]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:18:48+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #, fuzzy
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Lưu"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 #, fuzzy
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
98
99 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
106 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
107 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
108 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
110 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
111 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:86
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:103
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:112
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:121
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:134
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:139
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:142
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 #, fuzzy
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
195 #: actions/apitimelinehome.php:121
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
209 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
210 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
211 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
212 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
217 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
218 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
221 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
222 #, fuzzy
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
232 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
235 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 #, fuzzy
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
288
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr ""
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
329 #, fuzzy
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 #, fuzzy
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
342
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 msgstr ""
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 #, fuzzy
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
356
357 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
362 #, fuzzy
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
365
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
377 #, php-format
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
382 #, fuzzy
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
385
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
387 #, fuzzy
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
390
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
399
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:205
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:208
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:210
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:217
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:220
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:227
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
450 #, php-format
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:266
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr ""
469
470 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
471 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
472 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
473 #, fuzzy
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
478 #, fuzzy
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
481
482 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
490
491 #: actions/apigroupleave.php:114
492 #, fuzzy
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
495
496 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
500
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:97
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%s's groups"
505 msgstr "%s và nhóm"
506
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:107
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
512
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "%s groups"
518 msgstr "%s và nhóm"
519
520 #: actions/apigrouplistall.php:95
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "groups on %s"
523 msgstr "Mã nhóm"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 #, fuzzy
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 #, fuzzy
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 "token."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 #, php-format
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #, fuzzy
610 msgid "Account"
611 msgstr "Giới thiệu"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
618 msgid "Nickname"
619 msgstr "Biệt danh"
620
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
623 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
624 msgid "Password"
625 msgstr "Mật khẩu"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 msgid "Deny"
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 msgid "Allow"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
642
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
646
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
651
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
656
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 #, fuzzy
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:138
663 #, fuzzy
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:144
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
678 #, fuzzy
679 msgid "Not found."
680 msgstr "Không tìm thấy"
681
682 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
683 #, php-format
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
688 #, fuzzy
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
691
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
696
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
701
702 #: actions/apitimelinementions.php:117
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
706
707 #: actions/apitimelinementions.php:130
708 #, php-format
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
716
717 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
718 #, php-format
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
721
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
726
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
731
732 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
733 #, php-format
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
736
737 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
741
742 #: actions/attachment.php:73
743 #, fuzzy
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "Không có kích thước."
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "Hình đại diện"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr ""
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
773 "về bạn."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Xem trước"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete"
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
804 msgid "Upload"
805 msgstr "Tải file"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
808 #, fuzzy
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Nhóm"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 #, fuzzy
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
832
833 #: actions/avatarsettings.php:397
834 #, fuzzy
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
837
838 #: actions/block.php:69
839 #, fuzzy
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
842
843 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
844 #, fuzzy
845 msgid "Block user"
846 msgstr "Ban user"
847
848 #: actions/block.php:130
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
863 #, fuzzy
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "No"
866 msgstr "Không"
867
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
871 #, fuzzy
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
874
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
883 #, fuzzy
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Yes"
886 msgstr "Có"
887
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Block this user"
892 msgstr "Ban user"
893
894 #: actions/block.php:179
895 msgid "Failed to save block information."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
909 #, fuzzy
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%s blocked profiles"
916 msgstr "Hồ sơ"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
928 #, fuzzy
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
933 msgid "Unblock"
934 msgstr "Bỏ chặn"
935
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
939
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Post to %s"
944 msgstr "Mã nhóm"
945
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
953
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
957
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
963
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
968
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
982
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:146
991 #, fuzzy
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
994
995 #: actions/confirmaddress.php:161
996 #, php-format
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
999
1000 #: actions/conversation.php:99
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1004
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1007 msgid "Notices"
1008 msgstr "Tin nhắn"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1025
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1253
1029 #, fuzzy
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1042 "connections."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1050
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1056
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1067
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1076 "be undone."
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1078
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1082
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1092
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 #, fuzzy
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete user"
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1113
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1115 msgid ""
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1125
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1130 msgid "Design"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:280
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:376
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change logo"
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:381
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site logo"
1155 msgstr "Thư mời"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:388
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Change theme"
1160 msgstr "Thay đổi"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:405
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Site theme"
1165 msgstr "Thông báo mới"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:406
1168 msgid "Theme for the site."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "Background Theme:"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1177 #: lib/designsettings.php:178
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Background"
1180 msgstr "Background Theme:"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:428
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid ""
1185 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1186 "$s."
1187 msgstr ""
1188 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1189 "về bạn."
1190
1191 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1192 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1193 msgid "On"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1197 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1198 msgid "Off"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1202 msgid "Turn background image on or off."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Tile background image"
1208 msgstr "Background Theme:"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Change colours"
1213 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Content"
1218 msgstr "Kết nối"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sidebar"
1223 msgstr "Tìm kiếm"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Links"
1232 msgstr "Đăng nhập"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1235 msgid "Use defaults"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1239 msgid "Restore default designs"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1243 msgid "Reset back to default"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Submit button title
1247 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1249 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1250 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1251 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1252 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1253 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1254 msgid "Save"
1255 msgstr "Lưu"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Save design"
1260 msgstr "Lưu"
1261
1262 #: actions/disfavor.php:81
1263 #, fuzzy
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1266
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Add to favorites"
1270 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1271
1272 #: actions/doc.php:158
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "Không có tài liệu nào."
1276
1277 #: actions/editapplication.php:54
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Edit Application"
1280 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1281
1282 #: actions/editapplication.php:66
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You must be logged in to edit an application."
1285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1286
1287 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1288 #: actions/showapplication.php:87
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No such application."
1291 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1292
1293 #: actions/editapplication.php:161
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Description is required."
1315 msgstr "Mô tả"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1325
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1334
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/editapplication.php:258
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1351
1352 #: actions/editgroup.php:56
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Edit %s group"
1355 msgstr "%s và nhóm"
1356
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1358 #, fuzzy
1359 msgid "You must be logged in to create a group."
1360 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1361
1362 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1364 #, fuzzy
1365 msgid "You must be an admin to edit the group."
1366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1367
1368 #: actions/editgroup.php:158
1369 msgid "Use this form to edit the group."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "description is too long (max %d chars)."
1375 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1380 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1381
1382 #: actions/editgroup.php:258
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Could not update group."
1385 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1386
1387 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Could not create aliases."
1390 msgstr "Không thể tạo favorite."
1391
1392 #: actions/editgroup.php:280
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Options saved."
1395 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1396
1397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:61
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Email settings"
1401 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1402
1403 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1404 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1405 #: actions/emailsettings.php:76
1406 #, php-format
1407 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1408 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1409
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Email address"
1415 msgstr "Địa chỉ email"
1416
1417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:112
1419 msgid "Current confirmed email address."
1420 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1421
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1428 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1429 #: actions/smssettings.php:180
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Remove"
1433 msgstr "Xóa"
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:122
1436 msgid ""
1437 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1438 "a message with further instructions."
1439 msgstr ""
1440 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1441 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1442
1443 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1444 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1445 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1446 #. TRANS: Button label
1447 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1448 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1449 #, fuzzy
1450 msgctxt "BUTTON"
1451 msgid "Cancel"
1452 msgstr "Hủy"
1453
1454 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1455 #: actions/emailsettings.php:135
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1458 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1459
1460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1461 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1462 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1463 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1464 #: actions/smssettings.php:162
1465 #, fuzzy
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Add"
1468 msgstr "Thêm"
1469
1470 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1471 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1472 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1473 msgid "Incoming email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1477 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1478 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1479 msgid "Send email to this address to post new notices."
1480 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1481
1482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1483 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1484 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1485 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1486 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1487
1488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1489 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1490 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1491 #, fuzzy
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "New"
1494 msgstr "Mới"
1495
1496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1497 #: actions/emailsettings.php:174
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Email preferences"
1500 msgstr "Tính năng"
1501
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:180
1504 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1505 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1506
1507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1508 #: actions/emailsettings.php:186
1509 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1510 msgstr ""
1511 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1512 "thích của họ."
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:193
1516 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1517 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:199
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1523 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1524
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:205
1527 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:212
1532 msgid "I want to post notices by email."
1533 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1534
1535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1536 #: actions/emailsettings.php:219
1537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1538 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1539
1540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1541 #: actions/emailsettings.php:334
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Email preferences saved."
1544 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1545
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1547 #: actions/emailsettings.php:353
1548 msgid "No email address."
1549 msgstr "Không có địa chỉ email."
1550
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1552 #: actions/emailsettings.php:361
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 #, fuzzy
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1568
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1571 #, fuzzy
1572 msgid "That email address already belongs to another user."
1573 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1574
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1577 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1578 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1579 #: actions/smssettings.php:373
1580 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1581 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1582
1583 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1584 #: actions/emailsettings.php:398
1585 msgid ""
1586 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1587 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1588 msgstr ""
1589 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1590 "làm theo hướng dẫn."
1591
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1595 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1596 #: actions/smssettings.php:408
1597 msgid "No pending confirmation to cancel."
1598 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1599
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:424
1602 #, fuzzy
1603 msgid "That is the wrong email address."
1604 msgstr "Sai IM."
1605
1606 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1607 #: actions/emailsettings.php:438
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Email confirmation cancelled."
1610 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1611
1612 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1613 #. TRANS: registered for the active user.
1614 #: actions/emailsettings.php:458
1615 #, fuzzy
1616 msgid "That is not your email address."
1617 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1618
1619 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1620 #: actions/emailsettings.php:479
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The email address was removed."
1623 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1624
1625 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1626 #, fuzzy
1627 msgid "No incoming email address."
1628 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1629
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1633 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Couldn't update user record."
1636 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1637
1638 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Incoming email address removed."
1642 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1643
1644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1645 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1646 #, fuzzy
1647 msgid "New incoming email address added."
1648 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1649
1650 #: actions/favor.php:79
1651 msgid "This notice is already a favorite!"
1652 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1653
1654 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Disfavor favorite"
1657 msgstr "Không thích"
1658
1659 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1660 #: lib/publicgroupnav.php:93
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Popular notices"
1663 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1664
1665 #: actions/favorited.php:67
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Popular notices, page %d"
1668 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1669
1670 #: actions/favorited.php:79
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1674
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/favorited.php:153
1680 msgid ""
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/favorited.php:156
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1694 #, php-format
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1697
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1699 #, php-format
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1702
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/featured.php:71
1709 #, php-format
1710 msgid "Featured users, page %d"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/featured.php:99
1714 #, php-format
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/file.php:34
1719 #, fuzzy
1720 msgid "No notice ID."
1721 msgstr "Thông báo mới"
1722
1723 #: actions/file.php:38
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No notice."
1726 msgstr "Thông báo mới"
1727
1728 #: actions/file.php:42
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Không có tài liệu nào."
1732
1733 #: actions/file.php:51
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Không có tài liệu nào."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1743 #, fuzzy
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1746
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1750
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Chưa được phép."
1759
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1764
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1769
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1774
1775 #: actions/getfile.php:79
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1779
1780 #: actions/getfile.php:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1784
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1789
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grantrole.php:75
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1798
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 #, fuzzy
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1803
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:70
1807 msgid "No profile specified."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1813 #, fuzzy
1814 msgid "No profile with that ID."
1815 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1816
1817 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1818 #: actions/makeadmin.php:81
1819 msgid "No group specified."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupblock.php:95
1827 #, fuzzy
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1830
1831 #: actions/groupblock.php:100
1832 #, fuzzy
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1835
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Block user from group"
1839 msgstr "Ban user"
1840
1841 #: actions/groupblock.php:160
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Block this user from this group"
1859 msgstr "Ban user"
1860
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No ID."
1868 msgstr "Không có id."
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1871 #, fuzzy
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1874
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Group design"
1878 msgstr "Nhóm"
1879
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1881 msgid ""
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1896
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Group logo"
1900 msgstr "Mã nhóm"
1901
1902 #: actions/grouplogo.php:153
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/grouplogo.php:365
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Logo updated."
1915 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1916
1917 #: actions/grouplogo.php:401
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Failed updating logo."
1920 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1921
1922 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s group members"
1925 msgstr "Thành viên"
1926
1927 #: actions/groupmembers.php:103
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1930 msgstr "Thành viên"
1931
1932 #: actions/groupmembers.php:118
1933 msgid "A list of the users in this group."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1937 msgid "Admin"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1941 msgid "Block"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/groupmembers.php:487
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Make user an admin of the group"
1947 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1948
1949 #: actions/groupmembers.php:519
1950 msgid "Make Admin"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:519
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Make this user an admin"
1956 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1957
1958 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1959 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1960 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1961 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1962 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "%s timeline"
1965 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1966
1967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1968 #: actions/grouprss.php:142
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1971 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1972
1973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Groups"
1977 msgstr "Nhóm"
1978
1979 #: actions/groups.php:64
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Groups, page %d"
1982 msgstr "Tên nhóm"
1983
1984 #: actions/groups.php:90
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1988 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1989 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1990 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1991 "%%%%)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Create a new group"
1997 msgstr "Tạo nhóm"
1998
1999 #: actions/groupsearch.php:52
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2006 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2007
2008 #: actions/groupsearch.php:58
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Group search"
2011 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2012
2013 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2014 #: actions/peoplesearch.php:83
2015 #, fuzzy
2016 msgid "No results."
2017 msgstr "Không có kết quả nào"
2018
2019 #: actions/groupsearch.php:82
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2023 "newgroup%%) yourself."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/groupsearch.php:85
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2030 "action.newgroup%%) yourself!"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: actions/groupunblock.php:91
2034 msgid "Only an admin can unblock group members."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: actions/groupunblock.php:95
2038 #, fuzzy
2039 msgid "User is not blocked from group."
2040 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2041
2042 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Error removing the block."
2045 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2046
2047 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2048 #: actions/imsettings.php:60
2049 #, fuzzy
2050 msgid "IM settings"
2051 msgstr "Cấu hình IM"
2052
2053 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2054 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2055 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2056 #: actions/imsettings.php:74
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2060 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2061 msgstr ""
2062 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2063 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2064
2065 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2066 #: actions/imsettings.php:94
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM is not available."
2069 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2070
2071 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2072 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2073 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2074 #, fuzzy
2075 msgid "IM address"
2076 msgstr "IM"
2077
2078 #: actions/imsettings.php:113
2079 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2080 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2081
2082 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:124
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2088 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2089 msgstr ""
2090 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2091 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2092
2093 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2094 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2095 #: actions/imsettings.php:140
2096 #, php-format
2097 msgid ""
2098 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2099 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2100 msgstr ""
2101 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2102 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2103
2104 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:155
2106 #, fuzzy
2107 msgid "IM preferences"
2108 msgstr "Tính năng"
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:160
2112 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2113 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2114
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:166
2117 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2118 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2119
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:172
2122 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2123 msgstr ""
2124 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2125 "Jabber/GTalk."
2126
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:179
2129 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2131
2132 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2133 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2134 msgid "Preferences saved."
2135 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2136
2137 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2138 #: actions/imsettings.php:309
2139 msgid "No Jabber ID."
2140 msgstr "Không có Jabber ID."
2141
2142 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2143 #: actions/imsettings.php:317
2144 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2145 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2146
2147 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2148 #: actions/imsettings.php:322
2149 msgid "Not a valid Jabber ID"
2150 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2151
2152 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2153 #: actions/imsettings.php:326
2154 msgid "That is already your Jabber ID."
2155 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2156
2157 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2158 #: actions/imsettings.php:330
2159 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2160 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2161
2162 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2163 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2164 #: actions/imsettings.php:358
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2168 "s for sending messages to you."
2169 msgstr ""
2170 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2171 "tin nhắn đến bạn."
2172
2173 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:388
2175 msgid "That is the wrong IM address."
2176 msgstr "Sai IM."
2177
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2179 #: actions/imsettings.php:397
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2182 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2183
2184 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2185 #: actions/imsettings.php:402
2186 #, fuzzy
2187 msgid "IM confirmation cancelled."
2188 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2189
2190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2191 #. TRANS: registered for the active user.
2192 #: actions/imsettings.php:424
2193 msgid "That is not your Jabber ID."
2194 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2195
2196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2197 #: actions/imsettings.php:447
2198 #, fuzzy
2199 msgid "The IM address was removed."
2200 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2201
2202 #: actions/inbox.php:59
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2205 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2206
2207 #: actions/inbox.php:62
2208 #, php-format
2209 msgid "Inbox for %s"
2210 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2211
2212 #: actions/inbox.php:115
2213 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2214 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2215
2216 #: actions/invite.php:39
2217 msgid "Invites have been disabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/invite.php:41
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2224
2225 #: actions/invite.php:72
2226 #, php-format
2227 msgid "Invalid email address: %s"
2228 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2229
2230 #: actions/invite.php:110
2231 msgid "Invitation(s) sent"
2232 msgstr "Thư mời đã gửi"
2233
2234 #: actions/invite.php:112
2235 msgid "Invite new users"
2236 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2237
2238 #: actions/invite.php:128
2239 msgid "You are already subscribed to these users:"
2240 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2241
2242 #. TRANS: Whois output.
2243 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2244 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "%1$s (%2$s)"
2247 msgstr "%s (%s)"
2248
2249 #: actions/invite.php:136
2250 msgid ""
2251 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2252 msgstr ""
2253 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2254 "người này\" để theo họ:"
2255
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2259
2260 #: actions/invite.php:150
2261 msgid ""
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2264 msgstr ""
2265 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2266 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2267
2268 #: actions/invite.php:162
2269 msgid ""
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2271 msgstr ""
2272 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2273 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2274
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Địa chỉ email"
2278
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2281 msgstr ""
2282 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2283
2284 #: actions/invite.php:192
2285 msgid "Personal message"
2286 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2287
2288 #: actions/invite.php:194
2289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2290 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2291
2292 #. TRANS: Send button for inviting friends
2293 #: actions/invite.php:198
2294 #, fuzzy
2295 msgctxt "BUTTON"
2296 msgid "Send"
2297 msgstr "Gửi"
2298
2299 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2300 #: actions/invite.php:228
2301 #, php-format
2302 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2303 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2304
2305 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2306 #: actions/invite.php:231
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2310 "\n"
2311 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2312 "you know and people who interest you.\n"
2313 "\n"
2314 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2315 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2316 "share your interests.\n"
2317 "\n"
2318 "%1$s said:\n"
2319 "\n"
2320 "%4$s\n"
2321 "\n"
2322 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2323 "\n"
2324 "%5$s\n"
2325 "\n"
2326 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2327 "invitation.\n"
2328 "\n"
2329 "%6$s\n"
2330 "\n"
2331 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2332 "time.\n"
2333 "\n"
2334 "Sincerely, %2$s\n"
2335 msgstr ""
2336 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2337 "\n"
2338 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2339 "người yêu thích bạn.\n"
2340 "\n"
2341 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2342 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2343 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2344 "\n"
2345 "%1$s nói:\n"
2346 "\n"
2347 "%4$s\n"
2348 "\n"
2349 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2350 "\n"
2351 "%5$s\n"
2352 "\n"
2353 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2354 "chấp nhận lời mời.\n"
2355 "\n"
2356 "%6$s\n"
2357 "\n"
2358 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2359 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2360 "\n"
2361 "Thân, %2$s\n"
2362
2363 #: actions/joingroup.php:60
2364 #, fuzzy
2365 msgid "You must be logged in to join a group."
2366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2367
2368 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2369 #, fuzzy
2370 msgid "No nickname or ID."
2371 msgstr "Không có biệt hiệu."
2372
2373 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2374 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2375 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "%1$s joined group %2$s"
2378 msgstr "%s và nhóm"
2379
2380 #: actions/leavegroup.php:60
2381 #, fuzzy
2382 msgid "You must be logged in to leave a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2384
2385 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2386 #, fuzzy
2387 msgid "You are not a member of that group."
2388 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2389
2390 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s left group %2$s"
2395 msgstr "%s và nhóm"
2396
2397 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2398 msgid "Already logged in."
2399 msgstr "Đã đăng nhập."
2400
2401 #: actions/login.php:126
2402 msgid "Incorrect username or password."
2403 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2404
2405 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2408 msgstr "Chưa được phép."
2409
2410 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2411 msgid "Login"
2412 msgstr "Đăng nhập"
2413
2414 #: actions/login.php:227
2415 msgid "Login to site"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2419 msgid "Remember me"
2420 msgstr "Nhớ tôi"
2421
2422 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2423 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2424 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2425
2426 #: actions/login.php:247
2427 msgid "Lost or forgotten password?"
2428 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2429
2430 #: actions/login.php:266
2431 msgid ""
2432 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2433 "changing your settings."
2434 msgstr ""
2435 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2436 "đổi trong điều chỉnh."
2437
2438 #: actions/login.php:270
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Login with your username and password."
2441 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2442
2443 #: actions/login.php:273
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid ""
2446 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2447 msgstr ""
2448 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2449 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2450 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2451
2452 #: actions/makeadmin.php:92
2453 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/makeadmin.php:96
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2459 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2460
2461 #: actions/makeadmin.php:133
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2464 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2465
2466 #: actions/makeadmin.php:146
2467 #, fuzzy, php-format
2468 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2469 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2470
2471 #: actions/microsummary.php:69
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No current status."
2474 msgstr "Không có kết quả nào"
2475
2476 #: actions/newapplication.php:52
2477 #, fuzzy
2478 msgid "New Application"
2479 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2480
2481 #: actions/newapplication.php:64
2482 #, fuzzy
2483 msgid "You must be logged in to register an application."
2484 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2485
2486 #: actions/newapplication.php:143
2487 msgid "Use this form to register a new application."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/newapplication.php:176
2491 msgid "Source URL is required."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Could not create application."
2497 msgstr "Không thể tạo favorite."
2498
2499 #: actions/newgroup.php:53
2500 #, fuzzy
2501 msgid "New group"
2502 msgstr "Tạo nhóm"
2503
2504 #: actions/newgroup.php:110
2505 msgid "Use this form to create a new group."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2509 #, fuzzy
2510 msgid "New message"
2511 msgstr "Tin mới nhất"
2512
2513 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2514 #, fuzzy
2515 msgid "You can't send a message to this user."
2516 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2517
2518 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2519 #: lib/command.php:555
2520 msgid "No content!"
2521 msgstr "Không có nội dung!"
2522
2523 #: actions/newmessage.php:158
2524 msgid "No recipient specified."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2528 msgid ""
2529 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/newmessage.php:181
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Message sent"
2535 msgstr "Tin mới nhất"
2536
2537 #: actions/newmessage.php:185
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Direct message to %s sent."
2540 msgstr "Tin nhắn riêng"
2541
2542 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Ajax Error"
2545 msgstr "Lỗi"
2546
2547 #: actions/newnotice.php:69
2548 msgid "New notice"
2549 msgstr "Thông báo mới"
2550
2551 #: actions/newnotice.php:217
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Notice posted"
2554 msgstr "Tin đã gửi"
2555
2556 #: actions/noticesearch.php:68
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2560 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2561 msgstr ""
2562 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2563 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2564
2565 #: actions/noticesearch.php:78
2566 msgid "Text search"
2567 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2568
2569 #: actions/noticesearch.php:91
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2572 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2573
2574 #: actions/noticesearch.php:121
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2578 "status_textarea=%s)!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/noticesearch.php:124
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2585 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/noticesearchrss.php:96
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Updates with \"%s\""
2591 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2592
2593 #: actions/noticesearchrss.php:98
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2596 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2597
2598 #: actions/nudge.php:85
2599 msgid ""
2600 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/nudge.php:94
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Nudge sent"
2606 msgstr "Tin đã gửi"
2607
2608 #: actions/nudge.php:97
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Nudge sent!"
2611 msgstr "Tin đã gửi"
2612
2613 #: actions/oauthappssettings.php:59
2614 #, fuzzy
2615 msgid "You must be logged in to list your applications."
2616 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2617
2618 #: actions/oauthappssettings.php:74
2619 msgid "OAuth applications"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/oauthappssettings.php:85
2623 msgid "Applications you have registered"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/oauthappssettings.php:135
2627 #, php-format
2628 msgid "You have not registered any applications yet."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2632 msgid "Connected applications"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2636 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2640 #, fuzzy
2641 msgid "You are not a user of that application."
2642 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2643
2644 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2645 #, php-format
2646 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2650 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2654 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Notice has no profile."
2660 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2661
2662 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2663 #, php-format
2664 msgid "%1$s's status on %2$s"
2665 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2666
2667 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2668 #: actions/oembed.php:158
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Content type %s not supported."
2671 msgstr "Kết nối"
2672
2673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2674 #: actions/oembed.php:162
2675 #, php-format
2676 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2680 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2681 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2682 msgid "Not a supported data format."
2683 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2684
2685 #: actions/opensearch.php:64
2686 #, fuzzy
2687 msgid "People Search"
2688 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2689
2690 #: actions/opensearch.php:67
2691 msgid "Notice Search"
2692 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2693
2694 #: actions/othersettings.php:60
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Other settings"
2697 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2698
2699 #: actions/othersettings.php:71
2700 msgid "Manage various other options."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/othersettings.php:108
2704 msgid " (free service)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/othersettings.php:116
2708 msgid "Shorten URLs with"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/othersettings.php:117
2712 msgid "Automatic shortening service to use."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/othersettings.php:122
2716 #, fuzzy
2717 msgid "View profile designs"
2718 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2719
2720 #: actions/othersettings.php:123
2721 msgid "Show or hide profile designs."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/othersettings.php:153
2725 #, fuzzy
2726 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2727 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2728
2729 #: actions/otp.php:69
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No user ID specified."
2732 msgstr "Thông báo mới"
2733
2734 #: actions/otp.php:83
2735 #, fuzzy
2736 msgid "No login token specified."
2737 msgstr "Thông báo mới"
2738
2739 #: actions/otp.php:90
2740 #, fuzzy
2741 msgid "No login token requested."
2742 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2743
2744 #: actions/otp.php:95
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Invalid login token specified."
2747 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2748
2749 #: actions/otp.php:104
2750 msgid "Login token expired."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/outbox.php:58
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2756 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2757
2758 #: actions/outbox.php:61
2759 #, php-format
2760 msgid "Outbox for %s"
2761 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2762
2763 #: actions/outbox.php:116
2764 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2765 msgstr ""
2766 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2767 "đã gửi."
2768
2769 #: actions/passwordsettings.php:58
2770 msgid "Change password"
2771 msgstr "Đổi mật khẩu"
2772
2773 #: actions/passwordsettings.php:69
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Change your password."
2776 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2777
2778 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Password change"
2781 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2782
2783 #: actions/passwordsettings.php:104
2784 msgid "Old password"
2785 msgstr "Mật khẩu cũ"
2786
2787 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2788 msgid "New password"
2789 msgstr "Mật khẩu mới"
2790
2791 #: actions/passwordsettings.php:109
2792 msgid "6 or more characters"
2793 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2794
2795 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2796 #: actions/register.php:433
2797 msgid "Confirm"
2798 msgstr "Xác nhận"
2799
2800 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2801 msgid "Same as password above"
2802 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:117
2805 msgid "Change"
2806 msgstr "Thay đổi"
2807
2808 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Password must be 6 or more characters."
2811 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2812
2813 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2814 msgid "Passwords don't match."
2815 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2816
2817 #: actions/passwordsettings.php:165
2818 msgid "Incorrect old password"
2819 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2820
2821 #: actions/passwordsettings.php:181
2822 msgid "Error saving user; invalid."
2823 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2826 msgid "Can't save new password."
2827 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2828
2829 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2830 msgid "Password saved."
2831 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2832
2833 #. TRANS: Menu item for site administration
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2835 msgid "Paths"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2839 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Theme directory not readable: %s."
2845 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2850 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2851
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Background directory not writable: %s."
2855 msgstr "Background Theme:"
2856
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "Locales directory not readable: %s."
2860 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2863 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Site"
2869 msgstr "Thư mời"
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Server"
2874 msgstr "Khôi phục"
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2877 msgid "Site's server hostname."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2881 msgid "Path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Site path"
2887 msgstr "Thông báo mới"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2890 msgid "Path to locales"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2894 msgid "Directory path to locales"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2898 msgid "Fancy URLs"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2902 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2906 msgid "Theme"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2910 msgid "Theme server"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2914 msgid "Theme path"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2918 msgid "Theme directory"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Avatars"
2924 msgstr "Hình đại diện"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Avatar server"
2929 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Avatar path"
2934 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Avatar directory"
2939 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Backgrounds"
2944 msgstr "Background Theme:"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Background server"
2949 msgstr "Background Theme:"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Background path"
2954 msgstr "Background Theme:"
2955
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Background directory"
2959 msgstr "Background Theme:"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2962 #, fuzzy
2963 msgid "SSL"
2964 msgstr "SMS"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Never"
2969 msgstr "Khôi phục"
2970
2971 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sometimes"
2974 msgstr "Tin nhắn"
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2977 msgid "Always"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2981 msgid "Use SSL"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2985 msgid "When to use SSL"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2989 #, fuzzy
2990 msgid "SSL server"
2991 msgstr "Khôi phục"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2994 msgid "Server to direct SSL requests to"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Save paths"
3000 msgstr "Thông báo mới"
3001
3002 #: actions/peoplesearch.php:52
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3007 msgstr ""
3008 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3009 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3010
3011 #: actions/peoplesearch.php:58
3012 msgid "People search"
3013 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3014
3015 #: actions/peopletag.php:68
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Not a valid people tag: %s."
3018 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3019
3020 #: actions/peopletag.php:142
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3024
3025 #: actions/postnotice.php:95
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Invalid notice content."
3028 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3029
3030 #: actions/postnotice.php:101
3031 #, php-format
3032 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:60
3036 msgid "Profile settings"
3037 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3038
3039 #: actions/profilesettings.php:71
3040 msgid ""
3041 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3042 msgstr ""
3043 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3044 "về bạn."
3045
3046 #: actions/profilesettings.php:99
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Profile information"
3049 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3052 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3053 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3054
3055 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
3056 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3057 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3058 msgid "Full name"
3059 msgstr "Tên đầy đủ"
3060
3061 #. TRANS: Form input field label.
3062 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
3063 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3064 msgid "Homepage"
3065 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3068 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3069 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3074 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3075
3076 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Describe yourself and your interests"
3079 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3082 msgid "Bio"
3083 msgstr "Lý lịch"
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3086 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3087 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3088 #: lib/userprofile.php:165
3089 msgid "Location"
3090 msgstr "Thành phố"
3091
3092 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3094 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:138
3097 msgid "Share my current location when posting notices"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3101 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3102 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3103 msgid "Tags"
3104 msgstr "Từ khóa"
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:147
3107 msgid ""
3108 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:151
3112 msgid "Language"
3113 msgstr "Ngôn ngữ"
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:152
3116 msgid "Preferred language"
3117 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:161
3120 msgid "Timezone"
3121 msgstr "Khu vực"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:162
3124 msgid "What timezone are you normally in?"
3125 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:167
3128 msgid ""
3129 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3130 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3135 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3136
3137 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3138 msgid "Timezone not selected."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/profilesettings.php:241
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3144 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3145
3146 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3149 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:306
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3154 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:363
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Couldn't save location prefs."
3159 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:375
3162 msgid "Couldn't save profile."
3163 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3164
3165 #: actions/profilesettings.php:383
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Couldn't save tags."
3168 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3169
3170 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3171 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3172 msgid "Settings saved."
3173 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3174
3175 #: actions/public.php:83
3176 #, php-format
3177 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/public.php:92
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Could not retrieve public stream."
3183 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3184
3185 #: actions/public.php:130
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Public timeline, page %d"
3188 msgstr "Dòng tin công cộng"
3189
3190 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3191 msgid "Public timeline"
3192 msgstr "Dòng tin công cộng"
3193
3194 #: actions/public.php:160
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3197 msgstr "Dòng tin công cộng"
3198
3199 #: actions/public.php:164
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3202 msgstr "Dòng tin công cộng"
3203
3204 #: actions/public.php:168
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3207 msgstr "Dòng tin công cộng"
3208
3209 #: actions/public.php:188
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3213 "yet."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/public.php:191
3217 msgid "Be the first to post!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/public.php:195
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/public.php:242
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3231 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3232 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/public.php:247
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3240 "tool."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/publictagcloud.php:57
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Public tag cloud"
3246 msgstr "Dòng tin công cộng"
3247
3248 #: actions/publictagcloud.php:63
3249 #, php-format
3250 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/publictagcloud.php:69
3254 #, php-format
3255 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/publictagcloud.php:72
3259 msgid "Be the first to post one!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/publictagcloud.php:75
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3266 "one!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/publictagcloud.php:134
3270 msgid "Tag cloud"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:36
3274 msgid "You are already logged in!"
3275 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:62
3278 msgid "No such recovery code."
3279 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:66
3282 msgid "Not a recovery code."
3283 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:73
3286 msgid "Recovery code for unknown user."
3287 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:86
3290 msgid "Error with confirmation code."
3291 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:97
3294 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3295 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:111
3298 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3299 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:152
3302 msgid ""
3303 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3304 "the email address you have stored in your account."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:158
3308 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:188
3312 msgid "Password recovery"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/recoverpassword.php:191
3316 msgid "Nickname or email address"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/recoverpassword.php:193
3320 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3321 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3324 msgid "Recover"
3325 msgstr "Khôi phục"
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:208
3328 msgid "Reset password"
3329 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3330
3331 #: actions/recoverpassword.php:209
3332 msgid "Recover password"
3333 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3336 msgid "Password recovery requested"
3337 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:213
3340 msgid "Unknown action"
3341 msgstr "Không tìm thấy action"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:236
3344 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3345 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:243
3348 msgid "Reset"
3349 msgstr "Khởi tạo"
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:252
3352 msgid "Enter a nickname or email address."
3353 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3354
3355 #: actions/recoverpassword.php:282
3356 msgid "No user with that email address or username."
3357 msgstr ""
3358 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:299
3361 msgid "No registered email address for that user."
3362 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:313
3365 msgid "Error saving address confirmation."
3366 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:338
3369 msgid ""
3370 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3371 "address registered to your account."
3372 msgstr ""
3373 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3374 "trong tài khoản của bạn."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:357
3377 msgid "Unexpected password reset."
3378 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:365
3381 msgid "Password must be 6 chars or more."
3382 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:369
3385 msgid "Password and confirmation do not match."
3386 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3389 msgid "Error setting user."
3390 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:395
3393 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3394 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3395
3396 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3397 msgid "Sorry, only invited people can register."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/register.php:92
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3403 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3404
3405 #: actions/register.php:112
3406 msgid "Registration successful"
3407 msgstr "Đăng ký thành công"
3408
3409 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3410 msgid "Register"
3411 msgstr "Đăng ký"
3412
3413 #: actions/register.php:135
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Registration not allowed."
3416 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3417
3418 #: actions/register.php:198
3419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3420 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3421
3422 #: actions/register.php:212
3423 msgid "Email address already exists."
3424 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3425
3426 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3427 msgid "Invalid username or password."
3428 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3429
3430 #: actions/register.php:343
3431 msgid ""
3432 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3433 "link up to friends and colleagues. "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/register.php:425
3437 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3438 msgstr ""
3439 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3440 "buộc."
3441
3442 #: actions/register.php:430
3443 msgid "6 or more characters. Required."
3444 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3445
3446 #: actions/register.php:434
3447 msgid "Same as password above. Required."
3448 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3449
3450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3451 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3452 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3453 msgid "Email"
3454 msgstr "Email"
3455
3456 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3457 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3458 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3459
3460 #: actions/register.php:450
3461 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3462 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3463
3464 #: actions/register.php:494
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgid ""
3467 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3468 "email address, IM address, and phone number."
3469 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3470
3471 #: actions/register.php:542
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid ""
3474 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3475 "want to...\n"
3476 "\n"
3477 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3478 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3479 "notices through instant messages.\n"
3480 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3481 "share your interests. \n"
3482 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3483 "others more about you. \n"
3484 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3485 "missed. \n"
3486 "\n"
3487 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3488 msgstr ""
3489 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3490 "thể...\n"
3491 "\n"
3492 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3493 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3494 "nhắn nhanh.\n"
3495 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3496 "chia sẻ niềm vui.\n"
3497 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3498 "chúng tôi.\n"
3499 "\n"
3500 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3501
3502 #: actions/register.php:566
3503 msgid ""
3504 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3505 "to confirm your email address.)"
3506 msgstr ""
3507 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3508 "của bạn.)"
3509
3510 #: actions/remotesubscribe.php:98
3511 #, php-format
3512 msgid ""
3513 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3514 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3515 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3516 msgstr ""
3517 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3518 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3519 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3520 "của bạn dưới đây."
3521
3522 #: actions/remotesubscribe.php:112
3523 msgid "Remote subscribe"
3524 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3525
3526 #: actions/remotesubscribe.php:124
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Subscribe to a remote user"
3529 msgstr "Theo nhóm này"
3530
3531 #: actions/remotesubscribe.php:129
3532 msgid "User nickname"
3533 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3534
3535 #: actions/remotesubscribe.php:130
3536 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3537 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3538
3539 #: actions/remotesubscribe.php:133
3540 msgid "Profile URL"
3541 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3542
3543 #: actions/remotesubscribe.php:134
3544 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3545 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3546
3547 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3548 #: lib/userprofile.php:406
3549 msgid "Subscribe"
3550 msgstr "Theo bạn này"
3551
3552 #: actions/remotesubscribe.php:159
3553 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3554 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3555
3556 #: actions/remotesubscribe.php:168
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3559 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:176
3562 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:183
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Couldn’t get a request token."
3568 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3569
3570 #: actions/repeat.php:57
3571 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3575 #, fuzzy
3576 msgid "No notice specified."
3577 msgstr "Thông báo mới"
3578
3579 #: actions/repeat.php:76
3580 #, fuzzy
3581 msgid "You can't repeat your own notice."
3582 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3583
3584 #: actions/repeat.php:90
3585 #, fuzzy
3586 msgid "You already repeated that notice."
3587 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3588
3589 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Repeated"
3592 msgstr "Tạo"
3593
3594 #: actions/repeat.php:119
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Repeated!"
3597 msgstr "Tạo"
3598
3599 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3600 #: lib/personalgroupnav.php:105
3601 #, php-format
3602 msgid "Replies to %s"
3603 msgstr "Trả lời cho %s"
3604
3605 #: actions/replies.php:128
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3608 msgstr "%s chào mừng bạn "
3609
3610 #: actions/replies.php:145
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3613 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3614
3615 #: actions/replies.php:152
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3618 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3619
3620 #: actions/replies.php:159
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3623 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3624
3625 #: actions/replies.php:199
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3629 "notice to his attention yet."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/replies.php:204
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3636 "[join groups](%%action.groups%%)."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/replies.php:206
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3643 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/repliesrss.php:72
3647 #, php-format
3648 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3649 msgstr "%s chào mừng bạn "
3650
3651 #: actions/revokerole.php:75
3652 #, fuzzy
3653 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3654 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3655
3656 #: actions/revokerole.php:82
3657 #, fuzzy
3658 msgid "User doesn't have this role."
3659 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3660
3661 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3662 #, fuzzy
3663 msgid "StatusNet"
3664 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3665
3666 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3667 #, fuzzy
3668 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3669 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3670
3671 #: actions/sandbox.php:72
3672 #, fuzzy
3673 msgid "User is already sandboxed."
3674 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3675
3676 #. TRANS: Menu item for site administration
3677 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3678 #: lib/adminpanelaction.php:391
3679 msgid "Sessions"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3683 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3687 msgid "Handle sessions"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3691 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3695 msgid "Session debugging"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3699 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3703 #: actions/useradminpanel.php:294
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Save site settings"
3706 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3707
3708 #: actions/showapplication.php:82
3709 #, fuzzy
3710 msgid "You must be logged in to view an application."
3711 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3712
3713 #: actions/showapplication.php:157
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Application profile"
3716 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3717
3718 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3719 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3720 msgid "Icon"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Form input field label for application name.
3724 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3725 #: lib/applicationeditform.php:199
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Name"
3728 msgstr "Biệt danh"
3729
3730 #. TRANS: Form input field label.
3731 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Organization"
3734 msgstr "Thư mời đã gửi"
3735
3736 #. TRANS: Form input field label.
3737 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3738 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3739 msgid "Description"
3740 msgstr "Mô tả"
3741
3742 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3743 #: lib/profileaction.php:187
3744 msgid "Statistics"
3745 msgstr "Số liệu thống kê"
3746
3747 #: actions/showapplication.php:203
3748 #, php-format
3749 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showapplication.php:213
3753 msgid "Application actions"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showapplication.php:236
3757 msgid "Reset key & secret"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/showapplication.php:261
3761 msgid "Application info"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/showapplication.php:263
3765 msgid "Consumer key"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/showapplication.php:268
3769 msgid "Consumer secret"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showapplication.php:273
3773 msgid "Request token URL"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showapplication.php:278
3777 msgid "Access token URL"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/showapplication.php:283
3781 msgid "Authorize URL"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/showapplication.php:288
3785 msgid ""
3786 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3787 "signature method."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showapplication.php:309
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3793 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3794
3795 #: actions/showfavorites.php:79
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3798 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3799
3800 #: actions/showfavorites.php:132
3801 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3802 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3803
3804 #: actions/showfavorites.php:171
3805 #, php-format
3806 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3807 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3808
3809 #: actions/showfavorites.php:178
3810 #, php-format
3811 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3812 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3813
3814 #: actions/showfavorites.php:185
3815 #, php-format
3816 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3817 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3818
3819 #: actions/showfavorites.php:206
3820 msgid ""
3821 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3822 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/showfavorites.php:208
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3829 "they would add to their favorites :)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/showfavorites.php:212
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3836 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3837 "would add to their favorites :)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/showfavorites.php:243
3841 msgid "This is a way to share what you like."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "%s group"
3847 msgstr "%s và nhóm"
3848
3849 #: actions/showgroup.php:84
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "%1$s group, page %2$d"
3852 msgstr "Thành viên"
3853
3854 #: actions/showgroup.php:227
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Group profile"
3857 msgstr "Thông tin nhóm"
3858
3859 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3860 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3861 msgid "URL"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3865 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Note"
3868 msgstr "Tin nhắn"
3869
3870 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3871 msgid "Aliases"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/showgroup.php:302
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Group actions"
3877 msgstr "Mã nhóm"
3878
3879 #: actions/showgroup.php:338
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3882 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3883
3884 #: actions/showgroup.php:344
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3887 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3888
3889 #: actions/showgroup.php:350
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3892 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3893
3894 #: actions/showgroup.php:355
3895 #, php-format
3896 msgid "FOAF for %s group"
3897 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3898
3899 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3900 msgid "Members"
3901 msgstr "Thành viên"
3902
3903 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3904 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3905 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3906 msgid "(None)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/showgroup.php:404
3910 #, fuzzy
3911 msgid "All members"
3912 msgstr "Thành viên"
3913
3914 #: actions/showgroup.php:447
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Created"
3917 msgstr "Tạo"
3918
3919 #: actions/showgroup.php:463
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3923 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3924 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3925 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3926 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/showgroup.php:469
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3933 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3934 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3935 "their life and interests. "
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/showgroup.php:497
3939 msgid "Admins"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/showmessage.php:81
3943 msgid "No such message."
3944 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3945
3946 #: actions/showmessage.php:98
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3949 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3950
3951 #: actions/showmessage.php:108
3952 #, php-format
3953 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/showmessage.php:113
3957 #, php-format
3958 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/shownotice.php:90
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Notice deleted."
3964 msgstr "Tin đã gửi"
3965
3966 #: actions/showstream.php:73
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid " tagged %s"
3969 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3970
3971 #: actions/showstream.php:79
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "%1$s, page %2$d"
3974 msgstr "%s và bạn bè"
3975
3976 #: actions/showstream.php:122
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3979 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3980
3981 #: actions/showstream.php:129
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3984 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3985
3986 #: actions/showstream.php:136
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3989 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3990
3991 #: actions/showstream.php:143
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3994 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3995
3996 #: actions/showstream.php:148
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "FOAF for %s"
3999 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4000
4001 #: actions/showstream.php:200
4002 #, php-format
4003 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/showstream.php:205
4007 msgid ""
4008 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4009 "would be a good time to start :)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/showstream.php:207
4013 #, php-format
4014 msgid ""
4015 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4016 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/showstream.php:243
4020 #, php-format
4021 msgid ""
4022 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4025 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/showstream.php:248
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/showstream.php:305
4037 #, fuzzy, php-format
4038 msgid "Repeat of %s"
4039 msgstr "Trả lời cho %s"
4040
4041 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4042 #, fuzzy
4043 msgid "You cannot silence users on this site."
4044 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4045
4046 #: actions/silence.php:72
4047 #, fuzzy
4048 msgid "User is already silenced."
4049 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4050
4051 #: actions/siteadminpanel.php:69
4052 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/siteadminpanel.php:133
4056 msgid "Site name must have non-zero length."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/siteadminpanel.php:141
4060 #, fuzzy
4061 msgid "You must have a valid contact email address."
4062 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4063
4064 #: actions/siteadminpanel.php:159
4065 #, php-format
4066 msgid "Unknown language \"%s\"."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/siteadminpanel.php:165
4070 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/siteadminpanel.php:171
4074 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/siteadminpanel.php:221
4078 msgid "General"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/siteadminpanel.php:224
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Site name"
4084 msgstr "Thông báo mới"
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:225
4087 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:229
4091 msgid "Brought by"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:230
4095 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:234
4099 msgid "Brought by URL"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/siteadminpanel.php:235
4103 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/siteadminpanel.php:239
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Contact email address for your site"
4109 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:245
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Local"
4114 msgstr "Thành phố"
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:256
4117 msgid "Default timezone"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:257
4121 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:262
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Default language"
4127 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:263
4130 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:271
4134 msgid "Limits"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:274
4138 msgid "Text limit"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/siteadminpanel.php:274
4142 msgid "Maximum number of characters for notices."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:278
4146 msgid "Dupe limit"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/siteadminpanel.php:278
4150 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Site Notice"
4156 msgstr "Thông báo mới"
4157
4158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Edit site-wide message"
4161 msgstr "Tin mới nhất"
4162
4163 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Unable to save site notice."
4166 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4167
4168 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4169 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Site notice text"
4175 msgstr "Thông báo mới"
4176
4177 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4178 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Save site notice"
4184 msgstr "Thông báo mới"
4185
4186 #. TRANS: Title for SMS settings.
4187 #: actions/smssettings.php:59
4188 #, fuzzy
4189 msgid "SMS settings"
4190 msgstr "Thiết lập SMS"
4191
4192 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4193 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4194 #: actions/smssettings.php:74
4195 #, php-format
4196 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4197 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4198
4199 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4200 #: actions/smssettings.php:97
4201 #, fuzzy
4202 msgid "SMS is not available."
4203 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4204
4205 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4206 #: actions/smssettings.php:111
4207 #, fuzzy
4208 msgid "SMS address"
4209 msgstr "IM"
4210
4211 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4212 #: actions/smssettings.php:120
4213 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4214 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4215
4216 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4217 #: actions/smssettings.php:133
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4220 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4221
4222 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4223 #: actions/smssettings.php:142
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Confirmation code"
4226 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4227
4228 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4229 #: actions/smssettings.php:144
4230 msgid "Enter the code you received on your phone."
4231 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4232
4233 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4234 #: actions/smssettings.php:148
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "BUTTON"
4237 msgid "Confirm"
4238 msgstr "Xác nhận"
4239
4240 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4241 #: actions/smssettings.php:153
4242 #, fuzzy
4243 msgid "SMS phone number"
4244 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4245
4246 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4247 #: actions/smssettings.php:156
4248 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4249 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4250
4251 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4252 #: actions/smssettings.php:195
4253 #, fuzzy
4254 msgid "SMS preferences"
4255 msgstr "Tính năng"
4256
4257 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4258 #: actions/smssettings.php:201
4259 msgid ""
4260 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4261 "from my carrier."
4262 msgstr ""
4263 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4264 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4265
4266 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4267 #: actions/smssettings.php:315
4268 #, fuzzy
4269 msgid "SMS preferences saved."
4270 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4271
4272 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4273 #: actions/smssettings.php:338
4274 msgid "No phone number."
4275 msgstr "Không có số điện thoại."
4276
4277 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4278 #: actions/smssettings.php:344
4279 #, fuzzy
4280 msgid "No carrier selected."
4281 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4282
4283 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4284 #: actions/smssettings.php:352
4285 #, fuzzy
4286 msgid "That is already your phone number."
4287 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4288
4289 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4290 #: actions/smssettings.php:356
4291 #, fuzzy
4292 msgid "That phone number already belongs to another user."
4293 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4294
4295 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4296 #: actions/smssettings.php:384
4297 #, fuzzy
4298 msgid ""
4299 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4300 "for the code and instructions on how to use it."
4301 msgstr ""
4302 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4303 "làm theo hướng dẫn."
4304
4305 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4306 #: actions/smssettings.php:413
4307 #, fuzzy
4308 msgid "That is the wrong confirmation number."
4309 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4310
4311 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4312 #: actions/smssettings.php:427
4313 #, fuzzy
4314 msgid "SMS confirmation cancelled."
4315 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4316
4317 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4318 #. TRANS: registered for the active user.
4319 #: actions/smssettings.php:448
4320 msgid "That is not your phone number."
4321 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4322
4323 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4324 #: actions/smssettings.php:470
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The SMS phone number was removed."
4327 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4328
4329 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4330 #: actions/smssettings.php:511
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Mobile carrier"
4333 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4334
4335 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4336 #: actions/smssettings.php:516
4337 msgid "Select a carrier"
4338 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4339
4340 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4341 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4342 #: actions/smssettings.php:525
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4346 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4347 msgstr ""
4348 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4349 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4350 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4351
4352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4353 #: actions/smssettings.php:548
4354 msgid "No code entered"
4355 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4356
4357 #. TRANS: Menu item for site administration
4358 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4359 #: lib/adminpanelaction.php:407
4360 msgid "Snapshots"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Manage snapshot configuration"
4366 msgstr "Tôi theo"
4367
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4369 msgid "Invalid snapshot run value."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4373 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4377 msgid "Invalid snapshot report URL."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4381 msgid "Randomly during web hit"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4385 msgid "In a scheduled job"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4389 msgid "Data snapshots"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4393 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4397 msgid "Frequency"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4401 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4405 msgid "Report URL"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4409 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Save snapshot settings"
4415 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4416
4417 #: actions/subedit.php:70
4418 #, fuzzy
4419 msgid "You are not subscribed to that profile."
4420 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4421
4422 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Could not save subscription."
4425 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4426
4427 #: actions/subscribe.php:77
4428 msgid "This action only accepts POST requests."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/subscribe.php:107
4432 #, fuzzy
4433 msgid "No such profile."
4434 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4435
4436 #: actions/subscribe.php:117
4437 #, fuzzy
4438 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4439 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4440
4441 #: actions/subscribe.php:145
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Subscribed"
4444 msgstr "Theo bạn này"
4445
4446 #: actions/subscribers.php:50
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "%s subscribers"
4449 msgstr "Bạn này theo tôi"
4450
4451 #: actions/subscribers.php:52
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4454 msgstr "Theo tôi"
4455
4456 #: actions/subscribers.php:63
4457 msgid "These are the people who listen to your notices."
4458 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4459
4460 #: actions/subscribers.php:67
4461 #, php-format
4462 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4463 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4464
4465 #: actions/subscribers.php:108
4466 msgid ""
4467 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4468 "return the favor"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/subscribers.php:110
4472 #, php-format
4473 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/subscribers.php:114
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4480 "%) and be the first?"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/subscriptions.php:52
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "%s subscriptions"
4486 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4487
4488 #: actions/subscriptions.php:54
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4491 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4492
4493 #: actions/subscriptions.php:65
4494 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4495 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4496
4497 #: actions/subscriptions.php:69
4498 #, php-format
4499 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4500 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4501
4502 #: actions/subscriptions.php:126
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4506 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4507 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4508 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4509 "automatically subscribe to people you already follow there."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "%s is not listening to anyone."
4515 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4516
4517 #: actions/subscriptions.php:208
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Jabber"
4520 msgstr "Không có Jabber ID."
4521
4522 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4523 msgid "SMS"
4524 msgstr "SMS"
4525
4526 #: actions/tag.php:69
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4529 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4530
4531 #: actions/tag.php:87
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4534 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4535
4536 #: actions/tag.php:93
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4539 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4540
4541 #: actions/tag.php:99
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4544 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4545
4546 #: actions/tagother.php:39
4547 #, fuzzy
4548 msgid "No ID argument."
4549 msgstr "Không có tài liệu nào."
4550
4551 #: actions/tagother.php:65
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Tag %s"
4554 msgstr "Từ khóa"
4555
4556 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4557 #, fuzzy
4558 msgid "User profile"
4559 msgstr "Hồ sơ"
4560
4561 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4562 #: lib/userprofile.php:103
4563 msgid "Photo"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/tagother.php:141
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Tag user"
4569 msgstr "Từ khóa"
4570
4571 #: actions/tagother.php:151
4572 msgid ""
4573 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4574 "separated"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/tagother.php:193
4578 msgid ""
4579 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/tagother.php:200
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Could not save tags."
4585 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4586
4587 #: actions/tagother.php:236
4588 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/tagrss.php:35
4592 #, fuzzy
4593 msgid "No such tag."
4594 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4595
4596 #: actions/twitapitrends.php:85
4597 msgid "API method under construction."
4598 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4599
4600 #: actions/unblock.php:59
4601 #, fuzzy
4602 msgid "You haven't blocked that user."
4603 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4604
4605 #: actions/unsandbox.php:72
4606 #, fuzzy
4607 msgid "User is not sandboxed."
4608 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4609
4610 #: actions/unsilence.php:72
4611 #, fuzzy
4612 msgid "User is not silenced."
4613 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4614
4615 #: actions/unsubscribe.php:77
4616 #, fuzzy
4617 msgid "No profile ID in request."
4618 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4619
4620 #: actions/unsubscribe.php:98
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Unsubscribed"
4623 msgstr "Hết theo"
4624
4625 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4626 #, php-format
4627 msgid ""
4628 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: User admin panel title
4632 #: actions/useradminpanel.php:59
4633 msgctxt "TITLE"
4634 msgid "User"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/useradminpanel.php:70
4638 msgid "User settings for this StatusNet site."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/useradminpanel.php:149
4642 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/useradminpanel.php:155
4646 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/useradminpanel.php:165
4650 #, php-format
4651 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4655 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4656 #: lib/personalgroupnav.php:109
4657 msgid "Profile"
4658 msgstr "Hồ sơ "
4659
4660 #: actions/useradminpanel.php:222
4661 msgid "Bio Limit"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: actions/useradminpanel.php:223
4665 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: actions/useradminpanel.php:231
4669 #, fuzzy
4670 msgid "New users"
4671 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4672
4673 #: actions/useradminpanel.php:235
4674 msgid "New user welcome"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:236
4678 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:241
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Default subscription"
4684 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4685
4686 #: actions/useradminpanel.php:242
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4689 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4690
4691 #: actions/useradminpanel.php:251
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Invitations"
4694 msgstr "Thư mời đã gửi"
4695
4696 #: actions/useradminpanel.php:256
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Invitations enabled"
4699 msgstr "Thư mời đã gửi"
4700
4701 #: actions/useradminpanel.php:258
4702 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/userauthorization.php:105
4706 msgid "Authorize subscription"
4707 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:110
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4713 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4714 "click “Reject”."
4715 msgstr ""
4716 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4717 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4718 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4719
4720 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4721 msgid "License"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:217
4725 msgid "Accept"
4726 msgstr "Chấp nhận"
4727
4728 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4729 #: lib/subscribeform.php:139
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Subscribe to this user"
4732 msgstr "Theo nhóm này"
4733
4734 #: actions/userauthorization.php:219
4735 msgid "Reject"
4736 msgstr "Từ chối"
4737
4738 #: actions/userauthorization.php:220
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Reject this subscription"
4741 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4742
4743 #: actions/userauthorization.php:232
4744 msgid "No authorization request!"
4745 msgstr "Không có yêu cầu!"
4746
4747 #: actions/userauthorization.php:254
4748 msgid "Subscription authorized"
4749 msgstr "Đăng nhận được phép"
4750
4751 #: actions/userauthorization.php:256
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4755 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4756 "subscription. Your subscription token is:"
4757 msgstr ""
4758 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4759 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4760 "của bạn là:"
4761
4762 #: actions/userauthorization.php:266
4763 msgid "Subscription rejected"
4764 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4765
4766 #: actions/userauthorization.php:268
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4770 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4771 "subscription."
4772 msgstr ""
4773 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4774 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:303
4777 #, php-format
4778 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/userauthorization.php:308
4782 #, php-format
4783 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: actions/userauthorization.php:314
4787 #, php-format
4788 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: actions/userauthorization.php:329
4792 #, php-format
4793 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/userauthorization.php:345
4797 #, php-format
4798 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: actions/userauthorization.php:350
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4804 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4805
4806 #: actions/userauthorization.php:355
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4809 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4810
4811 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Profile design"
4814 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4815
4816 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4817 msgid ""
4818 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4819 "palette of your choice."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: actions/userdesignsettings.php:282
4823 msgid "Enjoy your hotdog!"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4827 #: actions/usergroups.php:66
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4830 msgstr "Thành viên"
4831
4832 #: actions/usergroups.php:132
4833 msgid "Search for more groups"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/usergroups.php:159
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "%s is not a member of any group."
4839 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4840
4841 #: actions/usergroups.php:164
4842 #, php-format
4843 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4847 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4848 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4849 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4850 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4851 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4852 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4853 #, php-format
4854 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/version.php:73
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid "StatusNet %s"
4860 msgstr "Số liệu thống kê"
4861
4862 #: actions/version.php:153
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4866 "Inc. and contributors."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/version.php:161
4870 msgid "Contributors"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: actions/version.php:168
4874 msgid ""
4875 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4876 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4877 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4878 "any later version. "
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/version.php:174
4882 msgid ""
4883 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4884 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4885 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4886 "for more details. "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: actions/version.php:180
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4893 "along with this program.  If not, see %s."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/version.php:189
4897 msgid "Plugins"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4901 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Version"
4904 msgstr "Cá nhân"
4905
4906 #: actions/version.php:197
4907 msgid "Author(s)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: classes/File.php:169
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4914 "to upload a smaller version."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: classes/File.php:179
4918 #, php-format
4919 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: classes/File.php:186
4923 #, php-format
4924 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: classes/Group_member.php:41
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Group join failed."
4930 msgstr "Thông tin nhóm"
4931
4932 #: classes/Group_member.php:53
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Not part of group."
4935 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4936
4937 #: classes/Group_member.php:60
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Group leave failed."
4940 msgstr "Thông tin nhóm"
4941
4942 #: classes/Local_group.php:41
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Could not update local group."
4945 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4946
4947 #: classes/Login_token.php:76
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "Could not create login token for %s"
4950 msgstr "Không thể tạo favorite."
4951
4952 #: classes/Message.php:45
4953 #, fuzzy
4954 msgid "You are banned from sending direct messages."
4955 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4956
4957 #: classes/Message.php:61
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Could not insert message."
4960 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4961
4962 #: classes/Message.php:71
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Could not update message with new URI."
4965 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4966
4967 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4968 #: classes/Notice.php:176
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4971 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4972
4973 #: classes/Notice.php:245
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Problem saving notice. Too long."
4976 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4977
4978 #: classes/Notice.php:249
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4981 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4982
4983 #: classes/Notice.php:254
4984 msgid ""
4985 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: classes/Notice.php:260
4989 msgid ""
4990 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4991 "few minutes."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: classes/Notice.php:266
4995 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4999 msgid "Problem saving notice."
5000 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5001
5002 #: classes/Notice.php:967
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Problem saving group inbox."
5005 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5006
5007 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5008 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5009 #: classes/Notice.php:1535
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "RT @%1$s %2$s"
5012 msgstr "%s (%s)"
5013
5014 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5015 msgid "You have been banned from subscribing."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: classes/Subscription.php:78
5019 msgid "Already subscribed!"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: classes/Subscription.php:82
5023 #, fuzzy
5024 msgid "User has blocked you."
5025 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5026
5027 #: classes/Subscription.php:167
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Not subscribed!"
5030 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5031
5032 #: classes/Subscription.php:173
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5035 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5036
5037 #: classes/Subscription.php:200
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5040 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5041
5042 #: classes/Subscription.php:211
5043 msgid "Couldn't delete subscription."
5044 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5045
5046 #: classes/User.php:363
5047 #, fuzzy, php-format
5048 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5049 msgstr "%s chào mừng bạn "
5050
5051 #: classes/User_group.php:480
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Could not create group."
5054 msgstr "Không thể tạo favorite."
5055
5056 #: classes/User_group.php:489
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Could not set group URI."
5059 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5060
5061 #: classes/User_group.php:510
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Could not set group membership."
5064 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5065
5066 #: classes/User_group.php:524
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Could not save local group info."
5069 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5070
5071 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5072 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5073 msgid "Change your profile settings"
5074 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5075
5076 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5077 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Upload an avatar"
5080 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5081
5082 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5083 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5084 msgid "Change your password"
5085 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5086
5087 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5088 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5089 msgid "Change email handling"
5090 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5091
5092 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5093 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Design your profile"
5096 msgstr "Hồ sơ"
5097
5098 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5099 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5100 msgid "Other options"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5104 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Other"
5107 msgstr "Sau"
5108
5109 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5110 #: lib/action.php:145
5111 #, fuzzy, php-format
5112 msgid "%1$s - %2$s"
5113 msgstr "%s (%s)"
5114
5115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5116 #: lib/action.php:161
5117 msgid "Untitled page"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5121 #: lib/action.php:426
5122 msgid "Primary site navigation"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5126 #: lib/action.php:432
5127 msgctxt "TOOLTIP"
5128 msgid "Personal profile and friends timeline"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5132 #: lib/action.php:435
5133 #, fuzzy
5134 msgctxt "MENU"
5135 msgid "Personal"
5136 msgstr "Cá nhân"
5137
5138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5139 #: lib/action.php:437
5140 #, fuzzy
5141 msgctxt "TOOLTIP"
5142 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5143 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5144
5145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5146 #: lib/action.php:442
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "TOOLTIP"
5149 msgid "Connect to services"
5150 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5151
5152 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5153 #: lib/action.php:445
5154 msgid "Connect"
5155 msgstr "Kết nối"
5156
5157 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5158 #: lib/action.php:448
5159 #, fuzzy
5160 msgctxt "TOOLTIP"
5161 msgid "Change site configuration"
5162 msgstr "Tôi theo"
5163
5164 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5165 #: lib/action.php:451
5166 msgctxt "MENU"
5167 msgid "Admin"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5171 #: lib/action.php:455
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgctxt "TOOLTIP"
5174 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5175 msgstr ""
5176 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5177 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5178
5179 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5180 #: lib/action.php:458
5181 #, fuzzy
5182 msgctxt "MENU"
5183 msgid "Invite"
5184 msgstr "Thư mời"
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5187 #: lib/action.php:464
5188 msgctxt "TOOLTIP"
5189 msgid "Logout from the site"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5193 #: lib/action.php:467
5194 #, fuzzy
5195 msgctxt "MENU"
5196 msgid "Logout"
5197 msgstr "Thoát"
5198
5199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5200 #: lib/action.php:472
5201 #, fuzzy
5202 msgctxt "TOOLTIP"
5203 msgid "Create an account"
5204 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5205
5206 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5207 #: lib/action.php:475
5208 #, fuzzy
5209 msgctxt "MENU"
5210 msgid "Register"
5211 msgstr "Đăng ký"
5212
5213 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5214 #: lib/action.php:478
5215 msgctxt "TOOLTIP"
5216 msgid "Login to the site"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/action.php:481
5220 #, fuzzy
5221 msgctxt "MENU"
5222 msgid "Login"
5223 msgstr "Đăng nhập"
5224
5225 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5226 #: lib/action.php:484
5227 #, fuzzy
5228 msgctxt "TOOLTIP"
5229 msgid "Help me!"
5230 msgstr "Hướng dẫn"
5231
5232 #: lib/action.php:487
5233 #, fuzzy
5234 msgctxt "MENU"
5235 msgid "Help"
5236 msgstr "Hướng dẫn"
5237
5238 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5239 #: lib/action.php:490
5240 msgctxt "TOOLTIP"
5241 msgid "Search for people or text"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/action.php:493
5245 #, fuzzy
5246 msgctxt "MENU"
5247 msgid "Search"
5248 msgstr "Tìm kiếm"
5249
5250 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5251 #. TRANS: Menu item for site administration
5252 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Site notice"
5255 msgstr "Thông báo mới"
5256
5257 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5258 #: lib/action.php:582
5259 msgid "Local views"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5263 #: lib/action.php:649
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Page notice"
5266 msgstr "Thông báo mới"
5267
5268 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5269 #: lib/action.php:752
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Secondary site navigation"
5272 msgstr "Tôi theo"
5273
5274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5275 #: lib/action.php:758
5276 msgid "Help"
5277 msgstr "Hướng dẫn"
5278
5279 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5280 #: lib/action.php:761
5281 msgid "About"
5282 msgstr "Giới thiệu"
5283
5284 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5285 #: lib/action.php:764
5286 msgid "FAQ"
5287 msgstr "FAQ"
5288
5289 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5290 #: lib/action.php:769
5291 msgid "TOS"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5295 #: lib/action.php:773
5296 msgid "Privacy"
5297 msgstr "Riêng tư"
5298
5299 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5300 #: lib/action.php:776
5301 msgid "Source"
5302 msgstr "Nguồn"
5303
5304 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5305 #: lib/action.php:782
5306 msgid "Contact"
5307 msgstr "Liên hệ"
5308
5309 #: lib/action.php:784
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Badge"
5312 msgstr "Tin đã gửi"
5313
5314 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5315 #: lib/action.php:813
5316 msgid "StatusNet software license"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5320 #: lib/action.php:817
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid ""
5323 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5324 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5325 msgstr ""
5326 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5327 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5328
5329 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5330 #: lib/action.php:820
5331 #, php-format
5332 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5333 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5334
5335 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5336 #: lib/action.php:824
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid ""
5339 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5340 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5341 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5342 msgstr ""
5343 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5344 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5345 "licenses/agpl-3.0.html)."
5346
5347 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5348 #: lib/action.php:840
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Site content license"
5351 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5352
5353 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5354 #. TRANS: %1$s is the site name.
5355 #: lib/action.php:847
5356 #, php-format
5357 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5361 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5362 #: lib/action.php:854
5363 #, php-format
5364 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5368 #: lib/action.php:858
5369 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5373 #: lib/action.php:871
5374 #, php-format
5375 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5379 #: lib/action.php:1182
5380 msgid "Pagination"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5384 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5385 #: lib/action.php:1193
5386 #, fuzzy
5387 msgid "After"
5388 msgstr "Sau"
5389
5390 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5391 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5392 #: lib/action.php:1203
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Before"
5395 msgstr "Trước"
5396
5397 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5398 #: lib/activity.php:121
5399 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/activityutils.php:208
5403 msgid "Can't handle remote content yet."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/activityutils.php:236
5407 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/activityutils.php:240
5411 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5415 #: lib/adminpanelaction.php:98
5416 #, fuzzy
5417 msgid "You cannot make changes to this site."
5418 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5419
5420 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5421 #: lib/adminpanelaction.php:110
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5424 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5425
5426 #. TRANS: Client error message.
5427 #: lib/adminpanelaction.php:229
5428 msgid "showForm() not implemented."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Client error message
5432 #: lib/adminpanelaction.php:259
5433 msgid "saveSettings() not implemented."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5437 #. TRANS: the admin panel Design.
5438 #: lib/adminpanelaction.php:284
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Unable to delete design setting."
5441 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5442
5443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5444 #: lib/adminpanelaction.php:349
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Basic site configuration"
5447 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5448
5449 #. TRANS: Menu item for site administration
5450 #: lib/adminpanelaction.php:351
5451 #, fuzzy
5452 msgctxt "MENU"
5453 msgid "Site"
5454 msgstr "Thư mời"
5455
5456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5457 #: lib/adminpanelaction.php:357
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Design configuration"
5460 msgstr "Xác nhận SMS"
5461
5462 #. TRANS: Menu item for site administration
5463 #: lib/adminpanelaction.php:359
5464 #, fuzzy
5465 msgctxt "MENU"
5466 msgid "Design"
5467 msgstr "Cá nhân"
5468
5469 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5470 #: lib/adminpanelaction.php:365
5471 #, fuzzy
5472 msgid "User configuration"
5473 msgstr "Xác nhận SMS"
5474
5475 #. TRANS: Menu item for site administration
5476 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5477 msgid "User"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5481 #: lib/adminpanelaction.php:373
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Access configuration"
5484 msgstr "Xác nhận SMS"
5485
5486 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5487 #: lib/adminpanelaction.php:381
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Paths configuration"
5490 msgstr "Xác nhận SMS"
5491
5492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5493 #: lib/adminpanelaction.php:389
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Sessions configuration"
5496 msgstr "Xác nhận SMS"
5497
5498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5499 #: lib/adminpanelaction.php:397
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Edit site notice"
5502 msgstr "Thông báo mới"
5503
5504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5505 #: lib/adminpanelaction.php:405
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snapshots configuration"
5508 msgstr "Xác nhận SMS"
5509
5510 #. TRANS: Client error 401.
5511 #: lib/apiauth.php:113
5512 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Form legend.
5516 #: lib/applicationeditform.php:137
5517 msgid "Edit application"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Form guide.
5521 #: lib/applicationeditform.php:187
5522 msgid "Icon for this application"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Form input field instructions.
5526 #: lib/applicationeditform.php:209
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "Describe your application in %d characters"
5529 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5530
5531 #. TRANS: Form input field instructions.
5532 #: lib/applicationeditform.php:213
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Describe your application"
5535 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5536
5537 #. TRANS: Form input field instructions.
5538 #: lib/applicationeditform.php:224
5539 #, fuzzy
5540 msgid "URL of the homepage of this application"
5541 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5542
5543 #. TRANS: Form input field label.
5544 #: lib/applicationeditform.php:226
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Source URL"
5547 msgstr "Nguồn"
5548
5549 #. TRANS: Form input field instructions.
5550 #: lib/applicationeditform.php:233
5551 msgid "Organization responsible for this application"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Form input field instructions.
5555 #: lib/applicationeditform.php:242
5556 #, fuzzy
5557 msgid "URL for the homepage of the organization"
5558 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5559
5560 #. TRANS: Form input field instructions.
5561 #: lib/applicationeditform.php:251
5562 msgid "URL to redirect to after authentication"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Radio button label for application type
5566 #: lib/applicationeditform.php:278
5567 msgid "Browser"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Radio button label for application type
5571 #: lib/applicationeditform.php:295
5572 msgid "Desktop"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Form guide.
5576 #: lib/applicationeditform.php:297
5577 msgid "Type of application, browser or desktop"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Radio button label for access type.
5581 #: lib/applicationeditform.php:320
5582 msgid "Read-only"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Radio button label for access type.
5586 #: lib/applicationeditform.php:339
5587 msgid "Read-write"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Form guide.
5591 #: lib/applicationeditform.php:341
5592 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Submit button title
5596 #: lib/applicationeditform.php:359
5597 msgid "Cancel"
5598 msgstr "Hủy"
5599
5600 #. TRANS: Application access type
5601 #: lib/applicationlist.php:136
5602 msgid "read-write"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Application access type
5606 #: lib/applicationlist.php:138
5607 msgid "read-only"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5611 #: lib/applicationlist.php:144
5612 #, php-format
5613 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Button label
5617 #: lib/applicationlist.php:159
5618 #, fuzzy
5619 msgctxt "BUTTON"
5620 msgid "Revoke"
5621 msgstr "Xóa"
5622
5623 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5624 #: lib/attachmentlist.php:88
5625 msgid "Attachments"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5629 #: lib/attachmentlist.php:265
5630 msgid "Author"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5634 #: lib/attachmentlist.php:279
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Provider"
5637 msgstr "Hồ sơ "
5638
5639 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5640 msgid "Notices where this attachment appears"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5644 msgid "Tags for this attachment"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Password changing failed"
5650 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5651
5652 #: lib/authenticationplugin.php:235
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Password changing is not allowed"
5655 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5656
5657 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Command results"
5660 msgstr "Không có kết quả nào"
5661
5662 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5663 msgid "Command complete"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/channel.php:240
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Command failed"
5669 msgstr " và bạn bè"
5670
5671 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Notice with that id does not exist"
5674 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5675
5676 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5677 #, fuzzy
5678 msgid "User has no last notice"
5679 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5680
5681 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5682 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5683 #: lib/command.php:127
5684 #, fuzzy, php-format
5685 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5686 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5687
5688 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5689 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5690 #: lib/command.php:147
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5693 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5694
5695 #: lib/command.php:180
5696 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/command.php:225
5700 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5704 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5705 #: lib/command.php:234
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Nudge sent to %s"
5708 msgstr "Tin đã gửi"
5709
5710 #: lib/command.php:260
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "Subscriptions: %1$s\n"
5714 "Subscribers: %2$s\n"
5715 "Notices: %3$s"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/command.php:302
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Notice marked as fave."
5721 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5722
5723 #: lib/command.php:323
5724 #, fuzzy
5725 msgid "You are already a member of that group"
5726 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5727
5728 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5729 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5730 #: lib/command.php:339
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5733 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5734
5735 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5737 #: lib/command.php:385
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5740 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5741
5742 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5743 #: lib/command.php:418
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "Fullname: %s"
5746 msgstr "Tên đầy đủ"
5747
5748 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5749 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5750 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Location: %s"
5753 msgstr "Thành phố: %s"
5754
5755 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5756 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5757 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Homepage: %s"
5760 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5761
5762 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5763 #: lib/command.php:430
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "About: %s"
5766 msgstr "Giới thiệu"
5767
5768 #: lib/command.php:457
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5772 "same server."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Message given if content is too long.
5776 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5777 #: lib/command.php:472
5778 #, php-format
5779 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5783 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5784 #: lib/command.php:492
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Direct message to %s sent"
5787 msgstr "Tin nhắn riêng"
5788
5789 #: lib/command.php:494
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Error sending direct message."
5792 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5793
5794 #: lib/command.php:514
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Cannot repeat your own notice"
5797 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5798
5799 #: lib/command.php:519
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Already repeated that notice"
5802 msgstr "Xóa tin nhắn"
5803
5804 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5805 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5806 #: lib/command.php:529
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "Notice from %s repeated"
5809 msgstr "Tin đã gửi"
5810
5811 #: lib/command.php:531
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Error repeating notice."
5814 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5815
5816 #: lib/command.php:562
5817 #, php-format
5818 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/command.php:571
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Reply to %s sent"
5824 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5825
5826 #: lib/command.php:573
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Error saving notice."
5829 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5830
5831 #: lib/command.php:620
5832 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/command.php:628
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5838 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5839
5840 #: lib/command.php:634
5841 #, fuzzy, php-format
5842 msgid "Subscribed to %s"
5843 msgstr "Theo nhóm này"
5844
5845 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5846 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/command.php:664
5850 #, fuzzy, php-format
5851 msgid "Unsubscribed from %s"
5852 msgstr "Hết theo"
5853
5854 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5855 msgid "Command not yet implemented."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/command.php:685
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Notification off."
5861 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5862
5863 #: lib/command.php:687
5864 msgid "Can't turn off notification."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/command.php:708
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Notification on."
5870 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5871
5872 #: lib/command.php:710
5873 msgid "Can't turn on notification."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/command.php:723
5877 msgid "Login command is disabled"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/command.php:734
5881 #, php-format
5882 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/command.php:761
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "Unsubscribed  %s"
5888 msgstr "Hết theo"
5889
5890 #: lib/command.php:778
5891 #, fuzzy
5892 msgid "You are not subscribed to anyone."
5893 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5894
5895 #: lib/command.php:780
5896 msgid "You are subscribed to this person:"
5897 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5898 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5899
5900 #: lib/command.php:800
5901 #, fuzzy
5902 msgid "No one is subscribed to you."
5903 msgstr "Không thể tạo favorite."
5904
5905 #: lib/command.php:802
5906 msgid "This person is subscribed to you:"
5907 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5908 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5909
5910 #: lib/command.php:822
5911 #, fuzzy
5912 msgid "You are not a member of any groups."
5913 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5914
5915 #: lib/command.php:824
5916 msgid "You are a member of this group:"
5917 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5918 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5919
5920 #: lib/command.php:838
5921 msgid ""
5922 "Commands:\n"
5923 "on - turn on notifications\n"
5924 "off - turn off notifications\n"
5925 "help - show this help\n"
5926 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5927 "groups - lists the groups you have joined\n"
5928 "subscriptions - list the people you follow\n"
5929 "subscribers - list the people that follow you\n"
5930 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5931 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5932 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5933 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5934 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5935 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5936 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5937 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5938 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5939 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5940 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5941 "join <group> - join group\n"
5942 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5943 "drop <group> - leave group\n"
5944 "stats - get your stats\n"
5945 "stop - same as 'off'\n"
5946 "quit - same as 'off'\n"
5947 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5948 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5949 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5950 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5951 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5952 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5953 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5954 "track <word> - not yet implemented.\n"
5955 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5956 "track off - not yet implemented.\n"
5957 "untrack all - not yet implemented.\n"
5958 "tracks - not yet implemented.\n"
5959 "tracking - not yet implemented.\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/common.php:135
5963 #, fuzzy
5964 msgid "No configuration file found. "
5965 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5966
5967 #: lib/common.php:136
5968 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/common.php:138
5972 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/common.php:139
5976 msgid "Go to the installer."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5980 msgid "IM"
5981 msgstr "IM"
5982
5983 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5984 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5985 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
5986
5987 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5988 msgid "Updates by SMS"
5989 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
5990
5991 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Connections"
5994 msgstr "Kết nối"
5995
5996 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5997 msgid "Authorized connected applications"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/dberroraction.php:60
6001 msgid "Database error"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/designsettings.php:105
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Upload file"
6007 msgstr "Tải file"
6008
6009 #: lib/designsettings.php:109
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6013 msgstr ""
6014 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6015 "về bạn."
6016
6017 #: lib/designsettings.php:418
6018 msgid "Design defaults restored."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Disfavor this notice"
6024 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6025
6026 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Favor this notice"
6029 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6030
6031 #: lib/favorform.php:140
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Favor"
6034 msgstr "Ưa thích"
6035
6036 #: lib/feed.php:85
6037 msgid "RSS 1.0"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/feed.php:87
6041 msgid "RSS 2.0"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/feed.php:89
6045 msgid "Atom"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/feed.php:91
6049 msgid "FOAF"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/feedlist.php:64
6053 msgid "Export data"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/galleryaction.php:121
6057 msgid "Filter tags"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/galleryaction.php:131
6061 msgid "All"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/galleryaction.php:139
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Select tag to filter"
6067 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6068
6069 #: lib/galleryaction.php:140
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Tag"
6072 msgstr "Từ khóa"
6073
6074 #: lib/galleryaction.php:141
6075 msgid "Choose a tag to narrow list"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/galleryaction.php:143
6079 msgid "Go"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/grantroleform.php:91
6083 #, php-format
6084 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/groupeditform.php:163
6088 #, fuzzy
6089 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6090 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6091
6092 #: lib/groupeditform.php:168
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Describe the group or topic"
6095 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6096
6097 #: lib/groupeditform.php:170
6098 #, fuzzy, php-format
6099 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6100 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6101
6102 #: lib/groupeditform.php:179
6103 #, fuzzy
6104 msgid ""
6105 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6106 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6107
6108 #: lib/groupeditform.php:187
6109 #, php-format
6110 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/groupnav.php:85
6114 msgid "Group"
6115 msgstr "Nhóm"
6116
6117 #: lib/groupnav.php:101
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Blocked"
6120 msgstr "Ban user"
6121
6122 #: lib/groupnav.php:102
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "%s blocked users"
6125 msgstr "Ban user"
6126
6127 #: lib/groupnav.php:108
6128 #, php-format
6129 msgid "Edit %s group properties"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/groupnav.php:113
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Logo"
6135 msgstr "Thoát"
6136
6137 #: lib/groupnav.php:114
6138 #, php-format
6139 msgid "Add or edit %s logo"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/groupnav.php:120
6143 #, php-format
6144 msgid "Add or edit %s design"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Groups with most members"
6150 msgstr "Thành viên"
6151
6152 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6153 msgid "Groups with most posts"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6157 #, php-format
6158 msgid "Tags in %s group's notices"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Client exception 406
6162 #: lib/htmloutputter.php:104
6163 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6164 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6165
6166 #: lib/imagefile.php:72
6167 msgid "Unsupported image file format."
6168 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6169
6170 #: lib/imagefile.php:88
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6173 msgstr ""
6174 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6175 "về bạn."
6176
6177 #: lib/imagefile.php:93
6178 msgid "Partial upload."
6179 msgstr "Upload từng phần."
6180
6181 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6182 msgid "System error uploading file."
6183 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6184
6185 #: lib/imagefile.php:109
6186 msgid "Not an image or corrupt file."
6187 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6188
6189 #: lib/imagefile.php:122
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Lost our file."
6192 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6193
6194 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Unknown file type"
6197 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6198
6199 #: lib/imagefile.php:244
6200 msgid "MB"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/imagefile.php:246
6204 msgid "kB"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/jabber.php:387
6208 #, php-format
6209 msgid "[%s]"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/jabber.php:567
6213 #, php-format
6214 msgid "Unknown inbox source %d."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/joinform.php:114
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Join"
6220 msgstr "Đăng nhập"
6221
6222 #: lib/leaveform.php:114
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Leave"
6225 msgstr "Lưu"
6226
6227 #: lib/logingroupnav.php:80
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Login with a username and password"
6230 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6231
6232 #: lib/logingroupnav.php:86
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Sign up for a new account"
6235 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6236
6237 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6238 #: lib/mail.php:174
6239 msgid "Email address confirmation"
6240 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6241
6242 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6243 #: lib/mail.php:177
6244 #, fuzzy, php-format
6245 msgid ""
6246 "Hey, %s.\n"
6247 "\n"
6248 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6249 "\n"
6250 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6251 "\n"
6252 "\t%s\n"
6253 "\n"
6254 "If not, just ignore this message.\n"
6255 "\n"
6256 "Thanks for your time, \n"
6257 "%s\n"
6258 msgstr ""
6259 "Chào, %1$s .\n"
6260 "\n"
6261 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6262 "\n"
6263 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6264 "dẫn dưới đây: \n"
6265 "\n"
6266 "\t%3$s\n"
6267 "\n"
6268 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6269 "\n"
6270 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6271 "\n"
6272 "%4$s\n"
6273 "\n"
6274
6275 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6276 #: lib/mail.php:243
6277 #, php-format
6278 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6279 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6280
6281 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6282 #: lib/mail.php:249
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid ""
6285 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6286 "\n"
6287 "\t%3$s\n"
6288 "\n"
6289 "%4$s%5$s%6$s\n"
6290 "Faithfully yours,\n"
6291 "%7$s.\n"
6292 "\n"
6293 "----\n"
6294 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6295 msgstr ""
6296 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6297 "\n"
6298 "\t%3$s\n"
6299 "\n"
6300 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6301 "%4$s.\n"
6302
6303 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6304 #: lib/mail.php:269
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Bio: %s"
6307 msgstr "Thành phố: %s"
6308
6309 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6310 #: lib/mail.php:298
6311 #, php-format
6312 msgid "New email address for posting to %s"
6313 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6314
6315 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6316 #: lib/mail.php:302
6317 #, php-format
6318 msgid ""
6319 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6320 "\n"
6321 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6322 "\n"
6323 "More email instructions at %3$s.\n"
6324 "\n"
6325 "Faithfully yours,\n"
6326 "%4$s"
6327 msgstr ""
6328 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6329 "\n"
6330 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6331 "\n"
6332 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6333 "\n"
6334 "Chúc sức khỏe,\n"
6335 "%4$s"
6336
6337 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6338 #: lib/mail.php:427
6339 #, fuzzy, php-format
6340 msgid "%s status"
6341 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6342
6343 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6344 #: lib/mail.php:454
6345 msgid "SMS confirmation"
6346 msgstr "Xác nhận SMS"
6347
6348 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6349 #: lib/mail.php:457
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6352 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6353
6354 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6355 #: lib/mail.php:478
6356 #, php-format
6357 msgid "You've been nudged by %s"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6361 #: lib/mail.php:483
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6365 "to post some news.\n"
6366 "\n"
6367 "So let's hear from you :)\n"
6368 "\n"
6369 "%3$s\n"
6370 "\n"
6371 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6372 "\n"
6373 "With kind regards,\n"
6374 "%4$s\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6378 #: lib/mail.php:530
6379 #, php-format
6380 msgid "New private message from %s"
6381 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6382
6383 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6384 #: lib/mail.php:535
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6388 "\n"
6389 "------------------------------------------------------\n"
6390 "%3$s\n"
6391 "------------------------------------------------------\n"
6392 "\n"
6393 "You can reply to their message here:\n"
6394 "\n"
6395 "%4$s\n"
6396 "\n"
6397 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6398 "\n"
6399 "With kind regards,\n"
6400 "%5$s\n"
6401 msgstr ""
6402 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6403 "\n"
6404 "------------------------------------------------------\n"
6405 "%3$s\n"
6406 "------------------------------------------------------\n"
6407 "\n"
6408 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6409 "\n"
6410 "%4$s\n"
6411 "\n"
6412 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6413 "\n"
6414 "Chúc sức khỏe,\n"
6415 "%5$s\n"
6416
6417 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6418 #: lib/mail.php:583
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6421 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6422
6423 #. TRANS: Body for favorite notification email
6424 #: lib/mail.php:586
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid ""
6427 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6428 "\n"
6429 "The URL of your notice is:\n"
6430 "\n"
6431 "%3$s\n"
6432 "\n"
6433 "The text of your notice is:\n"
6434 "\n"
6435 "%4$s\n"
6436 "\n"
6437 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6438 "\n"
6439 "%5$s\n"
6440 "\n"
6441 "Faithfully yours,\n"
6442 "%6$s\n"
6443 msgstr ""
6444 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6445 "mình.\n"
6446 "\n"
6447 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6448 "\n"
6449 "%3$s\n"
6450 "\n"
6451 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6452 "\n"
6453 "%4$s\n"
6454 "\n"
6455 "Chúc sức khỏe,\n"
6456 "%5$s\n"
6457
6458 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6459 #: lib/mail.php:645
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "The full conversation can be read here:\n"
6463 "\n"
6464 "\t%s"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/mail.php:651
6468 #, php-format
6469 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6473 #: lib/mail.php:654
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6477 "\n"
6478 "The notice is here:\n"
6479 "\n"
6480 "\t%3$s\n"
6481 "\n"
6482 "It reads:\n"
6483 "\n"
6484 "\t%4$s\n"
6485 "\n"
6486 "%5$sYou can reply back here:\n"
6487 "\n"
6488 "\t%6$s\n"
6489 "\n"
6490 "The list of all @-replies for you here:\n"
6491 "\n"
6492 "%7$s\n"
6493 "\n"
6494 "Faithfully yours,\n"
6495 "%2$s\n"
6496 "\n"
6497 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/mailbox.php:89
6501 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/mailbox.php:139
6505 msgid ""
6506 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6507 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6511 #, fuzzy
6512 msgid "from"
6513 msgstr " từ "
6514
6515 #: lib/mailhandler.php:37
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Could not parse message."
6518 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6519
6520 #: lib/mailhandler.php:42
6521 msgid "Not a registered user."
6522 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6523
6524 #: lib/mailhandler.php:46
6525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6526 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6527
6528 #: lib/mailhandler.php:50
6529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6530 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6531
6532 #: lib/mailhandler.php:228
6533 #, fuzzy, php-format
6534 msgid "Unsupported message type: %s"
6535 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6536
6537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/mediafile.php:142
6542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/mediafile.php:147
6546 msgid ""
6547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6548 "the HTML form."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/mediafile.php:152
6552 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/mediafile.php:159
6556 msgid "Missing a temporary folder."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/mediafile.php:162
6560 msgid "Failed to write file to disk."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/mediafile.php:165
6564 msgid "File upload stopped by extension."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6568 msgid "File exceeds user's quota."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6572 msgid "File could not be moved to destination directory."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Could not determine file's MIME type."
6578 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6579
6580 #: lib/mediafile.php:270
6581 #, php-format
6582 msgid " Try using another %s format."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/mediafile.php:275
6586 #, php-format
6587 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/messageform.php:120
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Send a direct notice"
6593 msgstr "Xóa tin nhắn"
6594
6595 #: lib/messageform.php:146
6596 msgid "To"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Available characters"
6602 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6603
6604 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6605 #, fuzzy
6606 msgctxt "Send button for sending notice"
6607 msgid "Send"
6608 msgstr "Gửi"
6609
6610 #: lib/noticeform.php:160
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Send a notice"
6613 msgstr "Thông báo mới"
6614
6615 #: lib/noticeform.php:173
6616 #, php-format
6617 msgid "What's up, %s?"
6618 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6619
6620 #: lib/noticeform.php:192
6621 msgid "Attach"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/noticeform.php:196
6625 msgid "Attach a file"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/noticeform.php:212
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Share my location"
6631 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6632
6633 #: lib/noticeform.php:215
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Do not share my location"
6636 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6637
6638 #: lib/noticeform.php:216
6639 msgid ""
6640 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6641 "try again later"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6645 #: lib/noticelist.php:430
6646 #, fuzzy
6647 msgid "N"
6648 msgstr "Không"
6649
6650 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6651 #: lib/noticelist.php:432
6652 msgid "S"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6656 #: lib/noticelist.php:434
6657 msgid "E"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6661 #: lib/noticelist.php:436
6662 msgid "W"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/noticelist.php:438
6666 #, php-format
6667 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/noticelist.php:447
6671 msgid "at"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/noticelist.php:567
6675 #, fuzzy
6676 msgid "in context"
6677 msgstr "Không có nội dung!"
6678
6679 #: lib/noticelist.php:602
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Repeated by"
6682 msgstr "Tạo"
6683
6684 #: lib/noticelist.php:629
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Reply to this notice"
6687 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6688
6689 #: lib/noticelist.php:630
6690 msgid "Reply"
6691 msgstr "Trả lời"
6692
6693 #: lib/noticelist.php:674
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Notice repeated"
6696 msgstr "Tin đã gửi"
6697
6698 #: lib/nudgeform.php:116
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Nudge this user"
6701 msgstr "Tin đã gửi"
6702
6703 #: lib/nudgeform.php:128
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Nudge"
6706 msgstr "Tin đã gửi"
6707
6708 #: lib/nudgeform.php:128
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Send a nudge to this user"
6711 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6712
6713 #: lib/oauthstore.php:283
6714 msgid "Error inserting new profile"
6715 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6716
6717 #: lib/oauthstore.php:291
6718 msgid "Error inserting avatar"
6719 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6720
6721 #: lib/oauthstore.php:306
6722 msgid "Error updating remote profile"
6723 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6724
6725 #: lib/oauthstore.php:311
6726 msgid "Error inserting remote profile"
6727 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6728
6729 #: lib/oauthstore.php:345
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Duplicate notice"
6732 msgstr "Xóa tin nhắn"
6733
6734 #: lib/oauthstore.php:490
6735 msgid "Couldn't insert new subscription."
6736 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6737
6738 #: lib/personalgroupnav.php:99
6739 msgid "Personal"
6740 msgstr "Cá nhân"
6741
6742 #: lib/personalgroupnav.php:104
6743 msgid "Replies"
6744 msgstr "Trả lời"
6745
6746 #: lib/personalgroupnav.php:114
6747 msgid "Favorites"
6748 msgstr "Ưa thích"
6749
6750 #: lib/personalgroupnav.php:125
6751 msgid "Inbox"
6752 msgstr "Hộp thư đến"
6753
6754 #: lib/personalgroupnav.php:126
6755 msgid "Your incoming messages"
6756 msgstr "Thư đến của bạn"
6757
6758 #: lib/personalgroupnav.php:130
6759 msgid "Outbox"
6760 msgstr "Hộp thư đi"
6761
6762 #: lib/personalgroupnav.php:131
6763 msgid "Your sent messages"
6764 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6765
6766 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6767 #, fuzzy, php-format
6768 msgid "Tags in %s's notices"
6769 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6770
6771 #: lib/plugin.php:114
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Unknown"
6774 msgstr "Không tìm thấy action"
6775
6776 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6777 msgid "Subscriptions"
6778 msgstr "Tôi theo bạn này"
6779
6780 #: lib/profileaction.php:126
6781 msgid "All subscriptions"
6782 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6783
6784 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6785 msgid "Subscribers"
6786 msgstr "Bạn này theo tôi"
6787
6788 #: lib/profileaction.php:161
6789 #, fuzzy
6790 msgid "All subscribers"
6791 msgstr "Bạn này theo tôi"
6792
6793 #: lib/profileaction.php:191
6794 msgid "User ID"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/profileaction.php:196
6798 msgid "Member since"
6799 msgstr "Gia nhập từ"
6800
6801 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6802 #: lib/profileaction.php:235
6803 msgid "Daily average"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/profileaction.php:264
6807 #, fuzzy
6808 msgid "All groups"
6809 msgstr "Nhóm"
6810
6811 #: lib/profileformaction.php:114
6812 msgid "Unimplemented method."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/publicgroupnav.php:78
6816 msgid "Public"
6817 msgstr "Công cộng"
6818
6819 #: lib/publicgroupnav.php:82
6820 #, fuzzy
6821 msgid "User groups"
6822 msgstr "Hồ sơ"
6823
6824 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Recent tags"
6827 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6828
6829 #: lib/publicgroupnav.php:88
6830 msgid "Featured"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/publicgroupnav.php:92
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Popular"
6836 msgstr "Tên tài khoản"
6837
6838 #: lib/redirectingaction.php:94
6839 #, fuzzy
6840 msgid "No return-to arguments."
6841 msgstr "Không có tài liệu nào."
6842
6843 #: lib/repeatform.php:107
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Repeat this notice?"
6846 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6847
6848 #: lib/repeatform.php:132
6849 msgid "Yes"
6850 msgstr "Có"
6851
6852 #: lib/repeatform.php:132
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Repeat this notice"
6855 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6856
6857 #: lib/revokeroleform.php:91
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6860 msgstr "Ban user"
6861
6862 #: lib/router.php:704
6863 msgid "No single user defined for single-user mode."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/sandboxform.php:67
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Sandbox"
6869 msgstr "Hộp thư đến"
6870
6871 #: lib/sandboxform.php:78
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Sandbox this user"
6874 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6875
6876 #: lib/searchaction.php:120
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Search site"
6879 msgstr "Tìm kiếm"
6880
6881 #: lib/searchaction.php:126
6882 msgid "Keyword(s)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/searchaction.php:127
6886 msgid "Search"
6887 msgstr "Tìm kiếm"
6888
6889 #: lib/searchaction.php:162
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Search help"
6892 msgstr "Tìm kiếm"
6893
6894 #: lib/searchgroupnav.php:80
6895 msgid "People"
6896 msgstr "Tên tài khoản"
6897
6898 #: lib/searchgroupnav.php:81
6899 msgid "Find people on this site"
6900 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6901
6902 #: lib/searchgroupnav.php:83
6903 msgid "Find content of notices"
6904 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6905
6906 #: lib/searchgroupnav.php:85
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Find groups on this site"
6909 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6910
6911 #: lib/section.php:89
6912 msgid "Untitled section"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/section.php:106
6916 msgid "More..."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/silenceform.php:67
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Silence"
6922 msgstr "Thông báo mới"
6923
6924 #: lib/silenceform.php:78
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Silence this user"
6927 msgstr "Ban user"
6928
6929 #: lib/subgroupnav.php:83
6930 #, fuzzy, php-format
6931 msgid "People %s subscribes to"
6932 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6933
6934 #: lib/subgroupnav.php:91
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "People subscribed to %s"
6937 msgstr "Theo nhóm này"
6938
6939 #: lib/subgroupnav.php:99
6940 #, php-format
6941 msgid "Groups %s is a member of"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/subgroupnav.php:105
6945 msgid "Invite"
6946 msgstr "Thư mời"
6947
6948 #: lib/subgroupnav.php:106
6949 #, fuzzy, php-format
6950 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6951 msgstr ""
6952 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6953 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6954
6955 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6956 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6957 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6961 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6962 msgid "People Tagcloud as tagged"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/tagcloudsection.php:56
6966 #, fuzzy
6967 msgid "None"
6968 msgstr "Không"
6969
6970 #: lib/topposterssection.php:74
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Top posters"
6973 msgstr "Top posters"
6974
6975 #: lib/unsandboxform.php:69
6976 msgid "Unsandbox"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/unsandboxform.php:80
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Unsandbox this user"
6982 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6983
6984 #: lib/unsilenceform.php:67
6985 msgid "Unsilence"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/unsilenceform.php:78
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Unsilence this user"
6991 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6992
6993 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6994 msgid "Unsubscribe from this user"
6995 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
6996
6997 #: lib/unsubscribeform.php:137
6998 msgid "Unsubscribe"
6999 msgstr "Hết theo"
7000
7001 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7004 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7005
7006 #: lib/userprofile.php:117
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Edit Avatar"
7009 msgstr "Hình đại diện"
7010
7011 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7012 #, fuzzy
7013 msgid "User actions"
7014 msgstr "Không tìm thấy action"
7015
7016 #: lib/userprofile.php:237
7017 msgid "User deletion in progress..."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/userprofile.php:263
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Edit profile settings"
7023 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7024
7025 #: lib/userprofile.php:264
7026 msgid "Edit"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/userprofile.php:287
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Send a direct message to this user"
7032 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7033
7034 #: lib/userprofile.php:288
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Message"
7037 msgstr "Tin mới nhất"
7038
7039 #: lib/userprofile.php:326
7040 msgid "Moderate"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/userprofile.php:364
7044 #, fuzzy
7045 msgid "User role"
7046 msgstr "Hồ sơ"
7047
7048 #: lib/userprofile.php:366
7049 msgctxt "role"
7050 msgid "Administrator"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/userprofile.php:367
7054 msgctxt "role"
7055 msgid "Moderator"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7059 #: lib/util.php:1083
7060 msgid "a few seconds ago"
7061 msgstr "vài giây trước"
7062
7063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7064 #: lib/util.php:1086
7065 msgid "about a minute ago"
7066 msgstr "1 phút trước"
7067
7068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7069 #: lib/util.php:1090
7070 #, php-format
7071 msgid "about %d minutes ago"
7072 msgstr "%d phút trước"
7073
7074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7075 #: lib/util.php:1093
7076 msgid "about an hour ago"
7077 msgstr "1 giờ trước"
7078
7079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7080 #: lib/util.php:1097
7081 #, php-format
7082 msgid "about %d hours ago"
7083 msgstr "%d giờ trước"
7084
7085 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7086 #: lib/util.php:1100
7087 msgid "about a day ago"
7088 msgstr "1 ngày trước"
7089
7090 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7091 #: lib/util.php:1104
7092 #, php-format
7093 msgid "about %d days ago"
7094 msgstr "%d ngày trước"
7095
7096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7097 #: lib/util.php:1107
7098 msgid "about a month ago"
7099 msgstr "1 tháng trước"
7100
7101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7102 #: lib/util.php:1111
7103 #, php-format
7104 msgid "about %d months ago"
7105 msgstr "%d tháng trước"
7106
7107 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7108 #: lib/util.php:1114
7109 msgid "about a year ago"
7110 msgstr "1 năm trước"
7111
7112 #: lib/webcolor.php:82
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "%s is not a valid color!"
7115 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7116
7117 #: lib/webcolor.php:123
7118 #, php-format
7119 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/xmppmanager.php:403
7123 #, php-format
7124 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7125 msgstr ""