]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:47+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr ""
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
119 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
120 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
121 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
122 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
123 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
124 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
125 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
126 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
127 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
128 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
129 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
130 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
131 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
132 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
133 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
134 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
135 #, fuzzy
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:119
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 #, fuzzy
161 msgid "Could not update user."
162 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
168 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
169 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
170 msgid "User has no profile."
171 msgstr "Người dùng không có thông tin."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
174 #, fuzzy
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
180 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
181 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
182 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
183 #: lib/designsettings.php:283
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
187 "current configuration."
188 msgstr ""
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
191 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
192 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
194 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
195 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
196 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
197 #, fuzzy
198 msgid "Unable to save your design settings."
199 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
203 #, fuzzy
204 msgid "Could not update your design."
205 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
206
207 #: actions/apiblockcreate.php:105
208 #, fuzzy
209 msgid "You cannot block yourself!"
210 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:126
213 msgid "Block user failed."
214 msgstr ""
215
216 #: actions/apiblockdestroy.php:114
217 msgid "Unblock user failed."
218 msgstr ""
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Tin nhắn riêng"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
231 #, fuzzy, php-format
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Tin nhắn riêng"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 #, fuzzy
242 msgid "No message text!"
243 msgstr "Không có tin nhắn nào."
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
248 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 #, fuzzy
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Không tìm thấy user."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Không thể tạo favorite."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 #, fuzzy
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Không thể tạo favorite."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 #, fuzzy
300 msgid "You cannot unfollow yourself."
301 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
302
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
324 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
325 #: actions/register.php:208
326 msgid "Nickname already in use. Try another one."
327 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
330 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
331 #: actions/register.php:210
332 msgid "Not a valid nickname."
333 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
336 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
343 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
344 #: actions/register.php:220
345 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
346 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
349 #: actions/newapplication.php:169
350 #, fuzzy, php-format
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
362 #, php-format
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
374 #, fuzzy, php-format
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr ""
382
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 #, fuzzy
387 msgid "Group not found!"
388 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
391 #, fuzzy
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr ""
398
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 #, fuzzy
406 msgid "You are not a member of this group."
407 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
408
409 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
412 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
413
414 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "%s's groups"
417 msgstr "%s và nhóm"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, fuzzy, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "%s và nhóm"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Mã nhóm"
428
429 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
430 msgid "Bad request."
431 msgstr ""
432
433 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
434 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
435 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
436 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
437 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
438 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
439 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
440 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
441 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
442 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
443 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
444 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
445 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
446 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
447 #: lib/designsettings.php:294
448 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
449 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
450
451 #: actions/apioauthauthorize.php:146
452 #, fuzzy
453 msgid "Invalid nickname / password!"
454 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:170
457 #, fuzzy
458 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:196
462 #, fuzzy
463 msgid "DB error inserting OAuth app user."
464 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
465
466 #: actions/apioauthauthorize.php:231
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
470 "token."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apioauthauthorize.php:241
474 #, php-format
475 msgid "The request token %s has been denied."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
479 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
480 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
481 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
483 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
484 msgid "Unexpected form submission."
485 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:273
488 msgid "An application would like to connect to your account"
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:290
492 msgid "Allow or deny access"
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
496 #, fuzzy
497 msgid "Account"
498 msgstr "Giới thiệu"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
501 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
502 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
503 #: lib/userprofile.php:131
504 msgid "Nickname"
505 msgstr "Biệt danh"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
508 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
509 msgid "Password"
510 msgstr "Mật khẩu"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:338
513 msgid "Deny"
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:344
517 msgid "Allow"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Không có tin nhắn nào."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 #, fuzzy
539 msgid "Cannot repeat your own notice."
540 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
541
542 #: actions/apistatusesretweet.php:91
543 #, fuzzy
544 msgid "Already repeated that notice."
545 msgstr "Xóa tin nhắn"
546
547 #: actions/apistatusesshow.php:138
548 #, fuzzy
549 msgid "Status deleted."
550 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
551
552 #: actions/apistatusesshow.php:144
553 msgid "No status with that ID found."
554 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
555
556 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
557 #: lib/mailhandler.php:60
558 #, fuzzy, php-format
559 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
560 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
561
562 #: actions/apistatusesupdate.php:203
563 msgid "Not found"
564 msgstr "Không tìm thấy"
565
566 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
567 #, php-format
568 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
572 #, fuzzy
573 msgid "Unsupported format."
574 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
575
576 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
577 #, fuzzy, php-format
578 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
579 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
580
581 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
582 #, fuzzy, php-format
583 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
584 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
585
586 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
587 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
588 #, fuzzy, php-format
589 msgid "%s timeline"
590 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
591
592 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
593 #: actions/userrss.php:92
594 #, php-format
595 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apitimelinementions.php:117
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
601 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
602
603 #: actions/apitimelinementions.php:127
604 #, php-format
605 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "%s public timeline"
611 msgstr "Dòng tin công cộng"
612
613 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
614 #, php-format
615 msgid "%s updates from everyone!"
616 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
617
618 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
619 #, php-format
620 msgid "Repeated by %s"
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Repeated to %s"
626 msgstr "Trả lời cho %s"
627
628 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
629 #, fuzzy, php-format
630 msgid "Repeats of %s"
631 msgstr "Trả lời cho %s"
632
633 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
634 #, php-format
635 msgid "Notices tagged with %s"
636 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
637
638 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
641 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
642
643 #: actions/apiusershow.php:96
644 #, fuzzy
645 msgid "Not found."
646 msgstr "Không tìm thấy"
647
648 #: actions/attachment.php:73
649 #, fuzzy
650 msgid "No such attachment."
651 msgstr "Không có tài liệu nào."
652
653 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
654 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
655 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
656 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
657 #: actions/showgroup.php:121
658 msgid "No nickname."
659 msgstr "Không có biệt hiệu."
660
661 #: actions/avatarbynickname.php:64
662 msgid "No size."
663 msgstr "Không có kích thước."
664
665 #: actions/avatarbynickname.php:69
666 msgid "Invalid size."
667 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
668
669 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
670 #: lib/accountsettingsaction.php:112
671 msgid "Avatar"
672 msgstr "Hình đại diện"
673
674 #: actions/avatarsettings.php:78
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
677 msgstr ""
678 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
679 "về bạn."
680
681 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
682 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
683 #: actions/userrss.php:103
684 #, fuzzy
685 msgid "User without matching profile"
686 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
689 #: actions/grouplogo.php:251
690 msgid "Avatar settings"
691 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
694 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
695 msgid "Original"
696 msgstr ""
697
698 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
699 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
700 msgid "Preview"
701 msgstr "Xem trước"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
704 #: lib/noticelist.php:611
705 #, fuzzy
706 msgid "Delete"
707 msgstr "Xóa tin nhắn"
708
709 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
710 msgid "Upload"
711 msgstr "Tải file"
712
713 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
714 #, fuzzy
715 msgid "Crop"
716 msgstr "Nhóm"
717
718 #: actions/avatarsettings.php:328
719 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
720 msgstr ""
721
722 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
723 msgid "Lost our file data."
724 msgstr ""
725
726 #: actions/avatarsettings.php:366
727 msgid "Avatar updated."
728 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:369
731 msgid "Failed updating avatar."
732 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:393
735 #, fuzzy
736 msgid "Avatar deleted."
737 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
738
739 #: actions/block.php:69
740 #, fuzzy
741 msgid "You already blocked that user."
742 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
743
744 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
745 #, fuzzy
746 msgid "Block user"
747 msgstr "Ban user"
748
749 #: actions/block.php:130
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
752 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
753 "will not be notified of any @-replies from them."
754 msgstr ""
755
756 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
757 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
758 msgid "No"
759 msgstr "Không"
760
761 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
762 #, fuzzy
763 msgid "Do not block this user"
764 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
765
766 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
767 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
768 #: lib/repeatform.php:132
769 msgid "Yes"
770 msgstr "Có"
771
772 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
773 #, fuzzy
774 msgid "Block this user"
775 msgstr "Ban user"
776
777 #: actions/block.php:167
778 msgid "Failed to save block information."
779 msgstr ""
780
781 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
782 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
783 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
784 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
785 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
786 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
787 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
788 #, fuzzy
789 msgid "No such group."
790 msgstr "Không có tin nhắn nào."
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:90
793 #, fuzzy, php-format
794 msgid "%s blocked profiles"
795 msgstr "Hồ sơ"
796
797 #: actions/blockedfromgroup.php:93
798 #, fuzzy, php-format
799 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
800 msgstr "%s và bạn bè"
801
802 #: actions/blockedfromgroup.php:108
803 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/blockedfromgroup.php:281
807 #, fuzzy
808 msgid "Unblock user from group"
809 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
810
811 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
812 msgid "Unblock"
813 msgstr "Bỏ chặn"
814
815 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
816 msgid "Unblock this user"
817 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
818
819 #: actions/bookmarklet.php:50
820 msgid "Post to "
821 msgstr ""
822
823 #: actions/confirmaddress.php:75
824 msgid "No confirmation code."
825 msgstr "Không có mã số xác nhận."
826
827 #: actions/confirmaddress.php:80
828 msgid "Confirmation code not found."
829 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
830
831 #: actions/confirmaddress.php:85
832 msgid "That confirmation code is not for you!"
833 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
834
835 #: actions/confirmaddress.php:90
836 #, php-format
837 msgid "Unrecognized address type %s"
838 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
839
840 #: actions/confirmaddress.php:94
841 msgid "That address has already been confirmed."
842 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
843
844 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
845 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
846 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
847 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
848 #: actions/smssettings.php:420
849 msgid "Couldn't update user."
850 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
851
852 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
853 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
854 msgid "Couldn't delete email confirmation."
855 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
856
857 #: actions/confirmaddress.php:144
858 #, fuzzy
859 msgid "Confirm address"
860 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
861
862 #: actions/confirmaddress.php:159
863 #, php-format
864 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
865 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
866
867 #: actions/conversation.php:99
868 #, fuzzy
869 msgid "Conversation"
870 msgstr "Không có mã số xác nhận."
871
872 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
873 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
874 msgid "Notices"
875 msgstr "Tin nhắn"
876
877 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
878 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
879 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
880 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
881 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
882 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
883 #: lib/settingsaction.php:72
884 msgid "Not logged in."
885 msgstr "Chưa đăng nhập."
886
887 #: actions/deletenotice.php:71
888 msgid "Can't delete this notice."
889 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
890
891 #: actions/deletenotice.php:103
892 #, fuzzy
893 msgid ""
894 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
895 "be undone."
896 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
897
898 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
899 msgid "Delete notice"
900 msgstr "Xóa tin nhắn"
901
902 #: actions/deletenotice.php:144
903 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
904 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
905
906 #: actions/deletenotice.php:145
907 #, fuzzy
908 msgid "Do not delete this notice"
909 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
910
911 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
912 #, fuzzy
913 msgid "Delete this notice"
914 msgstr "Xóa tin nhắn"
915
916 #: actions/deleteuser.php:67
917 #, fuzzy
918 msgid "You cannot delete users."
919 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
920
921 #: actions/deleteuser.php:74
922 #, fuzzy
923 msgid "You can only delete local users."
924 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
925
926 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
927 #, fuzzy
928 msgid "Delete user"
929 msgstr "Xóa tin nhắn"
930
931 #: actions/deleteuser.php:135
932 msgid ""
933 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
934 "the user from the database, without a backup."
935 msgstr ""
936
937 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
938 #, fuzzy
939 msgid "Delete this user"
940 msgstr "Xóa tin nhắn"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
943 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
944 msgid "Design"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:73
948 msgid "Design settings for this StatusNet site."
949 msgstr ""
950
951 #: actions/designadminpanel.php:275
952 #, fuzzy
953 msgid "Invalid logo URL."
954 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
955
956 #: actions/designadminpanel.php:279
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Theme not available: %s"
959 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
960
961 #: actions/designadminpanel.php:375
962 #, fuzzy
963 msgid "Change logo"
964 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:380
967 #, fuzzy
968 msgid "Site logo"
969 msgstr "Thư mời"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:387
972 #, fuzzy
973 msgid "Change theme"
974 msgstr "Thay đổi"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:404
977 #, fuzzy
978 msgid "Site theme"
979 msgstr "Thông báo mới"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:405
982 msgid "Theme for the site."
983 msgstr ""
984
985 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
986 #, fuzzy
987 msgid "Change background image"
988 msgstr "Background Theme:"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
991 #: lib/designsettings.php:178
992 #, fuzzy
993 msgid "Background"
994 msgstr "Background Theme:"
995
996 #: actions/designadminpanel.php:427
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid ""
999 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1000 "$s."
1001 msgstr ""
1002 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1003 "về bạn."
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1006 msgid "On"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1010 msgid "Off"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1014 msgid "Turn background image on or off."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Tile background image"
1020 msgstr "Background Theme:"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Change colours"
1025 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Content"
1030 msgstr "Kết nối"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Sidebar"
1035 msgstr "Tìm kiếm"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1038 msgid "Text"
1039 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Links"
1044 msgstr "Đăng nhập"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1047 msgid "Use defaults"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1051 msgid "Restore default designs"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1055 msgid "Reset back to default"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1059 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1060 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1061 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1062 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1063 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1064 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1065 #: lib/groupeditform.php:202
1066 msgid "Save"
1067 msgstr "Lưu"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Save design"
1072 msgstr "Lưu"
1073
1074 #: actions/disfavor.php:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "This notice is not a favorite!"
1077 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1078
1079 #: actions/disfavor.php:94
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Add to favorites"
1082 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1083
1084 #: actions/doc.php:69
1085 msgid "No such document."
1086 msgstr "Không có tài liệu nào."
1087
1088 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1089 msgid "Edit application"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: actions/editapplication.php:66
1093 #, fuzzy
1094 msgid "You must be logged in to edit an application."
1095 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1096
1097 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1098 #, fuzzy
1099 msgid "You are not the owner of this application."
1100 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1101
1102 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1103 #: actions/showapplication.php:87
1104 #, fuzzy
1105 msgid "No such application."
1106 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1107
1108 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1109 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1110 #, fuzzy
1111 msgid "There was a problem with your session token."
1112 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1113
1114 #: actions/editapplication.php:161
1115 msgid "Use this form to edit your application."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Name is required."
1121 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1126 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Description is required."
1131 msgstr "Mô tả"
1132
1133 #: actions/editapplication.php:191
1134 msgid "Source URL is too long."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Source URL is not valid."
1140 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1141
1142 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1143 msgid "Organization is required."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1149 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1150
1151 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1152 msgid "Organization homepage is required."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1156 msgid "Callback is too long."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1160 msgid "Callback URL is not valid."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/editapplication.php:255
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Could not update application."
1166 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1167
1168 #: actions/editgroup.php:56
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "Edit %s group"
1171 msgstr "%s và nhóm"
1172
1173 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1174 #, fuzzy
1175 msgid "You must be logged in to create a group."
1176 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1177
1178 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1179 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1180 #, fuzzy
1181 msgid "You must be an admin to edit the group."
1182 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1183
1184 #: actions/editgroup.php:154
1185 msgid "Use this form to edit the group."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "description is too long (max %d chars)."
1191 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1192
1193 #: actions/editgroup.php:253
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Could not update group."
1196 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1197
1198 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Could not create aliases."
1201 msgstr "Không thể tạo favorite."
1202
1203 #: actions/editgroup.php:269
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Options saved."
1206 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:60
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Email settings"
1211 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:71
1214 #, php-format
1215 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1216 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1219 #: actions/smssettings.php:104
1220 msgid "Address"
1221 msgstr "Địa chỉ"
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:105
1224 msgid "Current confirmed email address."
1225 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1228 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1229 #: actions/smssettings.php:158
1230 msgid "Remove"
1231 msgstr "Xóa"
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:113
1234 msgid ""
1235 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1236 "a message with further instructions."
1237 msgstr ""
1238 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1239 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1242 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1243 #: lib/applicationeditform.php:334
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr "Hủy"
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:121
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Email address"
1250 msgstr "Địa chỉ email"
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:123
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1255 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1258 #: actions/smssettings.php:145
1259 msgid "Add"
1260 msgstr "Thêm"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1263 msgid "Incoming email"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1267 msgid "Send email to this address to post new notices."
1268 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1271 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1272 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1275 msgid "New"
1276 msgstr "Mới"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1279 #: actions/smssettings.php:169
1280 msgid "Preferences"
1281 msgstr "Tính năng"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:158
1284 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1285 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:163
1288 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1289 msgstr ""
1290 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1291 "thích của họ."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:169
1294 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1295 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:174
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1300 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:179
1303 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:185
1307 msgid "I want to post notices by email."
1308 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:191
1311 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1312 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1315 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1316 msgid "Preferences saved."
1317 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:320
1320 msgid "No email address."
1321 msgstr "Không có địa chỉ email."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:327
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Cannot normalize that email address"
1326 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1329 #: actions/siteadminpanel.php:157
1330 msgid "Not a valid email address."
1331 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:334
1334 #, fuzzy
1335 msgid "That is already your email address."
1336 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:337
1339 #, fuzzy
1340 msgid "That email address already belongs to another user."
1341 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1344 #: actions/smssettings.php:337
1345 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1346 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:359
1349 msgid ""
1350 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1351 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1352 msgstr ""
1353 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1354 "làm theo hướng dẫn."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1357 #: actions/smssettings.php:370
1358 msgid "No pending confirmation to cancel."
1359 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1362 msgid "That is the wrong IM address."
1363 msgstr "Sai IM."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1366 #: actions/smssettings.php:386
1367 msgid "Confirmation cancelled."
1368 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:413
1371 #, fuzzy
1372 msgid "That is not your email address."
1373 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1376 #: actions/smssettings.php:425
1377 msgid "The address was removed."
1378 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1381 #, fuzzy
1382 msgid "No incoming email address."
1383 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1386 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Couldn't update user record."
1389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Incoming email address removed."
1394 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1397 #, fuzzy
1398 msgid "New incoming email address added."
1399 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1400
1401 #: actions/favor.php:79
1402 msgid "This notice is already a favorite!"
1403 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1404
1405 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Disfavor favorite"
1408 msgstr "Không thích"
1409
1410 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1411 #: lib/publicgroupnav.php:93
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Popular notices"
1414 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1415
1416 #: actions/favorited.php:67
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "Popular notices, page %d"
1419 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1420
1421 #: actions/favorited.php:79
1422 #, fuzzy
1423 msgid "The most popular notices on the site right now."
1424 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1425
1426 #: actions/favorited.php:150
1427 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: actions/favorited.php:153
1431 msgid ""
1432 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1433 "next to any notice you like."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/favorited.php:156
1437 #, php-format
1438 msgid ""
1439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1440 "notice to your favorites!"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1444 #: lib/personalgroupnav.php:115
1445 #, php-format
1446 msgid "%s's favorite notices"
1447 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1448
1449 #: actions/favoritesrss.php:115
1450 #, php-format
1451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1452 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1453
1454 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1455 #: lib/publicgroupnav.php:89
1456 msgid "Featured users"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/featured.php:71
1460 #, php-format
1461 msgid "Featured users, page %d"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: actions/featured.php:99
1465 #, php-format
1466 msgid "A selection of some great users on %s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/file.php:34
1470 #, fuzzy
1471 msgid "No notice ID."
1472 msgstr "Thông báo mới"
1473
1474 #: actions/file.php:38
1475 #, fuzzy
1476 msgid "No notice."
1477 msgstr "Thông báo mới"
1478
1479 #: actions/file.php:42
1480 #, fuzzy
1481 msgid "No attachments."
1482 msgstr "Không có tài liệu nào."
1483
1484 #: actions/file.php:51
1485 #, fuzzy
1486 msgid "No uploaded attachments."
1487 msgstr "Không có tài liệu nào."
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1490 msgid "Not expecting this response!"
1491 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1494 #, fuzzy
1495 msgid "User being listened to does not exist."
1496 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1499 msgid "You can use the local subscription!"
1500 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1503 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1507 #, fuzzy
1508 msgid "You are not authorized."
1509 msgstr "Chưa được phép."
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Could not convert request token to access token."
1514 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1515
1516 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1524
1525 #: actions/getfile.php:79
1526 #, fuzzy
1527 msgid "No such file."
1528 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1529
1530 #: actions/getfile.php:83
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Cannot read file."
1533 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1534
1535 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1536 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1537 #: lib/profileformaction.php:70
1538 msgid "No profile specified."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1542 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1543 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1544 #, fuzzy
1545 msgid "No profile with that ID."
1546 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1547
1548 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1549 #: actions/makeadmin.php:81
1550 msgid "No group specified."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/groupblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can block group members."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/groupblock.php:95
1558 #, fuzzy
1559 msgid "User is already blocked from group."
1560 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1561
1562 #: actions/groupblock.php:100
1563 #, fuzzy
1564 msgid "User is not a member of group."
1565 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1566
1567 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Block user from group"
1570 msgstr "Ban user"
1571
1572 #: actions/groupblock.php:162
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1576 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1577 "the group in the future."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groupblock.php:178
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Do not block this user from this group"
1583 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1584
1585 #: actions/groupblock.php:179
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Block this user from this group"
1588 msgstr "Ban user"
1589
1590 #: actions/groupblock.php:196
1591 msgid "Database error blocking user from group."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1595 #, fuzzy
1596 msgid "No ID."
1597 msgstr "Không có id."
1598
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1600 #, fuzzy
1601 msgid "You must be logged in to edit a group."
1602 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1603
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Group design"
1607 msgstr "Nhóm"
1608
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1610 msgid ""
1611 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1612 "palette of your choice."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1616 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Couldn't update your design."
1619 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1620
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Design preferences saved."
1624 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Group logo"
1629 msgstr "Mã nhóm"
1630
1631 #: actions/grouplogo.php:150
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: actions/grouplogo.php:178
1638 #, fuzzy
1639 msgid "User without matching profile."
1640 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
1641
1642 #: actions/grouplogo.php:362
1643 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/grouplogo.php:396
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Logo updated."
1649 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:398
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Failed updating logo."
1654 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1655
1656 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1657 #, fuzzy, php-format
1658 msgid "%s group members"
1659 msgstr "Thành viên"
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:96
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1664 msgstr "Thành viên"
1665
1666 #: actions/groupmembers.php:111
1667 msgid "A list of the users in this group."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1671 msgid "Admin"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1675 msgid "Block"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/groupmembers.php:441
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Make user an admin of the group"
1681 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:473
1684 msgid "Make Admin"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/groupmembers.php:473
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Make this user an admin"
1690 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1691
1692 #: actions/grouprss.php:133
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1695 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1696
1697 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1698 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Groups"
1701 msgstr "Nhóm"
1702
1703 #: actions/groups.php:64
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "Groups, page %d"
1706 msgstr "Tên nhóm"
1707
1708 #: actions/groups.php:90
1709 #, php-format
1710 msgid ""
1711 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1712 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1713 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1714 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1715 "%%%%)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Create a new group"
1721 msgstr "Tạo nhóm"
1722
1723 #: actions/groupsearch.php:52
1724 #, fuzzy, php-format
1725 msgid ""
1726 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1727 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1728 msgstr ""
1729 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1730 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1731
1732 #: actions/groupsearch.php:58
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Group search"
1735 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1736
1737 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1738 #: actions/peoplesearch.php:83
1739 #, fuzzy
1740 msgid "No results."
1741 msgstr "Không có kết quả nào"
1742
1743 #: actions/groupsearch.php:82
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1747 "newgroup%%) yourself."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groupsearch.php:85
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1754 "action.newgroup%%) yourself!"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: actions/groupunblock.php:91
1758 msgid "Only an admin can unblock group members."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groupunblock.php:95
1762 #, fuzzy
1763 msgid "User is not blocked from group."
1764 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1765
1766 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Error removing the block."
1769 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:59
1772 #, fuzzy
1773 msgid "IM settings"
1774 msgstr "Cấu hình IM"
1775
1776 #: actions/imsettings.php:70
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1780 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1781 msgstr ""
1782 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1783 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "IM is not available."
1788 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1789
1790 #: actions/imsettings.php:106
1791 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1792 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1793
1794 #: actions/imsettings.php:114
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1798 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1799 msgstr ""
1800 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1801 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1802
1803 #: actions/imsettings.php:124
1804 #, fuzzy
1805 msgid "IM address"
1806 msgstr "IM"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:126
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1812 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1813 msgstr ""
1814 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1815 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:143
1818 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1819 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1820
1821 #: actions/imsettings.php:148
1822 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1823 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1824
1825 #: actions/imsettings.php:153
1826 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1827 msgstr ""
1828 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1829 "Jabber/GTalk."
1830
1831 #: actions/imsettings.php:159
1832 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1833 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1834
1835 #: actions/imsettings.php:285
1836 msgid "No Jabber ID."
1837 msgstr "Không có Jabber ID."
1838
1839 #: actions/imsettings.php:292
1840 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1841 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1842
1843 #: actions/imsettings.php:296
1844 msgid "Not a valid Jabber ID"
1845 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1846
1847 #: actions/imsettings.php:299
1848 msgid "That is already your Jabber ID."
1849 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:302
1852 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1853 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:327
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1859 "s for sending messages to you."
1860 msgstr ""
1861 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1862 "tin nhắn đến bạn."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:387
1865 msgid "That is not your Jabber ID."
1866 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1867
1868 #: actions/inbox.php:62
1869 #, php-format
1870 msgid "Inbox for %s"
1871 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1872
1873 #: actions/inbox.php:115
1874 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1875 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1876
1877 #: actions/invite.php:39
1878 msgid "Invites have been disabled."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/invite.php:41
1882 #, php-format
1883 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1884 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1885
1886 #: actions/invite.php:72
1887 #, php-format
1888 msgid "Invalid email address: %s"
1889 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1890
1891 #: actions/invite.php:110
1892 msgid "Invitation(s) sent"
1893 msgstr "Thư mời đã gửi"
1894
1895 #: actions/invite.php:112
1896 msgid "Invite new users"
1897 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1898
1899 #: actions/invite.php:128
1900 msgid "You are already subscribed to these users:"
1901 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1902
1903 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "%1$s (%2$s)"
1906 msgstr "%s (%s)"
1907
1908 #: actions/invite.php:136
1909 msgid ""
1910 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1911 msgstr ""
1912 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1913 "người này\" để theo họ:"
1914
1915 #: actions/invite.php:144
1916 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1917 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1918
1919 #: actions/invite.php:150
1920 msgid ""
1921 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1922 "on the site. Thanks for growing the community!"
1923 msgstr ""
1924 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1925 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1926
1927 #: actions/invite.php:162
1928 msgid ""
1929 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1930 msgstr ""
1931 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1932 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1933
1934 #: actions/invite.php:187
1935 msgid "Email addresses"
1936 msgstr "Địa chỉ email"
1937
1938 #: actions/invite.php:189
1939 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1940 msgstr ""
1941 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1942
1943 #: actions/invite.php:192
1944 msgid "Personal message"
1945 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1946
1947 #: actions/invite.php:194
1948 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1949 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1950
1951 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1952 msgid "Send"
1953 msgstr "Gửi"
1954
1955 #: actions/invite.php:226
1956 #, php-format
1957 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1958 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1959
1960 #: actions/invite.php:228
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1964 "\n"
1965 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1966 "you know and people who interest you.\n"
1967 "\n"
1968 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1969 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1970 "share your interests.\n"
1971 "\n"
1972 "%1$s said:\n"
1973 "\n"
1974 "%4$s\n"
1975 "\n"
1976 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1977 "\n"
1978 "%5$s\n"
1979 "\n"
1980 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1981 "invitation.\n"
1982 "\n"
1983 "%6$s\n"
1984 "\n"
1985 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1986 "time.\n"
1987 "\n"
1988 "Sincerely, %2$s\n"
1989 msgstr ""
1990 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1991 "\n"
1992 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1993 "người yêu thích bạn.\n"
1994 "\n"
1995 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1996 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1997 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1998 "\n"
1999 "%1$s nói:\n"
2000 "\n"
2001 "%4$s\n"
2002 "\n"
2003 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2004 "\n"
2005 "%5$s\n"
2006 "\n"
2007 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2008 "chấp nhận lời mời.\n"
2009 "\n"
2010 "%6$s\n"
2011 "\n"
2012 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2013 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2014 "\n"
2015 "Thân, %2$s\n"
2016
2017 #: actions/joingroup.php:60
2018 #, fuzzy
2019 msgid "You must be logged in to join a group."
2020 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2021
2022 #: actions/joingroup.php:131
2023 #, fuzzy, php-format
2024 msgid "%1$s joined group %2$s"
2025 msgstr "%s và nhóm"
2026
2027 #: actions/leavegroup.php:60
2028 #, fuzzy
2029 msgid "You must be logged in to leave a group."
2030 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2031
2032 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2033 #, fuzzy
2034 msgid "You are not a member of that group."
2035 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2036
2037 #: actions/leavegroup.php:127
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "%1$s left group %2$s"
2040 msgstr "%s và nhóm"
2041
2042 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2043 msgid "Already logged in."
2044 msgstr "Đã đăng nhập."
2045
2046 #: actions/login.php:126
2047 msgid "Incorrect username or password."
2048 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2049
2050 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2053 msgstr "Chưa được phép."
2054
2055 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2056 #: lib/logingroupnav.php:79
2057 msgid "Login"
2058 msgstr "Đăng nhập"
2059
2060 #: actions/login.php:227
2061 msgid "Login to site"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2065 msgid "Remember me"
2066 msgstr "Nhớ tôi"
2067
2068 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2069 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2070 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2071
2072 #: actions/login.php:247
2073 msgid "Lost or forgotten password?"
2074 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2075
2076 #: actions/login.php:266
2077 msgid ""
2078 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2079 "changing your settings."
2080 msgstr ""
2081 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2082 "đổi trong điều chỉnh."
2083
2084 #: actions/login.php:270
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2088 "(%%action.register%%) a new account."
2089 msgstr ""
2090 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2091 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2092 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2093
2094 #: actions/makeadmin.php:91
2095 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/makeadmin.php:95
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2101 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2102
2103 #: actions/makeadmin.php:132
2104 #, fuzzy, php-format
2105 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2106 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2107
2108 #: actions/makeadmin.php:145
2109 #, fuzzy, php-format
2110 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2111 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2112
2113 #: actions/microsummary.php:69
2114 msgid "No current status"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/newapplication.php:52
2118 msgid "New application"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/newapplication.php:64
2122 #, fuzzy
2123 msgid "You must be logged in to register an application."
2124 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2125
2126 #: actions/newapplication.php:143
2127 msgid "Use this form to register a new application."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/newapplication.php:173
2131 msgid "Source URL is required."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Could not create application."
2137 msgstr "Không thể tạo favorite."
2138
2139 #: actions/newgroup.php:53
2140 #, fuzzy
2141 msgid "New group"
2142 msgstr "Tạo nhóm"
2143
2144 #: actions/newgroup.php:110
2145 msgid "Use this form to create a new group."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2149 #, fuzzy
2150 msgid "New message"
2151 msgstr "Tin mới nhất"
2152
2153 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2154 #, fuzzy
2155 msgid "You can't send a message to this user."
2156 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2157
2158 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2159 #: lib/command.php:475
2160 msgid "No content!"
2161 msgstr "Không có nội dung!"
2162
2163 #: actions/newmessage.php:158
2164 msgid "No recipient specified."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2168 msgid ""
2169 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newmessage.php:181
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Message sent"
2175 msgstr "Tin mới nhất"
2176
2177 #: actions/newmessage.php:185
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "Direct message to %s sent."
2180 msgstr "Tin nhắn riêng"
2181
2182 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Ajax Error"
2185 msgstr "Lỗi"
2186
2187 #: actions/newnotice.php:69
2188 msgid "New notice"
2189 msgstr "Thông báo mới"
2190
2191 #: actions/newnotice.php:211
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Notice posted"
2194 msgstr "Tin đã gửi"
2195
2196 #: actions/noticesearch.php:68
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2200 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2201 msgstr ""
2202 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2203 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2204
2205 #: actions/noticesearch.php:78
2206 msgid "Text search"
2207 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2208
2209 #: actions/noticesearch.php:91
2210 #, fuzzy, php-format
2211 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2212 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2213
2214 #: actions/noticesearch.php:121
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2218 "status_textarea=%s)!"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/noticesearch.php:124
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2225 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/noticesearchrss.php:96
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Updates with \"%s\""
2231 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2232
2233 #: actions/noticesearchrss.php:98
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2236 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2237
2238 #: actions/nudge.php:85
2239 msgid ""
2240 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/nudge.php:94
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Nudge sent"
2246 msgstr "Tin đã gửi"
2247
2248 #: actions/nudge.php:97
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Nudge sent!"
2251 msgstr "Tin đã gửi"
2252
2253 #: actions/oauthappssettings.php:59
2254 #, fuzzy
2255 msgid "You must be logged in to list your applications."
2256 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2257
2258 #: actions/oauthappssettings.php:74
2259 msgid "OAuth applications"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/oauthappssettings.php:85
2263 msgid "Applications you have registered"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/oauthappssettings.php:135
2267 #, php-format
2268 msgid "You have not registered any applications yet."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2272 msgid "Connected applications"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2276 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2280 #, fuzzy
2281 msgid "You are not a user of that application."
2282 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2283
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2285 msgid "Unable to revoke access for app: "
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2289 #, php-format
2290 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2294 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2295 msgstr ""
2296
2297 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2298 msgid "Notice has no profile"
2299 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2300
2301 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2302 #, php-format
2303 msgid "%1$s's status on %2$s"
2304 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2305
2306 #: actions/oembed.php:157
2307 #, fuzzy
2308 msgid "content type "
2309 msgstr "Kết nối"
2310
2311 #: actions/oembed.php:160
2312 msgid "Only "
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2316 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2317 msgid "Not a supported data format."
2318 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2319
2320 #: actions/opensearch.php:64
2321 #, fuzzy
2322 msgid "People Search"
2323 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2324
2325 #: actions/opensearch.php:67
2326 msgid "Notice Search"
2327 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2328
2329 #: actions/othersettings.php:60
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Other settings"
2332 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2333
2334 #: actions/othersettings.php:71
2335 msgid "Manage various other options."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/othersettings.php:108
2339 msgid " (free service)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/othersettings.php:116
2343 msgid "Shorten URLs with"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/othersettings.php:117
2347 msgid "Automatic shortening service to use."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/othersettings.php:122
2351 #, fuzzy
2352 msgid "View profile designs"
2353 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2354
2355 #: actions/othersettings.php:123
2356 msgid "Show or hide profile designs."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/othersettings.php:153
2360 #, fuzzy
2361 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2362 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2363
2364 #: actions/otp.php:69
2365 #, fuzzy
2366 msgid "No user ID specified."
2367 msgstr "Thông báo mới"
2368
2369 #: actions/otp.php:83
2370 #, fuzzy
2371 msgid "No login token specified."
2372 msgstr "Thông báo mới"
2373
2374 #: actions/otp.php:90
2375 #, fuzzy
2376 msgid "No login token requested."
2377 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2378
2379 #: actions/otp.php:95
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Invalid login token specified."
2382 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2383
2384 #: actions/otp.php:104
2385 msgid "Login token expired."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/outbox.php:61
2389 #, php-format
2390 msgid "Outbox for %s"
2391 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2392
2393 #: actions/outbox.php:116
2394 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2395 msgstr ""
2396 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2397 "đã gửi."
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:58
2400 msgid "Change password"
2401 msgstr "Đổi mật khẩu"
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:69
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Change your password."
2406 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Password change"
2411 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2412
2413 #: actions/passwordsettings.php:104
2414 msgid "Old password"
2415 msgstr "Mật khẩu cũ"
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2418 msgid "New password"
2419 msgstr "Mật khẩu mới"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:109
2422 msgid "6 or more characters"
2423 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2426 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2427 msgid "Confirm"
2428 msgstr "Xác nhận"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2431 msgid "Same as password above"
2432 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:117
2435 msgid "Change"
2436 msgstr "Thay đổi"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Password must be 6 or more characters."
2441 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2444 msgid "Passwords don't match."
2445 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:165
2448 msgid "Incorrect old password"
2449 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:181
2452 msgid "Error saving user; invalid."
2453 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2456 msgid "Can't save new password."
2457 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2460 msgid "Password saved."
2461 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2464 msgid "Paths"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2468 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2472 #, fuzzy, php-format
2473 msgid "Theme directory not readable: %s"
2474 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2477 #, php-format
2478 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2482 #, php-format
2483 msgid "Background directory not writable: %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2487 #, php-format
2488 msgid "Locales directory not readable: %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2492 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2496 #: lib/adminpanelaction.php:311
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Site"
2499 msgstr "Thư mời"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2502 msgid "Path"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Site path"
2508 msgstr "Thông báo mới"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2511 msgid "Path to locales"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2515 msgid "Directory path to locales"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2519 msgid "Theme"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2523 msgid "Theme server"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2527 msgid "Theme path"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2531 msgid "Theme directory"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Avatars"
2537 msgstr "Hình đại diện"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Avatar server"
2542 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Avatar path"
2547 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Avatar directory"
2552 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Backgrounds"
2557 msgstr "Background Theme:"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Background server"
2562 msgstr "Background Theme:"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Background path"
2567 msgstr "Background Theme:"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Background directory"
2572 msgstr "Background Theme:"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2575 #, fuzzy
2576 msgid "SSL"
2577 msgstr "SMS"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Never"
2582 msgstr "Khôi phục"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Sometimes"
2587 msgstr "Tin nhắn"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2590 msgid "Always"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2594 msgid "Use SSL"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2598 msgid "When to use SSL"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2602 #, fuzzy
2603 msgid "SSL server"
2604 msgstr "Khôi phục"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2607 msgid "Server to direct SSL requests to"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Save paths"
2613 msgstr "Thông báo mới"
2614
2615 #: actions/peoplesearch.php:52
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2619 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2620 msgstr ""
2621 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2622 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2623
2624 #: actions/peoplesearch.php:58
2625 msgid "People search"
2626 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2627
2628 #: actions/peopletag.php:70
2629 #, fuzzy, php-format
2630 msgid "Not a valid people tag: %s"
2631 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2632
2633 #: actions/peopletag.php:144
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2636 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2637
2638 #: actions/postnotice.php:84
2639 msgid "Invalid notice content"
2640 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2641
2642 #: actions/postnotice.php:90
2643 #, php-format
2644 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:60
2648 msgid "Profile settings"
2649 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:71
2652 msgid ""
2653 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2654 msgstr ""
2655 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2656 "về bạn."
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:99
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Profile information"
2661 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2664 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2665 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2668 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2669 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2670 msgid "Full name"
2671 msgstr "Tên đầy đủ"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2674 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2675 msgid "Homepage"
2676 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2679 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2680 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2685 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Describe yourself and your interests"
2690 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2693 msgid "Bio"
2694 msgstr "Lý lịch"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2697 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2698 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2699 #: lib/userprofile.php:164
2700 msgid "Location"
2701 msgstr "Thành phố"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2704 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2705 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:138
2708 msgid "Share my current location when posting notices"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2712 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2713 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2714 msgid "Tags"
2715 msgstr "Từ khóa"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:147
2718 msgid ""
2719 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2723 msgid "Language"
2724 msgstr "Ngôn ngữ"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:152
2727 msgid "Preferred language"
2728 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:161
2731 msgid "Timezone"
2732 msgstr "Khu vực"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:162
2735 msgid "What timezone are you normally in?"
2736 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:167
2739 msgid ""
2740 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2741 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2744 #, fuzzy, php-format
2745 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2746 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2749 msgid "Timezone not selected."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:241
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2755 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2760 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:302
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2765 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:359
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Couldn't save location prefs."
2770 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:371
2773 msgid "Couldn't save profile."
2774 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:379
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Couldn't save tags."
2779 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2782 msgid "Settings saved."
2783 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2784
2785 #: actions/public.php:83
2786 #, php-format
2787 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/public.php:92
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Could not retrieve public stream."
2793 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2794
2795 #: actions/public.php:129
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Public timeline, page %d"
2798 msgstr "Dòng tin công cộng"
2799
2800 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2801 msgid "Public timeline"
2802 msgstr "Dòng tin công cộng"
2803
2804 #: actions/public.php:151
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2807 msgstr "Dòng tin công cộng"
2808
2809 #: actions/public.php:155
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2812 msgstr "Dòng tin công cộng"
2813
2814 #: actions/public.php:159
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2817 msgstr "Dòng tin công cộng"
2818
2819 #: actions/public.php:179
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2823 "yet."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:182
2827 msgid "Be the first to post!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/public.php:186
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/public.php:233
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2840 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2841 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2842 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/public.php:238
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2850 "tool."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/publictagcloud.php:57
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Public tag cloud"
2856 msgstr "Dòng tin công cộng"
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:63
2859 #, php-format
2860 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:69
2864 #, php-format
2865 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/publictagcloud.php:72
2869 msgid "Be the first to post one!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:75
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2876 "one!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/publictagcloud.php:131
2880 msgid "Tag cloud"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:36
2884 msgid "You are already logged in!"
2885 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:62
2888 msgid "No such recovery code."
2889 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:66
2892 msgid "Not a recovery code."
2893 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:73
2896 msgid "Recovery code for unknown user."
2897 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:86
2900 msgid "Error with confirmation code."
2901 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:97
2904 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2905 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:111
2908 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2909 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:152
2912 msgid ""
2913 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2914 "the email address you have stored in your account."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:158
2918 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:188
2922 msgid "Password recovery"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:191
2926 msgid "Nickname or email address"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:193
2930 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2931 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2934 msgid "Recover"
2935 msgstr "Khôi phục"
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:208
2938 msgid "Reset password"
2939 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:209
2942 msgid "Recover password"
2943 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2946 msgid "Password recovery requested"
2947 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:213
2950 msgid "Unknown action"
2951 msgstr "Không tìm thấy action"
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:236
2954 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2955 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:243
2958 msgid "Reset"
2959 msgstr "Khởi tạo"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:252
2962 msgid "Enter a nickname or email address."
2963 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:272
2966 msgid "No user with that email address or username."
2967 msgstr ""
2968 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:287
2971 msgid "No registered email address for that user."
2972 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:301
2975 msgid "Error saving address confirmation."
2976 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:325
2979 msgid ""
2980 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2981 "address registered to your account."
2982 msgstr ""
2983 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2984 "trong tài khoản của bạn."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:344
2987 msgid "Unexpected password reset."
2988 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:352
2991 msgid "Password must be 6 chars or more."
2992 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:356
2995 msgid "Password and confirmation do not match."
2996 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2999 msgid "Error setting user."
3000 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:382
3003 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3004 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3005
3006 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3007 msgid "Sorry, only invited people can register."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/register.php:92
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3013 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3014
3015 #: actions/register.php:112
3016 msgid "Registration successful"
3017 msgstr "Đăng ký thành công"
3018
3019 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
3020 #: lib/logingroupnav.php:85
3021 msgid "Register"
3022 msgstr "Đăng ký"
3023
3024 #: actions/register.php:135
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Registration not allowed."
3027 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3028
3029 #: actions/register.php:198
3030 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3031 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3032
3033 #: actions/register.php:212
3034 msgid "Email address already exists."
3035 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3036
3037 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3038 msgid "Invalid username or password."
3039 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3040
3041 #: actions/register.php:343
3042 msgid ""
3043 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3044 "link up to friends and colleagues. "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/register.php:425
3048 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3049 msgstr ""
3050 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3051 "buộc."
3052
3053 #: actions/register.php:430
3054 msgid "6 or more characters. Required."
3055 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3056
3057 #: actions/register.php:434
3058 msgid "Same as password above. Required."
3059 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3060
3061 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3062 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3063 msgid "Email"
3064 msgstr "Email"
3065
3066 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3067 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3068 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3069
3070 #: actions/register.php:450
3071 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3072 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3073
3074 #: actions/register.php:494
3075 msgid "My text and files are available under "
3076 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
3077
3078 #: actions/register.php:496
3079 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/register.php:497
3083 #, fuzzy
3084 msgid ""
3085 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3086 "number."
3087 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3088
3089 #: actions/register.php:538
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid ""
3092 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3093 "want to...\n"
3094 "\n"
3095 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3096 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3097 "notices through instant messages.\n"
3098 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3099 "share your interests. \n"
3100 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3101 "others more about you. \n"
3102 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3103 "missed. \n"
3104 "\n"
3105 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3106 msgstr ""
3107 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3108 "thể...\n"
3109 "\n"
3110 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3111 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3112 "nhắn nhanh.\n"
3113 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3114 "chia sẻ niềm vui.\n"
3115 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3116 "chúng tôi.\n"
3117 "\n"
3118 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3119
3120 #: actions/register.php:562
3121 msgid ""
3122 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3123 "to confirm your email address.)"
3124 msgstr ""
3125 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3126 "của bạn.)"
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:98
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3132 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3133 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3134 msgstr ""
3135 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3136 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3137 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3138 "của bạn dưới đây."
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:112
3141 msgid "Remote subscribe"
3142 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:124
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Subscribe to a remote user"
3147 msgstr "Theo nhóm này"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:129
3150 msgid "User nickname"
3151 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:130
3154 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3155 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:133
3158 msgid "Profile URL"
3159 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:134
3162 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3163 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3166 #: lib/userprofile.php:365
3167 msgid "Subscribe"
3168 msgstr "Theo bạn này"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:159
3171 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3172 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:168
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3177 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:176
3180 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Couldn’t get a request token."
3186 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3187
3188 #: actions/repeat.php:57
3189 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3193 #, fuzzy
3194 msgid "No notice specified."
3195 msgstr "Thông báo mới"
3196
3197 #: actions/repeat.php:76
3198 #, fuzzy
3199 msgid "You can't repeat your own notice."
3200 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3201
3202 #: actions/repeat.php:90
3203 #, fuzzy
3204 msgid "You already repeated that notice."
3205 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3206
3207 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Repeated"
3210 msgstr "Tạo"
3211
3212 #: actions/repeat.php:119
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Repeated!"
3215 msgstr "Tạo"
3216
3217 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3218 #: lib/personalgroupnav.php:105
3219 #, php-format
3220 msgid "Replies to %s"
3221 msgstr "Trả lời cho %s"
3222
3223 #: actions/replies.php:144
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3226 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3227
3228 #: actions/replies.php:151
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3231 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:158
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3236 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3237
3238 #: actions/replies.php:198
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3242 "notice to his attention yet."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/replies.php:203
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3249 "[join groups](%%action.groups%%)."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/replies.php:205
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3256 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/repliesrss.php:72
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3262 msgstr "%s chào mừng bạn "
3263
3264 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3265 #, fuzzy
3266 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3267 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3268
3269 #: actions/sandbox.php:72
3270 #, fuzzy
3271 msgid "User is already sandboxed."
3272 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3273
3274 #: actions/showapplication.php:82
3275 #, fuzzy
3276 msgid "You must be logged in to view an application."
3277 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3278
3279 #: actions/showapplication.php:158
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Application profile"
3282 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3283
3284 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3285 msgid "Icon"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3289 #: lib/applicationeditform.php:197
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Name"
3292 msgstr "Biệt danh"
3293
3294 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Organization"
3297 msgstr "Thư mời đã gửi"
3298
3299 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3300 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3301 msgid "Description"
3302 msgstr "Mô tả"
3303
3304 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3305 #: lib/profileaction.php:174
3306 msgid "Statistics"
3307 msgstr "Số liệu thống kê"
3308
3309 #: actions/showapplication.php:204
3310 #, php-format
3311 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/showapplication.php:214
3315 msgid "Application actions"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/showapplication.php:233
3319 msgid "Reset key & secret"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/showapplication.php:241
3323 msgid "Application info"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showapplication.php:243
3327 msgid "Consumer key"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/showapplication.php:248
3331 msgid "Consumer secret"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/showapplication.php:253
3335 msgid "Request token URL"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/showapplication.php:258
3339 msgid "Access token URL"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showapplication.php:263
3343 msgid "Authorize URL"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/showapplication.php:268
3347 msgid ""
3348 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3349 "signature method."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/showfavorites.php:132
3353 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3354 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3355
3356 #: actions/showfavorites.php:170
3357 #, php-format
3358 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3359 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3360
3361 #: actions/showfavorites.php:177
3362 #, php-format
3363 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3364 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3365
3366 #: actions/showfavorites.php:184
3367 #, php-format
3368 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3369 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3370
3371 #: actions/showfavorites.php:205
3372 msgid ""
3373 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3374 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/showfavorites.php:207
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3381 "they would add to their favorites :)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/showfavorites.php:211
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3388 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3389 "would add to their favorites :)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/showfavorites.php:242
3393 msgid "This is a way to share what you like."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid "%s group"
3399 msgstr "%s và nhóm"
3400
3401 #: actions/showgroup.php:218
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Group profile"
3404 msgstr "Thông tin nhóm"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3407 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3408 msgid "URL"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3412 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Note"
3415 msgstr "Tin nhắn"
3416
3417 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3418 msgid "Aliases"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/showgroup.php:293
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Group actions"
3424 msgstr "Mã nhóm"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:328
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3429 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:334
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3434 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3435
3436 #: actions/showgroup.php:340
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3439 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:345
3442 #, php-format
3443 msgid "FOAF for %s group"
3444 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3447 msgid "Members"
3448 msgstr "Thành viên"
3449
3450 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3451 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3452 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3453 msgid "(None)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showgroup.php:392
3457 #, fuzzy
3458 msgid "All members"
3459 msgstr "Thành viên"
3460
3461 #: actions/showgroup.php:432
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Created"
3464 msgstr "Tạo"
3465
3466 #: actions/showgroup.php:448
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3470 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3471 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3472 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3473 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showgroup.php:454
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3480 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3481 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3482 "their life and interests. "
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showgroup.php:482
3486 msgid "Admins"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showmessage.php:81
3490 msgid "No such message."
3491 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3492
3493 #: actions/showmessage.php:98
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3496 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3497
3498 #: actions/showmessage.php:108
3499 #, php-format
3500 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showmessage.php:113
3504 #, php-format
3505 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/shownotice.php:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Notice deleted."
3511 msgstr "Tin đã gửi"
3512
3513 #: actions/showstream.php:73
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid " tagged %s"
3516 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3517
3518 #: actions/showstream.php:122
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3521 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3522
3523 #: actions/showstream.php:129
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3526 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3527
3528 #: actions/showstream.php:136
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3531 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3532
3533 #: actions/showstream.php:143
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3536 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3537
3538 #: actions/showstream.php:148
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "FOAF for %s"
3541 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3542
3543 #: actions/showstream.php:191
3544 #, php-format
3545 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showstream.php:196
3549 msgid ""
3550 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3551 "would be a good time to start :)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showstream.php:198
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3558 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showstream.php:234
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3565 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3566 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3567 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showstream.php:239
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showstream.php:313
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "Repeat of %s"
3581 msgstr "Trả lời cho %s"
3582
3583 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3584 #, fuzzy
3585 msgid "You cannot silence users on this site."
3586 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3587
3588 #: actions/silence.php:72
3589 #, fuzzy
3590 msgid "User is already silenced."
3591 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:69
3594 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/siteadminpanel.php:146
3598 msgid "Site name must have non-zero length."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:154
3602 #, fuzzy
3603 msgid "You must have a valid contact email address."
3604 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:172
3607 #, php-format
3608 msgid "Unknown language \"%s\"."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:179
3612 msgid "Invalid snapshot report URL."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:185
3616 msgid "Invalid snapshot run value."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:191
3620 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:197
3624 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:203
3628 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:253
3632 msgid "General"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:256
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Site name"
3638 msgstr "Thông báo mới"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:257
3641 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:261
3645 msgid "Brought by"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:262
3649 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:266
3653 msgid "Brought by URL"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:267
3657 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:271
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Contact email address for your site"
3663 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:277
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Local"
3668 msgstr "Thành phố"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:288
3671 msgid "Default timezone"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:289
3675 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:295
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Default site language"
3681 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:303
3684 msgid "URLs"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:306
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server"
3690 msgstr "Khôi phục"
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:306
3693 msgid "Site's server hostname."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:310
3697 msgid "Fancy URLs"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:312
3701 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:318
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Access"
3707 msgstr "Chấp nhận"
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:321
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Private"
3712 msgstr "Riêng tư"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:323
3715 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:327
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Invite only"
3721 msgstr "Thư mời"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:329
3724 msgid "Make registration invitation only."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:333
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Closed"
3730 msgstr "Ban user"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:335
3733 msgid "Disable new registrations."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:341
3737 msgid "Snapshots"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:344
3741 msgid "Randomly during Web hit"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:345
3745 msgid "In a scheduled job"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:347
3749 msgid "Data snapshots"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:348
3753 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:353
3757 msgid "Frequency"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:354
3761 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:359
3765 msgid "Report URL"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:360
3769 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:367
3773 msgid "Limits"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:370
3777 msgid "Text limit"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:370
3781 msgid "Maximum number of characters for notices."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:374
3785 msgid "Dupe limit"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:374
3789 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Save site settings"
3795 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3796
3797 #: actions/smssettings.php:58
3798 #, fuzzy
3799 msgid "SMS settings"
3800 msgstr "Thiết lập SMS"
3801
3802 #: actions/smssettings.php:69
3803 #, php-format
3804 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3805 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3806
3807 #: actions/smssettings.php:91
3808 #, fuzzy
3809 msgid "SMS is not available."
3810 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3811
3812 #: actions/smssettings.php:112
3813 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3814 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3815
3816 #: actions/smssettings.php:123
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3819 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:130
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Confirmation code"
3824 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3825
3826 #: actions/smssettings.php:131
3827 msgid "Enter the code you received on your phone."
3828 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3829
3830 #: actions/smssettings.php:138
3831 #, fuzzy
3832 msgid "SMS phone number"
3833 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3834
3835 #: actions/smssettings.php:140
3836 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3837 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3838
3839 #: actions/smssettings.php:174
3840 msgid ""
3841 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3842 "from my carrier."
3843 msgstr ""
3844 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3845 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3846
3847 #: actions/smssettings.php:306
3848 msgid "No phone number."
3849 msgstr "Không có số điện thoại."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:311
3852 #, fuzzy
3853 msgid "No carrier selected."
3854 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3855
3856 #: actions/smssettings.php:318
3857 #, fuzzy
3858 msgid "That is already your phone number."
3859 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:321
3862 #, fuzzy
3863 msgid "That phone number already belongs to another user."
3864 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:347
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3870 "for the code and instructions on how to use it."
3871 msgstr ""
3872 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3873 "làm theo hướng dẫn."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:374
3876 #, fuzzy
3877 msgid "That is the wrong confirmation number."
3878 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:405
3881 msgid "That is not your phone number."
3882 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:465
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Mobile carrier"
3887 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3888
3889 #: actions/smssettings.php:469
3890 msgid "Select a carrier"
3891 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3892
3893 #: actions/smssettings.php:476
3894 #, php-format
3895 msgid ""
3896 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3897 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3898 msgstr ""
3899 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3900 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3901 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:498
3904 msgid "No code entered"
3905 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3906
3907 #: actions/subedit.php:70
3908 #, fuzzy
3909 msgid "You are not subscribed to that profile."
3910 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3911
3912 #: actions/subedit.php:83
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Could not save subscription."
3915 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3916
3917 #: actions/subscribe.php:55
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Not a local user."
3920 msgstr "Không có user nào."
3921
3922 #: actions/subscribe.php:69
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Subscribed"
3925 msgstr "Theo bạn này"
3926
3927 #: actions/subscribers.php:50
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "%s subscribers"
3930 msgstr "Bạn này theo tôi"
3931
3932 #: actions/subscribers.php:52
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3935 msgstr "Theo tôi"
3936
3937 #: actions/subscribers.php:63
3938 msgid "These are the people who listen to your notices."
3939 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3940
3941 #: actions/subscribers.php:67
3942 #, php-format
3943 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3944 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3945
3946 #: actions/subscribers.php:108
3947 msgid ""
3948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3949 "return the favor"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/subscribers.php:110
3953 #, php-format
3954 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subscribers.php:114
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3961 "%) and be the first?"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/subscriptions.php:52
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "%s subscriptions"
3967 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3968
3969 #: actions/subscriptions.php:54
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3972 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3973
3974 #: actions/subscriptions.php:65
3975 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3976 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:69
3979 #, php-format
3980 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3981 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3982
3983 #: actions/subscriptions.php:121
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3987 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3988 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3989 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3990 "automatically subscribe to people you already follow there."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s is not listening to anyone."
3996 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:194
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Jabber"
4001 msgstr "Không có Jabber ID."
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4004 msgid "SMS"
4005 msgstr "SMS"
4006
4007 #: actions/tag.php:86
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4010 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4011
4012 #: actions/tag.php:92
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4015 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4016
4017 #: actions/tag.php:98
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4020 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4021
4022 #: actions/tagother.php:39
4023 #, fuzzy
4024 msgid "No ID argument."
4025 msgstr "Không có tài liệu nào."
4026
4027 #: actions/tagother.php:65
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Tag %s"
4030 msgstr "Từ khóa"
4031
4032 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4033 #, fuzzy
4034 msgid "User profile"
4035 msgstr "Hồ sơ"
4036
4037 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4038 msgid "Photo"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/tagother.php:141
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Tag user"
4044 msgstr "Từ khóa"
4045
4046 #: actions/tagother.php:151
4047 msgid ""
4048 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4049 "separated"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/tagother.php:193
4053 msgid ""
4054 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/tagother.php:200
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Could not save tags."
4060 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4061
4062 #: actions/tagother.php:236
4063 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/tagrss.php:35
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No such tag."
4069 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4070
4071 #: actions/twitapitrends.php:87
4072 msgid "API method under construction."
4073 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4074
4075 #: actions/unblock.php:59
4076 #, fuzzy
4077 msgid "You haven't blocked that user."
4078 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4079
4080 #: actions/unsandbox.php:72
4081 #, fuzzy
4082 msgid "User is not sandboxed."
4083 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4084
4085 #: actions/unsilence.php:72
4086 #, fuzzy
4087 msgid "User is not silenced."
4088 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4089
4090 #: actions/unsubscribe.php:77
4091 #, fuzzy
4092 msgid "No profile id in request."
4093 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4094
4095 #: actions/unsubscribe.php:98
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Unsubscribed"
4098 msgstr "Hết theo"
4099
4100 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4107 #: lib/personalgroupnav.php:115
4108 msgid "User"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:69
4112 msgid "User settings for this StatusNet site."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:149
4116 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:155
4120 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:165
4124 #, php-format
4125 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4129 #: lib/personalgroupnav.php:109
4130 msgid "Profile"
4131 msgstr "Hồ sơ "
4132
4133 #: actions/useradminpanel.php:222
4134 msgid "Bio Limit"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:223
4138 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:231
4142 #, fuzzy
4143 msgid "New users"
4144 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:235
4147 msgid "New user welcome"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:236
4151 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:241
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Default subscription"
4157 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:242
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4162 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:251
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Invitations"
4167 msgstr "Thư mời đã gửi"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:256
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Invitations enabled"
4172 msgstr "Thư mời đã gửi"
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:258
4175 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:265
4179 msgid "Sessions"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:270
4183 msgid "Handle sessions"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:272
4187 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:276
4191 msgid "Session debugging"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:278
4195 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:105
4199 msgid "Authorize subscription"
4200 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:110
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4206 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4207 "click “Reject”."
4208 msgstr ""
4209 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4210 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4211 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4214 msgid "License"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/userauthorization.php:209
4218 msgid "Accept"
4219 msgstr "Chấp nhận"
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4222 #: lib/subscribeform.php:139
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Subscribe to this user"
4225 msgstr "Theo nhóm này"
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:211
4228 msgid "Reject"
4229 msgstr "Từ chối"
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:212
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Reject this subscription"
4234 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:225
4237 msgid "No authorization request!"
4238 msgstr "Không có yêu cầu!"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:247
4241 msgid "Subscription authorized"
4242 msgstr "Đăng nhận được phép"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:249
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4248 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4249 "subscription. Your subscription token is:"
4250 msgstr ""
4251 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4252 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4253 "của bạn là:"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:259
4256 msgid "Subscription rejected"
4257 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:261
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4263 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4264 "subscription."
4265 msgstr ""
4266 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4267 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:296
4270 #, php-format
4271 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:301
4275 #, php-format
4276 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:307
4280 #, php-format
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:322
4285 #, php-format
4286 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:338
4290 #, php-format
4291 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:343
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4297 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:348
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4303
4304 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Profile design"
4307 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4308
4309 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4310 msgid ""
4311 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4312 "palette of your choice."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/userdesignsettings.php:282
4316 msgid "Enjoy your hotdog!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/usergroups.php:130
4320 msgid "Search for more groups"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/usergroups.php:153
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "%s is not a member of any group."
4326 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4327
4328 #: actions/usergroups.php:158
4329 #, php-format
4330 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/version.php:73
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "StatusNet %s"
4336 msgstr "Số liệu thống kê"
4337
4338 #: actions/version.php:153
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4342 "Inc. and contributors."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/version.php:157
4346 #, fuzzy
4347 msgid "StatusNet"
4348 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4349
4350 #: actions/version.php:161
4351 msgid "Contributors"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/version.php:168
4355 msgid ""
4356 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4357 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4358 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4359 "any later version. "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/version.php:174
4363 msgid ""
4364 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4365 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4366 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4367 "for more details. "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/version.php:180
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4374 "along with this program.  If not, see %s."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/version.php:189
4378 msgid "Plugins"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Version"
4384 msgstr "Cá nhân"
4385
4386 #: actions/version.php:197
4387 msgid "Author(s)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: classes/File.php:144
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4394 "to upload a smaller version."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: classes/File.php:154
4398 #, php-format
4399 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: classes/File.php:161
4403 #, php-format
4404 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: classes/Group_member.php:41
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Group join failed."
4410 msgstr "Thông tin nhóm"
4411
4412 #: classes/Group_member.php:53
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Not part of group."
4415 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4416
4417 #: classes/Group_member.php:60
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Group leave failed."
4420 msgstr "Thông tin nhóm"
4421
4422 #: classes/Login_token.php:76
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Could not create login token for %s"
4425 msgstr "Không thể tạo favorite."
4426
4427 #: classes/Message.php:45
4428 #, fuzzy
4429 msgid "You are banned from sending direct messages."
4430 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4431
4432 #: classes/Message.php:61
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Could not insert message."
4435 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4436
4437 #: classes/Message.php:71
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Could not update message with new URI."
4440 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4441
4442 #: classes/Notice.php:171
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4445 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4446
4447 #: classes/Notice.php:225
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Problem saving notice. Too long."
4450 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4451
4452 #: classes/Notice.php:229
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4455 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4456
4457 #: classes/Notice.php:234
4458 msgid ""
4459 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: classes/Notice.php:240
4463 msgid ""
4464 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4465 "few minutes."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: classes/Notice.php:246
4469 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4473 msgid "Problem saving notice."
4474 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4475
4476 #: classes/Notice.php:1052
4477 #, php-format
4478 msgid "DB error inserting reply: %s"
4479 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4480
4481 #: classes/Notice.php:1423
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "RT @%1$s %2$s"
4484 msgstr "%s (%s)"
4485
4486 #: classes/User.php:382
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4489 msgstr "%s chào mừng bạn "
4490
4491 #: classes/User_group.php:380
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Could not create group."
4494 msgstr "Không thể tạo favorite."
4495
4496 #: classes/User_group.php:409
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Could not set group membership."
4499 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4500
4501 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4502 msgid "Change your profile settings"
4503 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4504
4505 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Upload an avatar"
4508 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4509
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4511 msgid "Change your password"
4512 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4513
4514 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4515 msgid "Change email handling"
4516 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4517
4518 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Design your profile"
4521 msgstr "Hồ sơ"
4522
4523 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Other"
4526 msgstr "Sau"
4527
4528 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4529 msgid "Other options"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/action.php:144
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "%1$s - %2$s"
4535 msgstr "%s (%s)"
4536
4537 #: lib/action.php:159
4538 msgid "Untitled page"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/action.php:427
4542 msgid "Primary site navigation"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/action.php:433
4546 msgid "Home"
4547 msgstr "Trang chủ"
4548
4549 #: lib/action.php:433
4550 msgid "Personal profile and friends timeline"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/action.php:435
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4556 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4557
4558 #: lib/action.php:438
4559 msgid "Connect"
4560 msgstr "Kết nối"
4561
4562 #: lib/action.php:438
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Connect to services"
4565 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4566
4567 #: lib/action.php:442
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Change site configuration"
4570 msgstr "Tôi theo"
4571
4572 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4573 msgid "Invite"
4574 msgstr "Thư mời"
4575
4576 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4579 msgstr ""
4580 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4581 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4582
4583 #: lib/action.php:452
4584 msgid "Logout"
4585 msgstr "Thoát"
4586
4587 #: lib/action.php:452
4588 msgid "Logout from the site"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/action.php:457
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Create an account"
4594 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4595
4596 #: lib/action.php:460
4597 msgid "Login to the site"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4601 msgid "Help"
4602 msgstr "Hướng dẫn"
4603
4604 #: lib/action.php:463
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Help me!"
4607 msgstr "Hướng dẫn"
4608
4609 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4610 msgid "Search"
4611 msgstr "Tìm kiếm"
4612
4613 #: lib/action.php:466
4614 msgid "Search for people or text"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/action.php:487
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Site notice"
4620 msgstr "Thông báo mới"
4621
4622 #: lib/action.php:553
4623 msgid "Local views"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/action.php:619
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Page notice"
4629 msgstr "Thông báo mới"
4630
4631 #: lib/action.php:721
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Secondary site navigation"
4634 msgstr "Tôi theo"
4635
4636 #: lib/action.php:728
4637 msgid "About"
4638 msgstr "Giới thiệu"
4639
4640 #: lib/action.php:730
4641 msgid "FAQ"
4642 msgstr "FAQ"
4643
4644 #: lib/action.php:734
4645 msgid "TOS"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/action.php:737
4649 msgid "Privacy"
4650 msgstr "Riêng tư"
4651
4652 #: lib/action.php:739
4653 msgid "Source"
4654 msgstr "Nguồn"
4655
4656 #: lib/action.php:743
4657 msgid "Contact"
4658 msgstr "Liên hệ"
4659
4660 #: lib/action.php:745
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Badge"
4663 msgstr "Tin đã gửi"
4664
4665 #: lib/action.php:773
4666 msgid "StatusNet software license"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/action.php:776
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4673 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4674 msgstr ""
4675 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4676 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4677
4678 #: lib/action.php:778
4679 #, php-format
4680 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4681 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4682
4683 #: lib/action.php:780
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid ""
4686 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4687 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4688 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4689 msgstr ""
4690 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4691 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4692 "licenses/agpl-3.0.html)."
4693
4694 #: lib/action.php:794
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Site content license"
4697 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4698
4699 #: lib/action.php:803
4700 msgid "All "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:808
4704 msgid "license."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/action.php:1102
4708 msgid "Pagination"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/action.php:1111
4712 #, fuzzy
4713 msgid "After"
4714 msgstr "Sau"
4715
4716 #: lib/action.php:1119
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Before"
4719 msgstr "Trước"
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:96
4722 #, fuzzy
4723 msgid "You cannot make changes to this site."
4724 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4725
4726 #: lib/adminpanelaction.php:107
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4729 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4730
4731 #: lib/adminpanelaction.php:206
4732 msgid "showForm() not implemented."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/adminpanelaction.php:235
4736 msgid "saveSettings() not implemented."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/adminpanelaction.php:258
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Unable to delete design setting."
4742 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4743
4744 #: lib/adminpanelaction.php:312
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Basic site configuration"
4747 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4748
4749 #: lib/adminpanelaction.php:317
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Design configuration"
4752 msgstr "Xác nhận SMS"
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Paths configuration"
4757 msgstr "Xác nhận SMS"
4758
4759 #: lib/applicationeditform.php:186
4760 msgid "Icon for this application"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/applicationeditform.php:206
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "Describe your application in %d characters"
4766 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:209
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Describe your application"
4771 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:218
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Source URL"
4776 msgstr "Nguồn"
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:220
4779 #, fuzzy
4780 msgid "URL of the homepage of this application"
4781 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4782
4783 #: lib/applicationeditform.php:226
4784 msgid "Organization responsible for this application"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/applicationeditform.php:232
4788 #, fuzzy
4789 msgid "URL for the homepage of the organization"
4790 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4791
4792 #: lib/applicationeditform.php:238
4793 msgid "URL to redirect to after authentication"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/applicationeditform.php:260
4797 msgid "Browser"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/applicationeditform.php:276
4801 msgid "Desktop"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/applicationeditform.php:277
4805 msgid "Type of application, browser or desktop"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:299
4809 msgid "Read-only"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/applicationeditform.php:317
4813 msgid "Read-write"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/applicationeditform.php:318
4817 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/applicationlist.php:154
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Revoke"
4823 msgstr "Xóa"
4824
4825 #: lib/attachmentlist.php:87
4826 msgid "Attachments"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/attachmentlist.php:265
4830 msgid "Author"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/attachmentlist.php:278
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Provider"
4836 msgstr "Hồ sơ "
4837
4838 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4839 msgid "Notices where this attachment appears"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4843 msgid "Tags for this attachment"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Password changing failed"
4849 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4850
4851 #: lib/authenticationplugin.php:197
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Password changing is not allowed"
4854 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4855
4856 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Command results"
4859 msgstr "Không có kết quả nào"
4860
4861 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4862 msgid "Command complete"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/channel.php:221
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Command failed"
4868 msgstr " và bạn bè"
4869
4870 #: lib/command.php:44
4871 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/command.php:88
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4877 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4878
4879 #: lib/command.php:92
4880 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/command.php:99
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "Nudge sent to %s"
4886 msgstr "Tin đã gửi"
4887
4888 #: lib/command.php:126
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "Subscriptions: %1$s\n"
4892 "Subscribers: %2$s\n"
4893 "Notices: %3$s"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Notice with that id does not exist"
4899 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4900
4901 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4902 #: lib/command.php:523
4903 #, fuzzy
4904 msgid "User has no last notice"
4905 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4906
4907 #: lib/command.php:190
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Notice marked as fave."
4910 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4911
4912 #: lib/command.php:217
4913 #, fuzzy
4914 msgid "You are already a member of that group"
4915 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4916
4917 #: lib/command.php:231
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Could not join user %s to group %s"
4920 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4921
4922 #: lib/command.php:236
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "%s joined group %s"
4925 msgstr "%s và nhóm"
4926
4927 #: lib/command.php:275
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4930 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4931
4932 #: lib/command.php:280
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "%s left group %s"
4935 msgstr "%s và nhóm"
4936
4937 #: lib/command.php:309
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "Fullname: %s"
4940 msgstr "Tên đầy đủ"
4941
4942 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Location: %s"
4945 msgstr "Thành phố: %s"
4946
4947 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "Homepage: %s"
4950 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4951
4952 #: lib/command.php:318
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "About: %s"
4955 msgstr "Giới thiệu"
4956
4957 #: lib/command.php:349
4958 #, php-format
4959 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/command.php:367
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Direct message to %s sent"
4965 msgstr "Tin nhắn riêng"
4966
4967 #: lib/command.php:369
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Error sending direct message."
4970 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4971
4972 #: lib/command.php:413
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Cannot repeat your own notice"
4975 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
4976
4977 #: lib/command.php:418
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Already repeated that notice"
4980 msgstr "Xóa tin nhắn"
4981
4982 #: lib/command.php:426
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Notice from %s repeated"
4985 msgstr "Tin đã gửi"
4986
4987 #: lib/command.php:428
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Error repeating notice."
4990 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4991
4992 #: lib/command.php:482
4993 #, php-format
4994 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/command.php:491
4998 #, fuzzy, php-format
4999 msgid "Reply to %s sent"
5000 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5001
5002 #: lib/command.php:493
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Error saving notice."
5005 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5006
5007 #: lib/command.php:547
5008 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/command.php:554
5012 #, fuzzy, php-format
5013 msgid "Subscribed to %s"
5014 msgstr "Theo nhóm này"
5015
5016 #: lib/command.php:575
5017 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/command.php:582
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Unsubscribed from %s"
5023 msgstr "Hết theo"
5024
5025 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5026 msgid "Command not yet implemented."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/command.php:603
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Notification off."
5032 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5033
5034 #: lib/command.php:605
5035 msgid "Can't turn off notification."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/command.php:626
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Notification on."
5041 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5042
5043 #: lib/command.php:628
5044 msgid "Can't turn on notification."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/command.php:641
5048 msgid "Login command is disabled"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/command.php:652
5052 #, php-format
5053 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/command.php:668
5057 #, fuzzy
5058 msgid "You are not subscribed to anyone."
5059 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5060
5061 #: lib/command.php:670
5062 msgid "You are subscribed to this person:"
5063 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5064 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5065
5066 #: lib/command.php:690
5067 #, fuzzy
5068 msgid "No one is subscribed to you."
5069 msgstr "Không thể tạo favorite."
5070
5071 #: lib/command.php:692
5072 msgid "This person is subscribed to you:"
5073 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5074 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5075
5076 #: lib/command.php:712
5077 #, fuzzy
5078 msgid "You are not a member of any groups."
5079 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5080
5081 #: lib/command.php:714
5082 msgid "You are a member of this group:"
5083 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5084 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5085
5086 #: lib/command.php:728
5087 msgid ""
5088 "Commands:\n"
5089 "on - turn on notifications\n"
5090 "off - turn off notifications\n"
5091 "help - show this help\n"
5092 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5093 "groups - lists the groups you have joined\n"
5094 "subscriptions - list the people you follow\n"
5095 "subscribers - list the people that follow you\n"
5096 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5097 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5098 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5099 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5100 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5101 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5102 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5103 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5104 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5105 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5106 "join <group> - join group\n"
5107 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5108 "drop <group> - leave group\n"
5109 "stats - get your stats\n"
5110 "stop - same as 'off'\n"
5111 "quit - same as 'off'\n"
5112 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5113 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5114 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5115 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5116 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5117 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5118 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5119 "track <word> - not yet implemented.\n"
5120 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5121 "track off - not yet implemented.\n"
5122 "untrack all - not yet implemented.\n"
5123 "tracks - not yet implemented.\n"
5124 "tracking - not yet implemented.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/common.php:131
5128 #, fuzzy
5129 msgid "No configuration file found. "
5130 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5131
5132 #: lib/common.php:132
5133 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/common.php:134
5137 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/common.php:135
5141 msgid "Go to the installer."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5145 msgid "IM"
5146 msgstr "IM"
5147
5148 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5149 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5150 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5151
5152 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5153 msgid "Updates by SMS"
5154 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5155
5156 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Connections"
5159 msgstr "Kết nối"
5160
5161 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5162 msgid "Authorized connected applications"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/dberroraction.php:60
5166 msgid "Database error"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/designsettings.php:105
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Upload file"
5172 msgstr "Tải file"
5173
5174 #: lib/designsettings.php:109
5175 #, fuzzy
5176 msgid ""
5177 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5178 msgstr ""
5179 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5180 "về bạn."
5181
5182 #: lib/designsettings.php:418
5183 msgid "Design defaults restored."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Disfavor this notice"
5189 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5190
5191 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Favor this notice"
5194 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5195
5196 #: lib/favorform.php:140
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Favor"
5199 msgstr "Ưa thích"
5200
5201 #: lib/feed.php:85
5202 msgid "RSS 1.0"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/feed.php:87
5206 msgid "RSS 2.0"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/feed.php:89
5210 msgid "Atom"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/feed.php:91
5214 msgid "FOAF"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/feedlist.php:64
5218 msgid "Export data"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/galleryaction.php:121
5222 msgid "Filter tags"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/galleryaction.php:131
5226 msgid "All"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/galleryaction.php:139
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Select tag to filter"
5232 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5233
5234 #: lib/galleryaction.php:140
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Tag"
5237 msgstr "Từ khóa"
5238
5239 #: lib/galleryaction.php:141
5240 msgid "Choose a tag to narrow list"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/galleryaction.php:143
5244 msgid "Go"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/groupeditform.php:163
5248 #, fuzzy
5249 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5250 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5251
5252 #: lib/groupeditform.php:168
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Describe the group or topic"
5255 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5256
5257 #: lib/groupeditform.php:170
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5260 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5261
5262 #: lib/groupeditform.php:179
5263 #, fuzzy
5264 msgid ""
5265 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5266 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5267
5268 #: lib/groupeditform.php:187
5269 #, php-format
5270 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/groupnav.php:85
5274 msgid "Group"
5275 msgstr "Nhóm"
5276
5277 #: lib/groupnav.php:101
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Blocked"
5280 msgstr "Ban user"
5281
5282 #: lib/groupnav.php:102
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "%s blocked users"
5285 msgstr "Ban user"
5286
5287 #: lib/groupnav.php:108
5288 #, php-format
5289 msgid "Edit %s group properties"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/groupnav.php:113
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Logo"
5295 msgstr "Thoát"
5296
5297 #: lib/groupnav.php:114
5298 #, php-format
5299 msgid "Add or edit %s logo"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/groupnav.php:120
5303 #, php-format
5304 msgid "Add or edit %s design"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Groups with most members"
5310 msgstr "Thành viên"
5311
5312 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5313 msgid "Groups with most posts"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5317 #, php-format
5318 msgid "Tags in %s group's notices"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/htmloutputter.php:103
5322 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5323 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5324
5325 #: lib/imagefile.php:75
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5328 msgstr ""
5329 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5330 "về bạn."
5331
5332 #: lib/imagefile.php:80
5333 msgid "Partial upload."
5334 msgstr "Upload từng phần."
5335
5336 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5337 msgid "System error uploading file."
5338 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5339
5340 #: lib/imagefile.php:96
5341 msgid "Not an image or corrupt file."
5342 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5343
5344 #: lib/imagefile.php:105
5345 msgid "Unsupported image file format."
5346 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5347
5348 #: lib/imagefile.php:118
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Lost our file."
5351 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5352
5353 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Unknown file type"
5356 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5357
5358 #: lib/imagefile.php:217
5359 msgid "MB"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/imagefile.php:219
5363 msgid "kB"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/jabber.php:202
5367 #, php-format
5368 msgid "[%s]"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/jabber.php:385
5372 #, php-format
5373 msgid "Unknown inbox source %d."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/joinform.php:114
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Join"
5379 msgstr "Đăng nhập"
5380
5381 #: lib/leaveform.php:114
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Leave"
5384 msgstr "Lưu"
5385
5386 #: lib/logingroupnav.php:80
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Login with a username and password"
5389 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5390
5391 #: lib/logingroupnav.php:86
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Sign up for a new account"
5394 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5395
5396 #: lib/mail.php:172
5397 msgid "Email address confirmation"
5398 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5399
5400 #: lib/mail.php:174
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid ""
5403 "Hey, %s.\n"
5404 "\n"
5405 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5406 "\n"
5407 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5408 "\n"
5409 "\t%s\n"
5410 "\n"
5411 "If not, just ignore this message.\n"
5412 "\n"
5413 "Thanks for your time, \n"
5414 "%s\n"
5415 msgstr ""
5416 "Chào, %1$s .\n"
5417 "\n"
5418 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5419 "\n"
5420 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5421 "dẫn dưới đây: \n"
5422 "\n"
5423 "\t%3$s\n"
5424 "\n"
5425 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5426 "\n"
5427 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5428 "\n"
5429 "%4$s\n"
5430 "\n"
5431
5432 #: lib/mail.php:236
5433 #, php-format
5434 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5435 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5436
5437 #: lib/mail.php:241
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid ""
5440 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5441 "\n"
5442 "\t%3$s\n"
5443 "\n"
5444 "%4$s%5$s%6$s\n"
5445 "Faithfully yours,\n"
5446 "%7$s.\n"
5447 "\n"
5448 "----\n"
5449 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5450 msgstr ""
5451 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5452 "\n"
5453 "\t%3$s\n"
5454 "\n"
5455 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5456 "%4$s.\n"
5457
5458 #: lib/mail.php:258
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Bio: %s"
5461 msgstr "Thành phố: %s"
5462
5463 #: lib/mail.php:286
5464 #, php-format
5465 msgid "New email address for posting to %s"
5466 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5467
5468 #: lib/mail.php:289
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5472 "\n"
5473 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5474 "\n"
5475 "More email instructions at %3$s.\n"
5476 "\n"
5477 "Faithfully yours,\n"
5478 "%4$s"
5479 msgstr ""
5480 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5481 "\n"
5482 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5483 "\n"
5484 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5485 "\n"
5486 "Chúc sức khỏe,\n"
5487 "%4$s"
5488
5489 #: lib/mail.php:413
5490 #, fuzzy, php-format
5491 msgid "%s status"
5492 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5493
5494 #: lib/mail.php:439
5495 msgid "SMS confirmation"
5496 msgstr "Xác nhận SMS"
5497
5498 #: lib/mail.php:463
5499 #, php-format
5500 msgid "You've been nudged by %s"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/mail.php:467
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5507 "to post some news.\n"
5508 "\n"
5509 "So let's hear from you :)\n"
5510 "\n"
5511 "%3$s\n"
5512 "\n"
5513 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5514 "\n"
5515 "With kind regards,\n"
5516 "%4$s\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/mail.php:510
5520 #, php-format
5521 msgid "New private message from %s"
5522 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5523
5524 #: lib/mail.php:514
5525 #, php-format
5526 msgid ""
5527 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5528 "\n"
5529 "------------------------------------------------------\n"
5530 "%3$s\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5532 "\n"
5533 "You can reply to their message here:\n"
5534 "\n"
5535 "%4$s\n"
5536 "\n"
5537 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5538 "\n"
5539 "With kind regards,\n"
5540 "%5$s\n"
5541 msgstr ""
5542 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5543 "\n"
5544 "------------------------------------------------------\n"
5545 "%3$s\n"
5546 "------------------------------------------------------\n"
5547 "\n"
5548 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5549 "\n"
5550 "%4$s\n"
5551 "\n"
5552 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5553 "\n"
5554 "Chúc sức khỏe,\n"
5555 "%5$s\n"
5556
5557 #: lib/mail.php:559
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5560 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5561
5562 #: lib/mail.php:561
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid ""
5565 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5566 "\n"
5567 "The URL of your notice is:\n"
5568 "\n"
5569 "%3$s\n"
5570 "\n"
5571 "The text of your notice is:\n"
5572 "\n"
5573 "%4$s\n"
5574 "\n"
5575 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5576 "\n"
5577 "%5$s\n"
5578 "\n"
5579 "Faithfully yours,\n"
5580 "%6$s\n"
5581 msgstr ""
5582 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5583 "mình.\n"
5584 "\n"
5585 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5586 "\n"
5587 "%3$s\n"
5588 "\n"
5589 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5590 "\n"
5591 "%4$s\n"
5592 "\n"
5593 "Chúc sức khỏe,\n"
5594 "%5$s\n"
5595
5596 #: lib/mail.php:624
5597 #, php-format
5598 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/mail.php:626
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5605 "\n"
5606 "The notice is here:\n"
5607 "\n"
5608 "\t%3$s\n"
5609 "\n"
5610 "It reads:\n"
5611 "\n"
5612 "\t%4$s\n"
5613 "\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/mailbox.php:89
5617 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/mailbox.php:139
5621 msgid ""
5622 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5623 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5627 #, fuzzy
5628 msgid "from"
5629 msgstr " từ "
5630
5631 #: lib/mailhandler.php:37
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Could not parse message."
5634 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5635
5636 #: lib/mailhandler.php:42
5637 msgid "Not a registered user."
5638 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5639
5640 #: lib/mailhandler.php:46
5641 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5642 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5643
5644 #: lib/mailhandler.php:50
5645 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5646 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5647
5648 #: lib/mailhandler.php:228
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Unsupported message type: %s"
5651 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5652
5653 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5654 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/mediafile.php:142
5658 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/mediafile.php:147
5662 msgid ""
5663 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5664 "the HTML form."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/mediafile.php:152
5668 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mediafile.php:159
5672 msgid "Missing a temporary folder."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/mediafile.php:162
5676 msgid "Failed to write file to disk."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/mediafile.php:165
5680 msgid "File upload stopped by extension."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5684 msgid "File exceeds user's quota."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5688 msgid "File could not be moved to destination directory."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Could not determine file's MIME type."
5694 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5695
5696 #: lib/mediafile.php:270
5697 #, php-format
5698 msgid " Try using another %s format."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/mediafile.php:275
5702 #, php-format
5703 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/messageform.php:120
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Send a direct notice"
5709 msgstr "Xóa tin nhắn"
5710
5711 #: lib/messageform.php:146
5712 msgid "To"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Available characters"
5718 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5719
5720 #: lib/noticeform.php:160
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Send a notice"
5723 msgstr "Thông báo mới"
5724
5725 #: lib/noticeform.php:173
5726 #, php-format
5727 msgid "What's up, %s?"
5728 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5729
5730 #: lib/noticeform.php:192
5731 msgid "Attach"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/noticeform.php:196
5735 msgid "Attach a file"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/noticeform.php:212
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Share my location"
5741 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5742
5743 #: lib/noticeform.php:215
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Do not share my location"
5746 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5747
5748 #: lib/noticeform.php:216
5749 msgid ""
5750 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5751 "try again later"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/noticelist.php:428
5755 #, php-format
5756 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/noticelist.php:429
5760 #, fuzzy
5761 msgid "N"
5762 msgstr "Không"
5763
5764 #: lib/noticelist.php:429
5765 msgid "S"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/noticelist.php:430
5769 msgid "E"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/noticelist.php:430
5773 msgid "W"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/noticelist.php:436
5777 msgid "at"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/noticelist.php:531
5781 #, fuzzy
5782 msgid "in context"
5783 msgstr "Không có nội dung!"
5784
5785 #: lib/noticelist.php:556
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Repeated by"
5788 msgstr "Tạo"
5789
5790 #: lib/noticelist.php:585
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Reply to this notice"
5793 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5794
5795 #: lib/noticelist.php:586
5796 msgid "Reply"
5797 msgstr "Trả lời"
5798
5799 #: lib/noticelist.php:628
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Notice repeated"
5802 msgstr "Tin đã gửi"
5803
5804 #: lib/nudgeform.php:116
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Nudge this user"
5807 msgstr "Tin đã gửi"
5808
5809 #: lib/nudgeform.php:128
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Nudge"
5812 msgstr "Tin đã gửi"
5813
5814 #: lib/nudgeform.php:128
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Send a nudge to this user"
5817 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5818
5819 #: lib/oauthstore.php:283
5820 msgid "Error inserting new profile"
5821 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5822
5823 #: lib/oauthstore.php:291
5824 msgid "Error inserting avatar"
5825 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5826
5827 #: lib/oauthstore.php:311
5828 msgid "Error inserting remote profile"
5829 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5830
5831 #: lib/oauthstore.php:345
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Duplicate notice"
5834 msgstr "Xóa tin nhắn"
5835
5836 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5837 msgid "You have been banned from subscribing."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/oauthstore.php:491
5841 msgid "Couldn't insert new subscription."
5842 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5843
5844 #: lib/personalgroupnav.php:99
5845 msgid "Personal"
5846 msgstr "Cá nhân"
5847
5848 #: lib/personalgroupnav.php:104
5849 msgid "Replies"
5850 msgstr "Trả lời"
5851
5852 #: lib/personalgroupnav.php:114
5853 msgid "Favorites"
5854 msgstr "Ưa thích"
5855
5856 #: lib/personalgroupnav.php:124
5857 msgid "Inbox"
5858 msgstr "Hộp thư đến"
5859
5860 #: lib/personalgroupnav.php:125
5861 msgid "Your incoming messages"
5862 msgstr "Thư đến của bạn"
5863
5864 #: lib/personalgroupnav.php:129
5865 msgid "Outbox"
5866 msgstr "Hộp thư đi"
5867
5868 #: lib/personalgroupnav.php:130
5869 msgid "Your sent messages"
5870 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5871
5872 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Tags in %s's notices"
5875 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5876
5877 #: lib/plugin.php:114
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Unknown"
5880 msgstr "Không tìm thấy action"
5881
5882 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5883 msgid "Subscriptions"
5884 msgstr "Tôi theo bạn này"
5885
5886 #: lib/profileaction.php:126
5887 msgid "All subscriptions"
5888 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5889
5890 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5891 msgid "Subscribers"
5892 msgstr "Bạn này theo tôi"
5893
5894 #: lib/profileaction.php:157
5895 #, fuzzy
5896 msgid "All subscribers"
5897 msgstr "Bạn này theo tôi"
5898
5899 #: lib/profileaction.php:178
5900 msgid "User ID"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/profileaction.php:183
5904 msgid "Member since"
5905 msgstr "Gia nhập từ"
5906
5907 #: lib/profileaction.php:245
5908 #, fuzzy
5909 msgid "All groups"
5910 msgstr "Nhóm"
5911
5912 #: lib/profileformaction.php:123
5913 #, fuzzy
5914 msgid "No return-to arguments."
5915 msgstr "Không có tài liệu nào."
5916
5917 #: lib/profileformaction.php:137
5918 msgid "Unimplemented method."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/publicgroupnav.php:78
5922 msgid "Public"
5923 msgstr "Công cộng"
5924
5925 #: lib/publicgroupnav.php:82
5926 #, fuzzy
5927 msgid "User groups"
5928 msgstr "Hồ sơ"
5929
5930 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Recent tags"
5933 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5934
5935 #: lib/publicgroupnav.php:88
5936 msgid "Featured"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/publicgroupnav.php:92
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Popular"
5942 msgstr "Tên tài khoản"
5943
5944 #: lib/repeatform.php:107
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Repeat this notice?"
5947 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5948
5949 #: lib/repeatform.php:132
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Repeat this notice"
5952 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5953
5954 #: lib/sandboxform.php:67
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Sandbox"
5957 msgstr "Hộp thư đến"
5958
5959 #: lib/sandboxform.php:78
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Sandbox this user"
5962 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5963
5964 #: lib/searchaction.php:120
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Search site"
5967 msgstr "Tìm kiếm"
5968
5969 #: lib/searchaction.php:126
5970 msgid "Keyword(s)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/searchaction.php:162
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Search help"
5976 msgstr "Tìm kiếm"
5977
5978 #: lib/searchgroupnav.php:80
5979 msgid "People"
5980 msgstr "Tên tài khoản"
5981
5982 #: lib/searchgroupnav.php:81
5983 msgid "Find people on this site"
5984 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5985
5986 #: lib/searchgroupnav.php:83
5987 msgid "Find content of notices"
5988 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5989
5990 #: lib/searchgroupnav.php:85
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Find groups on this site"
5993 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5994
5995 #: lib/section.php:89
5996 msgid "Untitled section"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/section.php:106
6000 msgid "More..."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/silenceform.php:67
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Silence"
6006 msgstr "Thông báo mới"
6007
6008 #: lib/silenceform.php:78
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Silence this user"
6011 msgstr "Ban user"
6012
6013 #: lib/subgroupnav.php:83
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "People %s subscribes to"
6016 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6017
6018 #: lib/subgroupnav.php:91
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "People subscribed to %s"
6021 msgstr "Theo nhóm này"
6022
6023 #: lib/subgroupnav.php:99
6024 #, php-format
6025 msgid "Groups %s is a member of"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/subs.php:52
6029 msgid "Already subscribed!"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/subs.php:56
6033 #, fuzzy
6034 msgid "User has blocked you."
6035 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6036
6037 #: lib/subs.php:63
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Could not subscribe."
6040 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6041
6042 #: lib/subs.php:82
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Could not subscribe other to you."
6045 msgstr "Không thể tạo favorite."
6046
6047 #: lib/subs.php:137
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Not subscribed!"
6050 msgstr "Chưa đăng nhận!"
6051
6052 #: lib/subs.php:142
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6055 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6056
6057 #: lib/subs.php:158
6058 msgid "Couldn't delete subscription."
6059 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
6060
6061 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6062 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6063 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6067 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6068 msgid "People Tagcloud as tagged"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/tagcloudsection.php:56
6072 #, fuzzy
6073 msgid "None"
6074 msgstr "Không"
6075
6076 #: lib/topposterssection.php:74
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Top posters"
6079 msgstr "Top posters"
6080
6081 #: lib/unsandboxform.php:69
6082 msgid "Unsandbox"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/unsandboxform.php:80
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unsandbox this user"
6088 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6089
6090 #: lib/unsilenceform.php:67
6091 msgid "Unsilence"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/unsilenceform.php:78
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unsilence this user"
6097 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6098
6099 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6100 msgid "Unsubscribe from this user"
6101 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6102
6103 #: lib/unsubscribeform.php:137
6104 msgid "Unsubscribe"
6105 msgstr "Hết theo"
6106
6107 #: lib/userprofile.php:116
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Edit Avatar"
6110 msgstr "Hình đại diện"
6111
6112 #: lib/userprofile.php:236
6113 #, fuzzy
6114 msgid "User actions"
6115 msgstr "Không tìm thấy action"
6116
6117 #: lib/userprofile.php:248
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Edit profile settings"
6120 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6121
6122 #: lib/userprofile.php:249
6123 msgid "Edit"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/userprofile.php:272
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Send a direct message to this user"
6129 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6130
6131 #: lib/userprofile.php:273
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Message"
6134 msgstr "Tin mới nhất"
6135
6136 #: lib/userprofile.php:311
6137 msgid "Moderate"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/util.php:875
6141 msgid "a few seconds ago"
6142 msgstr "vài giây trước"
6143
6144 #: lib/util.php:877
6145 msgid "about a minute ago"
6146 msgstr "1 phút trước"
6147
6148 #: lib/util.php:879
6149 #, php-format
6150 msgid "about %d minutes ago"
6151 msgstr "%d phút trước"
6152
6153 #: lib/util.php:881
6154 msgid "about an hour ago"
6155 msgstr "1 giờ trước"
6156
6157 #: lib/util.php:883
6158 #, php-format
6159 msgid "about %d hours ago"
6160 msgstr "%d giờ trước"
6161
6162 #: lib/util.php:885
6163 msgid "about a day ago"
6164 msgstr "1 ngày trước"
6165
6166 #: lib/util.php:887
6167 #, php-format
6168 msgid "about %d days ago"
6169 msgstr "%d ngày trước"
6170
6171 #: lib/util.php:889
6172 msgid "about a month ago"
6173 msgstr "1 tháng trước"
6174
6175 #: lib/util.php:891
6176 #, php-format
6177 msgid "about %d months ago"
6178 msgstr "%d tháng trước"
6179
6180 #: lib/util.php:893
6181 msgid "about a year ago"
6182 msgstr "1 năm trước"
6183
6184 #: lib/webcolor.php:82
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "%s is not a valid color!"
6187 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6188
6189 #: lib/webcolor.php:123
6190 #, php-format
6191 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6195 #, php-format
6196 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6197 msgstr ""