 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3859 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3860 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3861 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3862 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3863 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3864 "track <word> - not yet implemented.\n"
3865 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3866 "track off - not yet implemented.\n"
3867 "untrack all - not yet implemented.\n"
3868 "tracks - not yet implemented.\n"
3869 "tracking - not yet implemented.\n"
3872 #: lib/common.php:191
3874 msgid "No configuration file found. "
3875 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3877 #: lib/common.php:192
3878 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3881 #: lib/common.php:193
3882 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3885 #: lib/common.php:194
3886 msgid "Go to the installer."
3889 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3893 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3894 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3895 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3897 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3898 msgid "Updates by SMS"
3899 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3901 #: lib/dberroraction.php:60
3902 msgid "Database error"
3905 #: lib/designsettings.php:101
3907 msgid "Change background image"
3908 msgstr "Background Theme:"
3910 #: lib/designsettings.php:105
3915 #: lib/designsettings.php:109
3917 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3920 #: lib/designsettings.php:139
3924 #: lib/designsettings.php:155
3928 #: lib/designsettings.php:156
3929 msgid "Turn background image on or off."
3932 #: lib/designsettings.php:161
3934 msgid "Tile background image"
3935 msgstr "Background Theme:"
3937 #: lib/designsettings.php:170
3939 msgid "Change colours"
3940 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3942 #: lib/designsettings.php:178
3945 msgstr "Background Theme:"
3947 #: lib/designsettings.php:191
3952 #: lib/designsettings.php:204
3957 #: lib/designsettings.php:217
3959 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
3961 #: lib/designsettings.php:230
3966 #: lib/designsettings.php:247
3967 msgid "Use defaults"
3970 #: lib/designsettings.php:248
3971 msgid "Restore default designs"
3974 #: lib/designsettings.php:254
3975 msgid "Reset back to default"
3978 #: lib/designsettings.php:257
3983 #: lib/designsettings.php:372
3984 msgid "Bad default color settings: "
3987 #: lib/designsettings.php:468
3988 msgid "Design defaults restored."
3991 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3993 msgid "Disfavor this notice"
3994 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
3996 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3998 msgid "Favor this notice"
3999 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4001 #: lib/favorform.php:140
4006 #: lib/feedlist.php:64
4026 #: lib/galleryaction.php:121
4030 #: lib/galleryaction.php:131
4034 #: lib/galleryaction.php:139
4036 msgid "Select tag to filter"
4037 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4039 #: lib/galleryaction.php:140
4044 #: lib/galleryaction.php:141
4045 msgid "Choose a tag to narrow list"
4048 #: lib/galleryaction.php:143
4052 #: lib/groupeditform.php:163
4054 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4055 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4057 #: lib/groupeditform.php:168
4059 msgid "Describe the group or topic"
4060 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4062 #: lib/groupeditform.php:170
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4065 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4067 #: lib/groupeditform.php:172
4071 #: lib/groupeditform.php:179
4074 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4075 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4077 #: lib/groupeditform.php:187
4079 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4082 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4086 #: lib/groupnav.php:101
4091 #: lib/groupnav.php:102
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "%s blocked users"
4096 #: lib/groupnav.php:108
4098 msgid "Edit %s group properties"
4101 #: lib/groupnav.php:113
4106 #: lib/groupnav.php:114
4108 msgid "Add or edit %s logo"
4111 #: lib/groupnav.php:120
4113 msgid "Add or edit %s design"
4116 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4118 msgid "Groups with most members"
4121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4122 msgid "Groups with most posts"
4125 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4127 msgid "Tags in %s group's notices"
4130 #: lib/htmloutputter.php:104
4131 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4132 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4134 #: lib/imagefile.php:75
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4138 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4141 #: lib/imagefile.php:80
4142 msgid "Partial upload."
4143 msgstr "Upload từng phần."
4145 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4146 msgid "System error uploading file."
4147 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4149 #: lib/imagefile.php:96
4150 msgid "Not an image or corrupt file."
4151 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4153 #: lib/imagefile.php:105
4154 msgid "Unsupported image file format."
4155 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4157 #: lib/imagefile.php:118
4159 msgid "Lost our file."
4160 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4162 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4164 msgid "Unknown file type"
4165 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4167 #: lib/jabber.php:192
4169 msgid "notice id: %s"
4170 msgstr "Thông báo mới"
4172 #: lib/joinform.php:114
4177 #: lib/leaveform.php:114
4182 #: lib/logingroupnav.php:80
4184 msgid "Login with a username and password"
4185 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4187 #: lib/logingroupnav.php:86
4189 msgid "Sign up for a new account"
4190 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4192 #: lib/mailbox.php:89
4193 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4196 #: lib/mailbox.php:139
4198 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4199 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4202 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4208 msgid "Email address confirmation"
4209 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4212 #, fuzzy, php-format
4216 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4218 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4222 "If not, just ignore this message.\n"
4224 "Thanks for your time, \n"
4229 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4231 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4236 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4238 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4245 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4246 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4249 #, fuzzy, php-format
4251 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4256 "Faithfully yours,\n"
4260 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4262 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4266 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "Location: %s\n"
4272 msgstr "Thành phố: %s\n"
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "Homepage: %s\n"
4277 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4288 msgid "New email address for posting to %s"
4289 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4294 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4296 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4298 "More email instructions at %3$s.\n"
4300 "Faithfully yours,\n"
4303 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4305 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
4307 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4313 #, fuzzy, php-format
4315 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4318 msgid "SMS confirmation"
4319 msgstr "Xác nhận SMS"
4323 msgid "You've been nudged by %s"
4329 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4330 "to post some news.\n"
4332 "So let's hear from you :)\n"
4336 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4338 "With kind regards,\n"
4344 msgid "New private message from %s"
4345 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4350 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4352 "------------------------------------------------------\n"
4354 "------------------------------------------------------\n"
4356 "You can reply to their message here:\n"
4360 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4362 "With kind regards,\n"
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4369 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4372 #, fuzzy, php-format
4374 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4376 "The URL of your notice is:\n"
4380 "The text of your notice is:\n"
4384 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4388 "Faithfully yours,\n"
4391 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4394 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4398 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4407 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4413 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4415 "The notice is here:\n"
4425 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4426 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4429 #: lib/mediafile.php:142
4430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4433 #: lib/mediafile.php:147
4435 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4439 #: lib/mediafile.php:152
4440 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4443 #: lib/mediafile.php:159
4444 msgid "Missing a temporary folder."
4447 #: lib/mediafile.php:162
4448 msgid "Failed to write file to disk."
4451 #: lib/mediafile.php:165
4452 msgid "File upload stopped by extension."
4455 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4456 msgid "File exceeds user's quota!"
4459 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4460 msgid "File could not be moved to destination directory."
4463 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4464 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4465 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4467 #: lib/mediafile.php:270
4469 msgid " Try using another %s format."
4472 #: lib/mediafile.php:275
4474 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4477 #: lib/messageform.php:120
4479 msgid "Send a direct notice"
4480 msgstr "Xóa tin nhắn"
4482 #: lib/messageform.php:146
4486 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4488 msgid "Available characters"
4489 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4491 #: lib/noticeform.php:145
4493 msgid "Send a notice"
4494 msgstr "Thông báo mới"
4496 #: lib/noticeform.php:158
4498 msgid "What's up, %s?"
4499 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4501 #: lib/noticeform.php:180
4505 #: lib/noticeform.php:184
4506 msgid "Attach a file"
4509 #: lib/noticelist.php:478
4512 msgstr "Không có nội dung!"
4514 #: lib/noticelist.php:498
4516 msgid "Reply to this notice"
4517 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4519 #: lib/noticelist.php:499
4523 #: lib/nudgeform.php:116
4525 msgid "Nudge this user"
4528 #: lib/nudgeform.php:128
4533 #: lib/nudgeform.php:128
4535 msgid "Send a nudge to this user"
4536 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4538 #: lib/oauthstore.php:283
4539 msgid "Error inserting new profile"
4540 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4542 #: lib/oauthstore.php:291
4543 msgid "Error inserting avatar"
4544 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4546 #: lib/oauthstore.php:311
4547 msgid "Error inserting remote profile"
4548 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4550 #: lib/oauthstore.php:345
4552 msgid "Duplicate notice"
4553 msgstr "Xóa tin nhắn"
4555 #: lib/oauthstore.php:487
4556 msgid "Couldn't insert new subscription."
4557 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4559 #: lib/personalgroupnav.php:99
4563 #: lib/personalgroupnav.php:104
4567 #: lib/personalgroupnav.php:114
4571 #: lib/personalgroupnav.php:115
4575 #: lib/personalgroupnav.php:124
4577 msgstr "Hộp thư đến"
4579 #: lib/personalgroupnav.php:125
4580 msgid "Your incoming messages"
4581 msgstr "Thư đến của bạn"
4583 #: lib/personalgroupnav.php:129
4587 #: lib/personalgroupnav.php:130
4588 msgid "Your sent messages"
4589 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4591 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "Tags in %s's notices"
4594 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4596 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4597 msgid "Subscriptions"
4598 msgstr "Tôi theo bạn này"
4600 #: lib/profileaction.php:126
4601 msgid "All subscriptions"
4602 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4604 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4606 msgstr "Bạn này theo tôi"
4608 #: lib/profileaction.php:157
4610 msgid "All subscribers"
4611 msgstr "Bạn này theo tôi"
4613 #: lib/profileaction.php:177
4617 #: lib/profileaction.php:182
4618 msgid "Member since"
4619 msgstr "Gia nhập từ"
4621 #: lib/profileaction.php:235
4626 #: lib/publicgroupnav.php:78
4630 #: lib/publicgroupnav.php:82
4635 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4638 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4640 #: lib/publicgroupnav.php:88
4644 #: lib/publicgroupnav.php:92
4647 msgstr "Tên tài khoản"
4649 #: lib/searchaction.php:120
4654 #: lib/searchaction.php:162
4659 #: lib/searchgroupnav.php:80
4661 msgstr "Tên tài khoản"
4663 #: lib/searchgroupnav.php:81
4664 msgid "Find people on this site"
4665 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4667 #: lib/searchgroupnav.php:82
4672 #: lib/searchgroupnav.php:83
4673 msgid "Find content of notices"
4674 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4676 #: lib/searchgroupnav.php:85
4678 msgid "Find groups on this site"
4679 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4681 #: lib/section.php:89
4682 msgid "Untitled section"
4685 #: lib/section.php:106
4689 #: lib/subgroupnav.php:83
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "People %s subscribes to"
4692 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4694 #: lib/subgroupnav.php:91
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "People subscribed to %s"
4697 msgstr "Theo nhóm này"
4699 #: lib/subgroupnav.php:99
4701 msgid "Groups %s is a member of"
4704 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4705 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4706 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4709 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4710 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4711 msgid "People Tagcloud as tagged"
4714 #: lib/subscriptionlist.php:126
4719 msgid "Already subscribed!"
4724 msgid "User has blocked you."
4725 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4729 msgid "Could not subscribe."
4730 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4734 msgid "Could not subscribe other to you."
4735 msgstr "Không thể tạo favorite."
4738 msgid "Not subscribed!."
4739 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4742 msgid "Couldn't delete subscription."
4743 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4745 #: lib/tagcloudsection.php:56
4750 #: lib/topposterssection.php:74
4753 msgstr "Top posters"
4755 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4756 msgid "Unsubscribe from this user"
4757 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4759 #: lib/unsubscribeform.php:137
4763 #: lib/userprofile.php:116
4766 msgstr "Hình đại diện"
4768 #: lib/userprofile.php:236
4770 msgid "User actions"
4771 msgstr "Không tìm thấy action"
4773 #: lib/userprofile.php:248
4775 msgid "Edit profile settings"
4776 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4778 #: lib/userprofile.php:249
4782 #: lib/userprofile.php:272
4784 msgid "Send a direct message to this user"
4785 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4787 #: lib/userprofile.php:273
4790 msgstr "Tin mới nhất"
4793 msgid "a few seconds ago"
4794 msgstr "vài giây trước"
4797 msgid "about a minute ago"
4798 msgstr "1 phút trước"
4802 msgid "about %d minutes ago"
4803 msgstr "%d phút trước"
4806 msgid "about an hour ago"
4807 msgstr "1 giờ trước"
4811 msgid "about %d hours ago"
4812 msgstr "%d giờ trước"
4815 msgid "about a day ago"
4816 msgstr "1 ngày trước"
4820 msgid "about %d days ago"
4821 msgstr "%d ngày trước"
4824 msgid "about a month ago"
4825 msgstr "1 tháng trước"
4829 msgid "about %d months ago"
4830 msgstr "%d tháng trước"
4833 msgid "about a year ago"
4834 msgstr "1 năm trước"
4836 #: lib/webcolor.php:82
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "%s is not a valid color!"
4839 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4841 #: lib/webcolor.php:123
4843 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4846 #: scripts/maildaemon.php:48
4848 msgid "Could not parse message."
4849 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4851 #: scripts/maildaemon.php:53
4852 msgid "Not a registered user."
4853 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4855 #: scripts/maildaemon.php:57
4856 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4857 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4859 #: scripts/maildaemon.php:61
4860 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4861 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."