]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
f1b61c263ef75419fcbed6fbb69bf27d411afe46
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:55+0000\n"
10 "Language-Team: Vietnamese\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: vi\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Không có tin nhắn nào."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
43 msgid "No such user."
44 msgstr "Không có user nào."
45
46 #: actions/all.php:84
47 #, fuzzy, php-format
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s và bạn bè"
50
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s và bạn bè"
56
57 #: actions/all.php:99
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
61
62 #: actions/all.php:107
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
66
67 #: actions/all.php:115
68 #, fuzzy, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
71
72 #: actions/all.php:127
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:132
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
82 "something yourself."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:134
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:165
100 #, fuzzy
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s và bạn bè"
103
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
105 #, php-format
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr ""
108
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
126
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Người dùng không có thông tin."
150
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 #, fuzzy
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Không có tin nhắn nào."
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, fuzzy, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
168
169 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
170 #, fuzzy
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Không tìm thấy user."
173
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
176 msgstr ""
177
178 #: actions/apidirectmessage.php:89
179 #, fuzzy, php-format
180 msgid "Direct messages from %s"
181 msgstr "Tin nhắn riêng"
182
183 #: actions/apidirectmessage.php:93
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "All the direct messages sent from %s"
186 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
187
188 #: actions/apidirectmessage.php:101
189 #, fuzzy, php-format
190 msgid "Direct messages to %s"
191 msgstr "Tin nhắn riêng"
192
193 #: actions/apidirectmessage.php:105
194 #, php-format
195 msgid "All the direct messages sent to %s"
196 msgstr ""
197
198 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
202
203 #: actions/apifavoritecreate.php:119
204 #, fuzzy
205 msgid "This status is already a favorite!"
206 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
207
208 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
209 msgid "Could not create favorite."
210 msgstr "Không thể tạo favorite."
211
212 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
213 #, fuzzy
214 msgid "That status is not a favorite!"
215 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
216
217 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
218 #, fuzzy
219 msgid "Could not delete favorite."
220 msgstr "Không thể tạo favorite."
221
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
226
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
228 #, php-format
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
236
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
249
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not create group."
258 msgstr "Không thể tạo favorite."
259
260 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
261 #: actions/newgroup.php:210
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not create aliases."
264 msgstr "Không thể tạo favorite."
265
266 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not set group membership."
269 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
270
271 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
272 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
273 #: actions/register.php:205
274 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
275 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
294
295 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
296 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
297 #: actions/register.php:220
298 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
299 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
300
301 #: actions/apigroupcreate.php:261
302 #, fuzzy, php-format
303 msgid "Description is too long (max %d chars)."
304 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
307 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
308 #: actions/register.php:227
309 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
310 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
313 #: actions/newgroup.php:159
314 #, php-format
315 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
319 #: actions/newgroup.php:168
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "Invalid alias: \"%s\""
322 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
325 #: actions/newgroup.php:172
326 #, fuzzy, php-format
327 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
328 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
331 #: actions/newgroup.php:178
332 msgid "Alias can't be the same as nickname."
333 msgstr ""
334
335 #: actions/apigroupjoin.php:110
336 #, fuzzy
337 msgid "You are already a member of that group."
338 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
339
340 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
341 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
342 msgstr ""
343
344 #: actions/apigroupjoin.php:138
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Could not join user %s to group %s."
347 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
348
349 #: actions/apigroupleave.php:114
350 #, fuzzy
351 msgid "You are not a member of this group."
352 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
353
354 #: actions/apigroupleave.php:124
355 #, fuzzy, php-format
356 msgid "Could not remove user %s to group %s."
357 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
358
359 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
360 #, fuzzy, php-format
361 msgid "%s groups"
362 msgstr "%s và nhóm"
363
364 #: actions/apigrouplistall.php:94
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "groups on %s"
367 msgstr "Mã nhóm"
368
369 #: actions/apigrouplist.php:95
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "%s's groups"
372 msgstr "%s và nhóm"
373
374 #: actions/apigrouplist.php:103
375 #, php-format
376 msgid "Groups %s is a member of on %s."
377 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
378
379 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
380 msgid "This method requires a POST or DELETE."
381 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
382
383 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
384 msgid "You may not delete another user's status."
385 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
386
387 #: actions/apistatusesshow.php:138
388 #, fuzzy
389 msgid "Status deleted."
390 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
391
392 #: actions/apistatusesshow.php:144
393 msgid "No status with that ID found."
394 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
395
396 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
397 #: scripts/maildaemon.php:71
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
400 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
401
402 #: actions/apistatusesupdate.php:193
403 msgid "Not found"
404 msgstr "Không tìm thấy"
405
406 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
407 #, php-format
408 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
409 msgstr ""
410
411 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
412 #, fuzzy
413 msgid "Unsupported format."
414 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
415
416 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s / Favorites from %s"
419 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
420
421 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
424 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
425
426 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
427 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
431
432 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
433 #: actions/userrss.php:92
434 #, php-format
435 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apitimelinementions.php:116
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
441 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
442
443 #: actions/apitimelinementions.php:126
444 #, php-format
445 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s public timeline"
451 msgstr "Dòng tin công cộng"
452
453 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
454 #, php-format
455 msgid "%s updates from everyone!"
456 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
457
458 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
459 #, php-format
460 msgid "Notices tagged with %s"
461 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
462
463 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
466 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
467
468 #: actions/apiusershow.php:96
469 #, fuzzy
470 msgid "Not found."
471 msgstr "Không tìm thấy"
472
473 #: actions/attachment.php:73
474 #, fuzzy
475 msgid "No such attachment."
476 msgstr "Không có tài liệu nào."
477
478 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
479 msgid "No nickname."
480 msgstr "Không có biệt hiệu."
481
482 #: actions/avatarbynickname.php:64
483 msgid "No size."
484 msgstr "Không có kích thước."
485
486 #: actions/avatarbynickname.php:69
487 msgid "Invalid size."
488 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
489
490 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
491 #: lib/accountsettingsaction.php:113
492 msgid "Avatar"
493 msgstr "Hình đại diện"
494
495 #: actions/avatarsettings.php:78
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
498 msgstr ""
499 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
500 "về bạn."
501
502 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
503 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
504 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
505 #, fuzzy
506 msgid "User without matching profile"
507 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
508
509 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
510 #: actions/grouplogo.php:251
511 msgid "Avatar settings"
512 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
513
514 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
515 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
516 msgid "Original"
517 msgstr ""
518
519 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
520 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
521 msgid "Preview"
522 msgstr "Xem trước"
523
524 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
525 #, fuzzy
526 msgid "Delete"
527 msgstr "Xóa tin nhắn"
528
529 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
530 msgid "Upload"
531 msgstr "Tải file"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
534 #, fuzzy
535 msgid "Crop"
536 msgstr "Nhóm"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
539 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
540 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
541 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
542 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
543 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
544 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
545 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
546 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
547 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
548 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
549 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
550 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
551 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
552
553 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
554 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
555 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
556 #: lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
559
560 #: actions/avatarsettings.php:322
561 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
562 msgstr ""
563
564 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
565 msgid "Lost our file data."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/avatarsettings.php:360
569 msgid "Avatar updated."
570 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:363
573 msgid "Failed updating avatar."
574 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:387
577 #, fuzzy
578 msgid "Avatar deleted."
579 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
580
581 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
582 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
583 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
584 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
585 #, fuzzy
586 msgid "No nickname"
587 msgstr "Không có biệt hiệu."
588
589 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
590 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
591 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
592 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
593 #, fuzzy
594 msgid "No such group"
595 msgstr "Không có user nào."
596
597 #: actions/blockedfromgroup.php:90
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "%s blocked profiles"
600 msgstr "Hồ sơ"
601
602 #: actions/blockedfromgroup.php:93
603 #, fuzzy, php-format
604 msgid "%s blocked profiles, page %d"
605 msgstr "%s và bạn bè"
606
607 #: actions/blockedfromgroup.php:108
608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:281
612 #, fuzzy
613 msgid "Unblock user from group"
614 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
617 msgid "Unblock"
618 msgstr "Bỏ chặn"
619
620 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
621 #: lib/unblockform.php:150
622 msgid "Unblock this user"
623 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
624
625 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
626 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
627 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
628 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
629 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
630 #: lib/settingsaction.php:72
631 msgid "Not logged in."
632 msgstr "Chưa đăng nhập."
633
634 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
636 msgid "No profile specified."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
640 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
641 #: actions/unblock.php:75
642 #, fuzzy
643 msgid "No profile with that ID."
644 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
645
646 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
647 #, fuzzy
648 msgid "Block user"
649 msgstr "Ban user"
650
651 #: actions/block.php:136
652 msgid ""
653 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
654 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
655 "will not be notified of any @-replies from them."
656 msgstr ""
657
658 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
659 #: actions/groupblock.php:178
660 msgid "No"
661 msgstr "Không"
662
663 #: actions/block.php:149
664 #, fuzzy
665 msgid "Do not block this user"
666 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
667
668 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/groupblock.php:179
670 msgid "Yes"
671 msgstr "Có"
672
673 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
674 #: lib/blockform.php:153
675 #, fuzzy
676 msgid "Block this user"
677 msgstr "Ban user"
678
679 #: actions/block.php:165
680 #, fuzzy
681 msgid "You have already blocked this user."
682 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
683
684 #: actions/block.php:170
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/bookmarklet.php:50
689 msgid "Post to "
690 msgstr ""
691
692 #: actions/confirmaddress.php:75
693 msgid "No confirmation code."
694 msgstr "Không có mã số xác nhận."
695
696 #: actions/confirmaddress.php:80
697 msgid "Confirmation code not found."
698 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
699
700 #: actions/confirmaddress.php:85
701 msgid "That confirmation code is not for you!"
702 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
703
704 #: actions/confirmaddress.php:90
705 #, php-format
706 msgid "Unrecognized address type %s"
707 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
708
709 #: actions/confirmaddress.php:94
710 msgid "That address has already been confirmed."
711 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
712
713 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
714 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
715 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
716 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
717 #: actions/smssettings.php:420
718 msgid "Couldn't update user."
719 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
720
721 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
722 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
723 msgid "Couldn't delete email confirmation."
724 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
725
726 #: actions/confirmaddress.php:144
727 msgid "Confirm Address"
728 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
729
730 #: actions/confirmaddress.php:159
731 #, php-format
732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
733 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
734
735 #: actions/conversation.php:99
736 #, fuzzy
737 msgid "Conversation"
738 msgstr "Không có mã số xác nhận."
739
740 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
741 #: lib/profileaction.php:206
742 msgid "Notices"
743 msgstr "Tin nhắn"
744
745 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
746 msgid "No such notice."
747 msgstr "Không có tin nhắn nào."
748
749 #: actions/deletenotice.php:71
750 msgid "Can't delete this notice."
751 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
752
753 #: actions/deletenotice.php:103
754 #, fuzzy
755 msgid ""
756 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
757 "be undone."
758 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
759
760 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
761 msgid "Delete notice"
762 msgstr "Xóa tin nhắn"
763
764 #: actions/deletenotice.php:144
765 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
766 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
767
768 #: actions/deletenotice.php:145
769 #, fuzzy
770 msgid "Do not delete this notice"
771 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
772
773 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
774 #, fuzzy
775 msgid "Delete this notice"
776 msgstr "Xóa tin nhắn"
777
778 #: actions/deletenotice.php:157
779 #, fuzzy
780 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
781 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
782
783 #: actions/disfavor.php:81
784 #, fuzzy
785 msgid "This notice is not a favorite!"
786 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
787
788 #: actions/disfavor.php:94
789 #, fuzzy
790 msgid "Add to favorites"
791 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
792
793 #: actions/doc.php:69
794 msgid "No such document."
795 msgstr "Không có tài liệu nào."
796
797 #: actions/editgroup.php:56
798 #, fuzzy, php-format
799 msgid "Edit %s group"
800 msgstr "%s và nhóm"
801
802 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
803 #, fuzzy
804 msgid "You must be logged in to create a group."
805 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
806
807 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
808 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
809 #, fuzzy
810 msgid "You must be an admin to edit the group"
811 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
812
813 #: actions/editgroup.php:154
814 msgid "Use this form to edit the group."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
818 #, fuzzy, php-format
819 msgid "description is too long (max %d chars)."
820 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
821
822 #: actions/editgroup.php:253
823 #, fuzzy
824 msgid "Could not update group."
825 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
826
827 #: actions/editgroup.php:269
828 #, fuzzy
829 msgid "Options saved."
830 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
831
832 #: actions/emailsettings.php:60
833 msgid "Email Settings"
834 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
835
836 #: actions/emailsettings.php:71
837 #, php-format
838 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
839 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
840
841 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
842 #: actions/smssettings.php:104
843 msgid "Address"
844 msgstr "Địa chỉ"
845
846 #: actions/emailsettings.php:105
847 msgid "Current confirmed email address."
848 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
849
850 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
851 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
852 #: actions/smssettings.php:158
853 msgid "Remove"
854 msgstr "Xóa"
855
856 #: actions/emailsettings.php:113
857 msgid ""
858 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
859 "a message with further instructions."
860 msgstr ""
861 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
862 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
863
864 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
865 #: actions/smssettings.php:126
866 msgid "Cancel"
867 msgstr "Hủy"
868
869 #: actions/emailsettings.php:121
870 #, fuzzy
871 msgid "Email Address"
872 msgstr "Địa chỉ email"
873
874 #: actions/emailsettings.php:123
875 #, fuzzy
876 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
877 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
878
879 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
880 #: actions/smssettings.php:145
881 msgid "Add"
882 msgstr "Thêm"
883
884 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
885 msgid "Incoming email"
886 msgstr ""
887
888 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
889 msgid "Send email to this address to post new notices."
890 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
891
892 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
893 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
894 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
895
896 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
897 msgid "New"
898 msgstr "Mới"
899
900 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
901 #: actions/smssettings.php:169
902 msgid "Preferences"
903 msgstr "Tính năng"
904
905 #: actions/emailsettings.php:158
906 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
907 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
908
909 #: actions/emailsettings.php:163
910 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
911 msgstr ""
912 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
913 "thích của họ."
914
915 #: actions/emailsettings.php:169
916 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
917 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
918
919 #: actions/emailsettings.php:174
920 #, fuzzy
921 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
922 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
923
924 #: actions/emailsettings.php:179
925 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
926 msgstr ""
927
928 #: actions/emailsettings.php:185
929 msgid "I want to post notices by email."
930 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
931
932 #: actions/emailsettings.php:191
933 msgid "Publish a MicroID for my email address."
934 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
935
936 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
937 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
938 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
939 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
940 #: lib/groupeditform.php:202
941 msgid "Save"
942 msgstr "Lưu"
943
944 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
945 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
946 msgid "Preferences saved."
947 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
948
949 #: actions/emailsettings.php:319
950 msgid "No email address."
951 msgstr "Không có địa chỉ email."
952
953 #: actions/emailsettings.php:326
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot normalize that email address"
956 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
957
958 #: actions/emailsettings.php:330
959 #, fuzzy
960 msgid "Not a valid email address"
961 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
962
963 #: actions/emailsettings.php:333
964 #, fuzzy
965 msgid "That is already your email address."
966 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
967
968 #: actions/emailsettings.php:336
969 #, fuzzy
970 msgid "That email address already belongs to another user."
971 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
972
973 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
974 #: actions/smssettings.php:337
975 msgid "Couldn't insert confirmation code."
976 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
977
978 #: actions/emailsettings.php:358
979 msgid ""
980 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
981 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
982 msgstr ""
983 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
984 "làm theo hướng dẫn."
985
986 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
987 #: actions/smssettings.php:370
988 msgid "No pending confirmation to cancel."
989 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
990
991 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
992 msgid "That is the wrong IM address."
993 msgstr "Sai IM."
994
995 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
996 #: actions/smssettings.php:386
997 msgid "Confirmation cancelled."
998 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
999
1000 #: actions/emailsettings.php:412
1001 #, fuzzy
1002 msgid "That is not your email address."
1003 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1004
1005 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1006 #: actions/smssettings.php:425
1007 msgid "The address was removed."
1008 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1011 #, fuzzy
1012 msgid "No incoming email address."
1013 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1014
1015 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1016 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Couldn't update user record."
1019 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Incoming email address removed."
1024 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1027 #, fuzzy
1028 msgid "New incoming email address added."
1029 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1030
1031 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1032 #: lib/publicgroupnav.php:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Popular notices"
1035 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1036
1037 #: actions/favorited.php:67
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Popular notices, page %d"
1040 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1041
1042 #: actions/favorited.php:79
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The most popular notices on the site right now."
1045 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1046
1047 #: actions/favorited.php:150
1048 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: actions/favorited.php:153
1052 msgid ""
1053 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1054 "next to any notice you like."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: actions/favorited.php:156
1058 #, php-format
1059 msgid ""
1060 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1061 "notice to your favorites!"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1065 #: lib/personalgroupnav.php:115
1066 #, php-format
1067 msgid "%s's favorite notices"
1068 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1069
1070 #: actions/favoritesrss.php:115
1071 #, php-format
1072 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1073 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1074
1075 #: actions/favor.php:79
1076 msgid "This notice is already a favorite!"
1077 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1078
1079 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Disfavor favorite"
1082 msgstr "Không thích"
1083
1084 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1085 #: lib/publicgroupnav.php:89
1086 msgid "Featured users"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/featured.php:71
1090 #, php-format
1091 msgid "Featured users, page %d"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/featured.php:99
1095 #, php-format
1096 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/file.php:34
1100 #, fuzzy
1101 msgid "No notice id"
1102 msgstr "Thông báo mới"
1103
1104 #: actions/file.php:38
1105 #, fuzzy
1106 msgid "No notice"
1107 msgstr "Thông báo mới"
1108
1109 #: actions/file.php:42
1110 msgid "No attachments"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/file.php:51
1114 msgid "No uploaded attachments"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1118 msgid "Not expecting this response!"
1119 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1120
1121 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1122 #, fuzzy
1123 msgid "User being listened to does not exist."
1124 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1125
1126 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1127 msgid "You can use the local subscription!"
1128 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1129
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1131 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1135 #, fuzzy
1136 msgid "You are not authorized."
1137 msgstr "Chưa được phép."
1138
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Could not convert request token to access token."
1142 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1143
1144 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1147 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1148
1149 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1150 msgid "Error updating remote profile"
1151 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1152
1153 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1154 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1155 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1156 #, fuzzy
1157 msgid "No such group."
1158 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1159
1160 #: actions/getfile.php:75
1161 #, fuzzy
1162 msgid "No such file."
1163 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1164
1165 #: actions/getfile.php:79
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Cannot read file."
1168 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1169
1170 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1171 #: actions/makeadmin.php:81
1172 msgid "No group specified."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: actions/groupblock.php:91
1176 msgid "Only an admin can block group members."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/groupblock.php:95
1180 #, fuzzy
1181 msgid "User is already blocked from group."
1182 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1183
1184 #: actions/groupblock.php:100
1185 #, fuzzy
1186 msgid "User is not a member of group."
1187 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1188
1189 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Block user from group"
1192 msgstr "Ban user"
1193
1194 #: actions/groupblock.php:162
1195 #, php-format
1196 msgid ""
1197 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1198 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1199 "group in the future."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: actions/groupblock.php:178
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Do not block this user from this group"
1205 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1206
1207 #: actions/groupblock.php:179
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Block this user from this group"
1210 msgstr "Ban user"
1211
1212 #: actions/groupblock.php:196
1213 msgid "Database error blocking user from group."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/groupbyid.php:74
1217 msgid "No ID"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1221 #, fuzzy
1222 msgid "You must be logged in to edit a group."
1223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1224
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Group design"
1228 msgstr "Nhóm"
1229
1230 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1231 msgid ""
1232 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1233 "palette of your choice."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1237 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Couldn't update your design."
1240 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1241
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1243 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1244 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Unable to save your design settings!"
1247 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1248
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Design preferences saved."
1252 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1253
1254 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Group logo"
1257 msgstr "Mã nhóm"
1258
1259 #: actions/grouplogo.php:150
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/grouplogo.php:362
1266 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/grouplogo.php:396
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Logo updated."
1272 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1273
1274 #: actions/grouplogo.php:398
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Failed updating logo."
1277 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1278
1279 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "%s group members"
1282 msgstr "Thành viên"
1283
1284 #: actions/groupmembers.php:96
1285 #, php-format
1286 msgid "%s group members, page %d"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: actions/groupmembers.php:111
1290 msgid "A list of the users in this group."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1294 msgid "Admin"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1298 msgid "Block"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/groupmembers.php:441
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Make user an admin of the group"
1304 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1305
1306 #: actions/groupmembers.php:473
1307 msgid "Make Admin"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: actions/groupmembers.php:473
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Make this user an admin"
1313 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1314
1315 #: actions/grouprss.php:133
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1318 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1319
1320 #: actions/groupsearch.php:52
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid ""
1323 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1324 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1325 msgstr ""
1326 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1327 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1328
1329 #: actions/groupsearch.php:58
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Group search"
1332 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1333
1334 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1335 #: actions/peoplesearch.php:83
1336 #, fuzzy
1337 msgid "No results."
1338 msgstr "Không có kết quả nào"
1339
1340 #: actions/groupsearch.php:82
1341 #, php-format
1342 msgid ""
1343 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1344 "newgroup%%) yourself."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/groupsearch.php:85
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1351 "action.newgroup%%) yourself!"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1355 #: lib/subgroupnav.php:98
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Groups"
1358 msgstr "Nhóm"
1359
1360 #: actions/groups.php:64
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "Groups, page %d"
1363 msgstr "Tên nhóm"
1364
1365 #: actions/groups.php:90
1366 #, php-format
1367 msgid ""
1368 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1369 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1370 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1371 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1372 "%%%%)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Create a new group"
1378 msgstr "Tạo nhóm"
1379
1380 #: actions/groupunblock.php:91
1381 msgid "Only an admin can unblock group members."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupunblock.php:95
1385 #, fuzzy
1386 msgid "User is not blocked from group."
1387 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1388
1389 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error removing the block."
1392 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1393
1394 #: actions/imsettings.php:59
1395 msgid "IM Settings"
1396 msgstr "Cấu hình IM"
1397
1398 #: actions/imsettings.php:70
1399 #, php-format
1400 msgid ""
1401 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1402 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1403 msgstr ""
1404 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1405 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1406
1407 #: actions/imsettings.php:89
1408 #, fuzzy
1409 msgid "IM is not available."
1410 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1411
1412 #: actions/imsettings.php:106
1413 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1414 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1415
1416 #: actions/imsettings.php:114
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1420 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1421 msgstr ""
1422 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1423 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1424
1425 #: actions/imsettings.php:124
1426 msgid "IM Address"
1427 msgstr "IM"
1428
1429 #: actions/imsettings.php:126
1430 #, php-format
1431 msgid ""
1432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1434 msgstr ""
1435 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1436 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1437
1438 #: actions/imsettings.php:143
1439 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1440 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1441
1442 #: actions/imsettings.php:148
1443 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1444 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1445
1446 #: actions/imsettings.php:153
1447 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1448 msgstr ""
1449 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1450 "Jabber/GTalk."
1451
1452 #: actions/imsettings.php:159
1453 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1454 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1455
1456 #: actions/imsettings.php:285
1457 msgid "No Jabber ID."
1458 msgstr "Không có Jabber ID."
1459
1460 #: actions/imsettings.php:292
1461 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1462 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1463
1464 #: actions/imsettings.php:296
1465 msgid "Not a valid Jabber ID"
1466 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1467
1468 #: actions/imsettings.php:299
1469 msgid "That is already your Jabber ID."
1470 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1471
1472 #: actions/imsettings.php:302
1473 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1474 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1475
1476 #: actions/imsettings.php:327
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1480 "s for sending messages to you."
1481 msgstr ""
1482 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1483 "tin nhắn đến bạn."
1484
1485 #: actions/imsettings.php:387
1486 msgid "That is not your Jabber ID."
1487 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1488
1489 #: actions/inbox.php:59
1490 #, php-format
1491 msgid "Inbox for %s - page %d"
1492 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
1493
1494 #: actions/inbox.php:62
1495 #, php-format
1496 msgid "Inbox for %s"
1497 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1498
1499 #: actions/inbox.php:115
1500 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1501 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1502
1503 #: actions/invite.php:39
1504 msgid "Invites have been disabled."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/invite.php:41
1508 #, php-format
1509 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1510 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1511
1512 #: actions/invite.php:72
1513 #, php-format
1514 msgid "Invalid email address: %s"
1515 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1516
1517 #: actions/invite.php:110
1518 msgid "Invitation(s) sent"
1519 msgstr "Thư mời đã gửi"
1520
1521 #: actions/invite.php:112
1522 msgid "Invite new users"
1523 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1524
1525 #: actions/invite.php:128
1526 msgid "You are already subscribed to these users:"
1527 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1528
1529 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1530 #, php-format
1531 msgid "%s (%s)"
1532 msgstr "%s (%s)"
1533
1534 #: actions/invite.php:136
1535 msgid ""
1536 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1537 msgstr ""
1538 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1539 "người này\" để theo họ:"
1540
1541 #: actions/invite.php:144
1542 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1543 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1544
1545 #: actions/invite.php:150
1546 msgid ""
1547 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1548 "on the site. Thanks for growing the community!"
1549 msgstr ""
1550 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1551 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1552
1553 #: actions/invite.php:162
1554 msgid ""
1555 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1556 msgstr ""
1557 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1558 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1559
1560 #: actions/invite.php:187
1561 msgid "Email addresses"
1562 msgstr "Địa chỉ email"
1563
1564 #: actions/invite.php:189
1565 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1566 msgstr ""
1567 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1568
1569 #: actions/invite.php:192
1570 msgid "Personal message"
1571 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1572
1573 #: actions/invite.php:194
1574 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1575 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1576
1577 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1578 msgid "Send"
1579 msgstr "Gửi"
1580
1581 #: actions/invite.php:226
1582 #, php-format
1583 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1584 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1585
1586 #: actions/invite.php:228
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1590 "\n"
1591 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1592 "you know and people who interest you.\n"
1593 "\n"
1594 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1595 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1596 "share your interests.\n"
1597 "\n"
1598 "%1$s said:\n"
1599 "\n"
1600 "%4$s\n"
1601 "\n"
1602 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1603 "\n"
1604 "%5$s\n"
1605 "\n"
1606 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1607 "invitation.\n"
1608 "\n"
1609 "%6$s\n"
1610 "\n"
1611 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1612 "time.\n"
1613 "\n"
1614 "Sincerely, %2$s\n"
1615 msgstr ""
1616 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1617 "\n"
1618 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1619 "người yêu thích bạn.\n"
1620 "\n"
1621 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1622 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1623 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1624 "\n"
1625 "%1$s nói:\n"
1626 "\n"
1627 "%4$s\n"
1628 "\n"
1629 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1630 "\n"
1631 "%5$s\n"
1632 "\n"
1633 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1634 "chấp nhận lời mời.\n"
1635 "\n"
1636 "%6$s\n"
1637 "\n"
1638 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1639 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1640 "\n"
1641 "Thân, %2$s\n"
1642
1643 #: actions/joingroup.php:60
1644 #, fuzzy
1645 msgid "You must be logged in to join a group."
1646 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1647
1648 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1649 #, fuzzy
1650 msgid "You are already a member of that group"
1651 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1652
1653 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1654 #, fuzzy, php-format
1655 msgid "Could not join user %s to group %s"
1656 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1657
1658 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1659 #, fuzzy, php-format
1660 msgid "%s joined group %s"
1661 msgstr "%s và nhóm"
1662
1663 #: actions/leavegroup.php:60
1664 #, fuzzy
1665 msgid "You must be logged in to leave a group."
1666 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1667
1668 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1669 #, fuzzy
1670 msgid "You are not a member of that group."
1671 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1672
1673 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Could not find membership record."
1676 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1677
1678 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1681 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1682
1683 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1684 #, fuzzy, php-format
1685 msgid "%s left group %s"
1686 msgstr "%s và nhóm"
1687
1688 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1689 msgid "Already logged in."
1690 msgstr "Đã đăng nhập."
1691
1692 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Invalid or expired token."
1695 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1696
1697 #: actions/login.php:143
1698 msgid "Incorrect username or password."
1699 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1700
1701 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1702 #: actions/register.php:248
1703 msgid "Error setting user."
1704 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
1705
1706 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1707 #: lib/logingroupnav.php:79
1708 msgid "Login"
1709 msgstr "Đăng nhập"
1710
1711 #: actions/login.php:243
1712 msgid "Login to site"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1716 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1717 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1718 msgid "Nickname"
1719 msgstr "Biệt danh"
1720
1721 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1722 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1723 msgid "Password"
1724 msgstr "Mật khẩu"
1725
1726 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1727 msgid "Remember me"
1728 msgstr "Nhớ tôi"
1729
1730 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1731 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1732 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1733
1734 #: actions/login.php:263
1735 msgid "Lost or forgotten password?"
1736 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1737
1738 #: actions/login.php:282
1739 msgid ""
1740 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1741 "changing your settings."
1742 msgstr ""
1743 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1744 "đổi trong điều chỉnh."
1745
1746 #: actions/login.php:286
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1750 "(%%action.register%%) a new account."
1751 msgstr ""
1752 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1753 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1754 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1755
1756 #: actions/makeadmin.php:91
1757 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/makeadmin.php:95
1761 #, php-format
1762 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/makeadmin.php:132
1766 #, php-format
1767 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: actions/makeadmin.php:145
1771 #, php-format
1772 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/microsummary.php:69
1776 msgid "No current status"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/newgroup.php:53
1780 #, fuzzy
1781 msgid "New group"
1782 msgstr "Tạo nhóm"
1783
1784 #: actions/newgroup.php:110
1785 msgid "Use this form to create a new group."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1789 #, fuzzy
1790 msgid "New message"
1791 msgstr "Tin mới nhất"
1792
1793 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1794 #, fuzzy
1795 msgid "You can't send a message to this user."
1796 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1797
1798 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1799 #: lib/command.php:424
1800 msgid "No content!"
1801 msgstr "Không có nội dung!"
1802
1803 #: actions/newmessage.php:158
1804 msgid "No recipient specified."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1808 msgid ""
1809 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/newmessage.php:181
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Message sent"
1815 msgstr "Tin mới nhất"
1816
1817 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "Direct message to %s sent"
1820 msgstr "Tin nhắn riêng"
1821
1822 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Ajax Error"
1825 msgstr "Lỗi"
1826
1827 #: actions/newnotice.php:69
1828 msgid "New notice"
1829 msgstr "Thông báo mới"
1830
1831 #: actions/newnotice.php:199
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Notice posted"
1834 msgstr "Tin đã gửi"
1835
1836 #: actions/noticesearch.php:68
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1840 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1841 msgstr ""
1842 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
1843 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1844
1845 #: actions/noticesearch.php:78
1846 msgid "Text search"
1847 msgstr "Chuỗi cần tìm"
1848
1849 #: actions/noticesearch.php:91
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1852 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
1853
1854 #: actions/noticesearch.php:121
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1858 "status_textarea=%s)!"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: actions/noticesearch.php:124
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1865 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: actions/noticesearchrss.php:89
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Updates with \"%s\""
1871 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1872
1873 #: actions/noticesearchrss.php:91
1874 #, fuzzy, php-format
1875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1876 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
1877
1878 #: actions/nudge.php:85
1879 msgid ""
1880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/nudge.php:94
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Nudge sent"
1886 msgstr "Tin đã gửi"
1887
1888 #: actions/nudge.php:97
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Nudge sent!"
1891 msgstr "Tin đã gửi"
1892
1893 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1894 msgid "Notice has no profile"
1895 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1896
1897 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1898 #, php-format
1899 msgid "%1$s's status on %2$s"
1900 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
1901
1902 #: actions/oembed.php:157
1903 #, fuzzy
1904 msgid "content type "
1905 msgstr "Kết nối"
1906
1907 #: actions/oembed.php:160
1908 msgid "Only "
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1912 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1913 msgid "Not a supported data format."
1914 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
1915
1916 #: actions/opensearch.php:64
1917 #, fuzzy
1918 msgid "People Search"
1919 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1920
1921 #: actions/opensearch.php:67
1922 msgid "Notice Search"
1923 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
1924
1925 #: actions/othersettings.php:60
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Other Settings"
1928 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
1929
1930 #: actions/othersettings.php:71
1931 msgid "Manage various other options."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/othersettings.php:117
1935 msgid "Shorten URLs with"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/othersettings.php:118
1939 msgid "Automatic shortening service to use."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: actions/othersettings.php:122
1943 #, fuzzy
1944 msgid "View profile designs"
1945 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
1946
1947 #: actions/othersettings.php:123
1948 msgid "Show or hide profile designs."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: actions/othersettings.php:153
1952 #, fuzzy
1953 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1954 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1955
1956 #: actions/outbox.php:58
1957 #, php-format
1958 msgid "Outbox for %s - page %d"
1959 msgstr "Hộp thư gửi đi của %s - trang %d"
1960
1961 #: actions/outbox.php:61
1962 #, php-format
1963 msgid "Outbox for %s"
1964 msgstr "Hộp thư đi của %s"
1965
1966 #: actions/outbox.php:116
1967 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1968 msgstr ""
1969 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
1970 "đã gửi."
1971
1972 #: actions/passwordsettings.php:58
1973 msgid "Change password"
1974 msgstr "Đổi mật khẩu"
1975
1976 #: actions/passwordsettings.php:70
1977 #, fuzzy
1978 msgid "You are not allowed to change your password"
1979 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1980
1981 #: actions/passwordsettings.php:82
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Change your password."
1984 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1985
1986 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Password change"
1989 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
1990
1991 #: actions/passwordsettings.php:117
1992 msgid "Old password"
1993 msgstr "Mật khẩu cũ"
1994
1995 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1996 msgid "New password"
1997 msgstr "Mật khẩu mới"
1998
1999 #: actions/passwordsettings.php:122
2000 msgid "6 or more characters"
2001 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2002
2003 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
2004 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2005 msgid "Confirm"
2006 msgstr "Xác nhận"
2007
2008 #: actions/passwordsettings.php:126
2009 msgid "same as password above"
2010 msgstr "cùng mật khẩu ở trên"
2011
2012 #: actions/passwordsettings.php:130
2013 msgid "Change"
2014 msgstr "Thay đổi"
2015
2016 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Password must be 6 or more characters."
2019 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2020
2021 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
2022 msgid "Passwords don't match."
2023 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2024
2025 #: actions/passwordsettings.php:178
2026 msgid "Incorrect old password"
2027 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2028
2029 #: actions/passwordsettings.php:194
2030 msgid "Error saving user; invalid."
2031 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2032
2033 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
2034 msgid "Can't save new password."
2035 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2036
2037 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
2038 msgid "Password saved."
2039 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2040
2041 #: actions/peoplesearch.php:52
2042 #, php-format
2043 msgid ""
2044 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2045 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2046 msgstr ""
2047 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2048 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2049
2050 #: actions/peoplesearch.php:58
2051 msgid "People search"
2052 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2053
2054 #: actions/peopletag.php:70
2055 #, fuzzy, php-format
2056 msgid "Not a valid people tag: %s"
2057 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2058
2059 #: actions/peopletag.php:144
2060 #, php-format
2061 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/postnotice.php:84
2065 msgid "Invalid notice content"
2066 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2067
2068 #: actions/postnotice.php:90
2069 #, php-format
2070 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/profilesettings.php:60
2074 msgid "Profile settings"
2075 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:71
2078 msgid ""
2079 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2080 msgstr ""
2081 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2082 "về bạn."
2083
2084 #: actions/profilesettings.php:99
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Profile information"
2087 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2088
2089 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2091 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2092
2093 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2094 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2095 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2096 msgid "Full name"
2097 msgstr "Tên đầy đủ"
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2100 #: lib/groupeditform.php:161
2101 msgid "Homepage"
2102 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2103
2104 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2105 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2106 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2107
2108 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2109 #, fuzzy, php-format
2110 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2111 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2112
2113 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Describe yourself and your interests"
2116 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2117
2118 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2119 msgid "Bio"
2120 msgstr "Lý lịch"
2121
2122 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2123 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2124 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2125 #: lib/userprofile.php:164
2126 msgid "Location"
2127 msgstr "Thành phố"
2128
2129 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2130 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2131 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2132
2133 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2134 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2135 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2136 msgid "Tags"
2137 msgstr "Từ khóa"
2138
2139 #: actions/profilesettings.php:140
2140 msgid ""
2141 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/profilesettings.php:144
2145 msgid "Language"
2146 msgstr "Ngôn ngữ"
2147
2148 #: actions/profilesettings.php:145
2149 msgid "Preferred language"
2150 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2151
2152 #: actions/profilesettings.php:154
2153 msgid "Timezone"
2154 msgstr "Khu vực"
2155
2156 #: actions/profilesettings.php:155
2157 msgid "What timezone are you normally in?"
2158 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2159
2160 #: actions/profilesettings.php:160
2161 msgid ""
2162 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2163 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2164
2165 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2168 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2169
2170 #: actions/profilesettings.php:228
2171 msgid "Timezone not selected."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/profilesettings.php:234
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2177 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2178
2179 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2182 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2183
2184 #: actions/profilesettings.php:295
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2187 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2188
2189 #: actions/profilesettings.php:328
2190 msgid "Couldn't save profile."
2191 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2192
2193 #: actions/profilesettings.php:336
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Couldn't save tags."
2196 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2197
2198 #: actions/profilesettings.php:344
2199 msgid "Settings saved."
2200 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2201
2202 #: actions/public.php:83
2203 #, php-format
2204 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/public.php:92
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Could not retrieve public stream."
2210 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2211
2212 #: actions/public.php:129
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Public timeline, page %d"
2215 msgstr "Dòng tin công cộng"
2216
2217 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2218 msgid "Public timeline"
2219 msgstr "Dòng tin công cộng"
2220
2221 #: actions/public.php:151
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2224 msgstr "Dòng tin công cộng"
2225
2226 #: actions/public.php:155
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2229 msgstr "Dòng tin công cộng"
2230
2231 #: actions/public.php:159
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2234 msgstr "Dòng tin công cộng"
2235
2236 #: actions/public.php:179
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2240 "yet."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/public.php:182
2244 msgid "Be the first to post!"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/public.php:186
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/public.php:233
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2257 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2258 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2259 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/public.php:238
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2266 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2267 "tool."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/publictagcloud.php:57
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Public tag cloud"
2273 msgstr "Dòng tin công cộng"
2274
2275 #: actions/publictagcloud.php:63
2276 #, php-format
2277 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/publictagcloud.php:69
2281 #, php-format
2282 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/publictagcloud.php:72
2286 msgid "Be the first to post one!"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/publictagcloud.php:75
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2293 "one!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/publictagcloud.php:135
2297 msgid "Tag cloud"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/recoverpassword.php:36
2301 msgid "You are already logged in!"
2302 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2303
2304 #: actions/recoverpassword.php:62
2305 msgid "No such recovery code."
2306 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2307
2308 #: actions/recoverpassword.php:66
2309 msgid "Not a recovery code."
2310 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2311
2312 #: actions/recoverpassword.php:73
2313 msgid "Recovery code for unknown user."
2314 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2315
2316 #: actions/recoverpassword.php:86
2317 msgid "Error with confirmation code."
2318 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2319
2320 #: actions/recoverpassword.php:97
2321 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2322 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2323
2324 #: actions/recoverpassword.php:111
2325 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2326 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2327
2328 #: actions/recoverpassword.php:152
2329 msgid ""
2330 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2331 "the email address you have stored in your account."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/recoverpassword.php:158
2335 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/recoverpassword.php:188
2339 msgid "Password recovery"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/recoverpassword.php:191
2343 msgid "Nickname or email address"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/recoverpassword.php:193
2347 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2348 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2349
2350 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2351 msgid "Recover"
2352 msgstr "Khôi phục"
2353
2354 #: actions/recoverpassword.php:208
2355 msgid "Reset password"
2356 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2357
2358 #: actions/recoverpassword.php:209
2359 msgid "Recover password"
2360 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2361
2362 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2363 msgid "Password recovery requested"
2364 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2365
2366 #: actions/recoverpassword.php:213
2367 msgid "Unknown action"
2368 msgstr "Không tìm thấy action"
2369
2370 #: actions/recoverpassword.php:236
2371 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2372 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2373
2374 #: actions/recoverpassword.php:240
2375 msgid "Same as password above"
2376 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2377
2378 #: actions/recoverpassword.php:243
2379 msgid "Reset"
2380 msgstr "Khởi tạo"
2381
2382 #: actions/recoverpassword.php:252
2383 msgid "Enter a nickname or email address."
2384 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2385
2386 #: actions/recoverpassword.php:272
2387 msgid "No user with that email address or username."
2388 msgstr ""
2389 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2390
2391 #: actions/recoverpassword.php:287
2392 msgid "No registered email address for that user."
2393 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2394
2395 #: actions/recoverpassword.php:301
2396 msgid "Error saving address confirmation."
2397 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2398
2399 #: actions/recoverpassword.php:325
2400 msgid ""
2401 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2402 "address registered to your account."
2403 msgstr ""
2404 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2405 "trong tài khoản của bạn."
2406
2407 #: actions/recoverpassword.php:344
2408 msgid "Unexpected password reset."
2409 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2410
2411 #: actions/recoverpassword.php:352
2412 msgid "Password must be 6 chars or more."
2413 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2414
2415 #: actions/recoverpassword.php:356
2416 msgid "Password and confirmation do not match."
2417 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2418
2419 #: actions/recoverpassword.php:382
2420 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2421 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2422
2423 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2424 msgid "Sorry, only invited people can register."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/register.php:92
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2430 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2431
2432 #: actions/register.php:112
2433 msgid "Registration successful"
2434 msgstr "Đăng ký thành công"
2435
2436 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2437 #: lib/logingroupnav.php:85
2438 msgid "Register"
2439 msgstr "Đăng ký"
2440
2441 #: actions/register.php:135
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Registration not allowed."
2444 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2445
2446 #: actions/register.php:198
2447 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2448 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2449
2450 #: actions/register.php:201
2451 msgid "Not a valid email address."
2452 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2453
2454 #: actions/register.php:212
2455 msgid "Email address already exists."
2456 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2457
2458 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2459 msgid "Invalid username or password."
2460 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2461
2462 #: actions/register.php:342
2463 msgid ""
2464 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2465 "link up to friends and colleagues. "
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/register.php:424
2469 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2470 msgstr ""
2471 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2472 "buộc."
2473
2474 #: actions/register.php:429
2475 msgid "6 or more characters. Required."
2476 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2477
2478 #: actions/register.php:433
2479 msgid "Same as password above. Required."
2480 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2481
2482 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2483 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2484 msgid "Email"
2485 msgstr "Email"
2486
2487 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2489 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2490
2491 #: actions/register.php:449
2492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2493 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2494
2495 #: actions/register.php:493
2496 msgid "My text and files are available under "
2497 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2498
2499 #: actions/register.php:495
2500 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/register.php:496
2504 #, fuzzy
2505 msgid ""
2506 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2507 "number."
2508 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2509
2510 #: actions/register.php:537
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2514 "want to...\n"
2515 "\n"
2516 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2517 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2518 "notices through instant messages.\n"
2519 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2520 "share your interests. \n"
2521 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2522 "others more about you. \n"
2523 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2524 "missed. \n"
2525 "\n"
2526 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2527 msgstr ""
2528 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2529 "thể...\n"
2530 "\n"
2531 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2532 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2533 "nhắn nhanh.\n"
2534 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2535 "chia sẻ niềm vui.\n"
2536 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2537 "chúng tôi.\n"
2538 "\n"
2539 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2540
2541 #: actions/register.php:561
2542 msgid ""
2543 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2544 "to confirm your email address.)"
2545 msgstr ""
2546 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2547 "của bạn.)"
2548
2549 #: actions/remotesubscribe.php:98
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2553 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2554 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2555 msgstr ""
2556 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2557 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2558 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2559 "của bạn dưới đây."
2560
2561 #: actions/remotesubscribe.php:112
2562 msgid "Remote subscribe"
2563 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2564
2565 #: actions/remotesubscribe.php:124
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Subscribe to a remote user"
2568 msgstr "Theo nhóm này"
2569
2570 #: actions/remotesubscribe.php:129
2571 msgid "User nickname"
2572 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2573
2574 #: actions/remotesubscribe.php:130
2575 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2576 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2577
2578 #: actions/remotesubscribe.php:133
2579 msgid "Profile URL"
2580 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2581
2582 #: actions/remotesubscribe.php:134
2583 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2584 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2585
2586 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2587 #: lib/userprofile.php:321
2588 msgid "Subscribe"
2589 msgstr "Theo bạn này"
2590
2591 #: actions/remotesubscribe.php:159
2592 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2593 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2594
2595 #: actions/remotesubscribe.php:168
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2599 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2600
2601 #: actions/remotesubscribe.php:176
2602 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/remotesubscribe.php:183
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Couldn’t get a request token."
2608 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2609
2610 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2611 #: lib/personalgroupnav.php:105
2612 #, php-format
2613 msgid "Replies to %s"
2614 msgstr "Trả lời cho %s"
2615
2616 #: actions/replies.php:127
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Replies to %s, page %d"
2619 msgstr "Trả lời cho %s"
2620
2621 #: actions/replies.php:144
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2624 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2625
2626 #: actions/replies.php:151
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2629 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2630
2631 #: actions/replies.php:158
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2634 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2635
2636 #: actions/replies.php:198
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2640 "to his attention yet."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/replies.php:203
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2647 "[join groups](%%action.groups%%)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/replies.php:205
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2654 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/repliesrss.php:72
2658 #, php-format
2659 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2660 msgstr "%s chào mừng bạn "
2661
2662 #: actions/showfavorites.php:79
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2665 msgstr "%s ưa thích các tin nhắn"
2666
2667 #: actions/showfavorites.php:132
2668 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2669 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2670
2671 #: actions/showfavorites.php:170
2672 #, php-format
2673 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2674 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2675
2676 #: actions/showfavorites.php:177
2677 #, php-format
2678 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2679 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2680
2681 #: actions/showfavorites.php:184
2682 #, php-format
2683 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2684 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
2685
2686 #: actions/showfavorites.php:205
2687 msgid ""
2688 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2689 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/showfavorites.php:207
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2696 "they would add to their favorites :)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/showfavorites.php:211
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2703 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2704 "would add to their favorites :)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/showfavorites.php:242
2708 msgid "This is a way to share what you like."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "%s group"
2714 msgstr "%s và nhóm"
2715
2716 #: actions/showgroup.php:84
2717 #, php-format
2718 msgid "%s group, page %d"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/showgroup.php:218
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Group profile"
2724 msgstr "Thông tin nhóm"
2725
2726 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2727 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2728 msgid "URL"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2732 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Note"
2735 msgstr "Tin nhắn"
2736
2737 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2738 msgid "Aliases"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/showgroup.php:293
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Group actions"
2744 msgstr "Mã nhóm"
2745
2746 #: actions/showgroup.php:328
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2749 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2750
2751 #: actions/showgroup.php:334
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2754 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2755
2756 #: actions/showgroup.php:340
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2759 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2760
2761 #: actions/showgroup.php:345
2762 #, php-format
2763 msgid "FOAF for %s group"
2764 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2765
2766 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2767 msgid "Members"
2768 msgstr "Thành viên"
2769
2770 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2771 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2772 #: lib/tagcloudsection.php:71
2773 msgid "(None)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/showgroup.php:392
2777 #, fuzzy
2778 msgid "All members"
2779 msgstr "Thành viên"
2780
2781 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2782 msgid "Statistics"
2783 msgstr "Số liệu thống kê"
2784
2785 #: actions/showgroup.php:432
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Created"
2788 msgstr "Tạo"
2789
2790 #: actions/showgroup.php:448
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2796 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2797 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/showgroup.php:454
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2805 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2806 "their life and interests. "
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/showgroup.php:482
2810 msgid "Admins"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/showmessage.php:81
2814 msgid "No such message."
2815 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2816
2817 #: actions/showmessage.php:98
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2820 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
2821
2822 #: actions/showmessage.php:108
2823 #, php-format
2824 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/showmessage.php:113
2828 #, php-format
2829 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/shownotice.php:90
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Notice deleted."
2835 msgstr "Tin đã gửi"
2836
2837 #: actions/showstream.php:73
2838 #, fuzzy, php-format
2839 msgid " tagged %s"
2840 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
2841
2842 #: actions/showstream.php:79
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "%s, page %d"
2845 msgstr "Hộp thư đến của %s - trang %d"
2846
2847 #: actions/showstream.php:122
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2850 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2851
2852 #: actions/showstream.php:129
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2855 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2856
2857 #: actions/showstream.php:136
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2860 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2861
2862 #: actions/showstream.php:143
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2865 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2866
2867 #: actions/showstream.php:148
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "FOAF for %s"
2870 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2871
2872 #: actions/showstream.php:191
2873 #, php-format
2874 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/showstream.php:196
2878 msgid ""
2879 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2880 "would be a good time to start :)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/showstream.php:198
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2887 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/showstream.php:234
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2894 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2895 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2896 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/showstream.php:239
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2903 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2904 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/smssettings.php:58
2908 msgid "SMS Settings"
2909 msgstr "Thiết lập SMS"
2910
2911 #: actions/smssettings.php:69
2912 #, php-format
2913 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2914 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
2915
2916 #: actions/smssettings.php:91
2917 #, fuzzy
2918 msgid "SMS is not available."
2919 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2920
2921 #: actions/smssettings.php:112
2922 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2923 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
2924
2925 #: actions/smssettings.php:123
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2928 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2929
2930 #: actions/smssettings.php:130
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Confirmation code"
2933 msgstr "Không có mã số xác nhận."
2934
2935 #: actions/smssettings.php:131
2936 msgid "Enter the code you received on your phone."
2937 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
2938
2939 #: actions/smssettings.php:138
2940 msgid "SMS Phone number"
2941 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
2942
2943 #: actions/smssettings.php:140
2944 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2945 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
2946
2947 #: actions/smssettings.php:174
2948 msgid ""
2949 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2950 "from my carrier."
2951 msgstr ""
2952 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
2953 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
2954
2955 #: actions/smssettings.php:306
2956 msgid "No phone number."
2957 msgstr "Không có số điện thoại."
2958
2959 #: actions/smssettings.php:311
2960 #, fuzzy
2961 msgid "No carrier selected."
2962 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
2963
2964 #: actions/smssettings.php:318
2965 #, fuzzy
2966 msgid "That is already your phone number."
2967 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2968
2969 #: actions/smssettings.php:321
2970 #, fuzzy
2971 msgid "That phone number already belongs to another user."
2972 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
2973
2974 #: actions/smssettings.php:347
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2978 "for the code and instructions on how to use it."
2979 msgstr ""
2980 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
2981 "làm theo hướng dẫn."
2982
2983 #: actions/smssettings.php:374
2984 #, fuzzy
2985 msgid "That is the wrong confirmation number."
2986 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2987
2988 #: actions/smssettings.php:405
2989 msgid "That is not your phone number."
2990 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
2991
2992 #: actions/smssettings.php:465
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Mobile carrier"
2995 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
2996
2997 #: actions/smssettings.php:469
2998 msgid "Select a carrier"
2999 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3000
3001 #: actions/smssettings.php:476
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3005 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3006 msgstr ""
3007 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3008 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3009 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3010
3011 #: actions/smssettings.php:498
3012 msgid "No code entered"
3013 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3014
3015 #: actions/subedit.php:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "You are not subscribed to that profile."
3018 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3019
3020 #: actions/subedit.php:83
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Could not save subscription."
3023 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3024
3025 #: actions/subscribe.php:55
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Not a local user."
3028 msgstr "Không có user nào."
3029
3030 #: actions/subscribe.php:69
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Subscribed"
3033 msgstr "Theo bạn này"
3034
3035 #: actions/subscribers.php:50
3036 #, fuzzy, php-format
3037 msgid "%s subscribers"
3038 msgstr "Bạn này theo tôi"
3039
3040 #: actions/subscribers.php:52
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "%s subscribers, page %d"
3043 msgstr "Theo tôi"
3044
3045 #: actions/subscribers.php:63
3046 msgid "These are the people who listen to your notices."
3047 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3048
3049 #: actions/subscribers.php:67
3050 #, php-format
3051 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3052 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3053
3054 #: actions/subscribers.php:108
3055 msgid ""
3056 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3057 "return the favor"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/subscribers.php:110
3061 #, php-format
3062 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/subscribers.php:114
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3069 "%) and be the first?"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/subscriptions.php:52
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "%s subscriptions"
3075 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3076
3077 #: actions/subscriptions.php:54
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "%s subscriptions, page %d"
3080 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3081
3082 #: actions/subscriptions.php:65
3083 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3084 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3085
3086 #: actions/subscriptions.php:69
3087 #, php-format
3088 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3089 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3090
3091 #: actions/subscriptions.php:121
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3095 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3096 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3097 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3098 "automatically subscribe to people you already follow there."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "%s is not listening to anyone."
3104 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3105
3106 #: actions/subscriptions.php:194
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Jabber"
3109 msgstr "Không có Jabber ID."
3110
3111 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3112 msgid "SMS"
3113 msgstr "SMS"
3114
3115 #: actions/tagother.php:33
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Not logged in"
3118 msgstr "Chưa đăng nhập."
3119
3120 #: actions/tagother.php:39
3121 #, fuzzy
3122 msgid "No id argument."
3123 msgstr "Không có tài liệu nào."
3124
3125 #: actions/tagother.php:65
3126 #, fuzzy, php-format
3127 msgid "Tag %s"
3128 msgstr "Từ khóa"
3129
3130 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3131 #, fuzzy
3132 msgid "User profile"
3133 msgstr "Hồ sơ"
3134
3135 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3136 msgid "Photo"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/tagother.php:141
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Tag user"
3142 msgstr "Từ khóa"
3143
3144 #: actions/tagother.php:151
3145 msgid ""
3146 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3147 "separated"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/tagother.php:193
3151 msgid ""
3152 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/tagother.php:200
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Could not save tags."
3158 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3159
3160 #: actions/tagother.php:236
3161 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/tag.php:68
3165 #, fuzzy, php-format
3166 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3167 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3168
3169 #: actions/tag.php:86
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3172 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3173
3174 #: actions/tag.php:92
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3177 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3178
3179 #: actions/tag.php:98
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3182 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3183
3184 #: actions/tagrss.php:35
3185 #, fuzzy
3186 msgid "No such tag."
3187 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3188
3189 #: actions/twitapitrends.php:87
3190 msgid "API method under construction."
3191 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3192
3193 #: actions/unsubscribe.php:77
3194 #, fuzzy
3195 msgid "No profile id in request."
3196 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3197
3198 #: actions/unsubscribe.php:84
3199 #, fuzzy
3200 msgid "No profile with that id."
3201 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3202
3203 #: actions/unsubscribe.php:98
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Unsubscribed"
3206 msgstr "Hết theo"
3207
3208 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3209 #, php-format
3210 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/userauthorization.php:105
3214 msgid "Authorize subscription"
3215 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3216
3217 #: actions/userauthorization.php:110
3218 #, fuzzy
3219 msgid ""
3220 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3221 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3222 "click “Reject”."
3223 msgstr ""
3224 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3225 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3226 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3227
3228 #: actions/userauthorization.php:188
3229 msgid "License"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/userauthorization.php:209
3233 msgid "Accept"
3234 msgstr "Chấp nhận"
3235
3236 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3237 #: lib/subscribeform.php:139
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Subscribe to this user"
3240 msgstr "Theo nhóm này"
3241
3242 #: actions/userauthorization.php:211
3243 msgid "Reject"
3244 msgstr "Từ chối"
3245
3246 #: actions/userauthorization.php:212
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Reject this subscription"
3249 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3250
3251 #: actions/userauthorization.php:225
3252 msgid "No authorization request!"
3253 msgstr "Không có yêu cầu!"
3254
3255 #: actions/userauthorization.php:247
3256 msgid "Subscription authorized"
3257 msgstr "Đăng nhận được phép"
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:249
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3263 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3264 "subscription. Your subscription token is:"
3265 msgstr ""
3266 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3267 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3268 "của bạn là:"
3269
3270 #: actions/userauthorization.php:259
3271 msgid "Subscription rejected"
3272 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3273
3274 #: actions/userauthorization.php:261
3275 #, fuzzy
3276 msgid ""
3277 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3278 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3279 "subscription."
3280 msgstr ""
3281 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3282 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3283
3284 #: actions/userauthorization.php:296
3285 #, php-format
3286 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/userauthorization.php:301
3290 #, php-format
3291 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/userauthorization.php:307
3295 #, php-format
3296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/userauthorization.php:322
3300 #, php-format
3301 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/userauthorization.php:338
3305 #, php-format
3306 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/userauthorization.php:343
3310 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3312 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
3313
3314 #: actions/userauthorization.php:348
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3317 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
3318
3319 #: actions/userbyid.php:70
3320 msgid "No id."
3321 msgstr "Không có id."
3322
3323 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Profile design"
3326 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3327
3328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3329 msgid ""
3330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3331 "palette of your choice."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/userdesignsettings.php:282
3335 msgid "Enjoy your hotdog!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/usergroups.php:64
3339 #, php-format
3340 msgid "%s groups, page %d"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/usergroups.php:130
3344 msgid "Search for more groups"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/usergroups.php:153
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "%s is not a member of any group."
3350 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3351
3352 #: actions/usergroups.php:158
3353 #, php-format
3354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: classes/File.php:137
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3361 "to upload a smaller version."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: classes/File.php:147
3365 #, php-format
3366 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: classes/File.php:154
3370 #, php-format
3371 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: classes/Message.php:55
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Could not insert message."
3377 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
3378
3379 #: classes/Message.php:65
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Could not update message with new URI."
3382 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3383
3384 #: classes/Notice.php:164
3385 #, fuzzy, php-format
3386 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3387 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3388
3389 #: classes/Notice.php:179
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Problem saving notice. Too long."
3392 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3393
3394 #: classes/Notice.php:183
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3397 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3398
3399 #: classes/Notice.php:188
3400 msgid ""
3401 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: classes/Notice.php:194
3405 msgid ""
3406 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3407 "few minutes."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: classes/Notice.php:202
3411 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3415 msgid "Problem saving notice."
3416 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3417
3418 #: classes/Notice.php:1120
3419 #, php-format
3420 msgid "DB error inserting reply: %s"
3421 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
3422
3423 #: classes/User.php:333
3424 #, fuzzy, php-format
3425 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3426 msgstr "%s chào mừng bạn "
3427
3428 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3429 msgid "Profile"
3430 msgstr "Hồ sơ "
3431
3432 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3433 msgid "Change your profile settings"
3434 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
3435
3436 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Upload an avatar"
3439 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
3440
3441 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3442 msgid "Change your password"
3443 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3444
3445 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3446 msgid "Change email handling"
3447 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
3448
3449 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3450 msgid "Design"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Design your profile"
3456 msgstr "Hồ sơ"
3457
3458 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Other"
3461 msgstr "Sau"
3462
3463 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3464 msgid "Other options"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: lib/action.php:144
3468 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "%s - %s"
3470 msgstr "%s (%s)"
3471
3472 #: lib/action.php:159
3473 msgid "Untitled page"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: lib/action.php:424
3477 msgid "Primary site navigation"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: lib/action.php:430
3481 msgid "Home"
3482 msgstr "Trang chủ"
3483
3484 #: lib/action.php:430
3485 msgid "Personal profile and friends timeline"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/action.php:432
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Account"
3491 msgstr "Giới thiệu"
3492
3493 #: lib/action.php:432
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3496 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3497
3498 #: lib/action.php:435
3499 msgid "Connect"
3500 msgstr "Kết nối"
3501
3502 #: lib/action.php:435
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Connect to services"
3505 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
3506
3507 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3508 msgid "Invite"
3509 msgstr "Thư mời"
3510
3511 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3514 msgstr ""
3515 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
3516 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
3517
3518 #: lib/action.php:445
3519 msgid "Logout"
3520 msgstr "Thoát"
3521
3522 #: lib/action.php:445
3523 msgid "Logout from the site"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/action.php:450
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Create an account"
3529 msgstr "Tạo tài khoản mới"
3530
3531 #: lib/action.php:453
3532 msgid "Login to the site"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3536 msgid "Help"
3537 msgstr "Hướng dẫn"
3538
3539 #: lib/action.php:456
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Help me!"
3542 msgstr "Hướng dẫn"
3543
3544 #: lib/action.php:459
3545 msgid "Search"
3546 msgstr "Tìm kiếm"
3547
3548 #: lib/action.php:459
3549 msgid "Search for people or text"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/action.php:480
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Site notice"
3555 msgstr "Thông báo mới"
3556
3557 #: lib/action.php:546
3558 msgid "Local views"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/action.php:612
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Page notice"
3564 msgstr "Thông báo mới"
3565
3566 #: lib/action.php:714
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Secondary site navigation"
3569 msgstr "Tôi theo"
3570
3571 #: lib/action.php:721
3572 msgid "About"
3573 msgstr "Giới thiệu"
3574
3575 #: lib/action.php:723
3576 msgid "FAQ"
3577 msgstr "FAQ"
3578
3579 #: lib/action.php:727
3580 msgid "TOS"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/action.php:730
3584 msgid "Privacy"
3585 msgstr "Riêng tư"
3586
3587 #: lib/action.php:732
3588 msgid "Source"
3589 msgstr "Nguồn"
3590
3591 #: lib/action.php:734
3592 msgid "Contact"
3593 msgstr "Liên hệ"
3594
3595 #: lib/action.php:736
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Badge"
3598 msgstr "Tin đã gửi"
3599
3600 #: lib/action.php:764
3601 msgid "StatusNet software license"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/action.php:767
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3608 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3609 msgstr ""
3610 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
3611 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
3612
3613 #: lib/action.php:769
3614 #, php-format
3615 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3616 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
3617
3618 #: lib/action.php:771
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid ""
3621 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3622 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3623 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3624 msgstr ""
3625 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
3626 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
3627 "licenses/agpl-3.0.html)."
3628
3629 #: lib/action.php:785
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Site content license"
3632 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
3633
3634 #: lib/action.php:794
3635 msgid "All "
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/action.php:799
3639 msgid "license."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/action.php:1053
3643 msgid "Pagination"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/action.php:1062
3647 #, fuzzy
3648 msgid "After"
3649 msgstr "Sau"
3650
3651 #: lib/action.php:1070
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Before"
3654 msgstr "Trước"
3655
3656 #: lib/action.php:1119
3657 #, fuzzy
3658 msgid "There was a problem with your session token."
3659 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
3660
3661 #: lib/attachmentlist.php:87
3662 msgid "Attachments"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/attachmentlist.php:265
3666 msgid "Author"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/attachmentlist.php:278
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Provider"
3672 msgstr "Hồ sơ "
3673
3674 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3675 msgid "Notices where this attachment appears"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3679 msgid "Tags for this attachment"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Command results"
3685 msgstr "Không có kết quả nào"
3686
3687 #: lib/channel.php:210
3688 msgid "Command complete"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/channel.php:221
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Command failed"
3694 msgstr " và bạn bè"
3695
3696 #: lib/command.php:44
3697 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/command.php:88
3701 #, fuzzy, php-format
3702 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3703 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3704
3705 #: lib/command.php:92
3706 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: lib/command.php:99
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Nudge sent to %s"
3712 msgstr "Tin đã gửi"
3713
3714 #: lib/command.php:126
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "Subscriptions: %1$s\n"
3718 "Subscribers: %2$s\n"
3719 "Notices: %3$s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3723 msgid "Notice with that id does not exist"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3727 #, fuzzy
3728 msgid "User has no last notice"
3729 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3730
3731 #: lib/command.php:190
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Notice marked as fave."
3734 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
3735
3736 #: lib/command.php:315
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "%1$s (%2$s)"
3739 msgstr "%s (%s)"
3740
3741 #: lib/command.php:318
3742 #, fuzzy, php-format
3743 msgid "Fullname: %s"
3744 msgstr "Tên đầy đủ"
3745
3746 #: lib/command.php:321
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Location: %s"
3749 msgstr "Thành phố: %s"
3750
3751 #: lib/command.php:324
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Homepage: %s"
3754 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
3755
3756 #: lib/command.php:327
3757 #, fuzzy, php-format
3758 msgid "About: %s"
3759 msgstr "Giới thiệu"
3760
3761 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3762 #, php-format
3763 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/command.php:377
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Error sending direct message."
3769 msgstr "Thư bạn đã gửi"
3770
3771 #: lib/command.php:431
3772 #, php-format
3773 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/command.php:439
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Reply to %s sent"
3779 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
3780
3781 #: lib/command.php:441
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Error saving notice."
3784 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
3785
3786 #: lib/command.php:495
3787 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/command.php:502
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Subscribed to %s"
3793 msgstr "Theo nhóm này"
3794
3795 #: lib/command.php:523
3796 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/command.php:530
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Unsubscribed from %s"
3802 msgstr "Hết theo"
3803
3804 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3805 msgid "Command not yet implemented."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/command.php:551
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Notification off."
3811 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3812
3813 #: lib/command.php:553
3814 msgid "Can't turn off notification."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/command.php:574
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Notification on."
3820 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3821
3822 #: lib/command.php:576
3823 msgid "Can't turn on notification."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/command.php:597
3827 #, fuzzy, php-format
3828 msgid "Could not create login token for %s"
3829 msgstr "Không thể tạo OpenID mẫu: %s"
3830
3831 #: lib/command.php:602
3832 #, php-format
3833 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/command.php:613
3837 msgid ""
3838 "Commands:\n"
3839 "on - turn on notifications\n"
3840 "off - turn off notifications\n"
3841 "help - show this help\n"
3842 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3843 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3844 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3845 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3846 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3847 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3848 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3849 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3850 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3851 "join <group> - join group\n"
3852 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3853 "drop <group> - leave group\n"
3854 "stats - get your stats\n"
3855 "stop - same as 'off'\n"
3856 "quit - same as 'off'\n"
3857 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3858 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3859 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3860 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3861 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3862 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3863 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3864 "track <word> - not yet implemented.\n"
3865 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3866 "track off - not yet implemented.\n"
3867 "untrack all - not yet implemented.\n"
3868 "tracks - not yet implemented.\n"
3869 "tracking - not yet implemented.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/common.php:191
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No configuration file found. "
3875 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3876
3877 #: lib/common.php:192
3878 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/common.php:193
3882 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/common.php:194
3886 msgid "Go to the installer."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3890 msgid "IM"
3891 msgstr "IM"
3892
3893 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3894 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3895 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
3896
3897 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3898 msgid "Updates by SMS"
3899 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
3900
3901 #: lib/dberroraction.php:60
3902 msgid "Database error"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/designsettings.php:101
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Change background image"
3908 msgstr "Background Theme:"
3909
3910 #: lib/designsettings.php:105
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Upload file"
3913 msgstr "Tải file"
3914
3915 #: lib/designsettings.php:109
3916 msgid ""
3917 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/designsettings.php:139
3921 msgid "On"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/designsettings.php:155
3925 msgid "Off"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/designsettings.php:156
3929 msgid "Turn background image on or off."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/designsettings.php:161
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Tile background image"
3935 msgstr "Background Theme:"
3936
3937 #: lib/designsettings.php:170
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Change colours"
3940 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
3941
3942 #: lib/designsettings.php:178
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Background"
3945 msgstr "Background Theme:"
3946
3947 #: lib/designsettings.php:191
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Content"
3950 msgstr "Kết nối"
3951
3952 #: lib/designsettings.php:204
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Sidebar"
3955 msgstr "Tìm kiếm"
3956
3957 #: lib/designsettings.php:217
3958 msgid "Text"
3959 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
3960
3961 #: lib/designsettings.php:230
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Links"
3964 msgstr "Đăng nhập"
3965
3966 #: lib/designsettings.php:247
3967 msgid "Use defaults"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/designsettings.php:248
3971 msgid "Restore default designs"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/designsettings.php:254
3975 msgid "Reset back to default"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/designsettings.php:257
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Save design"
3981 msgstr "Lưu"
3982
3983 #: lib/designsettings.php:372
3984 msgid "Bad default color settings: "
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/designsettings.php:468
3988 msgid "Design defaults restored."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Disfavor this notice"
3994 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
3995
3996 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Favor this notice"
3999 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4000
4001 #: lib/favorform.php:140
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Favor"
4004 msgstr "Ưa thích"
4005
4006 #: lib/feedlist.php:64
4007 msgid "Export data"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/feed.php:85
4011 msgid "RSS 1.0"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/feed.php:87
4015 msgid "RSS 2.0"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/feed.php:89
4019 msgid "Atom"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/feed.php:91
4023 msgid "FOAF"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/galleryaction.php:121
4027 msgid "Filter tags"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/galleryaction.php:131
4031 msgid "All"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/galleryaction.php:139
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select tag to filter"
4037 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4038
4039 #: lib/galleryaction.php:140
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Tag"
4042 msgstr "Từ khóa"
4043
4044 #: lib/galleryaction.php:141
4045 msgid "Choose a tag to narrow list"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/galleryaction.php:143
4049 msgid "Go"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/groupeditform.php:163
4053 #, fuzzy
4054 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4055 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4056
4057 #: lib/groupeditform.php:168
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Describe the group or topic"
4060 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4061
4062 #: lib/groupeditform.php:170
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4065 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4066
4067 #: lib/groupeditform.php:172
4068 msgid "Description"
4069 msgstr "Mô tả"
4070
4071 #: lib/groupeditform.php:179
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4075 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4076
4077 #: lib/groupeditform.php:187
4078 #, php-format
4079 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4083 msgid "Group"
4084 msgstr "Nhóm"
4085
4086 #: lib/groupnav.php:101
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Blocked"
4089 msgstr "Ban user"
4090
4091 #: lib/groupnav.php:102
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "%s blocked users"
4094 msgstr "Ban user"
4095
4096 #: lib/groupnav.php:108
4097 #, php-format
4098 msgid "Edit %s group properties"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/groupnav.php:113
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Logo"
4104 msgstr "Thoát"
4105
4106 #: lib/groupnav.php:114
4107 #, php-format
4108 msgid "Add or edit %s logo"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/groupnav.php:120
4112 #, php-format
4113 msgid "Add or edit %s design"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Groups with most members"
4119 msgstr "Thành viên"
4120
4121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4122 msgid "Groups with most posts"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4126 #, php-format
4127 msgid "Tags in %s group's notices"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/htmloutputter.php:104
4131 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4132 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4133
4134 #: lib/imagefile.php:75
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4137 msgstr ""
4138 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4139 "về bạn."
4140
4141 #: lib/imagefile.php:80
4142 msgid "Partial upload."
4143 msgstr "Upload từng phần."
4144
4145 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4146 msgid "System error uploading file."
4147 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4148
4149 #: lib/imagefile.php:96
4150 msgid "Not an image or corrupt file."
4151 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4152
4153 #: lib/imagefile.php:105
4154 msgid "Unsupported image file format."
4155 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4156
4157 #: lib/imagefile.php:118
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Lost our file."
4160 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4161
4162 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Unknown file type"
4165 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4166
4167 #: lib/jabber.php:192
4168 #, php-format
4169 msgid "notice id: %s"
4170 msgstr "Thông báo mới"
4171
4172 #: lib/joinform.php:114
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Join"
4175 msgstr "Đăng nhập"
4176
4177 #: lib/leaveform.php:114
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Leave"
4180 msgstr "Lưu"
4181
4182 #: lib/logingroupnav.php:80
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Login with a username and password"
4185 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
4186
4187 #: lib/logingroupnav.php:86
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sign up for a new account"
4190 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4191
4192 #: lib/mailbox.php:89
4193 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/mailbox.php:139
4197 msgid ""
4198 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4199 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4203 #, fuzzy
4204 msgid "from"
4205 msgstr " từ "
4206
4207 #: lib/mail.php:172
4208 msgid "Email address confirmation"
4209 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4210
4211 #: lib/mail.php:174
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid ""
4214 "Hey, %s.\n"
4215 "\n"
4216 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4217 "\n"
4218 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4219 "\n"
4220 "\t%s\n"
4221 "\n"
4222 "If not, just ignore this message.\n"
4223 "\n"
4224 "Thanks for your time, \n"
4225 "%s\n"
4226 msgstr ""
4227 "Chào, %1$s .\n"
4228 "\n"
4229 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
4230 "\n"
4231 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
4232 "dẫn dưới đây: \n"
4233 "\n"
4234 "\t%3$s\n"
4235 "\n"
4236 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
4237 "\n"
4238 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
4239 "\n"
4240 "%4$s\n"
4241 "\n"
4242
4243 #: lib/mail.php:235
4244 #, php-format
4245 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4246 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
4247
4248 #: lib/mail.php:240
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid ""
4251 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4252 "\n"
4253 "\t%3$s\n"
4254 "\n"
4255 "%4$s%5$s%6$s\n"
4256 "Faithfully yours,\n"
4257 "%7$s.\n"
4258 "\n"
4259 "----\n"
4260 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4261 msgstr ""
4262 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
4263 "\n"
4264 "\t%3$s\n"
4265 "\n"
4266 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
4267 "%4$s.\n"
4268
4269 #: lib/mail.php:253
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "Location: %s\n"
4272 msgstr "Thành phố: %s\n"
4273
4274 #: lib/mail.php:255
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "Homepage: %s\n"
4277 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
4278
4279 #: lib/mail.php:257
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "Bio: %s\n"
4283 "\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/mail.php:285
4287 #, php-format
4288 msgid "New email address for posting to %s"
4289 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4290
4291 #: lib/mail.php:288
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4295 "\n"
4296 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4297 "\n"
4298 "More email instructions at %3$s.\n"
4299 "\n"
4300 "Faithfully yours,\n"
4301 "%4$s"
4302 msgstr ""
4303 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
4304 "\n"
4305 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
4306 "\n"
4307 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
4308 "\n"
4309 "Chúc sức khỏe,\n"
4310 "%4$s"
4311
4312 #: lib/mail.php:412
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "%s status"
4315 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
4316
4317 #: lib/mail.php:438
4318 msgid "SMS confirmation"
4319 msgstr "Xác nhận SMS"
4320
4321 #: lib/mail.php:462
4322 #, php-format
4323 msgid "You've been nudged by %s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/mail.php:466
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4330 "to post some news.\n"
4331 "\n"
4332 "So let's hear from you :)\n"
4333 "\n"
4334 "%3$s\n"
4335 "\n"
4336 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4337 "\n"
4338 "With kind regards,\n"
4339 "%4$s\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/mail.php:509
4343 #, php-format
4344 msgid "New private message from %s"
4345 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
4346
4347 #: lib/mail.php:513
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4351 "\n"
4352 "------------------------------------------------------\n"
4353 "%3$s\n"
4354 "------------------------------------------------------\n"
4355 "\n"
4356 "You can reply to their message here:\n"
4357 "\n"
4358 "%4$s\n"
4359 "\n"
4360 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4361 "\n"
4362 "With kind regards,\n"
4363 "%5$s\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/mail.php:554
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4369 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
4370
4371 #: lib/mail.php:556
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid ""
4374 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4375 "\n"
4376 "The URL of your notice is:\n"
4377 "\n"
4378 "%3$s\n"
4379 "\n"
4380 "The text of your notice is:\n"
4381 "\n"
4382 "%4$s\n"
4383 "\n"
4384 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4385 "\n"
4386 "%5$s\n"
4387 "\n"
4388 "Faithfully yours,\n"
4389 "%6$s\n"
4390 msgstr ""
4391 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
4392 "mình.\n"
4393 "\n"
4394 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
4395 "\n"
4396 "%3$s\n"
4397 "\n"
4398 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
4399 "\n"
4400 "%4$s\n"
4401 "\n"
4402 "Chúc sức khỏe,\n"
4403 "%5$s\n"
4404
4405 #: lib/mail.php:611
4406 #, php-format
4407 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/mail.php:613
4411 #, php-format
4412 msgid ""
4413 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4414 "\n"
4415 "The notice is here:\n"
4416 "\n"
4417 "\t%3$s\n"
4418 "\n"
4419 "It reads:\n"
4420 "\n"
4421 "\t%4$s\n"
4422 "\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4426 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/mediafile.php:142
4430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/mediafile.php:147
4434 msgid ""
4435 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4436 "the HTML form."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/mediafile.php:152
4440 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/mediafile.php:159
4444 msgid "Missing a temporary folder."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/mediafile.php:162
4448 msgid "Failed to write file to disk."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/mediafile.php:165
4452 msgid "File upload stopped by extension."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4456 msgid "File exceeds user's quota!"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4460 msgid "File could not be moved to destination directory."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4464 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4465 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
4466
4467 #: lib/mediafile.php:270
4468 #, php-format
4469 msgid " Try using another %s format."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/mediafile.php:275
4473 #, php-format
4474 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/messageform.php:120
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Send a direct notice"
4480 msgstr "Xóa tin nhắn"
4481
4482 #: lib/messageform.php:146
4483 msgid "To"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Available characters"
4489 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
4490
4491 #: lib/noticeform.php:145
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Send a notice"
4494 msgstr "Thông báo mới"
4495
4496 #: lib/noticeform.php:158
4497 #, php-format
4498 msgid "What's up, %s?"
4499 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
4500
4501 #: lib/noticeform.php:180
4502 msgid "Attach"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/noticeform.php:184
4506 msgid "Attach a file"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/noticelist.php:478
4510 #, fuzzy
4511 msgid "in context"
4512 msgstr "Không có nội dung!"
4513
4514 #: lib/noticelist.php:498
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Reply to this notice"
4517 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4518
4519 #: lib/noticelist.php:499
4520 msgid "Reply"
4521 msgstr "Trả lời"
4522
4523 #: lib/nudgeform.php:116
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Nudge this user"
4526 msgstr "Tin đã gửi"
4527
4528 #: lib/nudgeform.php:128
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Nudge"
4531 msgstr "Tin đã gửi"
4532
4533 #: lib/nudgeform.php:128
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Send a nudge to this user"
4536 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4537
4538 #: lib/oauthstore.php:283
4539 msgid "Error inserting new profile"
4540 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4541
4542 #: lib/oauthstore.php:291
4543 msgid "Error inserting avatar"
4544 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
4545
4546 #: lib/oauthstore.php:311
4547 msgid "Error inserting remote profile"
4548 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
4549
4550 #: lib/oauthstore.php:345
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Duplicate notice"
4553 msgstr "Xóa tin nhắn"
4554
4555 #: lib/oauthstore.php:487
4556 msgid "Couldn't insert new subscription."
4557 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4558
4559 #: lib/personalgroupnav.php:99
4560 msgid "Personal"
4561 msgstr "Cá nhân"
4562
4563 #: lib/personalgroupnav.php:104
4564 msgid "Replies"
4565 msgstr "Trả lời"
4566
4567 #: lib/personalgroupnav.php:114
4568 msgid "Favorites"
4569 msgstr "Ưa thích"
4570
4571 #: lib/personalgroupnav.php:115
4572 msgid "User"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/personalgroupnav.php:124
4576 msgid "Inbox"
4577 msgstr "Hộp thư đến"
4578
4579 #: lib/personalgroupnav.php:125
4580 msgid "Your incoming messages"
4581 msgstr "Thư đến của bạn"
4582
4583 #: lib/personalgroupnav.php:129
4584 msgid "Outbox"
4585 msgstr "Hộp thư đi"
4586
4587 #: lib/personalgroupnav.php:130
4588 msgid "Your sent messages"
4589 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4590
4591 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "Tags in %s's notices"
4594 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4595
4596 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4597 msgid "Subscriptions"
4598 msgstr "Tôi theo bạn này"
4599
4600 #: lib/profileaction.php:126
4601 msgid "All subscriptions"
4602 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4603
4604 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4605 msgid "Subscribers"
4606 msgstr "Bạn này theo tôi"
4607
4608 #: lib/profileaction.php:157
4609 #, fuzzy
4610 msgid "All subscribers"
4611 msgstr "Bạn này theo tôi"
4612
4613 #: lib/profileaction.php:177
4614 msgid "User ID"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/profileaction.php:182
4618 msgid "Member since"
4619 msgstr "Gia nhập từ"
4620
4621 #: lib/profileaction.php:235
4622 #, fuzzy
4623 msgid "All groups"
4624 msgstr "Nhóm"
4625
4626 #: lib/publicgroupnav.php:78
4627 msgid "Public"
4628 msgstr "Công cộng"
4629
4630 #: lib/publicgroupnav.php:82
4631 #, fuzzy
4632 msgid "User groups"
4633 msgstr "Hồ sơ"
4634
4635 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Recent tags"
4638 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
4639
4640 #: lib/publicgroupnav.php:88
4641 msgid "Featured"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/publicgroupnav.php:92
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Popular"
4647 msgstr "Tên tài khoản"
4648
4649 #: lib/searchaction.php:120
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Search site"
4652 msgstr "Tìm kiếm"
4653
4654 #: lib/searchaction.php:162
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Search help"
4657 msgstr "Tìm kiếm"
4658
4659 #: lib/searchgroupnav.php:80
4660 msgid "People"
4661 msgstr "Tên tài khoản"
4662
4663 #: lib/searchgroupnav.php:81
4664 msgid "Find people on this site"
4665 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4666
4667 #: lib/searchgroupnav.php:82
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Notice"
4670 msgstr "Tin nhắn"
4671
4672 #: lib/searchgroupnav.php:83
4673 msgid "Find content of notices"
4674 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4675
4676 #: lib/searchgroupnav.php:85
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Find groups on this site"
4679 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
4680
4681 #: lib/section.php:89
4682 msgid "Untitled section"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/section.php:106
4686 msgid "More..."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/subgroupnav.php:83
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "People %s subscribes to"
4692 msgstr "Đăng nhận từ xa"
4693
4694 #: lib/subgroupnav.php:91
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "People subscribed to %s"
4697 msgstr "Theo nhóm này"
4698
4699 #: lib/subgroupnav.php:99
4700 #, php-format
4701 msgid "Groups %s is a member of"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4705 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4706 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4710 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4711 msgid "People Tagcloud as tagged"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/subscriptionlist.php:126
4715 msgid "(none)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/subs.php:48
4719 msgid "Already subscribed!"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/subs.php:52
4723 #, fuzzy
4724 msgid "User has blocked you."
4725 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4726
4727 #: lib/subs.php:56
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Could not subscribe."
4730 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4731
4732 #: lib/subs.php:75
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Could not subscribe other to you."
4735 msgstr "Không thể tạo favorite."
4736
4737 #: lib/subs.php:124
4738 msgid "Not subscribed!."
4739 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4740
4741 #: lib/subs.php:136
4742 msgid "Couldn't delete subscription."
4743 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4744
4745 #: lib/tagcloudsection.php:56
4746 #, fuzzy
4747 msgid "None"
4748 msgstr "Không"
4749
4750 #: lib/topposterssection.php:74
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Top posters"
4753 msgstr "Top posters"
4754
4755 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4756 msgid "Unsubscribe from this user"
4757 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
4758
4759 #: lib/unsubscribeform.php:137
4760 msgid "Unsubscribe"
4761 msgstr "Hết theo"
4762
4763 #: lib/userprofile.php:116
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Edit Avatar"
4766 msgstr "Hình đại diện"
4767
4768 #: lib/userprofile.php:236
4769 #, fuzzy
4770 msgid "User actions"
4771 msgstr "Không tìm thấy action"
4772
4773 #: lib/userprofile.php:248
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Edit profile settings"
4776 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4777
4778 #: lib/userprofile.php:249
4779 msgid "Edit"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/userprofile.php:272
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Send a direct message to this user"
4785 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4786
4787 #: lib/userprofile.php:273
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Message"
4790 msgstr "Tin mới nhất"
4791
4792 #: lib/util.php:818
4793 msgid "a few seconds ago"
4794 msgstr "vài giây trước"
4795
4796 #: lib/util.php:820
4797 msgid "about a minute ago"
4798 msgstr "1 phút trước"
4799
4800 #: lib/util.php:822
4801 #, php-format
4802 msgid "about %d minutes ago"
4803 msgstr "%d phút trước"
4804
4805 #: lib/util.php:824
4806 msgid "about an hour ago"
4807 msgstr "1 giờ trước"
4808
4809 #: lib/util.php:826
4810 #, php-format
4811 msgid "about %d hours ago"
4812 msgstr "%d giờ trước"
4813
4814 #: lib/util.php:828
4815 msgid "about a day ago"
4816 msgstr "1 ngày trước"
4817
4818 #: lib/util.php:830
4819 #, php-format
4820 msgid "about %d days ago"
4821 msgstr "%d ngày trước"
4822
4823 #: lib/util.php:832
4824 msgid "about a month ago"
4825 msgstr "1 tháng trước"
4826
4827 #: lib/util.php:834
4828 #, php-format
4829 msgid "about %d months ago"
4830 msgstr "%d tháng trước"
4831
4832 #: lib/util.php:836
4833 msgid "about a year ago"
4834 msgstr "1 năm trước"
4835
4836 #: lib/webcolor.php:82
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "%s is not a valid color!"
4839 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
4840
4841 #: lib/webcolor.php:123
4842 #, php-format
4843 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: scripts/maildaemon.php:48
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Could not parse message."
4849 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4850
4851 #: scripts/maildaemon.php:53
4852 msgid "Not a registered user."
4853 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
4854
4855 #: scripts/maildaemon.php:57
4856 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4857 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
4858
4859 #: scripts/maildaemon.php:61
4860 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4861 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."