]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:14:46+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lưu"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Không có tin nhắn nào."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Không có user nào."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, fuzzy, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%s và bạn bè"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s và bạn bè"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, fuzzy, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:178
182 #, fuzzy
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "%s và bạn bè"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
189 #: actions/apitimelinehome.php:121
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr ""
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
205 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
211 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
212 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
215 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
216 #, fuzzy
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 #, fuzzy
242 msgid "Could not update user."
243 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
247 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
249 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
250 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
251 #: lib/profileaction.php:84
252 msgid "User has no profile."
253 msgstr "Người dùng không có thông tin."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 #, fuzzy
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 #, fuzzy
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
288
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 #, fuzzy
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, fuzzy, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Tin nhắn riêng"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, fuzzy, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, fuzzy, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Tin nhắn riêng"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr ""
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 #, fuzzy
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "Không có tin nhắn nào."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 #, fuzzy, php-format
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 #, fuzzy
334 msgid "Recipient user not found."
335 msgstr "Không tìm thấy user."
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
338 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
339 msgstr ""
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 #, fuzzy
348 msgid "This status is already a favorite."
349 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
352 msgid "Could not create favorite."
353 msgstr "Không thể tạo favorite."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
356 #, fuzzy
357 msgid "That status is not a favorite."
358 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
361 #, fuzzy
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "Không thể tạo favorite."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not follow user: User not found."
368 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
371 #, php-format
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 #, fuzzy
377 msgid "Could not unfollow user: User not found."
378 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
379
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
381 #, fuzzy
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
384
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
386 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
387 msgstr ""
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not determine source user."
392 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
393
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not find target user."
397 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
400 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
401 #: actions/register.php:205
402 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
403 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:208
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:210
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:217
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:220
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
444 #, php-format
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr ""
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:266
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr ""
463
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
467 #, fuzzy
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
472 #, fuzzy
473 msgid "You are already a member of that group."
474 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:114
486 #, fuzzy
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
493 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
494
495 #. TRANS: %s is a user name
496 #: actions/apigrouplist.php:97
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%s's groups"
499 msgstr "%s và nhóm"
500
501 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
502 #: actions/apigrouplist.php:107
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
505 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
506
507 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
508 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
509 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "%s groups"
512 msgstr "%s và nhóm"
513
514 #: actions/apigrouplistall.php:95
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "groups on %s"
517 msgstr "Mã nhóm"
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:101
520 msgid "No oauth_token parameter provided."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:106
524 #, fuzzy
525 msgid "Invalid token."
526 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
529 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
530 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
531 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
532 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
533 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
534 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
535 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
536 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
537 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
538 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
539 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
540 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
541 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
542 #: lib/designsettings.php:294
543 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
544 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:135
547 #, fuzzy
548 msgid "Invalid nickname / password!"
549 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:159
552 #, fuzzy
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 #, fuzzy
558 msgid "Database error inserting OAuth application user."
559 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:214
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
565 "token."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:227
569 #, php-format
570 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
574 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
575 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
576 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
577 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
578 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
579 msgid "Unexpected form submission."
580 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:259
583 msgid "An application would like to connect to your account"
584 msgstr ""
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:276
587 msgid "Allow or deny access"
588 msgstr ""
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:292
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
594 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
595 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
596 msgstr ""
597
598 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
599 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
600 #, fuzzy
601 msgid "Account"
602 msgstr "Giới thiệu"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
605 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
606 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
607 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
608 #: lib/userprofile.php:132
609 msgid "Nickname"
610 msgstr "Biệt danh"
611
612 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
614 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
615 msgid "Password"
616 msgstr "Mật khẩu"
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:328
619 msgid "Deny"
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apioauthauthorize.php:334
623 msgid "Allow"
624 msgstr ""
625
626 #: actions/apioauthauthorize.php:351
627 msgid "Allow or deny access to your account information."
628 msgstr ""
629
630 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
631 msgid "This method requires a POST or DELETE."
632 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
633
634 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
635 msgid "You may not delete another user's status."
636 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
637
638 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
639 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
640 msgid "No such notice."
641 msgstr "Không có tin nhắn nào."
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:83
644 #, fuzzy
645 msgid "Cannot repeat your own notice."
646 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
647
648 #: actions/apistatusesretweet.php:91
649 #, fuzzy
650 msgid "Already repeated that notice."
651 msgstr "Xóa tin nhắn"
652
653 #: actions/apistatusesshow.php:138
654 #, fuzzy
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:144
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
663 #: lib/mailhandler.php:60
664 #, fuzzy, php-format
665 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
666 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
669 #, fuzzy
670 msgid "Not found."
671 msgstr "Không tìm thấy"
672
673 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
674 #, php-format
675 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
679 #, fuzzy
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
682
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
684 #, fuzzy, php-format
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:117
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:130
699 #, php-format
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "Dòng tin công cộng"
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
709 #, php-format
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
712
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Trả lời cho %s"
717
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Trả lời cho %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
724 #, php-format
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
732
733 #: actions/attachment.php:73
734 #, fuzzy
735 msgid "No such attachment."
736 msgstr "Không có tài liệu nào."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
739 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
740 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
741 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
742 msgid "No nickname."
743 msgstr "Không có biệt hiệu."
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:64
746 msgid "No size."
747 msgstr "Không có kích thước."
748
749 #: actions/avatarbynickname.php:69
750 msgid "Invalid size."
751 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
752
753 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
754 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
755 #: lib/accountsettingsaction.php:118
756 msgid "Avatar"
757 msgstr "Hình đại diện"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:78
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
762 msgstr ""
763 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
764 "về bạn."
765
766 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
767 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
768 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
769 #, fuzzy
770 msgid "User without matching profile."
771 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
774 #: actions/grouplogo.php:254
775 msgid "Avatar settings"
776 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
779 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
780 msgid "Original"
781 msgstr ""
782
783 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
784 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
785 msgid "Preview"
786 msgstr "Xem trước"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
789 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
790 #, fuzzy
791 msgid "Delete"
792 msgstr "Xóa tin nhắn"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
795 msgid "Upload"
796 msgstr "Tải file"
797
798 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
799 #, fuzzy
800 msgid "Crop"
801 msgstr "Nhóm"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:305
804 #, fuzzy
805 msgid "No file uploaded."
806 msgstr "Upload từng phần."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:332
809 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
810 msgstr ""
811
812 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
813 msgid "Lost our file data."
814 msgstr ""
815
816 #: actions/avatarsettings.php:370
817 msgid "Avatar updated."
818 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
819
820 #: actions/avatarsettings.php:373
821 msgid "Failed updating avatar."
822 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:397
825 #, fuzzy
826 msgid "Avatar deleted."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
828
829 #: actions/block.php:69
830 #, fuzzy
831 msgid "You already blocked that user."
832 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
833
834 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
835 #, fuzzy
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Ban user"
838
839 #: actions/block.php:130
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
847 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
848 #: actions/groupblock.php:176
849 msgid "No"
850 msgstr "Không"
851
852 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
853 #, fuzzy
854 msgid "Do not block this user"
855 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
856
857 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
858 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
859 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
860 msgid "Yes"
861 msgstr "Có"
862
863 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
864 #, fuzzy
865 msgid "Block this user"
866 msgstr "Ban user"
867
868 #: actions/block.php:167
869 msgid "Failed to save block information."
870 msgstr ""
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
873 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
874 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
875 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
876 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
877 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
878 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
879 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
880 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
881 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
882 #: lib/command.php:358
883 #, fuzzy
884 msgid "No such group."
885 msgstr "Không có tin nhắn nào."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:97
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "%s blocked profiles"
890 msgstr "Hồ sơ"
891
892 #: actions/blockedfromgroup.php:100
893 #, fuzzy, php-format
894 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
895 msgstr "%s và bạn bè"
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:115
898 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:288
902 #, fuzzy
903 msgid "Unblock user from group"
904 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
905
906 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
907 msgid "Unblock"
908 msgstr "Bỏ chặn"
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
911 msgid "Unblock this user"
912 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
913
914 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
915 #: actions/bookmarklet.php:51
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "Post to %s"
918 msgstr "Mã nhóm"
919
920 #: actions/confirmaddress.php:75
921 msgid "No confirmation code."
922 msgstr "Không có mã số xác nhận."
923
924 #: actions/confirmaddress.php:80
925 msgid "Confirmation code not found."
926 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:85
929 msgid "That confirmation code is not for you!"
930 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
931
932 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
933 #: actions/confirmaddress.php:91
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Unrecognized address type %s."
936 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
937
938 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
939 #: actions/confirmaddress.php:96
940 msgid "That address has already been confirmed."
941 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
942
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
944 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
945 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
947 #: actions/smssettings.php:420
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
950
951 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
952 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
953 msgid "Couldn't delete email confirmation."
954 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
955
956 #: actions/confirmaddress.php:146
957 #, fuzzy
958 msgid "Confirm address"
959 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
960
961 #: actions/confirmaddress.php:161
962 #, php-format
963 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
964 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
965
966 #: actions/conversation.php:99
967 #, fuzzy
968 msgid "Conversation"
969 msgstr "Không có mã số xác nhận."
970
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 msgid "Notices"
974 msgstr "Tin nhắn"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 #, fuzzy
978 msgid "You must be logged in to delete an application."
979 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
980
981 #: actions/deleteapplication.php:71
982 #, fuzzy
983 msgid "Application not found."
984 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
985
986 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
987 #: actions/showapplication.php:94
988 #, fuzzy
989 msgid "You are not the owner of this application."
990 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
991
992 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
993 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
994 #: lib/action.php:1253
995 #, fuzzy
996 msgid "There was a problem with your session token."
997 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
998
999 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete application"
1002 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1003
1004 #: actions/deleteapplication.php:149
1005 msgid ""
1006 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1007 "about the application from the database, including all existing user "
1008 "connections."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: actions/deleteapplication.php:156
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Do not delete this application"
1014 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:160
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Delete this application"
1019 msgstr "Xóa tin nhắn"
1020
1021 #. TRANS: Client error message
1022 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1023 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1024 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1025 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1026 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1027 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1028 #: lib/settingsaction.php:72
1029 msgid "Not logged in."
1030 msgstr "Chưa đăng nhập."
1031
1032 #: actions/deletenotice.php:71
1033 msgid "Can't delete this notice."
1034 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:103
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1040 "be undone."
1041 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1042
1043 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1044 msgid "Delete notice"
1045 msgstr "Xóa tin nhắn"
1046
1047 #: actions/deletenotice.php:144
1048 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1049 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1050
1051 #: actions/deletenotice.php:145
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Do not delete this notice"
1054 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1055
1056 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Delete this notice"
1059 msgstr "Xóa tin nhắn"
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:67
1062 #, fuzzy
1063 msgid "You cannot delete users."
1064 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:74
1067 #, fuzzy
1068 msgid "You can only delete local users."
1069 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1070
1071 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Delete user"
1074 msgstr "Xóa tin nhắn"
1075
1076 #: actions/deleteuser.php:136
1077 msgid ""
1078 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1079 "the user from the database, without a backup."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Delete this user"
1085 msgstr "Xóa tin nhắn"
1086
1087 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1088 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1089 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1090 #: lib/groupnav.php:119
1091 msgid "Design"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:74
1095 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:276
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Invalid logo URL."
1101 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:280
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Theme not available: %s."
1106 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:376
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Change logo"
1111 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:381
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Site logo"
1116 msgstr "Thư mời"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:388
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Change theme"
1121 msgstr "Thay đổi"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:405
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Site theme"
1126 msgstr "Thông báo mới"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:406
1129 msgid "Theme for the site."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Change background image"
1135 msgstr "Background Theme:"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1138 #: lib/designsettings.php:178
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Background"
1141 msgstr "Background Theme:"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:428
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid ""
1146 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1147 "$s."
1148 msgstr ""
1149 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1150 "về bạn."
1151
1152 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1153 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1154 msgid "On"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1158 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1159 msgid "Off"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1163 msgid "Turn background image on or off."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Tile background image"
1169 msgstr "Background Theme:"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Change colours"
1174 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Content"
1179 msgstr "Kết nối"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sidebar"
1184 msgstr "Tìm kiếm"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1187 msgid "Text"
1188 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Links"
1193 msgstr "Đăng nhập"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1196 msgid "Use defaults"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1200 msgid "Restore default designs"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1204 msgid "Reset back to default"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1208 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1209 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1210 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1212 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1213 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1214 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1215 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1216 msgid "Save"
1217 msgstr "Lưu"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Save design"
1222 msgstr "Lưu"
1223
1224 #: actions/disfavor.php:81
1225 #, fuzzy
1226 msgid "This notice is not a favorite!"
1227 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1228
1229 #: actions/disfavor.php:94
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Add to favorites"
1232 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1233
1234 #: actions/doc.php:158
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "No such document \"%s\""
1237 msgstr "Không có tài liệu nào."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:54
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Edit Application"
1242 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1243
1244 #: actions/editapplication.php:66
1245 #, fuzzy
1246 msgid "You must be logged in to edit an application."
1247 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1248
1249 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1250 #: actions/showapplication.php:87
1251 #, fuzzy
1252 msgid "No such application."
1253 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:161
1256 msgid "Use this form to edit your application."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Name is required."
1262 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1263
1264 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1267 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Name already in use. Try another one."
1272 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Description is required."
1277 msgstr "Mô tả"
1278
1279 #: actions/editapplication.php:194
1280 msgid "Source URL is too long."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Source URL is not valid."
1286 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1287
1288 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1289 msgid "Organization is required."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1295 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1296
1297 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1298 msgid "Organization homepage is required."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1302 msgid "Callback is too long."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1306 msgid "Callback URL is not valid."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: actions/editapplication.php:258
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Could not update application."
1312 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:56
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Edit %s group"
1317 msgstr "%s và nhóm"
1318
1319 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1320 #, fuzzy
1321 msgid "You must be logged in to create a group."
1322 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1323
1324 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1325 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1326 #, fuzzy
1327 msgid "You must be an admin to edit the group."
1328 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1329
1330 #: actions/editgroup.php:158
1331 msgid "Use this form to edit the group."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "description is too long (max %d chars)."
1337 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1338
1339 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1340 #, fuzzy, php-format
1341 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1342 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1343
1344 #: actions/editgroup.php:258
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Could not update group."
1347 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1348
1349 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Could not create aliases."
1352 msgstr "Không thể tạo favorite."
1353
1354 #: actions/editgroup.php:280
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Options saved."
1357 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:60
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Email settings"
1362 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:71
1365 #, php-format
1366 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1367 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1370 #: actions/smssettings.php:104
1371 msgid "Address"
1372 msgstr "Địa chỉ"
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:105
1375 msgid "Current confirmed email address."
1376 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1379 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1380 #: actions/smssettings.php:158
1381 msgid "Remove"
1382 msgstr "Xóa"
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:113
1385 msgid ""
1386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1387 "a message with further instructions."
1388 msgstr ""
1389 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1390 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1393 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1394 #: lib/applicationeditform.php:332
1395 msgid "Cancel"
1396 msgstr "Hủy"
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:121
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Email address"
1401 msgstr "Địa chỉ email"
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:123
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1406 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1409 #: actions/smssettings.php:145
1410 msgid "Add"
1411 msgstr "Thêm"
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1414 msgid "Incoming email"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1418 msgid "Send email to this address to post new notices."
1419 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1423 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1426 msgid "New"
1427 msgstr "Mới"
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1430 #: actions/smssettings.php:169
1431 msgid "Preferences"
1432 msgstr "Tính năng"
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:158
1435 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1436 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:163
1439 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1440 msgstr ""
1441 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1442 "thích của họ."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:169
1445 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1446 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1447
1448 #: actions/emailsettings.php:174
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1451 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:179
1454 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: actions/emailsettings.php:185
1458 msgid "I want to post notices by email."
1459 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1460
1461 #: actions/emailsettings.php:191
1462 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1463 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1466 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1467 msgid "Preferences saved."
1468 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:320
1471 msgid "No email address."
1472 msgstr "Không có địa chỉ email."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:327
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Cannot normalize that email address"
1477 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1478
1479 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1480 #: actions/siteadminpanel.php:144
1481 msgid "Not a valid email address."
1482 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1483
1484 #: actions/emailsettings.php:334
1485 #, fuzzy
1486 msgid "That is already your email address."
1487 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1488
1489 #: actions/emailsettings.php:337
1490 #, fuzzy
1491 msgid "That email address already belongs to another user."
1492 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1493
1494 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1495 #: actions/smssettings.php:337
1496 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1497 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1498
1499 #: actions/emailsettings.php:359
1500 msgid ""
1501 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1502 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1503 msgstr ""
1504 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1505 "làm theo hướng dẫn."
1506
1507 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1508 #: actions/smssettings.php:370
1509 msgid "No pending confirmation to cancel."
1510 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1511
1512 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1513 msgid "That is the wrong IM address."
1514 msgstr "Sai IM."
1515
1516 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1517 #: actions/smssettings.php:386
1518 msgid "Confirmation cancelled."
1519 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1520
1521 #: actions/emailsettings.php:413
1522 #, fuzzy
1523 msgid "That is not your email address."
1524 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1525
1526 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1527 #: actions/smssettings.php:425
1528 msgid "The address was removed."
1529 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1530
1531 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1532 #, fuzzy
1533 msgid "No incoming email address."
1534 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1535
1536 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1537 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Couldn't update user record."
1540 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1541
1542 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Incoming email address removed."
1545 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1546
1547 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1548 #, fuzzy
1549 msgid "New incoming email address added."
1550 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1551
1552 #: actions/favor.php:79
1553 msgid "This notice is already a favorite!"
1554 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1555
1556 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Disfavor favorite"
1559 msgstr "Không thích"
1560
1561 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1562 #: lib/publicgroupnav.php:93
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Popular notices"
1565 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1566
1567 #: actions/favorited.php:67
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "Popular notices, page %d"
1570 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1571
1572 #: actions/favorited.php:79
1573 #, fuzzy
1574 msgid "The most popular notices on the site right now."
1575 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1576
1577 #: actions/favorited.php:150
1578 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/favorited.php:153
1582 msgid ""
1583 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1584 "next to any notice you like."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/favorited.php:156
1588 #, php-format
1589 msgid ""
1590 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1591 "notice to your favorites!"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1595 #: lib/personalgroupnav.php:115
1596 #, php-format
1597 msgid "%s's favorite notices"
1598 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1599
1600 #: actions/favoritesrss.php:115
1601 #, php-format
1602 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1603 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1604
1605 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1606 #: lib/publicgroupnav.php:89
1607 msgid "Featured users"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/featured.php:71
1611 #, php-format
1612 msgid "Featured users, page %d"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/featured.php:99
1616 #, php-format
1617 msgid "A selection of some great users on %s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/file.php:34
1621 #, fuzzy
1622 msgid "No notice ID."
1623 msgstr "Thông báo mới"
1624
1625 #: actions/file.php:38
1626 #, fuzzy
1627 msgid "No notice."
1628 msgstr "Thông báo mới"
1629
1630 #: actions/file.php:42
1631 #, fuzzy
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "Không có tài liệu nào."
1634
1635 #: actions/file.php:51
1636 #, fuzzy
1637 msgid "No uploaded attachments."
1638 msgstr "Không có tài liệu nào."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1641 msgid "Not expecting this response!"
1642 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1645 #, fuzzy
1646 msgid "User being listened to does not exist."
1647 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1650 msgid "You can use the local subscription!"
1651 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1654 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You are not authorized."
1660 msgstr "Chưa được phép."
1661
1662 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Could not convert request token to access token."
1665 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1670 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1671
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Error updating remote profile."
1675 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1676
1677 #: actions/getfile.php:79
1678 #, fuzzy
1679 msgid "No such file."
1680 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1681
1682 #: actions/getfile.php:83
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Cannot read file."
1685 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1686
1687 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Invalid role."
1690 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1691
1692 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1693 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/grantrole.php:75
1697 #, fuzzy
1698 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1699 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1700
1701 #: actions/grantrole.php:82
1702 #, fuzzy
1703 msgid "User already has this role."
1704 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1707 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1708 #: lib/profileformaction.php:70
1709 msgid "No profile specified."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1713 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1714 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1715 #, fuzzy
1716 msgid "No profile with that ID."
1717 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1718
1719 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1720 #: actions/makeadmin.php:81
1721 msgid "No group specified."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/groupblock.php:91
1725 msgid "Only an admin can block group members."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupblock.php:95
1729 #, fuzzy
1730 msgid "User is already blocked from group."
1731 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1732
1733 #: actions/groupblock.php:100
1734 #, fuzzy
1735 msgid "User is not a member of group."
1736 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1737
1738 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Block user from group"
1741 msgstr "Ban user"
1742
1743 #: actions/groupblock.php:160
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1747 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1748 "the group in the future."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: actions/groupblock.php:176
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Do not block this user from this group"
1754 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1755
1756 #: actions/groupblock.php:177
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Block this user from this group"
1759 msgstr "Ban user"
1760
1761 #: actions/groupblock.php:194
1762 msgid "Database error blocking user from group."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1766 #, fuzzy
1767 msgid "No ID."
1768 msgstr "Không có id."
1769
1770 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1771 #, fuzzy
1772 msgid "You must be logged in to edit a group."
1773 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1774
1775 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Group design"
1778 msgstr "Nhóm"
1779
1780 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1781 msgid ""
1782 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1783 "palette of your choice."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1787 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Couldn't update your design."
1790 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1791
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Design preferences saved."
1795 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1796
1797 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Group logo"
1800 msgstr "Mã nhóm"
1801
1802 #: actions/grouplogo.php:153
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/grouplogo.php:365
1809 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/grouplogo.php:399
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Logo updated."
1815 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1816
1817 #: actions/grouplogo.php:401
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Failed updating logo."
1820 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "%s group members"
1825 msgstr "Thành viên"
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:103
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1830 msgstr "Thành viên"
1831
1832 #: actions/groupmembers.php:118
1833 msgid "A list of the users in this group."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1837 msgid "Admin"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1841 msgid "Block"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/groupmembers.php:483
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Make user an admin of the group"
1847 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1848
1849 #: actions/groupmembers.php:515
1850 msgid "Make Admin"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:515
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Make this user an admin"
1856 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1857
1858 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1859 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1860 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "%s timeline"
1863 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1864
1865 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1866 #: actions/grouprss.php:142
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1869 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1870
1871 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1872 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Groups"
1875 msgstr "Nhóm"
1876
1877 #: actions/groups.php:64
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "Groups, page %d"
1880 msgstr "Tên nhóm"
1881
1882 #: actions/groups.php:90
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1886 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1887 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1888 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1889 "%%%%)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Create a new group"
1895 msgstr "Tạo nhóm"
1896
1897 #: actions/groupsearch.php:52
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid ""
1900 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1901 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1902 msgstr ""
1903 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1904 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1905
1906 #: actions/groupsearch.php:58
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Group search"
1909 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1910
1911 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1912 #: actions/peoplesearch.php:83
1913 #, fuzzy
1914 msgid "No results."
1915 msgstr "Không có kết quả nào"
1916
1917 #: actions/groupsearch.php:82
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1921 "newgroup%%) yourself."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/groupsearch.php:85
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1928 "action.newgroup%%) yourself!"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: actions/groupunblock.php:91
1932 msgid "Only an admin can unblock group members."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: actions/groupunblock.php:95
1936 #, fuzzy
1937 msgid "User is not blocked from group."
1938 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1939
1940 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Error removing the block."
1943 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1944
1945 #: actions/imsettings.php:59
1946 #, fuzzy
1947 msgid "IM settings"
1948 msgstr "Cấu hình IM"
1949
1950 #: actions/imsettings.php:70
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1954 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1955 msgstr ""
1956 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1957 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1958
1959 #: actions/imsettings.php:89
1960 #, fuzzy
1961 msgid "IM is not available."
1962 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1963
1964 #: actions/imsettings.php:106
1965 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1966 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1967
1968 #: actions/imsettings.php:114
1969 #, php-format
1970 msgid ""
1971 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1972 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1973 msgstr ""
1974 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1975 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1976
1977 #: actions/imsettings.php:124
1978 #, fuzzy
1979 msgid "IM address"
1980 msgstr "IM"
1981
1982 #: actions/imsettings.php:126
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1986 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1987 msgstr ""
1988 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1989 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1990
1991 #: actions/imsettings.php:143
1992 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1993 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1994
1995 #: actions/imsettings.php:148
1996 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1997 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1998
1999 #: actions/imsettings.php:153
2000 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2001 msgstr ""
2002 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2003 "Jabber/GTalk."
2004
2005 #: actions/imsettings.php:159
2006 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2007 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2008
2009 #: actions/imsettings.php:285
2010 msgid "No Jabber ID."
2011 msgstr "Không có Jabber ID."
2012
2013 #: actions/imsettings.php:292
2014 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2015 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2016
2017 #: actions/imsettings.php:296
2018 msgid "Not a valid Jabber ID"
2019 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2020
2021 #: actions/imsettings.php:299
2022 msgid "That is already your Jabber ID."
2023 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2024
2025 #: actions/imsettings.php:302
2026 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2027 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2028
2029 #: actions/imsettings.php:327
2030 #, php-format
2031 msgid ""
2032 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2033 "s for sending messages to you."
2034 msgstr ""
2035 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2036 "tin nhắn đến bạn."
2037
2038 #: actions/imsettings.php:387
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2041
2042 #: actions/inbox.php:59
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2045 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2046
2047 #: actions/inbox.php:62
2048 #, php-format
2049 msgid "Inbox for %s"
2050 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2051
2052 #: actions/inbox.php:115
2053 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2054 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2055
2056 #: actions/invite.php:39
2057 msgid "Invites have been disabled."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/invite.php:41
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2063 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2064
2065 #: actions/invite.php:72
2066 #, php-format
2067 msgid "Invalid email address: %s"
2068 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2069
2070 #: actions/invite.php:110
2071 msgid "Invitation(s) sent"
2072 msgstr "Thư mời đã gửi"
2073
2074 #: actions/invite.php:112
2075 msgid "Invite new users"
2076 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2077
2078 #: actions/invite.php:128
2079 msgid "You are already subscribed to these users:"
2080 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2081
2082 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2083 #, fuzzy, php-format
2084 msgid "%1$s (%2$s)"
2085 msgstr "%s (%s)"
2086
2087 #: actions/invite.php:136
2088 msgid ""
2089 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2090 msgstr ""
2091 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2092 "người này\" để theo họ:"
2093
2094 #: actions/invite.php:144
2095 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2096 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2097
2098 #: actions/invite.php:150
2099 msgid ""
2100 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2101 "on the site. Thanks for growing the community!"
2102 msgstr ""
2103 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2104 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2105
2106 #: actions/invite.php:162
2107 msgid ""
2108 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2109 msgstr ""
2110 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2111 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2112
2113 #: actions/invite.php:187
2114 msgid "Email addresses"
2115 msgstr "Địa chỉ email"
2116
2117 #: actions/invite.php:189
2118 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2119 msgstr ""
2120 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2121
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2125
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2128 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2129
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2132 #, fuzzy
2133 msgctxt "BUTTON"
2134 msgid "Send"
2135 msgstr "Gửi"
2136
2137 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2138 #: actions/invite.php:228
2139 #, php-format
2140 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2141 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2142
2143 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2144 #: actions/invite.php:231
2145 #, php-format
2146 msgid ""
2147 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2148 "\n"
2149 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2150 "you know and people who interest you.\n"
2151 "\n"
2152 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2153 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2154 "share your interests.\n"
2155 "\n"
2156 "%1$s said:\n"
2157 "\n"
2158 "%4$s\n"
2159 "\n"
2160 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2161 "\n"
2162 "%5$s\n"
2163 "\n"
2164 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2165 "invitation.\n"
2166 "\n"
2167 "%6$s\n"
2168 "\n"
2169 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2170 "time.\n"
2171 "\n"
2172 "Sincerely, %2$s\n"
2173 msgstr ""
2174 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2175 "\n"
2176 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2177 "người yêu thích bạn.\n"
2178 "\n"
2179 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2180 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2181 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2182 "\n"
2183 "%1$s nói:\n"
2184 "\n"
2185 "%4$s\n"
2186 "\n"
2187 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2188 "\n"
2189 "%5$s\n"
2190 "\n"
2191 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2192 "chấp nhận lời mời.\n"
2193 "\n"
2194 "%6$s\n"
2195 "\n"
2196 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2197 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2198 "\n"
2199 "Thân, %2$s\n"
2200
2201 #: actions/joingroup.php:60
2202 #, fuzzy
2203 msgid "You must be logged in to join a group."
2204 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2205
2206 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2207 #, fuzzy
2208 msgid "No nickname or ID."
2209 msgstr "Không có biệt hiệu."
2210
2211 #: actions/joingroup.php:141
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "%1$s joined group %2$s"
2214 msgstr "%s và nhóm"
2215
2216 #: actions/leavegroup.php:60
2217 #, fuzzy
2218 msgid "You must be logged in to leave a group."
2219 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2220
2221 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2222 #, fuzzy
2223 msgid "You are not a member of that group."
2224 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2225
2226 #: actions/leavegroup.php:137
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "%1$s left group %2$s"
2229 msgstr "%s và nhóm"
2230
2231 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2232 msgid "Already logged in."
2233 msgstr "Đã đăng nhập."
2234
2235 #: actions/login.php:126
2236 msgid "Incorrect username or password."
2237 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2238
2239 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2242 msgstr "Chưa được phép."
2243
2244 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2245 msgid "Login"
2246 msgstr "Đăng nhập"
2247
2248 #: actions/login.php:227
2249 msgid "Login to site"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2253 msgid "Remember me"
2254 msgstr "Nhớ tôi"
2255
2256 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2257 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2258 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2259
2260 #: actions/login.php:247
2261 msgid "Lost or forgotten password?"
2262 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2263
2264 #: actions/login.php:266
2265 msgid ""
2266 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2267 "changing your settings."
2268 msgstr ""
2269 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2270 "đổi trong điều chỉnh."
2271
2272 #: actions/login.php:270
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2276 "(%%action.register%%) a new account."
2277 msgstr ""
2278 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2279 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2280 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2281
2282 #: actions/makeadmin.php:92
2283 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/makeadmin.php:96
2287 #, fuzzy, php-format
2288 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2289 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2290
2291 #: actions/makeadmin.php:133
2292 #, fuzzy, php-format
2293 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2294 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2295
2296 #: actions/makeadmin.php:146
2297 #, fuzzy, php-format
2298 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2299 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2300
2301 #: actions/microsummary.php:69
2302 #, fuzzy
2303 msgid "No current status."
2304 msgstr "Không có kết quả nào"
2305
2306 #: actions/newapplication.php:52
2307 #, fuzzy
2308 msgid "New Application"
2309 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2310
2311 #: actions/newapplication.php:64
2312 #, fuzzy
2313 msgid "You must be logged in to register an application."
2314 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2315
2316 #: actions/newapplication.php:143
2317 msgid "Use this form to register a new application."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/newapplication.php:176
2321 msgid "Source URL is required."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Could not create application."
2327 msgstr "Không thể tạo favorite."
2328
2329 #: actions/newgroup.php:53
2330 #, fuzzy
2331 msgid "New group"
2332 msgstr "Tạo nhóm"
2333
2334 #: actions/newgroup.php:110
2335 msgid "Use this form to create a new group."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2339 #, fuzzy
2340 msgid "New message"
2341 msgstr "Tin mới nhất"
2342
2343 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2344 #, fuzzy
2345 msgid "You can't send a message to this user."
2346 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2347
2348 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2349 #: lib/command.php:529
2350 msgid "No content!"
2351 msgstr "Không có nội dung!"
2352
2353 #: actions/newmessage.php:158
2354 msgid "No recipient specified."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2358 msgid ""
2359 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/newmessage.php:181
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Message sent"
2365 msgstr "Tin mới nhất"
2366
2367 #: actions/newmessage.php:185
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Direct message to %s sent."
2370 msgstr "Tin nhắn riêng"
2371
2372 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Ajax Error"
2375 msgstr "Lỗi"
2376
2377 #: actions/newnotice.php:69
2378 msgid "New notice"
2379 msgstr "Thông báo mới"
2380
2381 #: actions/newnotice.php:217
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Notice posted"
2384 msgstr "Tin đã gửi"
2385
2386 #: actions/noticesearch.php:68
2387 #, php-format
2388 msgid ""
2389 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2390 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2391 msgstr ""
2392 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2393 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2394
2395 #: actions/noticesearch.php:78
2396 msgid "Text search"
2397 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2398
2399 #: actions/noticesearch.php:91
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2402 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2403
2404 #: actions/noticesearch.php:121
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2408 "status_textarea=%s)!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/noticesearch.php:124
2412 #, php-format
2413 msgid ""
2414 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2415 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/noticesearchrss.php:96
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Updates with \"%s\""
2421 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2422
2423 #: actions/noticesearchrss.php:98
2424 #, fuzzy, php-format
2425 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2426 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2427
2428 #: actions/nudge.php:85
2429 msgid ""
2430 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/nudge.php:94
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Nudge sent"
2436 msgstr "Tin đã gửi"
2437
2438 #: actions/nudge.php:97
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Nudge sent!"
2441 msgstr "Tin đã gửi"
2442
2443 #: actions/oauthappssettings.php:59
2444 #, fuzzy
2445 msgid "You must be logged in to list your applications."
2446 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2447
2448 #: actions/oauthappssettings.php:74
2449 msgid "OAuth applications"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/oauthappssettings.php:85
2453 msgid "Applications you have registered"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/oauthappssettings.php:135
2457 #, php-format
2458 msgid "You have not registered any applications yet."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2462 msgid "Connected applications"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2466 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2470 #, fuzzy
2471 msgid "You are not a user of that application."
2472 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2473
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2475 #, php-format
2476 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2480 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2484 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Notice has no profile."
2490 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2491
2492 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2493 #, php-format
2494 msgid "%1$s's status on %2$s"
2495 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2496
2497 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2498 #: actions/oembed.php:158
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Content type %s not supported."
2501 msgstr "Kết nối"
2502
2503 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2504 #: actions/oembed.php:162
2505 #, php-format
2506 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2510 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2511 msgid "Not a supported data format."
2512 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2513
2514 #: actions/opensearch.php:64
2515 #, fuzzy
2516 msgid "People Search"
2517 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2518
2519 #: actions/opensearch.php:67
2520 msgid "Notice Search"
2521 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2522
2523 #: actions/othersettings.php:60
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Other settings"
2526 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2527
2528 #: actions/othersettings.php:71
2529 msgid "Manage various other options."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/othersettings.php:108
2533 msgid " (free service)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/othersettings.php:116
2537 msgid "Shorten URLs with"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/othersettings.php:117
2541 msgid "Automatic shortening service to use."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/othersettings.php:122
2545 #, fuzzy
2546 msgid "View profile designs"
2547 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2548
2549 #: actions/othersettings.php:123
2550 msgid "Show or hide profile designs."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/othersettings.php:153
2554 #, fuzzy
2555 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2556 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2557
2558 #: actions/otp.php:69
2559 #, fuzzy
2560 msgid "No user ID specified."
2561 msgstr "Thông báo mới"
2562
2563 #: actions/otp.php:83
2564 #, fuzzy
2565 msgid "No login token specified."
2566 msgstr "Thông báo mới"
2567
2568 #: actions/otp.php:90
2569 #, fuzzy
2570 msgid "No login token requested."
2571 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2572
2573 #: actions/otp.php:95
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Invalid login token specified."
2576 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2577
2578 #: actions/otp.php:104
2579 msgid "Login token expired."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/outbox.php:58
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2585 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2586
2587 #: actions/outbox.php:61
2588 #, php-format
2589 msgid "Outbox for %s"
2590 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2591
2592 #: actions/outbox.php:116
2593 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2594 msgstr ""
2595 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2596 "đã gửi."
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:58
2599 msgid "Change password"
2600 msgstr "Đổi mật khẩu"
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:69
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Change your password."
2605 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Password change"
2610 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:104
2613 msgid "Old password"
2614 msgstr "Mật khẩu cũ"
2615
2616 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2617 msgid "New password"
2618 msgstr "Mật khẩu mới"
2619
2620 #: actions/passwordsettings.php:109
2621 msgid "6 or more characters"
2622 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2623
2624 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2625 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2626 msgid "Confirm"
2627 msgstr "Xác nhận"
2628
2629 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2630 msgid "Same as password above"
2631 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2632
2633 #: actions/passwordsettings.php:117
2634 msgid "Change"
2635 msgstr "Thay đổi"
2636
2637 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Password must be 6 or more characters."
2640 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2641
2642 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2643 msgid "Passwords don't match."
2644 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2645
2646 #: actions/passwordsettings.php:165
2647 msgid "Incorrect old password"
2648 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2649
2650 #: actions/passwordsettings.php:181
2651 msgid "Error saving user; invalid."
2652 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2653
2654 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2655 msgid "Can't save new password."
2656 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2657
2658 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2659 msgid "Password saved."
2660 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2661
2662 #. TRANS: Menu item for site administration
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2664 msgid "Paths"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2668 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2672 #, fuzzy, php-format
2673 msgid "Theme directory not readable: %s."
2674 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2679 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Background directory not writable: %s."
2684 msgstr "Background Theme:"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "Locales directory not readable: %s."
2689 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2692 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Site"
2698 msgstr "Thư mời"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Server"
2703 msgstr "Khôi phục"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2706 msgid "Site's server hostname."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2710 msgid "Path"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Site path"
2716 msgstr "Thông báo mới"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2719 msgid "Path to locales"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2723 msgid "Directory path to locales"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2727 msgid "Fancy URLs"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2731 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2735 msgid "Theme"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2739 msgid "Theme server"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2743 msgid "Theme path"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2747 msgid "Theme directory"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Avatars"
2753 msgstr "Hình đại diện"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Avatar server"
2758 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Avatar path"
2763 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Avatar directory"
2768 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Backgrounds"
2773 msgstr "Background Theme:"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Background server"
2778 msgstr "Background Theme:"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Background path"
2783 msgstr "Background Theme:"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Background directory"
2788 msgstr "Background Theme:"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2791 #, fuzzy
2792 msgid "SSL"
2793 msgstr "SMS"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Never"
2798 msgstr "Khôi phục"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Sometimes"
2803 msgstr "Tin nhắn"
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2806 msgid "Always"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2810 msgid "Use SSL"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2814 msgid "When to use SSL"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2818 #, fuzzy
2819 msgid "SSL server"
2820 msgstr "Khôi phục"
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2823 msgid "Server to direct SSL requests to"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Save paths"
2829 msgstr "Thông báo mới"
2830
2831 #: actions/peoplesearch.php:52
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2836 msgstr ""
2837 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2838 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2839
2840 #: actions/peoplesearch.php:58
2841 msgid "People search"
2842 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2843
2844 #: actions/peopletag.php:68
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Not a valid people tag: %s."
2847 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2848
2849 #: actions/peopletag.php:142
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2852 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2853
2854 #: actions/postnotice.php:95
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Invalid notice content."
2857 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2858
2859 #: actions/postnotice.php:101
2860 #, php-format
2861 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:60
2865 msgid "Profile settings"
2866 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:71
2869 msgid ""
2870 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2871 msgstr ""
2872 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2873 "về bạn."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:99
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Profile information"
2878 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2881 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2882 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2885 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2886 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2887 msgid "Full name"
2888 msgstr "Tên đầy đủ"
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2891 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2892 msgid "Homepage"
2893 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2896 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2897 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2902 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Describe yourself and your interests"
2907 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2910 msgid "Bio"
2911 msgstr "Lý lịch"
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2914 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2915 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2916 #: lib/userprofile.php:165
2917 msgid "Location"
2918 msgstr "Thành phố"
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2921 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2922 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:138
2925 msgid "Share my current location when posting notices"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2929 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2930 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2931 msgid "Tags"
2932 msgstr "Từ khóa"
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:147
2935 msgid ""
2936 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/profilesettings.php:151
2940 msgid "Language"
2941 msgstr "Ngôn ngữ"
2942
2943 #: actions/profilesettings.php:152
2944 msgid "Preferred language"
2945 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:161
2948 msgid "Timezone"
2949 msgstr "Khu vực"
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:162
2952 msgid "What timezone are you normally in?"
2953 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:167
2956 msgid ""
2957 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2958 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2959
2960 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2963 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2964
2965 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2966 msgid "Timezone not selected."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/profilesettings.php:241
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2972 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2973
2974 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2977 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:306
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2982 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2983
2984 #: actions/profilesettings.php:363
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Couldn't save location prefs."
2987 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:375
2990 msgid "Couldn't save profile."
2991 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2992
2993 #: actions/profilesettings.php:383
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Couldn't save tags."
2996 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2997
2998 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2999 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3000 msgid "Settings saved."
3001 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3002
3003 #: actions/public.php:83
3004 #, php-format
3005 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/public.php:92
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Could not retrieve public stream."
3011 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3012
3013 #: actions/public.php:130
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "Public timeline, page %d"
3016 msgstr "Dòng tin công cộng"
3017
3018 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3019 msgid "Public timeline"
3020 msgstr "Dòng tin công cộng"
3021
3022 #: actions/public.php:160
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3025 msgstr "Dòng tin công cộng"
3026
3027 #: actions/public.php:164
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3030 msgstr "Dòng tin công cộng"
3031
3032 #: actions/public.php:168
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3035 msgstr "Dòng tin công cộng"
3036
3037 #: actions/public.php:188
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3041 "yet."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/public.php:191
3045 msgid "Be the first to post!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/public.php:195
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/public.php:242
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/public.php:247
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3067 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3068 "tool."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/publictagcloud.php:57
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Public tag cloud"
3074 msgstr "Dòng tin công cộng"
3075
3076 #: actions/publictagcloud.php:63
3077 #, php-format
3078 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/publictagcloud.php:69
3082 #, php-format
3083 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/publictagcloud.php:72
3087 msgid "Be the first to post one!"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/publictagcloud.php:75
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3094 "one!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/publictagcloud.php:134
3098 msgid "Tag cloud"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:36
3102 msgid "You are already logged in!"
3103 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:62
3106 msgid "No such recovery code."
3107 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:66
3110 msgid "Not a recovery code."
3111 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:73
3114 msgid "Recovery code for unknown user."
3115 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:86
3118 msgid "Error with confirmation code."
3119 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:97
3122 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3123 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:111
3126 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3127 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:152
3130 msgid ""
3131 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3132 "the email address you have stored in your account."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:158
3136 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:188
3140 msgid "Password recovery"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:191
3144 msgid "Nickname or email address"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:193
3148 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3149 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3150
3151 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3152 msgid "Recover"
3153 msgstr "Khôi phục"
3154
3155 #: actions/recoverpassword.php:208
3156 msgid "Reset password"
3157 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3158
3159 #: actions/recoverpassword.php:209
3160 msgid "Recover password"
3161 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3162
3163 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3164 msgid "Password recovery requested"
3165 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3166
3167 #: actions/recoverpassword.php:213
3168 msgid "Unknown action"
3169 msgstr "Không tìm thấy action"
3170
3171 #: actions/recoverpassword.php:236
3172 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3173 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:243
3176 msgid "Reset"
3177 msgstr "Khởi tạo"
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:252
3180 msgid "Enter a nickname or email address."
3181 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3182
3183 #: actions/recoverpassword.php:282
3184 msgid "No user with that email address or username."
3185 msgstr ""
3186 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:299
3189 msgid "No registered email address for that user."
3190 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3191
3192 #: actions/recoverpassword.php:313
3193 msgid "Error saving address confirmation."
3194 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3195
3196 #: actions/recoverpassword.php:338
3197 msgid ""
3198 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3199 "address registered to your account."
3200 msgstr ""
3201 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3202 "trong tài khoản của bạn."
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:357
3205 msgid "Unexpected password reset."
3206 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:365
3209 msgid "Password must be 6 chars or more."
3210 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:369
3213 msgid "Password and confirmation do not match."
3214 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3217 msgid "Error setting user."
3218 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3219
3220 #: actions/recoverpassword.php:395
3221 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3222 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3223
3224 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3225 msgid "Sorry, only invited people can register."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/register.php:92
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3231 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3232
3233 #: actions/register.php:112
3234 msgid "Registration successful"
3235 msgstr "Đăng ký thành công"
3236
3237 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3238 msgid "Register"
3239 msgstr "Đăng ký"
3240
3241 #: actions/register.php:135
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Registration not allowed."
3244 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3245
3246 #: actions/register.php:198
3247 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3248 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3249
3250 #: actions/register.php:212
3251 msgid "Email address already exists."
3252 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3253
3254 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3255 msgid "Invalid username or password."
3256 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3257
3258 #: actions/register.php:343
3259 msgid ""
3260 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3261 "link up to friends and colleagues. "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/register.php:425
3265 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3266 msgstr ""
3267 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3268 "buộc."
3269
3270 #: actions/register.php:430
3271 msgid "6 or more characters. Required."
3272 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3273
3274 #: actions/register.php:434
3275 msgid "Same as password above. Required."
3276 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3277
3278 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3279 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3280 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3281 msgid "Email"
3282 msgstr "Email"
3283
3284 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3285 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3286 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3287
3288 #: actions/register.php:450
3289 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3290 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3291
3292 #: actions/register.php:494
3293 #, fuzzy, php-format
3294 msgid ""
3295 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3296 "email address, IM address, and phone number."
3297 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3298
3299 #: actions/register.php:542
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid ""
3302 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3303 "want to...\n"
3304 "\n"
3305 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3306 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3307 "notices through instant messages.\n"
3308 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3309 "share your interests. \n"
3310 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3311 "others more about you. \n"
3312 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3313 "missed. \n"
3314 "\n"
3315 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3316 msgstr ""
3317 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3318 "thể...\n"
3319 "\n"
3320 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3321 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3322 "nhắn nhanh.\n"
3323 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3324 "chia sẻ niềm vui.\n"
3325 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3326 "chúng tôi.\n"
3327 "\n"
3328 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3329
3330 #: actions/register.php:566
3331 msgid ""
3332 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3333 "to confirm your email address.)"
3334 msgstr ""
3335 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3336 "của bạn.)"
3337
3338 #: actions/remotesubscribe.php:98
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3342 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3343 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3344 msgstr ""
3345 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3346 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3347 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3348 "của bạn dưới đây."
3349
3350 #: actions/remotesubscribe.php:112
3351 msgid "Remote subscribe"
3352 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3353
3354 #: actions/remotesubscribe.php:124
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Subscribe to a remote user"
3357 msgstr "Theo nhóm này"
3358
3359 #: actions/remotesubscribe.php:129
3360 msgid "User nickname"
3361 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3362
3363 #: actions/remotesubscribe.php:130
3364 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3365 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3366
3367 #: actions/remotesubscribe.php:133
3368 msgid "Profile URL"
3369 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3370
3371 #: actions/remotesubscribe.php:134
3372 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3373 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3374
3375 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3376 #: lib/userprofile.php:406
3377 msgid "Subscribe"
3378 msgstr "Theo bạn này"
3379
3380 #: actions/remotesubscribe.php:159
3381 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3382 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3383
3384 #: actions/remotesubscribe.php:168
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3387 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3388
3389 #: actions/remotesubscribe.php:176
3390 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/remotesubscribe.php:183
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Couldn’t get a request token."
3396 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3397
3398 #: actions/repeat.php:57
3399 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3403 #, fuzzy
3404 msgid "No notice specified."
3405 msgstr "Thông báo mới"
3406
3407 #: actions/repeat.php:76
3408 #, fuzzy
3409 msgid "You can't repeat your own notice."
3410 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3411
3412 #: actions/repeat.php:90
3413 #, fuzzy
3414 msgid "You already repeated that notice."
3415 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3416
3417 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Repeated"
3420 msgstr "Tạo"
3421
3422 #: actions/repeat.php:119
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Repeated!"
3425 msgstr "Tạo"
3426
3427 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3428 #: lib/personalgroupnav.php:105
3429 #, php-format
3430 msgid "Replies to %s"
3431 msgstr "Trả lời cho %s"
3432
3433 #: actions/replies.php:128
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3436 msgstr "%s chào mừng bạn "
3437
3438 #: actions/replies.php:145
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3441 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3442
3443 #: actions/replies.php:152
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3446 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3447
3448 #: actions/replies.php:159
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3451 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3452
3453 #: actions/replies.php:199
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3457 "notice to his attention yet."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/replies.php:204
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3464 "[join groups](%%action.groups%%)."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/replies.php:206
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3471 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/repliesrss.php:72
3475 #, php-format
3476 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3477 msgstr "%s chào mừng bạn "
3478
3479 #: actions/revokerole.php:75
3480 #, fuzzy
3481 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3482 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3483
3484 #: actions/revokerole.php:82
3485 #, fuzzy
3486 msgid "User doesn't have this role."
3487 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3488
3489 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3490 #, fuzzy
3491 msgid "StatusNet"
3492 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3493
3494 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3495 #, fuzzy
3496 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3497 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3498
3499 #: actions/sandbox.php:72
3500 #, fuzzy
3501 msgid "User is already sandboxed."
3502 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3503
3504 #. TRANS: Menu item for site administration
3505 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3506 #: lib/adminpanelaction.php:390
3507 msgid "Sessions"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3511 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3515 msgid "Handle sessions"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3519 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3523 msgid "Session debugging"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3527 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3531 #: actions/useradminpanel.php:294
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Save site settings"
3534 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3535
3536 #: actions/showapplication.php:82
3537 #, fuzzy
3538 msgid "You must be logged in to view an application."
3539 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3540
3541 #: actions/showapplication.php:157
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Application profile"
3544 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3545
3546 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3547 msgid "Icon"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3551 #: lib/applicationeditform.php:195
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Name"
3554 msgstr "Biệt danh"
3555
3556 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Organization"
3559 msgstr "Thư mời đã gửi"
3560
3561 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3562 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3563 msgid "Description"
3564 msgstr "Mô tả"
3565
3566 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3567 #: lib/profileaction.php:187
3568 msgid "Statistics"
3569 msgstr "Số liệu thống kê"
3570
3571 #: actions/showapplication.php:203
3572 #, php-format
3573 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/showapplication.php:213
3577 msgid "Application actions"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showapplication.php:236
3581 msgid "Reset key & secret"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showapplication.php:261
3585 msgid "Application info"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/showapplication.php:263
3589 msgid "Consumer key"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showapplication.php:268
3593 msgid "Consumer secret"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showapplication.php:273
3597 msgid "Request token URL"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/showapplication.php:278
3601 msgid "Access token URL"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showapplication.php:283
3605 msgid "Authorize URL"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showapplication.php:288
3609 msgid ""
3610 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3611 "signature method."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showapplication.php:309
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3617 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3618
3619 #: actions/showfavorites.php:79
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3622 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3623
3624 #: actions/showfavorites.php:132
3625 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3626 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3627
3628 #: actions/showfavorites.php:171
3629 #, php-format
3630 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3631 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3632
3633 #: actions/showfavorites.php:178
3634 #, php-format
3635 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3636 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3637
3638 #: actions/showfavorites.php:185
3639 #, php-format
3640 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3641 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3642
3643 #: actions/showfavorites.php:206
3644 msgid ""
3645 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3646 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showfavorites.php:208
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3653 "they would add to their favorites :)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showfavorites.php:212
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3660 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3661 "would add to their favorites :)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showfavorites.php:243
3665 msgid "This is a way to share what you like."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "%s group"
3671 msgstr "%s và nhóm"
3672
3673 #: actions/showgroup.php:84
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "%1$s group, page %2$d"
3676 msgstr "Thành viên"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:227
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Group profile"
3681 msgstr "Thông tin nhóm"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3684 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3685 msgid "URL"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3689 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Note"
3692 msgstr "Tin nhắn"
3693
3694 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3695 msgid "Aliases"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showgroup.php:302
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Group actions"
3701 msgstr "Mã nhóm"
3702
3703 #: actions/showgroup.php:338
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3706 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3707
3708 #: actions/showgroup.php:344
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3711 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3712
3713 #: actions/showgroup.php:350
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3716 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3717
3718 #: actions/showgroup.php:355
3719 #, php-format
3720 msgid "FOAF for %s group"
3721 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3722
3723 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3724 msgid "Members"
3725 msgstr "Thành viên"
3726
3727 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3728 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3729 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3730 msgid "(None)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showgroup.php:404
3734 #, fuzzy
3735 msgid "All members"
3736 msgstr "Thành viên"
3737
3738 #: actions/showgroup.php:447
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Created"
3741 msgstr "Tạo"
3742
3743 #: actions/showgroup.php:463
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3749 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3750 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/showgroup.php:469
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3759 "their life and interests. "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showgroup.php:497
3763 msgid "Admins"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showmessage.php:81
3767 msgid "No such message."
3768 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3769
3770 #: actions/showmessage.php:98
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3773 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3774
3775 #: actions/showmessage.php:108
3776 #, php-format
3777 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/showmessage.php:113
3781 #, php-format
3782 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/shownotice.php:90
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Notice deleted."
3788 msgstr "Tin đã gửi"
3789
3790 #: actions/showstream.php:73
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid " tagged %s"
3793 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3794
3795 #: actions/showstream.php:79
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "%1$s, page %2$d"
3798 msgstr "%s và bạn bè"
3799
3800 #: actions/showstream.php:122
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3803 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3804
3805 #: actions/showstream.php:129
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3808 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3809
3810 #: actions/showstream.php:136
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3813 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3814
3815 #: actions/showstream.php:143
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3818 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3819
3820 #: actions/showstream.php:148
3821 #, fuzzy, php-format
3822 msgid "FOAF for %s"
3823 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3824
3825 #: actions/showstream.php:200
3826 #, php-format
3827 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/showstream.php:205
3831 msgid ""
3832 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3833 "would be a good time to start :)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/showstream.php:207
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3840 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/showstream.php:243
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3849 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/showstream.php:248
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3856 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3857 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showstream.php:305
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Repeat of %s"
3863 msgstr "Trả lời cho %s"
3864
3865 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3866 #, fuzzy
3867 msgid "You cannot silence users on this site."
3868 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3869
3870 #: actions/silence.php:72
3871 #, fuzzy
3872 msgid "User is already silenced."
3873 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:69
3876 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/siteadminpanel.php:133
3880 msgid "Site name must have non-zero length."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/siteadminpanel.php:141
3884 #, fuzzy
3885 msgid "You must have a valid contact email address."
3886 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:159
3889 #, php-format
3890 msgid "Unknown language \"%s\"."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:165
3894 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:171
3898 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:221
3902 msgid "General"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:224
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Site name"
3908 msgstr "Thông báo mới"
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:225
3911 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/siteadminpanel.php:229
3915 msgid "Brought by"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/siteadminpanel.php:230
3919 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/siteadminpanel.php:234
3923 msgid "Brought by URL"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/siteadminpanel.php:235
3927 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/siteadminpanel.php:239
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Contact email address for your site"
3933 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:245
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Local"
3938 msgstr "Thành phố"
3939
3940 #: actions/siteadminpanel.php:256
3941 msgid "Default timezone"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/siteadminpanel.php:257
3945 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/siteadminpanel.php:262
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Default language"
3951 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3952
3953 #: actions/siteadminpanel.php:263
3954 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/siteadminpanel.php:271
3958 msgid "Limits"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/siteadminpanel.php:274
3962 msgid "Text limit"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/siteadminpanel.php:274
3966 msgid "Maximum number of characters for notices."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/siteadminpanel.php:278
3970 msgid "Dupe limit"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/siteadminpanel.php:278
3974 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Site Notice"
3980 msgstr "Thông báo mới"
3981
3982 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Edit site-wide message"
3985 msgstr "Tin mới nhất"
3986
3987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Unable to save site notice."
3990 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
3991
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3993 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Site notice text"
3999 msgstr "Thông báo mới"
4000
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4002 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Save site notice"
4008 msgstr "Thông báo mới"
4009
4010 #: actions/smssettings.php:58
4011 #, fuzzy
4012 msgid "SMS settings"
4013 msgstr "Thiết lập SMS"
4014
4015 #: actions/smssettings.php:69
4016 #, php-format
4017 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4018 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4019
4020 #: actions/smssettings.php:91
4021 #, fuzzy
4022 msgid "SMS is not available."
4023 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4024
4025 #: actions/smssettings.php:112
4026 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4027 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4028
4029 #: actions/smssettings.php:123
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4032 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4033
4034 #: actions/smssettings.php:130
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Confirmation code"
4037 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4038
4039 #: actions/smssettings.php:131
4040 msgid "Enter the code you received on your phone."
4041 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4042
4043 #: actions/smssettings.php:138
4044 #, fuzzy
4045 msgid "SMS phone number"
4046 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4047
4048 #: actions/smssettings.php:140
4049 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4050 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4051
4052 #: actions/smssettings.php:174
4053 msgid ""
4054 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4055 "from my carrier."
4056 msgstr ""
4057 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4058 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4059
4060 #: actions/smssettings.php:306
4061 msgid "No phone number."
4062 msgstr "Không có số điện thoại."
4063
4064 #: actions/smssettings.php:311
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No carrier selected."
4067 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4068
4069 #: actions/smssettings.php:318
4070 #, fuzzy
4071 msgid "That is already your phone number."
4072 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4073
4074 #: actions/smssettings.php:321
4075 #, fuzzy
4076 msgid "That phone number already belongs to another user."
4077 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4078
4079 #: actions/smssettings.php:347
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4083 "for the code and instructions on how to use it."
4084 msgstr ""
4085 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4086 "làm theo hướng dẫn."
4087
4088 #: actions/smssettings.php:374
4089 #, fuzzy
4090 msgid "That is the wrong confirmation number."
4091 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4092
4093 #: actions/smssettings.php:405
4094 msgid "That is not your phone number."
4095 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4096
4097 #: actions/smssettings.php:465
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Mobile carrier"
4100 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4101
4102 #: actions/smssettings.php:469
4103 msgid "Select a carrier"
4104 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4105
4106 #: actions/smssettings.php:476
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4110 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4111 msgstr ""
4112 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4113 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4114 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4115
4116 #: actions/smssettings.php:498
4117 msgid "No code entered"
4118 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4119
4120 #. TRANS: Menu item for site administration
4121 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4122 #: lib/adminpanelaction.php:406
4123 msgid "Snapshots"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Manage snapshot configuration"
4129 msgstr "Tôi theo"
4130
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4132 msgid "Invalid snapshot run value."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4136 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4140 msgid "Invalid snapshot report URL."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4144 msgid "Randomly during Web hit"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4148 msgid "In a scheduled job"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4152 msgid "Data snapshots"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4156 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4160 msgid "Frequency"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4164 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4168 msgid "Report URL"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4172 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Save snapshot settings"
4178 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4179
4180 #: actions/subedit.php:70
4181 #, fuzzy
4182 msgid "You are not subscribed to that profile."
4183 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4184
4185 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Could not save subscription."
4188 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4189
4190 #: actions/subscribe.php:77
4191 msgid "This action only accepts POST requests."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/subscribe.php:107
4195 #, fuzzy
4196 msgid "No such profile."
4197 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4198
4199 #: actions/subscribe.php:117
4200 #, fuzzy
4201 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4202 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4203
4204 #: actions/subscribe.php:145
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Subscribed"
4207 msgstr "Theo bạn này"
4208
4209 #: actions/subscribers.php:50
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "%s subscribers"
4212 msgstr "Bạn này theo tôi"
4213
4214 #: actions/subscribers.php:52
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4217 msgstr "Theo tôi"
4218
4219 #: actions/subscribers.php:63
4220 msgid "These are the people who listen to your notices."
4221 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4222
4223 #: actions/subscribers.php:67
4224 #, php-format
4225 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4226 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4227
4228 #: actions/subscribers.php:108
4229 msgid ""
4230 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4231 "return the favor"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/subscribers.php:110
4235 #, php-format
4236 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/subscribers.php:114
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4243 "%) and be the first?"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/subscriptions.php:52
4247 #, fuzzy, php-format
4248 msgid "%s subscriptions"
4249 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4250
4251 #: actions/subscriptions.php:54
4252 #, fuzzy, php-format
4253 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4254 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4255
4256 #: actions/subscriptions.php:65
4257 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4258 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4259
4260 #: actions/subscriptions.php:69
4261 #, php-format
4262 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4263 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4264
4265 #: actions/subscriptions.php:126
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4269 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4270 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4271 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4272 "automatically subscribe to people you already follow there."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4276 #, fuzzy, php-format
4277 msgid "%s is not listening to anyone."
4278 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4279
4280 #: actions/subscriptions.php:208
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Jabber"
4283 msgstr "Không có Jabber ID."
4284
4285 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4286 msgid "SMS"
4287 msgstr "SMS"
4288
4289 #: actions/tag.php:69
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4292 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4293
4294 #: actions/tag.php:87
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4297 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4298
4299 #: actions/tag.php:93
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4302 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4303
4304 #: actions/tag.php:99
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4307 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4308
4309 #: actions/tagother.php:39
4310 #, fuzzy
4311 msgid "No ID argument."
4312 msgstr "Không có tài liệu nào."
4313
4314 #: actions/tagother.php:65
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Tag %s"
4317 msgstr "Từ khóa"
4318
4319 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4320 #, fuzzy
4321 msgid "User profile"
4322 msgstr "Hồ sơ"
4323
4324 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4325 #: lib/userprofile.php:103
4326 msgid "Photo"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/tagother.php:141
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Tag user"
4332 msgstr "Từ khóa"
4333
4334 #: actions/tagother.php:151
4335 msgid ""
4336 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4337 "separated"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/tagother.php:193
4341 msgid ""
4342 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/tagother.php:200
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Could not save tags."
4348 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4349
4350 #: actions/tagother.php:236
4351 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/tagrss.php:35
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No such tag."
4357 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4358
4359 #: actions/twitapitrends.php:85
4360 msgid "API method under construction."
4361 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4362
4363 #: actions/unblock.php:59
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You haven't blocked that user."
4366 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4367
4368 #: actions/unsandbox.php:72
4369 #, fuzzy
4370 msgid "User is not sandboxed."
4371 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4372
4373 #: actions/unsilence.php:72
4374 #, fuzzy
4375 msgid "User is not silenced."
4376 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4377
4378 #: actions/unsubscribe.php:77
4379 #, fuzzy
4380 msgid "No profile ID in request."
4381 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4382
4383 #: actions/unsubscribe.php:98
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Unsubscribed"
4386 msgstr "Hết theo"
4387
4388 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: User admin panel title
4395 #: actions/useradminpanel.php:59
4396 msgctxt "TITLE"
4397 msgid "User"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:70
4401 msgid "User settings for this StatusNet site."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:149
4405 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:155
4409 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/useradminpanel.php:165
4413 #, php-format
4414 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4418 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4419 #: lib/personalgroupnav.php:109
4420 msgid "Profile"
4421 msgstr "Hồ sơ "
4422
4423 #: actions/useradminpanel.php:222
4424 msgid "Bio Limit"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/useradminpanel.php:223
4428 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/useradminpanel.php:231
4432 #, fuzzy
4433 msgid "New users"
4434 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4435
4436 #: actions/useradminpanel.php:235
4437 msgid "New user welcome"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/useradminpanel.php:236
4441 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/useradminpanel.php:241
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Default subscription"
4447 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4448
4449 #: actions/useradminpanel.php:242
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4452 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4453
4454 #: actions/useradminpanel.php:251
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invitations"
4457 msgstr "Thư mời đã gửi"
4458
4459 #: actions/useradminpanel.php:256
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invitations enabled"
4462 msgstr "Thư mời đã gửi"
4463
4464 #: actions/useradminpanel.php:258
4465 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:105
4469 msgid "Authorize subscription"
4470 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:110
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4476 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4477 "click “Reject”."
4478 msgstr ""
4479 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4480 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4481 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4482
4483 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4484 msgid "License"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/userauthorization.php:217
4488 msgid "Accept"
4489 msgstr "Chấp nhận"
4490
4491 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4492 #: lib/subscribeform.php:139
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Subscribe to this user"
4495 msgstr "Theo nhóm này"
4496
4497 #: actions/userauthorization.php:219
4498 msgid "Reject"
4499 msgstr "Từ chối"
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:220
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Reject this subscription"
4504 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4505
4506 #: actions/userauthorization.php:232
4507 msgid "No authorization request!"
4508 msgstr "Không có yêu cầu!"
4509
4510 #: actions/userauthorization.php:254
4511 msgid "Subscription authorized"
4512 msgstr "Đăng nhận được phép"
4513
4514 #: actions/userauthorization.php:256
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4518 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4519 "subscription. Your subscription token is:"
4520 msgstr ""
4521 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4522 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4523 "của bạn là:"
4524
4525 #: actions/userauthorization.php:266
4526 msgid "Subscription rejected"
4527 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4528
4529 #: actions/userauthorization.php:268
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4533 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4534 "subscription."
4535 msgstr ""
4536 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4537 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4538
4539 #: actions/userauthorization.php:303
4540 #, php-format
4541 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/userauthorization.php:308
4545 #, php-format
4546 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/userauthorization.php:314
4550 #, php-format
4551 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/userauthorization.php:329
4555 #, php-format
4556 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/userauthorization.php:345
4560 #, php-format
4561 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/userauthorization.php:350
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4567 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4568
4569 #: actions/userauthorization.php:355
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4572 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4573
4574 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Profile design"
4577 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4578
4579 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4580 msgid ""
4581 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4582 "palette of your choice."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/userdesignsettings.php:282
4586 msgid "Enjoy your hotdog!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4590 #: actions/usergroups.php:66
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4593 msgstr "Thành viên"
4594
4595 #: actions/usergroups.php:132
4596 msgid "Search for more groups"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/usergroups.php:159
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "%s is not a member of any group."
4602 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4603
4604 #: actions/usergroups.php:164
4605 #, php-format
4606 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4610 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4611 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4612 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4613 #, php-format
4614 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/version.php:73
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "StatusNet %s"
4620 msgstr "Số liệu thống kê"
4621
4622 #: actions/version.php:153
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4626 "Inc. and contributors."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: actions/version.php:161
4630 msgid "Contributors"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/version.php:168
4634 msgid ""
4635 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4636 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4637 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4638 "any later version. "
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/version.php:174
4642 msgid ""
4643 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4644 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4645 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4646 "for more details. "
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/version.php:180
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4653 "along with this program.  If not, see %s."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/version.php:189
4657 msgid "Plugins"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4661 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Version"
4664 msgstr "Cá nhân"
4665
4666 #: actions/version.php:197
4667 msgid "Author(s)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: classes/File.php:169
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4674 "to upload a smaller version."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: classes/File.php:179
4678 #, php-format
4679 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: classes/File.php:186
4683 #, php-format
4684 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: classes/Group_member.php:41
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Group join failed."
4690 msgstr "Thông tin nhóm"
4691
4692 #: classes/Group_member.php:53
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Not part of group."
4695 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4696
4697 #: classes/Group_member.php:60
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Group leave failed."
4700 msgstr "Thông tin nhóm"
4701
4702 #: classes/Local_group.php:41
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Could not update local group."
4705 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4706
4707 #: classes/Login_token.php:76
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "Could not create login token for %s"
4710 msgstr "Không thể tạo favorite."
4711
4712 #: classes/Message.php:45
4713 #, fuzzy
4714 msgid "You are banned from sending direct messages."
4715 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4716
4717 #: classes/Message.php:61
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Could not insert message."
4720 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4721
4722 #: classes/Message.php:71
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Could not update message with new URI."
4725 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4726
4727 #: classes/Notice.php:175
4728 #, fuzzy, php-format
4729 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4730 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4731
4732 #: classes/Notice.php:244
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Problem saving notice. Too long."
4735 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4736
4737 #: classes/Notice.php:248
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4740 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4741
4742 #: classes/Notice.php:253
4743 msgid ""
4744 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: classes/Notice.php:259
4748 msgid ""
4749 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4750 "few minutes."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: classes/Notice.php:265
4754 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4758 msgid "Problem saving notice."
4759 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4760
4761 #: classes/Notice.php:964
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Problem saving group inbox."
4764 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4765
4766 #: classes/Notice.php:1510
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "RT @%1$s %2$s"
4769 msgstr "%s (%s)"
4770
4771 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4772 msgid "You have been banned from subscribing."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: classes/Subscription.php:78
4776 msgid "Already subscribed!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: classes/Subscription.php:82
4780 #, fuzzy
4781 msgid "User has blocked you."
4782 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4783
4784 #: classes/Subscription.php:167
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Not subscribed!"
4787 msgstr "Chưa đăng nhận!"
4788
4789 #: classes/Subscription.php:173
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4792 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4793
4794 #: classes/Subscription.php:200
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4797 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4798
4799 #: classes/Subscription.php:211
4800 msgid "Couldn't delete subscription."
4801 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
4802
4803 #: classes/User.php:363
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4806 msgstr "%s chào mừng bạn "
4807
4808 #: classes/User_group.php:480
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Could not create group."
4811 msgstr "Không thể tạo favorite."
4812
4813 #: classes/User_group.php:489
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Could not set group URI."
4816 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4817
4818 #: classes/User_group.php:510
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Could not set group membership."
4821 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4822
4823 #: classes/User_group.php:524
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Could not save local group info."
4826 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4827
4828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4829 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4830 msgid "Change your profile settings"
4831 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4832
4833 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4834 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Upload an avatar"
4837 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4838
4839 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4840 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4841 msgid "Change your password"
4842 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4843
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4846 msgid "Change email handling"
4847 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4848
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Design your profile"
4853 msgstr "Hồ sơ"
4854
4855 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4856 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4857 msgid "Other options"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4861 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Other"
4864 msgstr "Sau"
4865
4866 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4867 #: lib/action.php:145
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "%1$s - %2$s"
4870 msgstr "%s (%s)"
4871
4872 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4873 #: lib/action.php:161
4874 msgid "Untitled page"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4878 #: lib/action.php:426
4879 msgid "Primary site navigation"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4883 #: lib/action.php:432
4884 msgctxt "TOOLTIP"
4885 msgid "Personal profile and friends timeline"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4889 #: lib/action.php:435
4890 #, fuzzy
4891 msgctxt "MENU"
4892 msgid "Personal"
4893 msgstr "Cá nhân"
4894
4895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4896 #: lib/action.php:437
4897 #, fuzzy
4898 msgctxt "TOOLTIP"
4899 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4900 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4901
4902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4903 #: lib/action.php:442
4904 #, fuzzy
4905 msgctxt "TOOLTIP"
4906 msgid "Connect to services"
4907 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4908
4909 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4910 #: lib/action.php:445
4911 msgid "Connect"
4912 msgstr "Kết nối"
4913
4914 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4915 #: lib/action.php:448
4916 #, fuzzy
4917 msgctxt "TOOLTIP"
4918 msgid "Change site configuration"
4919 msgstr "Tôi theo"
4920
4921 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4922 #: lib/action.php:451
4923 msgctxt "MENU"
4924 msgid "Admin"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4928 #: lib/action.php:455
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgctxt "TOOLTIP"
4931 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4932 msgstr ""
4933 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4934 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4935
4936 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4937 #: lib/action.php:458
4938 #, fuzzy
4939 msgctxt "MENU"
4940 msgid "Invite"
4941 msgstr "Thư mời"
4942
4943 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4944 #: lib/action.php:464
4945 msgctxt "TOOLTIP"
4946 msgid "Logout from the site"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4950 #: lib/action.php:467
4951 #, fuzzy
4952 msgctxt "MENU"
4953 msgid "Logout"
4954 msgstr "Thoát"
4955
4956 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4957 #: lib/action.php:472
4958 #, fuzzy
4959 msgctxt "TOOLTIP"
4960 msgid "Create an account"
4961 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4962
4963 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4964 #: lib/action.php:475
4965 #, fuzzy
4966 msgctxt "MENU"
4967 msgid "Register"
4968 msgstr "Đăng ký"
4969
4970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4971 #: lib/action.php:478
4972 msgctxt "TOOLTIP"
4973 msgid "Login to the site"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/action.php:481
4977 #, fuzzy
4978 msgctxt "MENU"
4979 msgid "Login"
4980 msgstr "Đăng nhập"
4981
4982 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4983 #: lib/action.php:484
4984 #, fuzzy
4985 msgctxt "TOOLTIP"
4986 msgid "Help me!"
4987 msgstr "Hướng dẫn"
4988
4989 #: lib/action.php:487
4990 #, fuzzy
4991 msgctxt "MENU"
4992 msgid "Help"
4993 msgstr "Hướng dẫn"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4996 #: lib/action.php:490
4997 msgctxt "TOOLTIP"
4998 msgid "Search for people or text"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/action.php:493
5002 #, fuzzy
5003 msgctxt "MENU"
5004 msgid "Search"
5005 msgstr "Tìm kiếm"
5006
5007 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5008 #. TRANS: Menu item for site administration
5009 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Site notice"
5012 msgstr "Thông báo mới"
5013
5014 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5015 #: lib/action.php:582
5016 msgid "Local views"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5020 #: lib/action.php:649
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Page notice"
5023 msgstr "Thông báo mới"
5024
5025 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5026 #: lib/action.php:752
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Secondary site navigation"
5029 msgstr "Tôi theo"
5030
5031 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5032 #: lib/action.php:758
5033 msgid "Help"
5034 msgstr "Hướng dẫn"
5035
5036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5037 #: lib/action.php:761
5038 msgid "About"
5039 msgstr "Giới thiệu"
5040
5041 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5042 #: lib/action.php:764
5043 msgid "FAQ"
5044 msgstr "FAQ"
5045
5046 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5047 #: lib/action.php:769
5048 msgid "TOS"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5052 #: lib/action.php:773
5053 msgid "Privacy"
5054 msgstr "Riêng tư"
5055
5056 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5057 #: lib/action.php:776
5058 msgid "Source"
5059 msgstr "Nguồn"
5060
5061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5062 #: lib/action.php:782
5063 msgid "Contact"
5064 msgstr "Liên hệ"
5065
5066 #: lib/action.php:784
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Badge"
5069 msgstr "Tin đã gửi"
5070
5071 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5072 #: lib/action.php:813
5073 msgid "StatusNet software license"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5077 #: lib/action.php:817
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid ""
5080 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5081 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5082 msgstr ""
5083 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5084 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5085
5086 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5087 #: lib/action.php:820
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5090 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
5091
5092 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5093 #: lib/action.php:824
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid ""
5096 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5097 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5098 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5099 msgstr ""
5100 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5101 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5102 "licenses/agpl-3.0.html)."
5103
5104 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5105 #: lib/action.php:840
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Site content license"
5108 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5109
5110 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5111 #. TRANS: %1$s is the site name.
5112 #: lib/action.php:847
5113 #, php-format
5114 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5118 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5119 #: lib/action.php:854
5120 #, php-format
5121 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5125 #: lib/action.php:858
5126 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5130 #: lib/action.php:871
5131 #, php-format
5132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5136 #: lib/action.php:1182
5137 msgid "Pagination"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5142 #: lib/action.php:1193
5143 #, fuzzy
5144 msgid "After"
5145 msgstr "Sau"
5146
5147 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5148 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5149 #: lib/action.php:1203
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Before"
5152 msgstr "Trước"
5153
5154 #: lib/activity.php:120
5155 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/activityutils.php:208
5159 msgid "Can't handle remote content yet."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/activityutils.php:236
5163 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/activityutils.php:240
5167 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Client error message
5171 #: lib/adminpanelaction.php:98
5172 #, fuzzy
5173 msgid "You cannot make changes to this site."
5174 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5175
5176 #. TRANS: Client error message
5177 #: lib/adminpanelaction.php:110
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5180 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5181
5182 #. TRANS: Client error message
5183 #: lib/adminpanelaction.php:229
5184 msgid "showForm() not implemented."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Client error message
5188 #: lib/adminpanelaction.php:259
5189 msgid "saveSettings() not implemented."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Client error message
5193 #: lib/adminpanelaction.php:283
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unable to delete design setting."
5196 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5197
5198 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5199 #: lib/adminpanelaction.php:348
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Basic site configuration"
5202 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5203
5204 #. TRANS: Menu item for site administration
5205 #: lib/adminpanelaction.php:350
5206 #, fuzzy
5207 msgctxt "MENU"
5208 msgid "Site"
5209 msgstr "Thư mời"
5210
5211 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5212 #: lib/adminpanelaction.php:356
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Design configuration"
5215 msgstr "Xác nhận SMS"
5216
5217 #. TRANS: Menu item for site administration
5218 #: lib/adminpanelaction.php:358
5219 #, fuzzy
5220 msgctxt "MENU"
5221 msgid "Design"
5222 msgstr "Cá nhân"
5223
5224 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5225 #: lib/adminpanelaction.php:364
5226 #, fuzzy
5227 msgid "User configuration"
5228 msgstr "Xác nhận SMS"
5229
5230 #. TRANS: Menu item for site administration
5231 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5232 msgid "User"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5236 #: lib/adminpanelaction.php:372
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Access configuration"
5239 msgstr "Xác nhận SMS"
5240
5241 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5242 #: lib/adminpanelaction.php:380
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Paths configuration"
5245 msgstr "Xác nhận SMS"
5246
5247 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5248 #: lib/adminpanelaction.php:388
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Sessions configuration"
5251 msgstr "Xác nhận SMS"
5252
5253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5254 #: lib/adminpanelaction.php:396
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Edit site notice"
5257 msgstr "Thông báo mới"
5258
5259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5260 #: lib/adminpanelaction.php:404
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Snapshots configuration"
5263 msgstr "Xác nhận SMS"
5264
5265 #: lib/apiauth.php:94
5266 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/apiauth.php:276
5270 #, php-format
5271 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/applicationeditform.php:136
5275 msgid "Edit application"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/applicationeditform.php:184
5279 msgid "Icon for this application"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/applicationeditform.php:204
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Describe your application in %d characters"
5285 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5286
5287 #: lib/applicationeditform.php:207
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Describe your application"
5290 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5291
5292 #: lib/applicationeditform.php:216
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Source URL"
5295 msgstr "Nguồn"
5296
5297 #: lib/applicationeditform.php:218
5298 #, fuzzy
5299 msgid "URL of the homepage of this application"
5300 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5301
5302 #: lib/applicationeditform.php:224
5303 msgid "Organization responsible for this application"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/applicationeditform.php:230
5307 #, fuzzy
5308 msgid "URL for the homepage of the organization"
5309 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5310
5311 #: lib/applicationeditform.php:236
5312 msgid "URL to redirect to after authentication"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/applicationeditform.php:258
5316 msgid "Browser"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/applicationeditform.php:274
5320 msgid "Desktop"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/applicationeditform.php:275
5324 msgid "Type of application, browser or desktop"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/applicationeditform.php:297
5328 msgid "Read-only"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/applicationeditform.php:315
5332 msgid "Read-write"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/applicationeditform.php:316
5336 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/applicationlist.php:154
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Revoke"
5342 msgstr "Xóa"
5343
5344 #: lib/attachmentlist.php:87
5345 msgid "Attachments"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/attachmentlist.php:263
5349 msgid "Author"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/attachmentlist.php:276
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Provider"
5355 msgstr "Hồ sơ "
5356
5357 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5358 msgid "Notices where this attachment appears"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5362 msgid "Tags for this attachment"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Password changing failed"
5368 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5369
5370 #: lib/authenticationplugin.php:235
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Password changing is not allowed"
5373 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5374
5375 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Command results"
5378 msgstr "Không có kết quả nào"
5379
5380 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5381 msgid "Command complete"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/channel.php:240
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Command failed"
5387 msgstr " và bạn bè"
5388
5389 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Notice with that id does not exist"
5392 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5393
5394 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5395 #, fuzzy
5396 msgid "User has no last notice"
5397 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5398
5399 #: lib/command.php:125
5400 #, fuzzy, php-format
5401 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5402 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5403
5404 #: lib/command.php:143
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5407 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5408
5409 #: lib/command.php:176
5410 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:221
5414 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/command.php:228
5418 #, fuzzy, php-format
5419 msgid "Nudge sent to %s"
5420 msgstr "Tin đã gửi"
5421
5422 #: lib/command.php:254
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "Subscriptions: %1$s\n"
5426 "Subscribers: %2$s\n"
5427 "Notices: %3$s"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/command.php:296
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Notice marked as fave."
5433 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5434
5435 #: lib/command.php:317
5436 #, fuzzy
5437 msgid "You are already a member of that group"
5438 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5439
5440 #: lib/command.php:331
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Could not join user %s to group %s"
5443 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5444
5445 #: lib/command.php:336
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "%s joined group %s"
5448 msgstr "%s và nhóm"
5449
5450 #: lib/command.php:373
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5453 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5454
5455 #: lib/command.php:378
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "%s left group %s"
5458 msgstr "%s và nhóm"
5459
5460 #: lib/command.php:401
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Fullname: %s"
5463 msgstr "Tên đầy đủ"
5464
5465 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5466 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5467 #, fuzzy, php-format
5468 msgid "Location: %s"
5469 msgstr "Thành phố: %s"
5470
5471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5472 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Homepage: %s"
5475 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5476
5477 #: lib/command.php:410
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "About: %s"
5480 msgstr "Giới thiệu"
5481
5482 #: lib/command.php:437
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5486 "same server."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/command.php:450
5490 #, php-format
5491 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/command.php:468
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "Direct message to %s sent"
5497 msgstr "Tin nhắn riêng"
5498
5499 #: lib/command.php:470
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Error sending direct message."
5502 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5503
5504 #: lib/command.php:490
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Cannot repeat your own notice"
5507 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5508
5509 #: lib/command.php:495
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Already repeated that notice"
5512 msgstr "Xóa tin nhắn"
5513
5514 #: lib/command.php:503
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Notice from %s repeated"
5517 msgstr "Tin đã gửi"
5518
5519 #: lib/command.php:505
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Error repeating notice."
5522 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5523
5524 #: lib/command.php:536
5525 #, php-format
5526 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/command.php:545
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Reply to %s sent"
5532 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5533
5534 #: lib/command.php:547
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Error saving notice."
5537 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5538
5539 #: lib/command.php:594
5540 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/command.php:602
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5546 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5547
5548 #: lib/command.php:608
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "Subscribed to %s"
5551 msgstr "Theo nhóm này"
5552
5553 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5554 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/command.php:638
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Unsubscribed from %s"
5560 msgstr "Hết theo"
5561
5562 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5563 msgid "Command not yet implemented."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/command.php:659
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Notification off."
5569 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5570
5571 #: lib/command.php:661
5572 msgid "Can't turn off notification."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/command.php:682
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Notification on."
5578 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5579
5580 #: lib/command.php:684
5581 msgid "Can't turn on notification."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/command.php:697
5585 msgid "Login command is disabled"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/command.php:708
5589 #, php-format
5590 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/command.php:735
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid "Unsubscribed  %s"
5596 msgstr "Hết theo"
5597
5598 #: lib/command.php:752
5599 #, fuzzy
5600 msgid "You are not subscribed to anyone."
5601 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5602
5603 #: lib/command.php:754
5604 msgid "You are subscribed to this person:"
5605 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5606 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5607
5608 #: lib/command.php:774
5609 #, fuzzy
5610 msgid "No one is subscribed to you."
5611 msgstr "Không thể tạo favorite."
5612
5613 #: lib/command.php:776
5614 msgid "This person is subscribed to you:"
5615 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5616 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5617
5618 #: lib/command.php:796
5619 #, fuzzy
5620 msgid "You are not a member of any groups."
5621 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5622
5623 #: lib/command.php:798
5624 msgid "You are a member of this group:"
5625 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5626 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5627
5628 #: lib/command.php:812
5629 msgid ""
5630 "Commands:\n"
5631 "on - turn on notifications\n"
5632 "off - turn off notifications\n"
5633 "help - show this help\n"
5634 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5635 "groups - lists the groups you have joined\n"
5636 "subscriptions - list the people you follow\n"
5637 "subscribers - list the people that follow you\n"
5638 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5639 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5640 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5641 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5642 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5643 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5644 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5645 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5646 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5647 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5648 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5649 "join <group> - join group\n"
5650 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5651 "drop <group> - leave group\n"
5652 "stats - get your stats\n"
5653 "stop - same as 'off'\n"
5654 "quit - same as 'off'\n"
5655 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5656 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5657 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5658 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5659 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5660 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5661 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5662 "track <word> - not yet implemented.\n"
5663 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5664 "track off - not yet implemented.\n"
5665 "untrack all - not yet implemented.\n"
5666 "tracks - not yet implemented.\n"
5667 "tracking - not yet implemented.\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/common.php:135
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No configuration file found. "
5673 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5674
5675 #: lib/common.php:136
5676 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/common.php:138
5680 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/common.php:139
5684 msgid "Go to the installer."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5688 msgid "IM"
5689 msgstr "IM"
5690
5691 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5692 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5693 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5694
5695 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5696 msgid "Updates by SMS"
5697 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5698
5699 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Connections"
5702 msgstr "Kết nối"
5703
5704 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5705 msgid "Authorized connected applications"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/dberroraction.php:60
5709 msgid "Database error"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/designsettings.php:105
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Upload file"
5715 msgstr "Tải file"
5716
5717 #: lib/designsettings.php:109
5718 #, fuzzy
5719 msgid ""
5720 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5721 msgstr ""
5722 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5723 "về bạn."
5724
5725 #: lib/designsettings.php:418
5726 msgid "Design defaults restored."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Disfavor this notice"
5732 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5733
5734 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Favor this notice"
5737 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
5738
5739 #: lib/favorform.php:140
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Favor"
5742 msgstr "Ưa thích"
5743
5744 #: lib/feed.php:85
5745 msgid "RSS 1.0"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/feed.php:87
5749 msgid "RSS 2.0"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/feed.php:89
5753 msgid "Atom"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/feed.php:91
5757 msgid "FOAF"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/feedlist.php:64
5761 msgid "Export data"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/galleryaction.php:121
5765 msgid "Filter tags"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/galleryaction.php:131
5769 msgid "All"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/galleryaction.php:139
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Select tag to filter"
5775 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
5776
5777 #: lib/galleryaction.php:140
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tag"
5780 msgstr "Từ khóa"
5781
5782 #: lib/galleryaction.php:141
5783 msgid "Choose a tag to narrow list"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/galleryaction.php:143
5787 msgid "Go"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/grantroleform.php:91
5791 #, php-format
5792 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/groupeditform.php:163
5796 #, fuzzy
5797 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5798 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5799
5800 #: lib/groupeditform.php:168
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Describe the group or topic"
5803 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5804
5805 #: lib/groupeditform.php:170
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5808 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5809
5810 #: lib/groupeditform.php:179
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5813 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5814 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
5815
5816 #: lib/groupeditform.php:187
5817 #, php-format
5818 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/groupnav.php:85
5822 msgid "Group"
5823 msgstr "Nhóm"
5824
5825 #: lib/groupnav.php:101
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Blocked"
5828 msgstr "Ban user"
5829
5830 #: lib/groupnav.php:102
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "%s blocked users"
5833 msgstr "Ban user"
5834
5835 #: lib/groupnav.php:108
5836 #, php-format
5837 msgid "Edit %s group properties"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/groupnav.php:113
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Logo"
5843 msgstr "Thoát"
5844
5845 #: lib/groupnav.php:114
5846 #, php-format
5847 msgid "Add or edit %s logo"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/groupnav.php:120
5851 #, php-format
5852 msgid "Add or edit %s design"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Groups with most members"
5858 msgstr "Thành viên"
5859
5860 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5861 msgid "Groups with most posts"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5865 #, php-format
5866 msgid "Tags in %s group's notices"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Client exception 406
5870 #: lib/htmloutputter.php:104
5871 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5872 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
5873
5874 #: lib/imagefile.php:72
5875 msgid "Unsupported image file format."
5876 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5877
5878 #: lib/imagefile.php:88
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5881 msgstr ""
5882 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
5883 "về bạn."
5884
5885 #: lib/imagefile.php:93
5886 msgid "Partial upload."
5887 msgstr "Upload từng phần."
5888
5889 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5890 msgid "System error uploading file."
5891 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
5892
5893 #: lib/imagefile.php:109
5894 msgid "Not an image or corrupt file."
5895 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
5896
5897 #: lib/imagefile.php:122
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Lost our file."
5900 msgstr "Không có tin nhắn nào."
5901
5902 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown file type"
5905 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5906
5907 #: lib/imagefile.php:244
5908 msgid "MB"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/imagefile.php:246
5912 msgid "kB"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/jabber.php:387
5916 #, php-format
5917 msgid "[%s]"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/jabber.php:567
5921 #, php-format
5922 msgid "Unknown inbox source %d."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/joinform.php:114
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Join"
5928 msgstr "Đăng nhập"
5929
5930 #: lib/leaveform.php:114
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Leave"
5933 msgstr "Lưu"
5934
5935 #: lib/logingroupnav.php:80
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Login with a username and password"
5938 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5939
5940 #: lib/logingroupnav.php:86
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Sign up for a new account"
5943 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5944
5945 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5946 #: lib/mail.php:174
5947 msgid "Email address confirmation"
5948 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5949
5950 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5951 #: lib/mail.php:177
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid ""
5954 "Hey, %s.\n"
5955 "\n"
5956 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5957 "\n"
5958 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5959 "\n"
5960 "\t%s\n"
5961 "\n"
5962 "If not, just ignore this message.\n"
5963 "\n"
5964 "Thanks for your time, \n"
5965 "%s\n"
5966 msgstr ""
5967 "Chào, %1$s .\n"
5968 "\n"
5969 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5970 "\n"
5971 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5972 "dẫn dưới đây: \n"
5973 "\n"
5974 "\t%3$s\n"
5975 "\n"
5976 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5977 "\n"
5978 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5979 "\n"
5980 "%4$s\n"
5981 "\n"
5982
5983 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5984 #: lib/mail.php:243
5985 #, php-format
5986 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5987 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5988
5989 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5990 #: lib/mail.php:249
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid ""
5993 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5994 "\n"
5995 "\t%3$s\n"
5996 "\n"
5997 "%4$s%5$s%6$s\n"
5998 "Faithfully yours,\n"
5999 "%7$s.\n"
6000 "\n"
6001 "----\n"
6002 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6003 msgstr ""
6004 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6005 "\n"
6006 "\t%3$s\n"
6007 "\n"
6008 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6009 "%4$s.\n"
6010
6011 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6012 #: lib/mail.php:269
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Bio: %s"
6015 msgstr "Thành phố: %s"
6016
6017 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6018 #: lib/mail.php:298
6019 #, php-format
6020 msgid "New email address for posting to %s"
6021 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6022
6023 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6024 #: lib/mail.php:302
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6028 "\n"
6029 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6030 "\n"
6031 "More email instructions at %3$s.\n"
6032 "\n"
6033 "Faithfully yours,\n"
6034 "%4$s"
6035 msgstr ""
6036 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6037 "\n"
6038 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6039 "\n"
6040 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6041 "\n"
6042 "Chúc sức khỏe,\n"
6043 "%4$s"
6044
6045 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6046 #: lib/mail.php:427
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgid "%s status"
6049 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6050
6051 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6052 #: lib/mail.php:454
6053 msgid "SMS confirmation"
6054 msgstr "Xác nhận SMS"
6055
6056 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6057 #: lib/mail.php:457
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6060 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6061
6062 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6063 #: lib/mail.php:478
6064 #, php-format
6065 msgid "You've been nudged by %s"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6069 #: lib/mail.php:483
6070 #, php-format
6071 msgid ""
6072 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6073 "to post some news.\n"
6074 "\n"
6075 "So let's hear from you :)\n"
6076 "\n"
6077 "%3$s\n"
6078 "\n"
6079 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6080 "\n"
6081 "With kind regards,\n"
6082 "%4$s\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6086 #: lib/mail.php:530
6087 #, php-format
6088 msgid "New private message from %s"
6089 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6090
6091 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6092 #: lib/mail.php:535
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6096 "\n"
6097 "------------------------------------------------------\n"
6098 "%3$s\n"
6099 "------------------------------------------------------\n"
6100 "\n"
6101 "You can reply to their message here:\n"
6102 "\n"
6103 "%4$s\n"
6104 "\n"
6105 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6106 "\n"
6107 "With kind regards,\n"
6108 "%5$s\n"
6109 msgstr ""
6110 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6111 "\n"
6112 "------------------------------------------------------\n"
6113 "%3$s\n"
6114 "------------------------------------------------------\n"
6115 "\n"
6116 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6117 "\n"
6118 "%4$s\n"
6119 "\n"
6120 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6121 "\n"
6122 "Chúc sức khỏe,\n"
6123 "%5$s\n"
6124
6125 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6126 #: lib/mail.php:583
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6129 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6130
6131 #. TRANS: Body for favorite notification email
6132 #: lib/mail.php:586
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid ""
6135 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6136 "\n"
6137 "The URL of your notice is:\n"
6138 "\n"
6139 "%3$s\n"
6140 "\n"
6141 "The text of your notice is:\n"
6142 "\n"
6143 "%4$s\n"
6144 "\n"
6145 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6146 "\n"
6147 "%5$s\n"
6148 "\n"
6149 "Faithfully yours,\n"
6150 "%6$s\n"
6151 msgstr ""
6152 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6153 "mình.\n"
6154 "\n"
6155 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6156 "\n"
6157 "%3$s\n"
6158 "\n"
6159 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6160 "\n"
6161 "%4$s\n"
6162 "\n"
6163 "Chúc sức khỏe,\n"
6164 "%5$s\n"
6165
6166 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6167 #: lib/mail.php:645
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "The full conversation can be read here:\n"
6171 "\n"
6172 "\t%s"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/mail.php:651
6176 #, php-format
6177 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6181 #: lib/mail.php:654
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6185 "\n"
6186 "The notice is here:\n"
6187 "\n"
6188 "\t%3$s\n"
6189 "\n"
6190 "It reads:\n"
6191 "\n"
6192 "\t%4$s\n"
6193 "\n"
6194 "%5$sYou can reply back here:\n"
6195 "\n"
6196 "\t%6$s\n"
6197 "\n"
6198 "The list of all @-replies for you here:\n"
6199 "\n"
6200 "%7$s\n"
6201 "\n"
6202 "Faithfully yours,\n"
6203 "%2$s\n"
6204 "\n"
6205 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/mailbox.php:89
6209 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/mailbox.php:139
6213 msgid ""
6214 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6215 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6219 #, fuzzy
6220 msgid "from"
6221 msgstr " từ "
6222
6223 #: lib/mailhandler.php:37
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Could not parse message."
6226 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6227
6228 #: lib/mailhandler.php:42
6229 msgid "Not a registered user."
6230 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6231
6232 #: lib/mailhandler.php:46
6233 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6234 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6235
6236 #: lib/mailhandler.php:50
6237 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6238 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6239
6240 #: lib/mailhandler.php:228
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "Unsupported message type: %s"
6243 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6244
6245 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6246 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/mediafile.php:142
6250 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/mediafile.php:147
6254 msgid ""
6255 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6256 "the HTML form."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/mediafile.php:152
6260 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/mediafile.php:159
6264 msgid "Missing a temporary folder."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/mediafile.php:162
6268 msgid "Failed to write file to disk."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/mediafile.php:165
6272 msgid "File upload stopped by extension."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6276 msgid "File exceeds user's quota."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6280 msgid "File could not be moved to destination directory."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Could not determine file's MIME type."
6286 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6287
6288 #: lib/mediafile.php:270
6289 #, php-format
6290 msgid " Try using another %s format."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/mediafile.php:275
6294 #, php-format
6295 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/messageform.php:120
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Send a direct notice"
6301 msgstr "Xóa tin nhắn"
6302
6303 #: lib/messageform.php:146
6304 msgid "To"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Available characters"
6310 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6311
6312 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6313 #, fuzzy
6314 msgctxt "Send button for sending notice"
6315 msgid "Send"
6316 msgstr "Gửi"
6317
6318 #: lib/noticeform.php:160
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Send a notice"
6321 msgstr "Thông báo mới"
6322
6323 #: lib/noticeform.php:173
6324 #, php-format
6325 msgid "What's up, %s?"
6326 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6327
6328 #: lib/noticeform.php:192
6329 msgid "Attach"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/noticeform.php:196
6333 msgid "Attach a file"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/noticeform.php:212
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Share my location"
6339 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6340
6341 #: lib/noticeform.php:215
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Do not share my location"
6344 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6345
6346 #: lib/noticeform.php:216
6347 msgid ""
6348 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6349 "try again later"
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6353 #: lib/noticelist.php:430
6354 #, fuzzy
6355 msgid "N"
6356 msgstr "Không"
6357
6358 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6359 #: lib/noticelist.php:432
6360 msgid "S"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6364 #: lib/noticelist.php:434
6365 msgid "E"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6369 #: lib/noticelist.php:436
6370 msgid "W"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/noticelist.php:438
6374 #, php-format
6375 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/noticelist.php:447
6379 msgid "at"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/noticelist.php:567
6383 #, fuzzy
6384 msgid "in context"
6385 msgstr "Không có nội dung!"
6386
6387 #: lib/noticelist.php:602
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Repeated by"
6390 msgstr "Tạo"
6391
6392 #: lib/noticelist.php:629
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Reply to this notice"
6395 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6396
6397 #: lib/noticelist.php:630
6398 msgid "Reply"
6399 msgstr "Trả lời"
6400
6401 #: lib/noticelist.php:674
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Notice repeated"
6404 msgstr "Tin đã gửi"
6405
6406 #: lib/nudgeform.php:116
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Nudge this user"
6409 msgstr "Tin đã gửi"
6410
6411 #: lib/nudgeform.php:128
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Nudge"
6414 msgstr "Tin đã gửi"
6415
6416 #: lib/nudgeform.php:128
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Send a nudge to this user"
6419 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6420
6421 #: lib/oauthstore.php:283
6422 msgid "Error inserting new profile"
6423 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6424
6425 #: lib/oauthstore.php:291
6426 msgid "Error inserting avatar"
6427 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6428
6429 #: lib/oauthstore.php:306
6430 msgid "Error updating remote profile"
6431 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6432
6433 #: lib/oauthstore.php:311
6434 msgid "Error inserting remote profile"
6435 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6436
6437 #: lib/oauthstore.php:345
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Duplicate notice"
6440 msgstr "Xóa tin nhắn"
6441
6442 #: lib/oauthstore.php:490
6443 msgid "Couldn't insert new subscription."
6444 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:99
6447 msgid "Personal"
6448 msgstr "Cá nhân"
6449
6450 #: lib/personalgroupnav.php:104
6451 msgid "Replies"
6452 msgstr "Trả lời"
6453
6454 #: lib/personalgroupnav.php:114
6455 msgid "Favorites"
6456 msgstr "Ưa thích"
6457
6458 #: lib/personalgroupnav.php:125
6459 msgid "Inbox"
6460 msgstr "Hộp thư đến"
6461
6462 #: lib/personalgroupnav.php:126
6463 msgid "Your incoming messages"
6464 msgstr "Thư đến của bạn"
6465
6466 #: lib/personalgroupnav.php:130
6467 msgid "Outbox"
6468 msgstr "Hộp thư đi"
6469
6470 #: lib/personalgroupnav.php:131
6471 msgid "Your sent messages"
6472 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6473
6474 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Tags in %s's notices"
6477 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6478
6479 #: lib/plugin.php:114
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Unknown"
6482 msgstr "Không tìm thấy action"
6483
6484 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6485 msgid "Subscriptions"
6486 msgstr "Tôi theo bạn này"
6487
6488 #: lib/profileaction.php:126
6489 msgid "All subscriptions"
6490 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6491
6492 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6493 msgid "Subscribers"
6494 msgstr "Bạn này theo tôi"
6495
6496 #: lib/profileaction.php:161
6497 #, fuzzy
6498 msgid "All subscribers"
6499 msgstr "Bạn này theo tôi"
6500
6501 #: lib/profileaction.php:191
6502 msgid "User ID"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/profileaction.php:196
6506 msgid "Member since"
6507 msgstr "Gia nhập từ"
6508
6509 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6510 #: lib/profileaction.php:235
6511 msgid "Daily average"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/profileaction.php:264
6515 #, fuzzy
6516 msgid "All groups"
6517 msgstr "Nhóm"
6518
6519 #: lib/profileformaction.php:114
6520 msgid "Unimplemented method."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/publicgroupnav.php:78
6524 msgid "Public"
6525 msgstr "Công cộng"
6526
6527 #: lib/publicgroupnav.php:82
6528 #, fuzzy
6529 msgid "User groups"
6530 msgstr "Hồ sơ"
6531
6532 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Recent tags"
6535 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6536
6537 #: lib/publicgroupnav.php:88
6538 msgid "Featured"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/publicgroupnav.php:92
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Popular"
6544 msgstr "Tên tài khoản"
6545
6546 #: lib/redirectingaction.php:94
6547 #, fuzzy
6548 msgid "No return-to arguments."
6549 msgstr "Không có tài liệu nào."
6550
6551 #: lib/repeatform.php:107
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Repeat this notice?"
6554 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6555
6556 #: lib/repeatform.php:132
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Repeat this notice"
6559 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6560
6561 #: lib/revokeroleform.php:91
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6564 msgstr "Ban user"
6565
6566 #: lib/router.php:704
6567 msgid "No single user defined for single-user mode."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/sandboxform.php:67
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Sandbox"
6573 msgstr "Hộp thư đến"
6574
6575 #: lib/sandboxform.php:78
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Sandbox this user"
6578 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6579
6580 #: lib/searchaction.php:120
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Search site"
6583 msgstr "Tìm kiếm"
6584
6585 #: lib/searchaction.php:126
6586 msgid "Keyword(s)"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/searchaction.php:127
6590 msgid "Search"
6591 msgstr "Tìm kiếm"
6592
6593 #: lib/searchaction.php:162
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Search help"
6596 msgstr "Tìm kiếm"
6597
6598 #: lib/searchgroupnav.php:80
6599 msgid "People"
6600 msgstr "Tên tài khoản"
6601
6602 #: lib/searchgroupnav.php:81
6603 msgid "Find people on this site"
6604 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6605
6606 #: lib/searchgroupnav.php:83
6607 msgid "Find content of notices"
6608 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6609
6610 #: lib/searchgroupnav.php:85
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Find groups on this site"
6613 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6614
6615 #: lib/section.php:89
6616 msgid "Untitled section"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/section.php:106
6620 msgid "More..."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/silenceform.php:67
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Silence"
6626 msgstr "Thông báo mới"
6627
6628 #: lib/silenceform.php:78
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Silence this user"
6631 msgstr "Ban user"
6632
6633 #: lib/subgroupnav.php:83
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "People %s subscribes to"
6636 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6637
6638 #: lib/subgroupnav.php:91
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "People subscribed to %s"
6641 msgstr "Theo nhóm này"
6642
6643 #: lib/subgroupnav.php:99
6644 #, php-format
6645 msgid "Groups %s is a member of"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/subgroupnav.php:105
6649 msgid "Invite"
6650 msgstr "Thư mời"
6651
6652 #: lib/subgroupnav.php:106
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6655 msgstr ""
6656 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6657 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6658
6659 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6660 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6661 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6665 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6666 msgid "People Tagcloud as tagged"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/tagcloudsection.php:56
6670 #, fuzzy
6671 msgid "None"
6672 msgstr "Không"
6673
6674 #: lib/topposterssection.php:74
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Top posters"
6677 msgstr "Top posters"
6678
6679 #: lib/unsandboxform.php:69
6680 msgid "Unsandbox"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/unsandboxform.php:80
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Unsandbox this user"
6686 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6687
6688 #: lib/unsilenceform.php:67
6689 msgid "Unsilence"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/unsilenceform.php:78
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Unsilence this user"
6695 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6696
6697 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6698 msgid "Unsubscribe from this user"
6699 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6700
6701 #: lib/unsubscribeform.php:137
6702 msgid "Unsubscribe"
6703 msgstr "Hết theo"
6704
6705 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6708 msgstr "Người dùng không có thông tin."
6709
6710 #: lib/userprofile.php:117
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Edit Avatar"
6713 msgstr "Hình đại diện"
6714
6715 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6716 #, fuzzy
6717 msgid "User actions"
6718 msgstr "Không tìm thấy action"
6719
6720 #: lib/userprofile.php:237
6721 msgid "User deletion in progress..."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/userprofile.php:263
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Edit profile settings"
6727 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
6728
6729 #: lib/userprofile.php:264
6730 msgid "Edit"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/userprofile.php:287
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Send a direct message to this user"
6736 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6737
6738 #: lib/userprofile.php:288
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Message"
6741 msgstr "Tin mới nhất"
6742
6743 #: lib/userprofile.php:326
6744 msgid "Moderate"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/userprofile.php:364
6748 #, fuzzy
6749 msgid "User role"
6750 msgstr "Hồ sơ"
6751
6752 #: lib/userprofile.php:366
6753 msgctxt "role"
6754 msgid "Administrator"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/userprofile.php:367
6758 msgctxt "role"
6759 msgid "Moderator"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/util.php:1053
6763 msgid "a few seconds ago"
6764 msgstr "vài giây trước"
6765
6766 #: lib/util.php:1055
6767 msgid "about a minute ago"
6768 msgstr "1 phút trước"
6769
6770 #: lib/util.php:1057
6771 #, php-format
6772 msgid "about %d minutes ago"
6773 msgstr "%d phút trước"
6774
6775 #: lib/util.php:1059
6776 msgid "about an hour ago"
6777 msgstr "1 giờ trước"
6778
6779 #: lib/util.php:1061
6780 #, php-format
6781 msgid "about %d hours ago"
6782 msgstr "%d giờ trước"
6783
6784 #: lib/util.php:1063
6785 msgid "about a day ago"
6786 msgstr "1 ngày trước"
6787
6788 #: lib/util.php:1065
6789 #, php-format
6790 msgid "about %d days ago"
6791 msgstr "%d ngày trước"
6792
6793 #: lib/util.php:1067
6794 msgid "about a month ago"
6795 msgstr "1 tháng trước"
6796
6797 #: lib/util.php:1069
6798 #, php-format
6799 msgid "about %d months ago"
6800 msgstr "%d tháng trước"
6801
6802 #: lib/util.php:1071
6803 msgid "about a year ago"
6804 msgstr "1 năm trước"
6805
6806 #: lib/webcolor.php:82
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "%s is not a valid color!"
6809 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
6810
6811 #: lib/webcolor.php:123
6812 #, php-format
6813 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/xmppmanager.php:403
6817 #, php-format
6818 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6819 msgstr ""