1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:05:22+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
107 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
187 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
210 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
232 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
235 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
352 #: actions/apifavoritecreate.php:120
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
357 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
405 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:212
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
411 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
417 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
423 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
430 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
442 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
448 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
454 #: actions/apigroupcreate.php:267
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
459 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
465 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
471 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
477 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
482 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
486 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
491 #: actions/apigroupleave.php:115
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
496 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:98
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:108
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
520 #: actions/apigrouplistall.php:96
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
623 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
662 #: actions/apistatusesshow.php:139
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
671 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
677 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
680 msgstr "Không tìm thấy"
682 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
702 #: actions/apitimelinementions.php:118
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
707 #: actions/apitimelinementions.php:131
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
712 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
717 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
732 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
737 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
742 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
756 msgstr "Không có kích thước."
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
766 msgstr "Hình đại diện"
768 #: actions/avatarsettings.php:78
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
812 #: actions/avatarsettings.php:305
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
833 #: actions/avatarsettings.php:397
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
838 #: actions/block.php:69
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
843 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
848 #: actions/block.php:138
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
891 msgid "Block this user"
894 #: actions/block.php:187
895 msgid "Failed to save block information."
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
915 msgid "%s blocked profiles"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
990 #: actions/confirmaddress.php:146
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
995 #: actions/confirmaddress.php:161
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
1000 #: actions/conversation.php:99
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1263
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1137 #: actions/designadminpanel.php:318
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1142 #: actions/designadminpanel.php:322
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1147 #: actions/designadminpanel.php:426
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1152 #: actions/designadminpanel.php:431
1157 #: actions/designadminpanel.php:443
1159 msgid "Change theme"
1162 #: actions/designadminpanel.php:460
1165 msgstr "Thông báo mới"
1167 #: actions/designadminpanel.php:461
1168 msgid "Theme for the site."
1171 #: actions/designadminpanel.php:467
1173 msgid "Custom theme"
1174 msgstr "Thông báo mới"
1176 #: actions/designadminpanel.php:471
1177 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1180 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1182 msgid "Change background image"
1183 msgstr "Background Theme:"
1185 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1186 #: lib/designsettings.php:178
1189 msgstr "Background Theme:"
1191 #: actions/designadminpanel.php:496
1192 #, fuzzy, php-format
1194 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1197 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1200 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1201 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1205 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1206 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1210 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1211 msgid "Turn background image on or off."
1214 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1216 msgid "Tile background image"
1217 msgstr "Background Theme:"
1219 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1221 msgid "Change colours"
1222 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1224 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1229 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1234 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1236 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1238 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1243 #: actions/designadminpanel.php:651
1247 #: actions/designadminpanel.php:655
1251 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1252 msgid "Use defaults"
1255 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1256 msgid "Restore default designs"
1259 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1260 msgid "Reset back to default"
1263 #. TRANS: Submit button title
1264 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1265 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1266 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1268 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1269 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1270 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1274 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1279 #: actions/disfavor.php:81
1281 msgid "This notice is not a favorite!"
1282 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1284 #: actions/disfavor.php:94
1286 msgid "Add to favorites"
1287 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1289 #: actions/doc.php:158
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such document \"%s\""
1292 msgstr "Không có tài liệu nào."
1294 #: actions/editapplication.php:54
1296 msgid "Edit Application"
1297 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1299 #: actions/editapplication.php:66
1301 msgid "You must be logged in to edit an application."
1302 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1304 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1305 #: actions/showapplication.php:87
1307 msgid "No such application."
1308 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1310 #: actions/editapplication.php:161
1311 msgid "Use this form to edit your application."
1314 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1316 msgid "Name is required."
1317 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1319 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1321 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1322 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1324 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1326 msgid "Name already in use. Try another one."
1327 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1329 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1331 msgid "Description is required."
1334 #: actions/editapplication.php:194
1335 msgid "Source URL is too long."
1338 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1340 msgid "Source URL is not valid."
1341 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1343 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1344 msgid "Organization is required."
1347 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1349 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1350 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1352 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1353 msgid "Organization homepage is required."
1356 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1357 msgid "Callback is too long."
1360 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1361 msgid "Callback URL is not valid."
1364 #: actions/editapplication.php:258
1366 msgid "Could not update application."
1367 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1369 #: actions/editgroup.php:56
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Edit %s group"
1374 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1376 msgid "You must be logged in to create a group."
1377 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1379 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1382 msgid "You must be an admin to edit the group."
1383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1385 #: actions/editgroup.php:158
1386 msgid "Use this form to edit the group."
1389 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "description is too long (max %d chars)."
1392 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1394 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1395 #, fuzzy, php-format
1396 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1397 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
1399 #: actions/editgroup.php:258
1401 msgid "Could not update group."
1402 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1404 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1406 msgid "Could not create aliases."
1407 msgstr "Không thể tạo favorite."
1409 #: actions/editgroup.php:280
1411 msgid "Options saved."
1412 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1414 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1415 #: actions/emailsettings.php:61
1417 msgid "Email settings"
1418 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1420 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1421 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1422 #: actions/emailsettings.php:76
1424 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1425 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1427 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1428 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1429 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1431 msgid "Email address"
1432 msgstr "Địa chỉ email"
1434 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1435 #: actions/emailsettings.php:112
1436 msgid "Current confirmed email address."
1437 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1439 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1440 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1441 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1443 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1444 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1445 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1446 #: actions/smssettings.php:180
1452 #: actions/emailsettings.php:122
1454 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1455 "a message with further instructions."
1457 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1458 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1460 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1461 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1462 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1463 #. TRANS: Button label
1464 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1465 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1471 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1472 #: actions/emailsettings.php:135
1474 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1475 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1477 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1478 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1479 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1480 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1481 #: actions/smssettings.php:162
1487 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1488 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1489 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1490 msgid "Incoming email"
1493 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1494 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1495 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1496 msgid "Send email to this address to post new notices."
1497 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1499 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1500 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1501 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1502 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1503 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1505 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1506 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1507 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1513 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:174
1516 msgid "Email preferences"
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:180
1521 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1522 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1524 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1525 #: actions/emailsettings.php:186
1526 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1528 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:193
1533 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1534 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:199
1539 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1540 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1543 #: actions/emailsettings.php:205
1544 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1548 #: actions/emailsettings.php:212
1549 msgid "I want to post notices by email."
1550 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1553 #: actions/emailsettings.php:219
1554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1555 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1558 #: actions/emailsettings.php:334
1560 msgid "Email preferences saved."
1561 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1564 #: actions/emailsettings.php:353
1565 msgid "No email address."
1566 msgstr "Không có địa chỉ email."
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1569 #: actions/emailsettings.php:361
1571 msgid "Cannot normalize that email address"
1572 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1574 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1575 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1576 #: actions/siteadminpanel.php:144
1577 msgid "Not a valid email address."
1578 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1581 #: actions/emailsettings.php:370
1583 msgid "That is already your email address."
1584 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1587 #: actions/emailsettings.php:374
1589 msgid "That email address already belongs to another user."
1590 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1595 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1596 #: actions/smssettings.php:373
1597 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1598 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1600 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1601 #: actions/emailsettings.php:398
1603 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1604 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1606 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1607 "làm theo hướng dẫn."
1609 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1611 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1612 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1613 #: actions/smssettings.php:408
1614 msgid "No pending confirmation to cancel."
1615 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1617 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:424
1620 msgid "That is the wrong email address."
1623 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1624 #: actions/emailsettings.php:438
1626 msgid "Email confirmation cancelled."
1627 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1629 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1630 #. TRANS: registered for the active user.
1631 #: actions/emailsettings.php:458
1633 msgid "That is not your email address."
1634 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1636 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1637 #: actions/emailsettings.php:479
1639 msgid "The email address was removed."
1640 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1642 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1644 msgid "No incoming email address."
1645 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1648 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1649 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1650 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1652 msgid "Couldn't update user record."
1653 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1655 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1656 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1658 msgid "Incoming email address removed."
1659 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1661 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1662 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1664 msgid "New incoming email address added."
1665 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1667 #: actions/favor.php:79
1668 msgid "This notice is already a favorite!"
1669 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1671 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1673 msgid "Disfavor favorite"
1674 msgstr "Không thích"
1676 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1677 #: lib/publicgroupnav.php:93
1679 msgid "Popular notices"
1680 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1682 #: actions/favorited.php:67
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "Popular notices, page %d"
1685 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1687 #: actions/favorited.php:79
1689 msgid "The most popular notices on the site right now."
1690 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1692 #: actions/favorited.php:150
1693 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1696 #: actions/favorited.php:153
1698 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1699 "next to any notice you like."
1702 #: actions/favorited.php:156
1705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1706 "notice to your favorites!"
1709 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1710 #: lib/personalgroupnav.php:115
1712 msgid "%s's favorite notices"
1713 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1715 #: actions/favoritesrss.php:115
1717 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1718 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1720 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1721 #: lib/publicgroupnav.php:89
1722 msgid "Featured users"
1725 #: actions/featured.php:71
1727 msgid "Featured users, page %d"
1730 #: actions/featured.php:99
1732 msgid "A selection of some great users on %s"
1735 #: actions/file.php:34
1737 msgid "No notice ID."
1738 msgstr "Thông báo mới"
1740 #: actions/file.php:38
1743 msgstr "Thông báo mới"
1745 #: actions/file.php:42
1747 msgid "No attachments."
1748 msgstr "Không có tài liệu nào."
1750 #: actions/file.php:51
1752 msgid "No uploaded attachments."
1753 msgstr "Không có tài liệu nào."
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1756 msgid "Not expecting this response!"
1757 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1759 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1761 msgid "User being listened to does not exist."
1762 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1764 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1765 msgid "You can use the local subscription!"
1766 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1768 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1769 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1772 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1774 msgid "You are not authorized."
1775 msgstr "Chưa được phép."
1777 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1779 msgid "Could not convert request token to access token."
1780 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1782 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1784 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1785 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1787 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1789 msgid "Error updating remote profile."
1790 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1792 #: actions/getfile.php:79
1794 msgid "No such file."
1795 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1797 #: actions/getfile.php:83
1799 msgid "Cannot read file."
1800 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1802 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1804 msgid "Invalid role."
1805 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1807 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1808 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1811 #: actions/grantrole.php:75
1813 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1814 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1816 #: actions/grantrole.php:82
1818 msgid "User already has this role."
1819 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1821 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1822 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1823 #: lib/profileformaction.php:79
1824 msgid "No profile specified."
1827 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1828 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1829 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1831 msgid "No profile with that ID."
1832 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1834 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1835 #: actions/makeadmin.php:81
1836 msgid "No group specified."
1839 #: actions/groupblock.php:91
1840 msgid "Only an admin can block group members."
1843 #: actions/groupblock.php:95
1845 msgid "User is already blocked from group."
1846 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1848 #: actions/groupblock.php:100
1850 msgid "User is not a member of group."
1851 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1853 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1855 msgid "Block user from group"
1858 #: actions/groupblock.php:160
1861 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1862 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1863 "the group in the future."
1866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1867 #: actions/groupblock.php:182
1869 msgid "Do not block this user from this group"
1870 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1873 #: actions/groupblock.php:189
1875 msgid "Block this user from this group"
1878 #: actions/groupblock.php:206
1879 msgid "Database error blocking user from group."
1882 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1885 msgstr "Không có id."
1887 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1889 msgid "You must be logged in to edit a group."
1890 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1894 msgid "Group design"
1897 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1899 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1900 "palette of your choice."
1903 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1904 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1906 msgid "Couldn't update your design."
1907 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1909 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1911 msgid "Design preferences saved."
1912 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1914 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1919 #: actions/grouplogo.php:153
1922 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1925 #: actions/grouplogo.php:365
1926 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1929 #: actions/grouplogo.php:399
1931 msgid "Logo updated."
1932 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1934 #: actions/grouplogo.php:401
1936 msgid "Failed updating logo."
1937 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1939 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%s group members"
1944 #: actions/groupmembers.php:103
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1949 #: actions/groupmembers.php:118
1950 msgid "A list of the users in this group."
1953 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1957 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1961 #: actions/groupmembers.php:487
1963 msgid "Make user an admin of the group"
1964 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1966 #: actions/groupmembers.php:519
1970 #: actions/groupmembers.php:519
1972 msgid "Make this user an admin"
1973 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1975 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1976 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1977 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1978 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1979 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1980 #, fuzzy, php-format
1982 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1984 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1985 #: actions/grouprss.php:142
1986 #, fuzzy, php-format
1987 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1988 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1990 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1991 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1996 #: actions/groups.php:64
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "Groups, page %d"
2001 #: actions/groups.php:90
2004 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2005 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2006 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2007 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2011 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2013 msgid "Create a new group"
2016 #: actions/groupsearch.php:52
2017 #, fuzzy, php-format
2019 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2020 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2022 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2023 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2025 #: actions/groupsearch.php:58
2027 msgid "Group search"
2028 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2030 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2031 #: actions/peoplesearch.php:83
2034 msgstr "Không có kết quả nào"
2036 #: actions/groupsearch.php:82
2039 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2040 "newgroup%%) yourself."
2043 #: actions/groupsearch.php:85
2046 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2047 "action.newgroup%%) yourself!"
2050 #: actions/groupunblock.php:91
2051 msgid "Only an admin can unblock group members."
2054 #: actions/groupunblock.php:95
2056 msgid "User is not blocked from group."
2057 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2059 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2061 msgid "Error removing the block."
2062 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2064 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2065 #: actions/imsettings.php:60
2068 msgstr "Cấu hình IM"
2070 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2071 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2072 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2073 #: actions/imsettings.php:74
2076 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2077 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2079 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2080 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2082 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2083 #: actions/imsettings.php:94
2085 msgid "IM is not available."
2086 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2088 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2089 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2090 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2095 #: actions/imsettings.php:113
2096 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2097 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2099 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2100 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2101 #: actions/imsettings.php:124
2104 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2105 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2107 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2108 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2110 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2112 #: actions/imsettings.php:140
2115 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2116 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2118 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2119 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2121 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2122 #: actions/imsettings.php:155
2124 msgid "IM preferences"
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:160
2129 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2130 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2132 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2133 #: actions/imsettings.php:166
2134 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2135 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2137 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2138 #: actions/imsettings.php:172
2139 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2141 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2144 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2145 #: actions/imsettings.php:179
2146 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2147 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2149 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2150 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2151 msgid "Preferences saved."
2152 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2154 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2155 #: actions/imsettings.php:309
2156 msgid "No Jabber ID."
2157 msgstr "Không có Jabber ID."
2159 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2160 #: actions/imsettings.php:317
2161 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2162 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2164 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2165 #: actions/imsettings.php:322
2166 msgid "Not a valid Jabber ID"
2167 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2170 #: actions/imsettings.php:326
2171 msgid "That is already your Jabber ID."
2172 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2174 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2175 #: actions/imsettings.php:330
2176 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2177 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2179 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2180 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2181 #: actions/imsettings.php:358
2184 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2185 "s for sending messages to you."
2187 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2190 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2191 #: actions/imsettings.php:388
2192 msgid "That is the wrong IM address."
2195 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2196 #: actions/imsettings.php:397
2198 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2199 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2201 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2202 #: actions/imsettings.php:402
2204 msgid "IM confirmation cancelled."
2205 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2207 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2208 #. TRANS: registered for the active user.
2209 #: actions/imsettings.php:424
2210 msgid "That is not your Jabber ID."
2211 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2213 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2214 #: actions/imsettings.php:447
2216 msgid "The IM address was removed."
2217 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2219 #: actions/inbox.php:59
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2222 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2224 #: actions/inbox.php:62
2226 msgid "Inbox for %s"
2227 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2229 #: actions/inbox.php:115
2230 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2231 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2233 #: actions/invite.php:39
2234 msgid "Invites have been disabled."
2237 #: actions/invite.php:41
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2240 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2242 #: actions/invite.php:72
2244 msgid "Invalid email address: %s"
2245 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2247 #: actions/invite.php:110
2248 msgid "Invitation(s) sent"
2249 msgstr "Thư mời đã gửi"
2251 #: actions/invite.php:112
2252 msgid "Invite new users"
2253 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2255 #: actions/invite.php:128
2256 msgid "You are already subscribed to these users:"
2257 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2259 #. TRANS: Whois output.
2260 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2261 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2262 #, fuzzy, php-format
2266 #: actions/invite.php:136
2268 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2270 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2271 "người này\" để theo họ:"
2273 #: actions/invite.php:144
2274 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2275 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2277 #: actions/invite.php:150
2279 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2280 "on the site. Thanks for growing the community!"
2282 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2283 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2285 #: actions/invite.php:162
2287 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2289 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2290 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2292 #: actions/invite.php:187
2293 msgid "Email addresses"
2294 msgstr "Địa chỉ email"
2296 #: actions/invite.php:189
2297 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2299 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2301 #: actions/invite.php:192
2302 msgid "Personal message"
2303 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2305 #: actions/invite.php:194
2306 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2307 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2309 #. TRANS: Send button for inviting friends
2310 #: actions/invite.php:198
2316 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2317 #: actions/invite.php:228
2319 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2320 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2322 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2323 #: actions/invite.php:231
2326 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2328 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2329 "you know and people who interest you.\n"
2331 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2332 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2333 "share your interests.\n"
2339 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2343 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2348 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2353 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2355 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2356 "người yêu thích bạn.\n"
2358 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2359 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2360 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2366 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
2370 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2371 "chấp nhận lời mời.\n"
2375 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2376 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2380 #: actions/joingroup.php:60
2382 msgid "You must be logged in to join a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2385 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2387 msgid "No nickname or ID."
2388 msgstr "Không có biệt hiệu."
2390 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s joined group %2$s"
2397 #: actions/leavegroup.php:60
2399 msgid "You must be logged in to leave a group."
2400 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2402 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2404 msgid "You are not a member of that group."
2405 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2407 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2409 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "%1$s left group %2$s"
2414 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2415 msgid "Already logged in."
2416 msgstr "Đã đăng nhập."
2418 #: actions/login.php:148
2419 msgid "Incorrect username or password."
2420 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2422 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2424 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2425 msgstr "Chưa được phép."
2427 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2431 #: actions/login.php:249
2432 msgid "Login to site"
2435 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2439 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2440 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2441 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2443 #: actions/login.php:269
2444 msgid "Lost or forgotten password?"
2445 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2447 #: actions/login.php:288
2449 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2450 "changing your settings."
2452 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2453 "đổi trong điều chỉnh."
2455 #: actions/login.php:292
2457 msgid "Login with your username and password."
2458 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2460 #: actions/login.php:295
2461 #, fuzzy, php-format
2463 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2465 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2466 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2467 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2469 #: actions/makeadmin.php:92
2470 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2473 #: actions/makeadmin.php:96
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2476 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2478 #: actions/makeadmin.php:133
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2481 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2483 #: actions/makeadmin.php:146
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2486 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2488 #: actions/microsummary.php:69
2490 msgid "No current status."
2491 msgstr "Không có kết quả nào"
2493 #: actions/newapplication.php:52
2495 msgid "New Application"
2496 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2498 #: actions/newapplication.php:64
2500 msgid "You must be logged in to register an application."
2501 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2503 #: actions/newapplication.php:143
2504 msgid "Use this form to register a new application."
2507 #: actions/newapplication.php:176
2508 msgid "Source URL is required."
2511 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2513 msgid "Could not create application."
2514 msgstr "Không thể tạo favorite."
2516 #: actions/newgroup.php:53
2521 #: actions/newgroup.php:110
2522 msgid "Use this form to create a new group."
2525 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2528 msgstr "Tin mới nhất"
2530 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2532 msgid "You can't send a message to this user."
2533 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2535 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2536 #: lib/command.php:555
2538 msgstr "Không có nội dung!"
2540 #: actions/newmessage.php:158
2541 msgid "No recipient specified."
2544 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2546 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2549 #: actions/newmessage.php:181
2551 msgid "Message sent"
2552 msgstr "Tin mới nhất"
2554 #: actions/newmessage.php:185
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Direct message to %s sent."
2557 msgstr "Tin nhắn riêng"
2559 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2564 #: actions/newnotice.php:69
2566 msgstr "Thông báo mới"
2568 #: actions/newnotice.php:217
2570 msgid "Notice posted"
2573 #: actions/noticesearch.php:68
2576 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2577 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2579 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2580 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2582 #: actions/noticesearch.php:78
2584 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2586 #: actions/noticesearch.php:91
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2589 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2591 #: actions/noticesearch.php:121
2594 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2595 "status_textarea=%s)!"
2598 #: actions/noticesearch.php:124
2601 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2602 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2605 #: actions/noticesearchrss.php:96
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Updates with \"%s\""
2608 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2610 #: actions/noticesearchrss.php:98
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2613 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2615 #: actions/nudge.php:85
2617 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2620 #: actions/nudge.php:94
2625 #: actions/nudge.php:97
2630 #: actions/oauthappssettings.php:59
2632 msgid "You must be logged in to list your applications."
2633 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2635 #: actions/oauthappssettings.php:74
2636 msgid "OAuth applications"
2639 #: actions/oauthappssettings.php:85
2640 msgid "Applications you have registered"
2643 #: actions/oauthappssettings.php:135
2645 msgid "You have not registered any applications yet."
2648 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2649 msgid "Connected applications"
2652 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2653 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2658 msgid "You are not a user of that application."
2659 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2663 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2667 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2671 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2674 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2676 msgid "Notice has no profile."
2677 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2679 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2681 msgid "%1$s's status on %2$s"
2682 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2684 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2685 #: actions/oembed.php:159
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Content type %s not supported."
2690 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2691 #: actions/oembed.php:163
2693 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2696 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2697 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2698 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2699 msgid "Not a supported data format."
2700 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2702 #: actions/opensearch.php:64
2704 msgid "People Search"
2705 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2707 #: actions/opensearch.php:67
2708 msgid "Notice Search"
2709 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2711 #: actions/othersettings.php:60
2713 msgid "Other settings"
2714 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2716 #: actions/othersettings.php:71
2717 msgid "Manage various other options."
2720 #: actions/othersettings.php:108
2721 msgid " (free service)"
2724 #: actions/othersettings.php:116
2725 msgid "Shorten URLs with"
2728 #: actions/othersettings.php:117
2729 msgid "Automatic shortening service to use."
2732 #: actions/othersettings.php:122
2734 msgid "View profile designs"
2735 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2737 #: actions/othersettings.php:123
2738 msgid "Show or hide profile designs."
2741 #: actions/othersettings.php:153
2743 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2744 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2746 #: actions/otp.php:69
2748 msgid "No user ID specified."
2749 msgstr "Thông báo mới"
2751 #: actions/otp.php:83
2753 msgid "No login token specified."
2754 msgstr "Thông báo mới"
2756 #: actions/otp.php:90
2758 msgid "No login token requested."
2759 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2761 #: actions/otp.php:95
2763 msgid "Invalid login token specified."
2764 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2766 #: actions/otp.php:104
2767 msgid "Login token expired."
2770 #: actions/outbox.php:58
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2773 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2775 #: actions/outbox.php:61
2777 msgid "Outbox for %s"
2778 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2780 #: actions/outbox.php:116
2781 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2783 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2786 #: actions/passwordsettings.php:58
2787 msgid "Change password"
2788 msgstr "Đổi mật khẩu"
2790 #: actions/passwordsettings.php:69
2792 msgid "Change your password."
2793 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2795 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2797 msgid "Password change"
2798 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2800 #: actions/passwordsettings.php:104
2801 msgid "Old password"
2802 msgstr "Mật khẩu cũ"
2804 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2805 msgid "New password"
2806 msgstr "Mật khẩu mới"
2808 #: actions/passwordsettings.php:109
2809 msgid "6 or more characters"
2810 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2812 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2813 #: actions/register.php:440
2817 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2818 msgid "Same as password above"
2819 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2821 #: actions/passwordsettings.php:117
2825 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2827 msgid "Password must be 6 or more characters."
2828 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2830 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2831 msgid "Passwords don't match."
2832 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2834 #: actions/passwordsettings.php:165
2835 msgid "Incorrect old password"
2836 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2838 #: actions/passwordsettings.php:181
2839 msgid "Error saving user; invalid."
2840 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2842 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2843 msgid "Can't save new password."
2844 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2846 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2847 msgid "Password saved."
2848 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2850 #. TRANS: Menu item for site administration
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2856 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Theme directory not readable: %s."
2862 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2867 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Background directory not writable: %s."
2872 msgstr "Background Theme:"
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "Locales directory not readable: %s."
2877 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2880 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2894 msgid "Site's server hostname."
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2904 msgstr "Thông báo mới"
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2907 msgid "Path to locales"
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2911 msgid "Directory path to locales"
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2919 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2927 msgid "Theme server"
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2935 msgid "Theme directory"
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2941 msgstr "Hình đại diện"
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2945 msgid "Avatar server"
2946 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2951 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2955 msgid "Avatar directory"
2956 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2961 msgstr "Background Theme:"
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2965 msgid "Background server"
2966 msgstr "Background Theme:"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2970 msgid "Background path"
2971 msgstr "Background Theme:"
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2975 msgid "Background directory"
2976 msgstr "Background Theme:"
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3002 msgid "When to use SSL"
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3011 msgid "Server to direct SSL requests to"
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3017 msgstr "Thông báo mới"
3019 #: actions/peoplesearch.php:52
3022 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3023 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3025 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3026 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3028 #: actions/peoplesearch.php:58
3029 msgid "People search"
3030 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3032 #: actions/peopletag.php:68
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Not a valid people tag: %s."
3035 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3037 #: actions/peopletag.php:142
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3040 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3042 #: actions/postnotice.php:95
3044 msgid "Invalid notice content."
3045 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3047 #: actions/postnotice.php:101
3049 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3052 #: actions/profilesettings.php:60
3053 msgid "Profile settings"
3054 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3056 #: actions/profilesettings.php:71
3058 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3060 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3063 #: actions/profilesettings.php:99
3065 msgid "Profile information"
3066 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3068 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3069 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3070 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3072 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3073 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3074 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3078 #. TRANS: Form input field label.
3079 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3080 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3082 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3084 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3085 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3086 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3088 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3091 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3093 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3095 msgid "Describe yourself and your interests"
3096 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3098 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3102 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3103 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3104 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3105 #: lib/userprofile.php:165
3109 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3110 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3111 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3113 #: actions/profilesettings.php:138
3114 msgid "Share my current location when posting notices"
3117 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3118 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3119 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3123 #: actions/profilesettings.php:147
3125 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3128 #: actions/profilesettings.php:151
3132 #: actions/profilesettings.php:152
3133 msgid "Preferred language"
3134 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3136 #: actions/profilesettings.php:161
3140 #: actions/profilesettings.php:162
3141 msgid "What timezone are you normally in?"
3142 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3144 #: actions/profilesettings.php:167
3146 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3147 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3149 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3152 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3154 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3155 msgid "Timezone not selected."
3158 #: actions/profilesettings.php:241
3160 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3161 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3163 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3166 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
3168 #: actions/profilesettings.php:306
3170 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3173 #: actions/profilesettings.php:363
3175 msgid "Couldn't save location prefs."
3176 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3178 #: actions/profilesettings.php:375
3179 msgid "Couldn't save profile."
3180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3182 #: actions/profilesettings.php:383
3184 msgid "Couldn't save tags."
3185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3187 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3188 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3189 msgid "Settings saved."
3190 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3192 #: actions/public.php:83
3194 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3197 #: actions/public.php:92
3199 msgid "Could not retrieve public stream."
3200 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3202 #: actions/public.php:130
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Public timeline, page %d"
3205 msgstr "Dòng tin công cộng"
3207 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3208 msgid "Public timeline"
3209 msgstr "Dòng tin công cộng"
3211 #: actions/public.php:160
3213 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3214 msgstr "Dòng tin công cộng"
3216 #: actions/public.php:164
3218 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3219 msgstr "Dòng tin công cộng"
3221 #: actions/public.php:168
3223 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3224 msgstr "Dòng tin công cộng"
3226 #: actions/public.php:188
3229 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3233 #: actions/public.php:191
3234 msgid "Be the first to post!"
3237 #: actions/public.php:195
3240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3243 #: actions/public.php:242
3246 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3247 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3248 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3249 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3252 #: actions/public.php:247
3255 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3256 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3260 #: actions/publictagcloud.php:57
3262 msgid "Public tag cloud"
3263 msgstr "Dòng tin công cộng"
3265 #: actions/publictagcloud.php:63
3267 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3270 #: actions/publictagcloud.php:69
3272 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3275 #: actions/publictagcloud.php:72
3276 msgid "Be the first to post one!"
3279 #: actions/publictagcloud.php:75
3282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3286 #: actions/publictagcloud.php:134
3290 #: actions/recoverpassword.php:36
3291 msgid "You are already logged in!"
3292 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3294 #: actions/recoverpassword.php:62
3295 msgid "No such recovery code."
3296 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3298 #: actions/recoverpassword.php:66
3299 msgid "Not a recovery code."
3300 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3302 #: actions/recoverpassword.php:73
3303 msgid "Recovery code for unknown user."
3304 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3306 #: actions/recoverpassword.php:86
3307 msgid "Error with confirmation code."
3308 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3310 #: actions/recoverpassword.php:97
3311 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3312 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3314 #: actions/recoverpassword.php:111
3315 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3316 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3318 #: actions/recoverpassword.php:152
3320 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3321 "the email address you have stored in your account."
3324 #: actions/recoverpassword.php:158
3325 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3328 #: actions/recoverpassword.php:188
3329 msgid "Password recovery"
3332 #: actions/recoverpassword.php:191
3333 msgid "Nickname or email address"
3336 #: actions/recoverpassword.php:193
3337 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3338 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3340 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3344 #: actions/recoverpassword.php:208
3345 msgid "Reset password"
3346 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3348 #: actions/recoverpassword.php:209
3349 msgid "Recover password"
3350 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3352 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3353 msgid "Password recovery requested"
3354 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3356 #: actions/recoverpassword.php:213
3357 msgid "Unknown action"
3358 msgstr "Không tìm thấy action"
3360 #: actions/recoverpassword.php:236
3361 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3362 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3364 #: actions/recoverpassword.php:243
3368 #: actions/recoverpassword.php:252
3369 msgid "Enter a nickname or email address."
3370 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3372 #: actions/recoverpassword.php:282
3373 msgid "No user with that email address or username."
3375 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3377 #: actions/recoverpassword.php:299
3378 msgid "No registered email address for that user."
3379 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3381 #: actions/recoverpassword.php:313
3382 msgid "Error saving address confirmation."
3383 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3385 #: actions/recoverpassword.php:338
3387 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3388 "address registered to your account."
3390 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3391 "trong tài khoản của bạn."
3393 #: actions/recoverpassword.php:357
3394 msgid "Unexpected password reset."
3395 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3397 #: actions/recoverpassword.php:365
3398 msgid "Password must be 6 chars or more."
3399 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3401 #: actions/recoverpassword.php:369
3402 msgid "Password and confirmation do not match."
3403 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3405 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3406 msgid "Error setting user."
3407 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3409 #: actions/recoverpassword.php:395
3410 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3411 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3413 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3414 msgid "Sorry, only invited people can register."
3417 #: actions/register.php:99
3419 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3420 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3422 #: actions/register.php:119
3423 msgid "Registration successful"
3424 msgstr "Đăng ký thành công"
3426 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3430 #: actions/register.php:142
3432 msgid "Registration not allowed."
3433 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3435 #: actions/register.php:205
3436 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3437 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3439 #: actions/register.php:219
3440 msgid "Email address already exists."
3441 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3443 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3444 msgid "Invalid username or password."
3445 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3447 #: actions/register.php:350
3449 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3450 "link up to friends and colleagues. "
3453 #: actions/register.php:432
3454 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3456 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3459 #: actions/register.php:437
3460 msgid "6 or more characters. Required."
3461 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3463 #: actions/register.php:441
3464 msgid "Same as password above. Required."
3465 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3467 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3468 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3469 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3473 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3474 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3475 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3477 #: actions/register.php:457
3478 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3479 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3481 #: actions/register.php:518
3484 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3487 #: actions/register.php:528
3489 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3492 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3493 #: actions/register.php:532
3494 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3497 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3498 #: actions/register.php:535
3499 msgid "All rights reserved."
3502 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3503 #: actions/register.php:540
3504 #, fuzzy, php-format
3506 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3507 "email address, IM address, and phone number."
3508 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3510 #: actions/register.php:583
3511 #, fuzzy, php-format
3513 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3516 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3517 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3518 "notices through instant messages.\n"
3519 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3520 "share your interests. \n"
3521 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3522 "others more about you. \n"
3523 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3526 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3528 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3531 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3532 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3534 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3535 "chia sẻ niềm vui.\n"
3536 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3539 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3541 #: actions/register.php:607
3543 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3544 "to confirm your email address.)"
3546 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3549 #: actions/remotesubscribe.php:98
3552 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3553 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3554 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3556 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3557 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3558 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3561 #: actions/remotesubscribe.php:112
3562 msgid "Remote subscribe"
3563 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3565 #: actions/remotesubscribe.php:124
3567 msgid "Subscribe to a remote user"
3568 msgstr "Theo nhóm này"
3570 #: actions/remotesubscribe.php:129
3571 msgid "User nickname"
3572 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3574 #: actions/remotesubscribe.php:130
3575 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3576 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3578 #: actions/remotesubscribe.php:133
3580 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3582 #: actions/remotesubscribe.php:134
3583 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3584 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3586 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3587 #: lib/userprofile.php:406
3589 msgstr "Theo bạn này"
3591 #: actions/remotesubscribe.php:159
3592 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3593 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3595 #: actions/remotesubscribe.php:168
3597 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3598 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3600 #: actions/remotesubscribe.php:176
3601 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3604 #: actions/remotesubscribe.php:183
3606 msgid "Couldn’t get a request token."
3607 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3609 #: actions/repeat.php:57
3610 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3613 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3615 msgid "No notice specified."
3616 msgstr "Thông báo mới"
3618 #: actions/repeat.php:76
3620 msgid "You can't repeat your own notice."
3621 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3623 #: actions/repeat.php:90
3625 msgid "You already repeated that notice."
3626 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3628 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3633 #: actions/repeat.php:119
3638 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3639 #: lib/personalgroupnav.php:105
3641 msgid "Replies to %s"
3642 msgstr "Trả lời cho %s"
3644 #: actions/replies.php:128
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3647 msgstr "%s chào mừng bạn "
3649 #: actions/replies.php:145
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3654 #: actions/replies.php:152
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3659 #: actions/replies.php:159
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3664 #: actions/replies.php:199
3667 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3668 "notice to his attention yet."
3671 #: actions/replies.php:204
3674 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3675 "[join groups](%%action.groups%%)."
3678 #: actions/replies.php:206
3681 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3682 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3685 #: actions/repliesrss.php:72
3687 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3688 msgstr "%s chào mừng bạn "
3690 #: actions/revokerole.php:75
3692 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3693 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3695 #: actions/revokerole.php:82
3697 msgid "User doesn't have this role."
3698 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3700 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3703 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3705 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3707 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3708 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3710 #: actions/sandbox.php:72
3712 msgid "User is already sandboxed."
3713 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3715 #. TRANS: Menu item for site administration
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3717 #: lib/adminpanelaction.php:392
3721 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3722 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3725 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3726 msgid "Handle sessions"
3729 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3730 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3733 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3734 msgid "Session debugging"
3737 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3738 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3741 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3742 #: actions/useradminpanel.php:294
3744 msgid "Save site settings"
3745 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3747 #: actions/showapplication.php:82
3749 msgid "You must be logged in to view an application."
3750 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3752 #: actions/showapplication.php:157
3754 msgid "Application profile"
3755 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3757 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3758 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3762 #. TRANS: Form input field label for application name.
3763 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3764 #: lib/applicationeditform.php:199
3769 #. TRANS: Form input field label.
3770 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3772 msgid "Organization"
3773 msgstr "Thư mời đã gửi"
3775 #. TRANS: Form input field label.
3776 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3777 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3781 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3782 #: lib/profileaction.php:187
3784 msgstr "Số liệu thống kê"
3786 #: actions/showapplication.php:203
3788 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3791 #: actions/showapplication.php:213
3792 msgid "Application actions"
3795 #: actions/showapplication.php:236
3796 msgid "Reset key & secret"
3799 #: actions/showapplication.php:261
3800 msgid "Application info"
3803 #: actions/showapplication.php:263
3804 msgid "Consumer key"
3807 #: actions/showapplication.php:268
3808 msgid "Consumer secret"
3811 #: actions/showapplication.php:273
3812 msgid "Request token URL"
3815 #: actions/showapplication.php:278
3816 msgid "Access token URL"
3819 #: actions/showapplication.php:283
3820 msgid "Authorize URL"
3823 #: actions/showapplication.php:288
3825 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3829 #: actions/showapplication.php:309
3831 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3832 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3834 #: actions/showfavorites.php:79
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3837 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3839 #: actions/showfavorites.php:132
3840 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3841 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3843 #: actions/showfavorites.php:171
3845 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3846 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3848 #: actions/showfavorites.php:178
3850 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3851 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3853 #: actions/showfavorites.php:185
3855 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3856 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3858 #: actions/showfavorites.php:206
3860 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3861 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3864 #: actions/showfavorites.php:208
3867 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3868 "they would add to their favorites :)"
3871 #: actions/showfavorites.php:212
3874 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3875 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3876 "would add to their favorites :)"
3879 #: actions/showfavorites.php:243
3880 msgid "This is a way to share what you like."
3883 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3884 #, fuzzy, php-format
3888 #: actions/showgroup.php:84
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "%1$s group, page %2$d"
3893 #: actions/showgroup.php:227
3895 msgid "Group profile"
3896 msgstr "Thông tin nhóm"
3898 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3899 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3903 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3904 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3909 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3913 #: actions/showgroup.php:302
3915 msgid "Group actions"
3918 #: actions/showgroup.php:338
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3921 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3923 #: actions/showgroup.php:344
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3926 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3928 #: actions/showgroup.php:350
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3931 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3933 #: actions/showgroup.php:355
3935 msgid "FOAF for %s group"
3936 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3938 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3942 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3943 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3944 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3948 #: actions/showgroup.php:404
3953 #: actions/showgroup.php:447
3958 #: actions/showgroup.php:463
3961 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3964 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3965 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3968 #: actions/showgroup.php:469
3971 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3973 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3974 "their life and interests. "
3977 #: actions/showgroup.php:497
3981 #: actions/showmessage.php:81
3982 msgid "No such message."
3983 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3985 #: actions/showmessage.php:98
3987 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3988 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3990 #: actions/showmessage.php:108
3992 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3995 #: actions/showmessage.php:113
3997 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4000 #: actions/shownotice.php:90
4002 msgid "Notice deleted."
4005 #: actions/showstream.php:73
4006 #, fuzzy, php-format
4008 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
4010 #: actions/showstream.php:79
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "%1$s, page %2$d"
4013 msgstr "%s và bạn bè"
4015 #: actions/showstream.php:122
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4020 #: actions/showstream.php:129
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4025 #: actions/showstream.php:136
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4028 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4030 #: actions/showstream.php:143
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4033 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4035 #: actions/showstream.php:148
4036 #, fuzzy, php-format
4038 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4040 #: actions/showstream.php:200
4042 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4045 #: actions/showstream.php:205
4047 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4048 "would be a good time to start :)"
4051 #: actions/showstream.php:207
4054 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4055 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4058 #: actions/showstream.php:243
4061 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4062 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4063 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4064 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4067 #: actions/showstream.php:248
4070 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4071 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4072 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4075 #: actions/showstream.php:305
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Repeat of %s"
4078 msgstr "Trả lời cho %s"
4080 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4082 msgid "You cannot silence users on this site."
4083 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4085 #: actions/silence.php:72
4087 msgid "User is already silenced."
4088 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4090 #: actions/siteadminpanel.php:69
4091 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4094 #: actions/siteadminpanel.php:133
4095 msgid "Site name must have non-zero length."
4098 #: actions/siteadminpanel.php:141
4100 msgid "You must have a valid contact email address."
4101 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4103 #: actions/siteadminpanel.php:159
4105 msgid "Unknown language \"%s\"."
4108 #: actions/siteadminpanel.php:165
4109 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4112 #: actions/siteadminpanel.php:171
4113 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4116 #: actions/siteadminpanel.php:221
4120 #: actions/siteadminpanel.php:224
4123 msgstr "Thông báo mới"
4125 #: actions/siteadminpanel.php:225
4126 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4129 #: actions/siteadminpanel.php:229
4133 #: actions/siteadminpanel.php:230
4134 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4137 #: actions/siteadminpanel.php:234
4138 msgid "Brought by URL"
4141 #: actions/siteadminpanel.php:235
4142 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4145 #: actions/siteadminpanel.php:239
4147 msgid "Contact email address for your site"
4148 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4150 #: actions/siteadminpanel.php:245
4155 #: actions/siteadminpanel.php:256
4156 msgid "Default timezone"
4159 #: actions/siteadminpanel.php:257
4160 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4163 #: actions/siteadminpanel.php:262
4165 msgid "Default language"
4166 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4168 #: actions/siteadminpanel.php:263
4169 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4172 #: actions/siteadminpanel.php:271
4176 #: actions/siteadminpanel.php:274
4180 #: actions/siteadminpanel.php:274
4181 msgid "Maximum number of characters for notices."
4184 #: actions/siteadminpanel.php:278
4188 #: actions/siteadminpanel.php:278
4189 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4195 msgstr "Thông báo mới"
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4199 msgid "Edit site-wide message"
4200 msgstr "Tin mới nhất"
4202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4204 msgid "Unable to save site notice."
4205 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4207 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4208 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4213 msgid "Site notice text"
4214 msgstr "Thông báo mới"
4216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4217 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4220 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4222 msgid "Save site notice"
4223 msgstr "Thông báo mới"
4225 #. TRANS: Title for SMS settings.
4226 #: actions/smssettings.php:59
4228 msgid "SMS settings"
4229 msgstr "Thiết lập SMS"
4231 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4232 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4233 #: actions/smssettings.php:74
4235 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4236 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4238 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4239 #: actions/smssettings.php:97
4241 msgid "SMS is not available."
4242 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4244 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4245 #: actions/smssettings.php:111
4250 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:120
4252 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4253 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4255 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4256 #: actions/smssettings.php:133
4258 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4259 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4261 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4262 #: actions/smssettings.php:142
4264 msgid "Confirmation code"
4265 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4267 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4268 #: actions/smssettings.php:144
4269 msgid "Enter the code you received on your phone."
4270 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4272 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4273 #: actions/smssettings.php:148
4279 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4280 #: actions/smssettings.php:153
4282 msgid "SMS phone number"
4283 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4285 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4286 #: actions/smssettings.php:156
4287 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4288 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4290 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4291 #: actions/smssettings.php:195
4293 msgid "SMS preferences"
4296 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4297 #: actions/smssettings.php:201
4299 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4302 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
4303 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4305 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4306 #: actions/smssettings.php:315
4308 msgid "SMS preferences saved."
4309 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4312 #: actions/smssettings.php:338
4313 msgid "No phone number."
4314 msgstr "Không có số điện thoại."
4316 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4317 #: actions/smssettings.php:344
4319 msgid "No carrier selected."
4320 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4322 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4323 #: actions/smssettings.php:352
4325 msgid "That is already your phone number."
4326 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4328 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4329 #: actions/smssettings.php:356
4331 msgid "That phone number already belongs to another user."
4332 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4334 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4335 #: actions/smssettings.php:384
4338 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4339 "for the code and instructions on how to use it."
4341 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4342 "làm theo hướng dẫn."
4344 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4345 #: actions/smssettings.php:413
4347 msgid "That is the wrong confirmation number."
4348 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4350 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4351 #: actions/smssettings.php:427
4353 msgid "SMS confirmation cancelled."
4354 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4356 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4357 #. TRANS: registered for the active user.
4358 #: actions/smssettings.php:448
4359 msgid "That is not your phone number."
4360 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4362 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4363 #: actions/smssettings.php:470
4365 msgid "The SMS phone number was removed."
4366 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4368 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4369 #: actions/smssettings.php:511
4371 msgid "Mobile carrier"
4372 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4374 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4375 #: actions/smssettings.php:516
4376 msgid "Select a carrier"
4377 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4379 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4380 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4381 #: actions/smssettings.php:525
4384 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4385 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4387 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4388 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
4389 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4392 #: actions/smssettings.php:548
4393 msgid "No code entered"
4394 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4396 #. TRANS: Menu item for site administration
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4398 #: lib/adminpanelaction.php:408
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4404 msgid "Manage snapshot configuration"
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4408 msgid "Invalid snapshot run value."
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4412 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4416 msgid "Invalid snapshot report URL."
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4420 msgid "Randomly during web hit"
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4424 msgid "In a scheduled job"
4427 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4428 msgid "Data snapshots"
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4432 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4440 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4448 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4453 msgid "Save snapshot settings"
4454 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4456 #: actions/subedit.php:70
4458 msgid "You are not subscribed to that profile."
4459 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4461 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4463 msgid "Could not save subscription."
4464 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4466 #: actions/subscribe.php:77
4467 msgid "This action only accepts POST requests."
4470 #: actions/subscribe.php:107
4472 msgid "No such profile."
4473 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4475 #: actions/subscribe.php:117
4477 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4478 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4480 #: actions/subscribe.php:145
4483 msgstr "Theo bạn này"
4485 #: actions/subscribers.php:50
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "%s subscribers"
4488 msgstr "Bạn này theo tôi"
4490 #: actions/subscribers.php:52
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4495 #: actions/subscribers.php:63
4496 msgid "These are the people who listen to your notices."
4497 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4499 #: actions/subscribers.php:67
4501 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4502 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4504 #: actions/subscribers.php:108
4506 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4510 #: actions/subscribers.php:110
4512 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4515 #: actions/subscribers.php:114
4518 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4519 "%) and be the first?"
4522 #: actions/subscriptions.php:52
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "%s subscriptions"
4525 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4527 #: actions/subscriptions.php:54
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4530 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4532 #: actions/subscriptions.php:65
4533 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4534 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4536 #: actions/subscriptions.php:69
4538 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4539 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
4541 #: actions/subscriptions.php:126
4544 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4545 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4546 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4547 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4548 "automatically subscribe to people you already follow there."
4551 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "%s is not listening to anyone."
4554 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4556 #: actions/subscriptions.php:208
4559 msgstr "Không có Jabber ID."
4561 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4565 #: actions/tag.php:69
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4568 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4570 #: actions/tag.php:87
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4573 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4575 #: actions/tag.php:93
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4578 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4580 #: actions/tag.php:99
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4583 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4585 #: actions/tagother.php:39
4587 msgid "No ID argument."
4588 msgstr "Không có tài liệu nào."
4590 #: actions/tagother.php:65
4591 #, fuzzy, php-format
4595 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4597 msgid "User profile"
4600 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4601 #: lib/userprofile.php:103
4605 #: actions/tagother.php:141
4610 #: actions/tagother.php:151
4612 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4616 #: actions/tagother.php:193
4618 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4621 #: actions/tagother.php:200
4623 msgid "Could not save tags."
4624 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4626 #: actions/tagother.php:236
4627 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4630 #: actions/tagrss.php:35
4632 msgid "No such tag."
4633 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4635 #: actions/twitapitrends.php:85
4636 msgid "API method under construction."
4637 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4639 #: actions/unblock.php:59
4641 msgid "You haven't blocked that user."
4642 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4644 #: actions/unsandbox.php:72
4646 msgid "User is not sandboxed."
4647 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4649 #: actions/unsilence.php:72
4651 msgid "User is not silenced."
4652 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4654 #: actions/unsubscribe.php:77
4656 msgid "No profile ID in request."
4657 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4659 #: actions/unsubscribe.php:98
4661 msgid "Unsubscribed"
4664 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4667 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4670 #. TRANS: User admin panel title
4671 #: actions/useradminpanel.php:59
4676 #: actions/useradminpanel.php:70
4677 msgid "User settings for this StatusNet site."
4680 #: actions/useradminpanel.php:149
4681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4684 #: actions/useradminpanel.php:155
4685 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4688 #: actions/useradminpanel.php:165
4690 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4693 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4694 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4695 #: lib/personalgroupnav.php:109
4699 #: actions/useradminpanel.php:222
4703 #: actions/useradminpanel.php:223
4704 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4707 #: actions/useradminpanel.php:231
4710 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4712 #: actions/useradminpanel.php:235
4713 msgid "New user welcome"
4716 #: actions/useradminpanel.php:236
4717 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4720 #: actions/useradminpanel.php:241
4722 msgid "Default subscription"
4723 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4725 #: actions/useradminpanel.php:242
4727 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4728 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4730 #: actions/useradminpanel.php:251
4733 msgstr "Thư mời đã gửi"
4735 #: actions/useradminpanel.php:256
4737 msgid "Invitations enabled"
4738 msgstr "Thư mời đã gửi"
4740 #: actions/useradminpanel.php:258
4741 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4744 #: actions/userauthorization.php:105
4745 msgid "Authorize subscription"
4746 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4748 #: actions/userauthorization.php:110
4751 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4752 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4755 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4756 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4757 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4759 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4763 #: actions/userauthorization.php:217
4767 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4768 #: lib/subscribeform.php:139
4770 msgid "Subscribe to this user"
4771 msgstr "Theo nhóm này"
4773 #: actions/userauthorization.php:219
4777 #: actions/userauthorization.php:220
4779 msgid "Reject this subscription"
4780 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4782 #: actions/userauthorization.php:232
4783 msgid "No authorization request!"
4784 msgstr "Không có yêu cầu!"
4786 #: actions/userauthorization.php:254
4787 msgid "Subscription authorized"
4788 msgstr "Đăng nhận được phép"
4790 #: actions/userauthorization.php:256
4793 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4794 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4795 "subscription. Your subscription token is:"
4797 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4798 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4801 #: actions/userauthorization.php:266
4802 msgid "Subscription rejected"
4803 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4805 #: actions/userauthorization.php:268
4808 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4809 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4812 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4813 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4815 #: actions/userauthorization.php:303
4817 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4820 #: actions/userauthorization.php:308
4822 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4825 #: actions/userauthorization.php:314
4827 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4830 #: actions/userauthorization.php:329
4832 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4835 #: actions/userauthorization.php:345
4837 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4840 #: actions/userauthorization.php:350
4841 #, fuzzy, php-format
4842 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4843 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4845 #: actions/userauthorization.php:355
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4848 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
4850 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4852 msgid "Profile design"
4853 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4855 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4857 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4858 "palette of your choice."
4861 #: actions/userdesignsettings.php:282
4862 msgid "Enjoy your hotdog!"
4865 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4866 #: actions/usergroups.php:66
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4871 #: actions/usergroups.php:132
4872 msgid "Search for more groups"
4875 #: actions/usergroups.php:159
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "%s is not a member of any group."
4878 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4880 #: actions/usergroups.php:164
4882 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4885 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4886 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4887 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4888 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4889 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4890 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4891 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4893 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4896 #: actions/version.php:75
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "StatusNet %s"
4899 msgstr "Số liệu thống kê"
4901 #: actions/version.php:155
4904 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4905 "Inc. and contributors."
4908 #: actions/version.php:163
4909 msgid "Contributors"
4912 #: actions/version.php:170
4914 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4915 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4916 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4917 "any later version. "
4920 #: actions/version.php:176
4922 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4923 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4924 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4925 "for more details. "
4928 #: actions/version.php:182
4931 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4932 "along with this program. If not, see %s."
4935 #: actions/version.php:191
4939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4940 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4945 #: actions/version.php:199
4949 #: classes/File.php:185
4952 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4953 "to upload a smaller version."
4956 #: classes/File.php:195
4958 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4961 #: classes/File.php:202
4963 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4966 #: classes/Group_member.php:41
4968 msgid "Group join failed."
4969 msgstr "Thông tin nhóm"
4971 #: classes/Group_member.php:53
4973 msgid "Not part of group."
4974 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4976 #: classes/Group_member.php:60
4978 msgid "Group leave failed."
4979 msgstr "Thông tin nhóm"
4981 #: classes/Local_group.php:41
4983 msgid "Could not update local group."
4984 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4986 #: classes/Login_token.php:76
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Could not create login token for %s"
4989 msgstr "Không thể tạo favorite."
4991 #: classes/Message.php:45
4993 msgid "You are banned from sending direct messages."
4994 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4996 #: classes/Message.php:61
4998 msgid "Could not insert message."
4999 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5001 #: classes/Message.php:71
5003 msgid "Could not update message with new URI."
5004 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5006 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5007 #: classes/Notice.php:182
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5010 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
5012 #: classes/Notice.php:251
5014 msgid "Problem saving notice. Too long."
5015 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5017 #: classes/Notice.php:255
5019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5020 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5022 #: classes/Notice.php:260
5024 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5027 #: classes/Notice.php:266
5029 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5033 #: classes/Notice.php:272
5034 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5037 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
5038 msgid "Problem saving notice."
5039 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5041 #: classes/Notice.php:973
5043 msgid "Problem saving group inbox."
5044 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5046 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5047 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5048 #: classes/Notice.php:1564
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "RT @%1$s %2$s"
5053 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5054 msgid "You have been banned from subscribing."
5057 #: classes/Subscription.php:78
5058 msgid "Already subscribed!"
5061 #: classes/Subscription.php:82
5063 msgid "User has blocked you."
5064 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5066 #: classes/Subscription.php:167
5068 msgid "Not subscribed!"
5069 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5071 #: classes/Subscription.php:173
5073 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5074 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5076 #: classes/Subscription.php:200
5078 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5079 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5081 #: classes/Subscription.php:211
5082 msgid "Couldn't delete subscription."
5083 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5085 #: classes/User.php:363
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5088 msgstr "%s chào mừng bạn "
5090 #: classes/User_group.php:480
5092 msgid "Could not create group."
5093 msgstr "Không thể tạo favorite."
5095 #: classes/User_group.php:489
5097 msgid "Could not set group URI."
5098 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5100 #: classes/User_group.php:510
5102 msgid "Could not set group membership."
5103 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5105 #: classes/User_group.php:524
5107 msgid "Could not save local group info."
5108 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5111 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5112 msgid "Change your profile settings"
5113 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5116 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5118 msgid "Upload an avatar"
5119 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5122 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5123 msgid "Change your password"
5124 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5127 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5128 msgid "Change email handling"
5129 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5132 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5134 msgid "Design your profile"
5137 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5138 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5139 msgid "Other options"
5142 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5143 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5149 #: lib/action.php:145
5150 #, fuzzy, php-format
5154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5155 #: lib/action.php:161
5156 msgid "Untitled page"
5159 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5160 #: lib/action.php:436
5161 msgid "Primary site navigation"
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5165 #: lib/action.php:442
5167 msgid "Personal profile and friends timeline"
5170 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5171 #: lib/action.php:445
5177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5178 #: lib/action.php:447
5181 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5182 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5184 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5185 #: lib/action.php:452
5188 msgid "Connect to services"
5189 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5191 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5192 #: lib/action.php:455
5196 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5197 #: lib/action.php:458
5200 msgid "Change site configuration"
5203 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5204 #: lib/action.php:461
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5210 #: lib/action.php:465
5211 #, fuzzy, php-format
5213 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5215 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5216 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5218 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5219 #: lib/action.php:468
5225 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5226 #: lib/action.php:474
5228 msgid "Logout from the site"
5231 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5232 #: lib/action.php:477
5238 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5239 #: lib/action.php:482
5242 msgid "Create an account"
5243 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5245 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5246 #: lib/action.php:485
5252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5253 #: lib/action.php:488
5255 msgid "Login to the site"
5258 #: lib/action.php:491
5264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5265 #: lib/action.php:494
5271 #: lib/action.php:497
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5278 #: lib/action.php:500
5280 msgid "Search for people or text"
5283 #: lib/action.php:503
5289 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5290 #. TRANS: Menu item for site administration
5291 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5294 msgstr "Thông báo mới"
5296 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5297 #: lib/action.php:592
5301 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5302 #: lib/action.php:659
5305 msgstr "Thông báo mới"
5307 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5308 #: lib/action.php:762
5310 msgid "Secondary site navigation"
5313 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5314 #: lib/action.php:768
5318 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5319 #: lib/action.php:771
5323 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5324 #: lib/action.php:774
5328 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5329 #: lib/action.php:779
5333 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5334 #: lib/action.php:783
5338 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5339 #: lib/action.php:786
5343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5344 #: lib/action.php:792
5348 #: lib/action.php:794
5353 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5354 #: lib/action.php:823
5355 msgid "StatusNet software license"
5358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5359 #: lib/action.php:827
5360 #, fuzzy, php-format
5362 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5363 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5365 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5366 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5368 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5369 #: lib/action.php:830
5371 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5372 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5374 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5375 #: lib/action.php:834
5376 #, fuzzy, php-format
5378 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5379 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5380 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5382 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5383 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5384 "licenses/agpl-3.0.html)."
5386 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5387 #: lib/action.php:850
5389 msgid "Site content license"
5390 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5392 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5393 #. TRANS: %1$s is the site name.
5394 #: lib/action.php:857
5396 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5400 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5401 #: lib/action.php:864
5403 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5407 #: lib/action.php:868
5408 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5411 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5412 #: lib/action.php:881
5414 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5417 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5418 #: lib/action.php:1192
5422 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5423 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5424 #: lib/action.php:1203
5429 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5430 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5431 #: lib/action.php:1213
5436 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5437 #: lib/activity.php:122
5438 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5441 #: lib/activityutils.php:208
5442 msgid "Can't handle remote content yet."
5445 #: lib/activityutils.php:244
5446 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5449 #: lib/activityutils.php:248
5450 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5453 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5454 #: lib/adminpanelaction.php:98
5456 msgid "You cannot make changes to this site."
5457 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5459 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5460 #: lib/adminpanelaction.php:110
5462 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5463 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5465 #. TRANS: Client error message.
5466 #: lib/adminpanelaction.php:229
5467 msgid "showForm() not implemented."
5470 #. TRANS: Client error message
5471 #: lib/adminpanelaction.php:259
5472 msgid "saveSettings() not implemented."
5475 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5476 #. TRANS: the admin panel Design.
5477 #: lib/adminpanelaction.php:284
5479 msgid "Unable to delete design setting."
5480 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5483 #: lib/adminpanelaction.php:350
5485 msgid "Basic site configuration"
5486 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5488 #. TRANS: Menu item for site administration
5489 #: lib/adminpanelaction.php:352
5495 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5496 #: lib/adminpanelaction.php:358
5498 msgid "Design configuration"
5499 msgstr "Xác nhận SMS"
5501 #. TRANS: Menu item for site administration
5502 #: lib/adminpanelaction.php:360
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:366
5511 msgid "User configuration"
5512 msgstr "Xác nhận SMS"
5514 #. TRANS: Menu item for site administration
5515 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:374
5522 msgid "Access configuration"
5523 msgstr "Xác nhận SMS"
5525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5526 #: lib/adminpanelaction.php:382
5528 msgid "Paths configuration"
5529 msgstr "Xác nhận SMS"
5531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5532 #: lib/adminpanelaction.php:390
5534 msgid "Sessions configuration"
5535 msgstr "Xác nhận SMS"
5537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5538 #: lib/adminpanelaction.php:398
5540 msgid "Edit site notice"
5541 msgstr "Thông báo mới"
5543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5544 #: lib/adminpanelaction.php:406
5546 msgid "Snapshots configuration"
5547 msgstr "Xác nhận SMS"
5549 #. TRANS: Client error 401.
5550 #: lib/apiauth.php:113
5551 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5554 #. TRANS: Form legend.
5555 #: lib/applicationeditform.php:137
5556 msgid "Edit application"
5559 #. TRANS: Form guide.
5560 #: lib/applicationeditform.php:187
5561 msgid "Icon for this application"
5564 #. TRANS: Form input field instructions.
5565 #: lib/applicationeditform.php:209
5566 #, fuzzy, php-format
5567 msgid "Describe your application in %d characters"
5568 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5570 #. TRANS: Form input field instructions.
5571 #: lib/applicationeditform.php:213
5573 msgid "Describe your application"
5574 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:224
5579 msgid "URL of the homepage of this application"
5580 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5582 #. TRANS: Form input field label.
5583 #: lib/applicationeditform.php:226
5588 #. TRANS: Form input field instructions.
5589 #: lib/applicationeditform.php:233
5590 msgid "Organization responsible for this application"
5593 #. TRANS: Form input field instructions.
5594 #: lib/applicationeditform.php:242
5596 msgid "URL for the homepage of the organization"
5597 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5599 #. TRANS: Form input field instructions.
5600 #: lib/applicationeditform.php:251
5601 msgid "URL to redirect to after authentication"
5604 #. TRANS: Radio button label for application type
5605 #: lib/applicationeditform.php:278
5609 #. TRANS: Radio button label for application type
5610 #: lib/applicationeditform.php:295
5614 #. TRANS: Form guide.
5615 #: lib/applicationeditform.php:297
5616 msgid "Type of application, browser or desktop"
5619 #. TRANS: Radio button label for access type.
5620 #: lib/applicationeditform.php:320
5624 #. TRANS: Radio button label for access type.
5625 #: lib/applicationeditform.php:339
5629 #. TRANS: Form guide.
5630 #: lib/applicationeditform.php:341
5631 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5634 #. TRANS: Submit button title
5635 #: lib/applicationeditform.php:359
5639 #. TRANS: Application access type
5640 #: lib/applicationlist.php:136
5644 #. TRANS: Application access type
5645 #: lib/applicationlist.php:138
5649 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5650 #: lib/applicationlist.php:144
5652 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5655 #. TRANS: Button label
5656 #: lib/applicationlist.php:159
5662 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5663 #: lib/attachmentlist.php:88
5667 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5668 #: lib/attachmentlist.php:265
5672 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5673 #: lib/attachmentlist.php:279
5678 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5679 msgid "Notices where this attachment appears"
5682 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5683 msgid "Tags for this attachment"
5686 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5688 msgid "Password changing failed"
5689 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5691 #: lib/authenticationplugin.php:236
5693 msgid "Password changing is not allowed"
5694 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5696 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5698 msgid "Command results"
5699 msgstr "Không có kết quả nào"
5701 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5702 msgid "Command complete"
5705 #: lib/channel.php:240
5707 msgid "Command failed"
5710 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5712 msgid "Notice with that id does not exist"
5713 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5715 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5717 msgid "User has no last notice"
5718 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5720 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5721 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5722 #: lib/command.php:127
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5725 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5727 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5728 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5729 #: lib/command.php:147
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5732 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5734 #: lib/command.php:180
5735 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5738 #: lib/command.php:225
5739 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5742 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5743 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5744 #: lib/command.php:234
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "Nudge sent to %s"
5749 #: lib/command.php:260
5752 "Subscriptions: %1$s\n"
5753 "Subscribers: %2$s\n"
5757 #: lib/command.php:302
5759 msgid "Notice marked as fave."
5760 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5762 #: lib/command.php:323
5764 msgid "You are already a member of that group"
5765 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5767 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5768 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5769 #: lib/command.php:339
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5772 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5774 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5775 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5776 #: lib/command.php:385
5777 #, fuzzy, php-format
5778 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5779 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5781 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5782 #: lib/command.php:418
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Fullname: %s"
5787 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5788 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5789 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "Location: %s"
5792 msgstr "Thành phố: %s"
5794 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5795 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5796 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5797 #, fuzzy, php-format
5798 msgid "Homepage: %s"
5799 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5801 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5802 #: lib/command.php:430
5803 #, fuzzy, php-format
5807 #: lib/command.php:457
5810 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5814 #. TRANS: Message given if content is too long.
5815 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5816 #: lib/command.php:472
5818 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5823 #: lib/command.php:492
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "Direct message to %s sent"
5826 msgstr "Tin nhắn riêng"
5828 #: lib/command.php:494
5830 msgid "Error sending direct message."
5831 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5833 #: lib/command.php:514
5835 msgid "Cannot repeat your own notice"
5836 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5838 #: lib/command.php:519
5840 msgid "Already repeated that notice"
5841 msgstr "Xóa tin nhắn"
5843 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5844 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5845 #: lib/command.php:529
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "Notice from %s repeated"
5850 #: lib/command.php:531
5852 msgid "Error repeating notice."
5853 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5855 #: lib/command.php:562
5857 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5860 #: lib/command.php:571
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "Reply to %s sent"
5863 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5865 #: lib/command.php:573
5867 msgid "Error saving notice."
5868 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5870 #: lib/command.php:620
5871 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5874 #: lib/command.php:628
5876 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5877 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5879 #: lib/command.php:634
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Subscribed to %s"
5882 msgstr "Theo nhóm này"
5884 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5885 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5888 #: lib/command.php:664
5889 #, fuzzy, php-format
5890 msgid "Unsubscribed from %s"
5893 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5894 msgid "Command not yet implemented."
5897 #: lib/command.php:685
5899 msgid "Notification off."
5900 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5902 #: lib/command.php:687
5903 msgid "Can't turn off notification."
5906 #: lib/command.php:708
5908 msgid "Notification on."
5909 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5911 #: lib/command.php:710
5912 msgid "Can't turn on notification."
5915 #: lib/command.php:723
5916 msgid "Login command is disabled"
5919 #: lib/command.php:734
5921 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5924 #: lib/command.php:761
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Unsubscribed %s"
5929 #: lib/command.php:778
5931 msgid "You are not subscribed to anyone."
5932 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5934 #: lib/command.php:780
5935 msgid "You are subscribed to this person:"
5936 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5937 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5939 #: lib/command.php:800
5941 msgid "No one is subscribed to you."
5942 msgstr "Không thể tạo favorite."
5944 #: lib/command.php:802
5945 msgid "This person is subscribed to you:"
5946 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5947 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5949 #: lib/command.php:822
5951 msgid "You are not a member of any groups."
5952 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5954 #: lib/command.php:824
5955 msgid "You are a member of this group:"
5956 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5957 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5959 #: lib/command.php:838
5962 "on - turn on notifications\n"
5963 "off - turn off notifications\n"
5964 "help - show this help\n"
5965 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5966 "groups - lists the groups you have joined\n"
5967 "subscriptions - list the people you follow\n"
5968 "subscribers - list the people that follow you\n"
5969 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5970 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5971 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5972 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5973 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5974 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5975 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5976 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5977 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5978 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5979 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5980 "join <group> - join group\n"
5981 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5982 "drop <group> - leave group\n"
5983 "stats - get your stats\n"
5984 "stop - same as 'off'\n"
5985 "quit - same as 'off'\n"
5986 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5987 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5988 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5989 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5990 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5991 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5992 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5993 "track <word> - not yet implemented.\n"
5994 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5995 "track off - not yet implemented.\n"
5996 "untrack all - not yet implemented.\n"
5997 "tracks - not yet implemented.\n"
5998 "tracking - not yet implemented.\n"
6001 #: lib/common.php:135
6003 msgid "No configuration file found. "
6004 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6006 #: lib/common.php:136
6007 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6010 #: lib/common.php:138
6011 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6014 #: lib/common.php:139
6015 msgid "Go to the installer."
6018 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6022 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6023 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6024 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6026 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6027 msgid "Updates by SMS"
6028 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6030 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6035 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6036 msgid "Authorized connected applications"
6039 #: lib/dberroraction.php:60
6040 msgid "Database error"
6043 #: lib/designsettings.php:105
6048 #: lib/designsettings.php:109
6051 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6053 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6056 #: lib/designsettings.php:418
6057 msgid "Design defaults restored."
6060 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6062 msgid "Disfavor this notice"
6063 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6065 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6067 msgid "Favor this notice"
6068 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6070 #: lib/favorform.php:140
6091 #: lib/feedlist.php:64
6095 #: lib/galleryaction.php:121
6099 #: lib/galleryaction.php:131
6103 #: lib/galleryaction.php:139
6105 msgid "Select tag to filter"
6106 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6108 #: lib/galleryaction.php:140
6113 #: lib/galleryaction.php:141
6114 msgid "Choose a tag to narrow list"
6117 #: lib/galleryaction.php:143
6121 #: lib/grantroleform.php:91
6123 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6126 #: lib/groupeditform.php:163
6128 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6129 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6131 #: lib/groupeditform.php:168
6133 msgid "Describe the group or topic"
6134 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6136 #: lib/groupeditform.php:170
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6139 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6141 #: lib/groupeditform.php:179
6144 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6145 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6147 #: lib/groupeditform.php:187
6149 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6152 #: lib/groupnav.php:85
6156 #: lib/groupnav.php:101
6161 #: lib/groupnav.php:102
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s blocked users"
6166 #: lib/groupnav.php:108
6168 msgid "Edit %s group properties"
6171 #: lib/groupnav.php:113
6176 #: lib/groupnav.php:114
6178 msgid "Add or edit %s logo"
6181 #: lib/groupnav.php:120
6183 msgid "Add or edit %s design"
6186 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6188 msgid "Groups with most members"
6191 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6192 msgid "Groups with most posts"
6195 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6197 msgid "Tags in %s group's notices"
6200 #. TRANS: Client exception 406
6201 #: lib/htmloutputter.php:104
6202 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6203 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6205 #: lib/imagefile.php:72
6206 msgid "Unsupported image file format."
6207 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6209 #: lib/imagefile.php:88
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6213 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6216 #: lib/imagefile.php:93
6217 msgid "Partial upload."
6218 msgstr "Upload từng phần."
6220 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6221 msgid "System error uploading file."
6222 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6224 #: lib/imagefile.php:109
6225 msgid "Not an image or corrupt file."
6226 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6228 #: lib/imagefile.php:122
6230 msgid "Lost our file."
6231 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6233 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6235 msgid "Unknown file type"
6236 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6238 #: lib/imagefile.php:244
6242 #: lib/imagefile.php:246
6246 #: lib/jabber.php:387
6251 #: lib/jabber.php:567
6253 msgid "Unknown inbox source %d."
6256 #: lib/joinform.php:114
6261 #: lib/leaveform.php:114
6266 #: lib/logingroupnav.php:80
6268 msgid "Login with a username and password"
6269 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6271 #: lib/logingroupnav.php:86
6273 msgid "Sign up for a new account"
6274 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6276 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6278 msgid "Email address confirmation"
6279 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6281 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6283 #, fuzzy, php-format
6287 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6289 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6293 "If not, just ignore this message.\n"
6295 "Thanks for your time, \n"
6300 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6302 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6307 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6309 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6314 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6317 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6318 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6323 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6324 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6327 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6329 #, fuzzy, php-format
6331 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6336 "Faithfully yours,\n"
6340 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6342 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6346 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6351 #, fuzzy, php-format
6353 msgstr "Thành phố: %s"
6355 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6358 msgid "New email address for posting to %s"
6359 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6361 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6365 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6367 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6369 "More email instructions at %3$s.\n"
6371 "Faithfully yours,\n"
6374 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6376 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
6378 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6383 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6385 #, fuzzy, php-format
6387 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6389 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6391 msgid "SMS confirmation"
6392 msgstr "Xác nhận SMS"
6394 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6398 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6400 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6403 msgid "You've been nudged by %s"
6406 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6410 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6411 "to post some news.\n"
6413 "So let's hear from you :)\n"
6417 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6419 "With kind regards,\n"
6423 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6426 msgid "New private message from %s"
6427 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6429 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6433 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6435 "------------------------------------------------------\n"
6437 "------------------------------------------------------\n"
6439 "You can reply to their message here:\n"
6443 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6445 "With kind regards,\n"
6448 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6450 "------------------------------------------------------\n"
6452 "------------------------------------------------------\n"
6454 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6458 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6463 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6467 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6469 #. TRANS: Body for favorite notification email
6471 #, fuzzy, php-format
6473 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6475 "The URL of your notice is:\n"
6479 "The text of your notice is:\n"
6483 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6487 "Faithfully yours,\n"
6490 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6493 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6497 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6504 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6508 "The full conversation can be read here:\n"
6515 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6518 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6522 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6524 "The notice is here:\n"
6532 "%5$sYou can reply back here:\n"
6536 "The list of all @-replies for you here:\n"
6540 "Faithfully yours,\n"
6543 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6546 #: lib/mailbox.php:89
6547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6550 #: lib/mailbox.php:139
6552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6556 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6561 #: lib/mailhandler.php:37
6563 msgid "Could not parse message."
6564 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6566 #: lib/mailhandler.php:42
6567 msgid "Not a registered user."
6568 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6570 #: lib/mailhandler.php:46
6571 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6572 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6574 #: lib/mailhandler.php:50
6575 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6576 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6578 #: lib/mailhandler.php:228
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "Unsupported message type: %s"
6581 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6583 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6584 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6587 #: lib/mediafile.php:142
6588 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6591 #: lib/mediafile.php:147
6593 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6597 #: lib/mediafile.php:152
6598 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6601 #: lib/mediafile.php:159
6602 msgid "Missing a temporary folder."
6605 #: lib/mediafile.php:162
6606 msgid "Failed to write file to disk."
6609 #: lib/mediafile.php:165
6610 msgid "File upload stopped by extension."
6613 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6614 msgid "File exceeds user's quota."
6617 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6618 msgid "File could not be moved to destination directory."
6621 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6623 msgid "Could not determine file's MIME type."
6624 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6626 #: lib/mediafile.php:270
6628 msgid " Try using another %s format."
6631 #: lib/mediafile.php:275
6633 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6636 #: lib/messageform.php:120
6638 msgid "Send a direct notice"
6639 msgstr "Xóa tin nhắn"
6641 #: lib/messageform.php:146
6645 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6647 msgid "Available characters"
6648 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6650 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6652 msgctxt "Send button for sending notice"
6656 #: lib/noticeform.php:160
6658 msgid "Send a notice"
6659 msgstr "Thông báo mới"
6661 #: lib/noticeform.php:173
6663 msgid "What's up, %s?"
6664 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6666 #: lib/noticeform.php:192
6670 #: lib/noticeform.php:196
6671 msgid "Attach a file"
6674 #: lib/noticeform.php:212
6676 msgid "Share my location"
6677 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6679 #: lib/noticeform.php:215
6681 msgid "Do not share my location"
6682 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6684 #: lib/noticeform.php:216
6686 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6691 #: lib/noticelist.php:430
6696 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6697 #: lib/noticelist.php:432
6701 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6702 #: lib/noticelist.php:434
6706 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6707 #: lib/noticelist.php:436
6711 #: lib/noticelist.php:438
6713 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6716 #: lib/noticelist.php:447
6720 #: lib/noticelist.php:559
6723 msgstr "Không có nội dung!"
6725 #: lib/noticelist.php:594
6730 #: lib/noticelist.php:621
6732 msgid "Reply to this notice"
6733 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6735 #: lib/noticelist.php:622
6739 #: lib/noticelist.php:666
6741 msgid "Notice repeated"
6744 #: lib/nudgeform.php:116
6746 msgid "Nudge this user"
6749 #: lib/nudgeform.php:128
6754 #: lib/nudgeform.php:128
6756 msgid "Send a nudge to this user"
6757 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6759 #: lib/oauthstore.php:283
6760 msgid "Error inserting new profile"
6761 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6763 #: lib/oauthstore.php:291
6764 msgid "Error inserting avatar"
6765 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6767 #: lib/oauthstore.php:306
6768 msgid "Error updating remote profile"
6769 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6771 #: lib/oauthstore.php:311
6772 msgid "Error inserting remote profile"
6773 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6775 #: lib/oauthstore.php:345
6777 msgid "Duplicate notice"
6778 msgstr "Xóa tin nhắn"
6780 #: lib/oauthstore.php:490
6781 msgid "Couldn't insert new subscription."
6782 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6784 #: lib/personalgroupnav.php:99
6788 #: lib/personalgroupnav.php:104
6792 #: lib/personalgroupnav.php:114
6796 #: lib/personalgroupnav.php:125
6798 msgstr "Hộp thư đến"
6800 #: lib/personalgroupnav.php:126
6801 msgid "Your incoming messages"
6802 msgstr "Thư đến của bạn"
6804 #: lib/personalgroupnav.php:130
6808 #: lib/personalgroupnav.php:131
6809 msgid "Your sent messages"
6810 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6812 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6813 #, fuzzy, php-format
6814 msgid "Tags in %s's notices"
6815 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6817 #: lib/plugin.php:115
6820 msgstr "Không tìm thấy action"
6822 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6823 msgid "Subscriptions"
6824 msgstr "Tôi theo bạn này"
6826 #: lib/profileaction.php:126
6827 msgid "All subscriptions"
6828 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6830 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6832 msgstr "Bạn này theo tôi"
6834 #: lib/profileaction.php:161
6836 msgid "All subscribers"
6837 msgstr "Bạn này theo tôi"
6839 #: lib/profileaction.php:191
6843 #: lib/profileaction.php:196
6844 msgid "Member since"
6845 msgstr "Gia nhập từ"
6847 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6848 #: lib/profileaction.php:235
6849 msgid "Daily average"
6852 #: lib/profileaction.php:264
6857 #: lib/profileformaction.php:123
6858 msgid "Unimplemented method."
6861 #: lib/publicgroupnav.php:78
6865 #: lib/publicgroupnav.php:82
6870 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6873 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6875 #: lib/publicgroupnav.php:88
6879 #: lib/publicgroupnav.php:92
6882 msgstr "Tên tài khoản"
6884 #: lib/redirectingaction.php:95
6886 msgid "No return-to arguments."
6887 msgstr "Không có tài liệu nào."
6889 #: lib/repeatform.php:107
6891 msgid "Repeat this notice?"
6892 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6894 #: lib/repeatform.php:132
6898 #: lib/repeatform.php:132
6900 msgid "Repeat this notice"
6901 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6903 #: lib/revokeroleform.php:91
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6908 #: lib/router.php:709
6909 msgid "No single user defined for single-user mode."
6912 #: lib/sandboxform.php:67
6915 msgstr "Hộp thư đến"
6917 #: lib/sandboxform.php:78
6919 msgid "Sandbox this user"
6920 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6922 #: lib/searchaction.php:120
6927 #: lib/searchaction.php:126
6931 #: lib/searchaction.php:127
6935 #: lib/searchaction.php:162
6940 #: lib/searchgroupnav.php:80
6942 msgstr "Tên tài khoản"
6944 #: lib/searchgroupnav.php:81
6945 msgid "Find people on this site"
6946 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6948 #: lib/searchgroupnav.php:83
6949 msgid "Find content of notices"
6950 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6952 #: lib/searchgroupnav.php:85
6954 msgid "Find groups on this site"
6955 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6957 #: lib/section.php:89
6958 msgid "Untitled section"
6961 #: lib/section.php:106
6965 #: lib/silenceform.php:67
6968 msgstr "Thông báo mới"
6970 #: lib/silenceform.php:78
6972 msgid "Silence this user"
6975 #: lib/subgroupnav.php:83
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "People %s subscribes to"
6978 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6980 #: lib/subgroupnav.php:91
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "People subscribed to %s"
6983 msgstr "Theo nhóm này"
6985 #: lib/subgroupnav.php:99
6987 msgid "Groups %s is a member of"
6990 #: lib/subgroupnav.php:105
6994 #: lib/subgroupnav.php:106
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6998 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6999 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
7001 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7002 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7003 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7006 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7007 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7008 msgid "People Tagcloud as tagged"
7011 #: lib/tagcloudsection.php:56
7016 #: lib/themeuploader.php:50
7017 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7020 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7022 msgid "Theme upload missing or failed."
7023 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
7025 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7026 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
7027 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
7029 msgid "Failed saving theme."
7030 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
7032 #: lib/themeuploader.php:139
7033 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7036 #: lib/themeuploader.php:166
7038 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7041 #: lib/themeuploader.php:178
7042 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7045 #: lib/themeuploader.php:205
7047 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7048 "digits, underscore, and minus sign."
7051 #: lib/themeuploader.php:216
7053 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7056 #: lib/themeuploader.php:234
7058 msgid "Error opening theme archive."
7059 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
7061 #: lib/topposterssection.php:74
7064 msgstr "Top posters"
7066 #: lib/unsandboxform.php:69
7070 #: lib/unsandboxform.php:80
7072 msgid "Unsandbox this user"
7073 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7075 #: lib/unsilenceform.php:67
7079 #: lib/unsilenceform.php:78
7081 msgid "Unsilence this user"
7082 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7084 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7085 msgid "Unsubscribe from this user"
7086 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7088 #: lib/unsubscribeform.php:137
7092 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7095 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7097 #: lib/userprofile.php:117
7100 msgstr "Hình đại diện"
7102 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7104 msgid "User actions"
7105 msgstr "Không tìm thấy action"
7107 #: lib/userprofile.php:237
7108 msgid "User deletion in progress..."
7111 #: lib/userprofile.php:263
7113 msgid "Edit profile settings"
7114 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7116 #: lib/userprofile.php:264
7120 #: lib/userprofile.php:287
7122 msgid "Send a direct message to this user"
7123 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7125 #: lib/userprofile.php:288
7128 msgstr "Tin mới nhất"
7130 #: lib/userprofile.php:326
7134 #: lib/userprofile.php:364
7139 #: lib/userprofile.php:366
7141 msgid "Administrator"
7144 #: lib/userprofile.php:367
7149 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7150 #: lib/util.php:1100
7151 msgid "a few seconds ago"
7152 msgstr "vài giây trước"
7154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7155 #: lib/util.php:1103
7156 msgid "about a minute ago"
7157 msgstr "1 phút trước"
7159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7160 #: lib/util.php:1107
7162 msgid "about %d minutes ago"
7163 msgstr "%d phút trước"
7165 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7166 #: lib/util.php:1110
7167 msgid "about an hour ago"
7168 msgstr "1 giờ trước"
7170 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7171 #: lib/util.php:1114
7173 msgid "about %d hours ago"
7174 msgstr "%d giờ trước"
7176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7177 #: lib/util.php:1117
7178 msgid "about a day ago"
7179 msgstr "1 ngày trước"
7181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7182 #: lib/util.php:1121
7184 msgid "about %d days ago"
7185 msgstr "%d ngày trước"
7187 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7188 #: lib/util.php:1124
7189 msgid "about a month ago"
7190 msgstr "1 tháng trước"
7192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7193 #: lib/util.php:1128
7195 msgid "about %d months ago"
7196 msgstr "%d tháng trước"
7198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7199 #: lib/util.php:1131
7200 msgid "about a year ago"
7201 msgstr "1 năm trước"
7203 #: lib/webcolor.php:82
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "%s is not a valid color!"
7206 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7208 #: lib/webcolor.php:123
7210 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7213 #: lib/xmppmanager.php:403
7215 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."