]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Minh Nguyen
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:25:06+0000\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: vi\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 msgid "Access"
26 msgstr "Truy cập"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Đăng ký"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Riêng tư"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr ""
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 #, fuzzy
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Thư mời"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr ""
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Đóng"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 #, fuzzy
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Lưu"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Không có tin nhắn nào."
94
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Không có user nào."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s và bạn bè"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s và bạn bè"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, fuzzy, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, fuzzy, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, fuzzy, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Bạn và bạn bè"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 #, fuzzy
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
227 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
230 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Người dùng không có thông tin."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 #, fuzzy
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 #, fuzzy
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, fuzzy, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Tin nhắn riêng"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Tin nhắn riêng"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
324 #, fuzzy
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Không có tin nhắn nào."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
329 #, fuzzy, php-format
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
334 #, fuzzy
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Không tìm thấy user."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:120
348 #, fuzzy
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "Không thể tạo favorite."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
357 #, fuzzy
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Không thể tạo favorite."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
377 #, fuzzy
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 #, fuzzy
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
385
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
387 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:212
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
404 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
407 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
408 #: actions/register.php:215
409 msgid "Nickname already in use. Try another one."
410 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
413 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Not a valid nickname."
416 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
419 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
420 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
421 #: actions/register.php:224
422 msgid "Homepage is not a valid URL."
423 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
426 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
427 #: actions/register.php:227
428 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
432 #: actions/newapplication.php:172
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Description is too long (max %d chars)."
435 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
438 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
439 #: actions/register.php:234
440 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
441 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
444 #: actions/newgroup.php:159
445 #, php-format
446 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:267
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
452 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
455 #: actions/newgroup.php:172
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
458 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
461 #: actions/newgroup.php:178
462 msgid "Alias can't be the same as nickname."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
466 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
467 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
472 #, fuzzy
473 msgid "You are already a member of that group."
474 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:115
486 #, fuzzy
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
493 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
494
495 #. TRANS: %s is a user name
496 #: actions/apigrouplist.php:98
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%s's groups"
499 msgstr "%s và nhóm"
500
501 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
502 #: actions/apigrouplist.php:108
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
505 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
506
507 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
508 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
509 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "%s groups"
512 msgstr "%s và nhóm"
513
514 #: actions/apigrouplistall.php:96
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "groups on %s"
517 msgstr "Mã nhóm"
518
519 #: actions/apimediaupload.php:99
520 #, fuzzy
521 msgid "Upload failed."
522 msgstr "Tải file"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr ""
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 #, fuzzy
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
552 #, fuzzy
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 #, fuzzy
558 msgid "Database error deleting OAuth application user."
559 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:185
562 #, fuzzy
563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
564 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 #, php-format
568 msgid ""
569 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
570 "token."
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 #, php-format
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr ""
577
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 msgstr ""
605
606 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
607 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
608 msgid "Account"
609 msgstr "Tài khoản"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
612 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
613 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
614 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
615 #: lib/userprofile.php:132
616 msgid "Nickname"
617 msgstr "Biệt danh"
618
619 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
621 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
622 msgid "Password"
623 msgstr "Mật khẩu"
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:328
626 msgid "Deny"
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:334
630 msgid "Allow"
631 msgstr ""
632
633 #: actions/apioauthauthorize.php:351
634 msgid "Allow or deny access to your account information."
635 msgstr ""
636
637 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
638 msgid "This method requires a POST or DELETE."
639 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
640
641 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
642 msgid "You may not delete another user's status."
643 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
644
645 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
646 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
647 msgid "No such notice."
648 msgstr "Không có tin nhắn nào."
649
650 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 #, fuzzy
652 msgid "Cannot repeat your own notice."
653 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
654
655 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 #, fuzzy
657 msgid "Already repeated that notice."
658 msgstr "Xóa tin nhắn"
659
660 #: actions/apistatusesshow.php:139
661 #, fuzzy
662 msgid "Status deleted."
663 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
664
665 #: actions/apistatusesshow.php:145
666 msgid "No status with that ID found."
667 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
668
669 #: actions/apistatusesupdate.php:221
670 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
674 #: lib/mailhandler.php:60
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
677 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
678
679 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
680 msgid "Not found."
681 msgstr "Không tìm thấy."
682
683 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
684 #, php-format
685 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
689 #, fuzzy
690 msgid "Unsupported format."
691 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
696 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
697
698 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
701 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:118
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
706 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
707
708 #: actions/apitimelinementions.php:131
709 #, php-format
710 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "%s public timeline"
716 msgstr "Dòng tin công cộng"
717
718 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
719 #, php-format
720 msgid "%s updates from everyone!"
721 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
722
723 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeated to %s"
726 msgstr "Trả lời cho %s"
727
728 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Repeats of %s"
731 msgstr "Trả lời cho %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
734 #, php-format
735 msgid "Notices tagged with %s"
736 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
737
738 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
739 #, fuzzy, php-format
740 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
741 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
742
743 #: actions/apitrends.php:87
744 msgid "API method under construction."
745 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
746
747 #: actions/attachment.php:73
748 #, fuzzy
749 msgid "No such attachment."
750 msgstr "Không có tài liệu nào."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
753 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
754 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
755 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
756 msgid "No nickname."
757 msgstr "Không có biệt hiệu."
758
759 #: actions/avatarbynickname.php:64
760 msgid "No size."
761 msgstr "Không có kích thước."
762
763 #: actions/avatarbynickname.php:69
764 msgid "Invalid size."
765 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
766
767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
768 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
769 #: lib/accountsettingsaction.php:118
770 msgid "Avatar"
771 msgstr "Hình đại diện"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:78
774 #, fuzzy, php-format
775 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
776 msgstr ""
777 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
778 "về bạn."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
781 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
782 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
783 #, fuzzy
784 msgid "User without matching profile."
785 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
788 #: actions/grouplogo.php:254
789 msgid "Avatar settings"
790 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
793 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
794 msgid "Original"
795 msgstr ""
796
797 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
798 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
799 msgid "Preview"
800 msgstr "Xem trước"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
803 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
804 msgid "Delete"
805 msgstr "Xóa"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
808 msgid "Upload"
809 msgstr "Tải file"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
812 #, fuzzy
813 msgid "Crop"
814 msgstr "Nhóm"
815
816 #: actions/avatarsettings.php:305
817 #, fuzzy
818 msgid "No file uploaded."
819 msgstr "Upload từng phần."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:332
822 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
823 msgstr ""
824
825 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
826 msgid "Lost our file data."
827 msgstr ""
828
829 #: actions/avatarsettings.php:370
830 msgid "Avatar updated."
831 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
832
833 #: actions/avatarsettings.php:373
834 msgid "Failed updating avatar."
835 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
836
837 #: actions/avatarsettings.php:397
838 #, fuzzy
839 msgid "Avatar deleted."
840 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
841
842 #: actions/block.php:69
843 #, fuzzy
844 msgid "You already blocked that user."
845 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
846
847 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
848 msgid "Block user"
849 msgstr "Chặn người dùng"
850
851 #: actions/block.php:138
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
854 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
855 "will not be notified of any @-replies from them."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: Button label on the user block form.
859 #. TRANS: Button label on the delete application form.
860 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
861 #. TRANS: Button label on the delete user form.
862 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
863 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
864 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
865 #: actions/groupblock.php:178
866 #, fuzzy
867 msgctxt "BUTTON"
868 msgid "No"
869 msgstr "Không"
870
871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
872 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
873 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
874 #, fuzzy
875 msgid "Do not block this user"
876 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
877
878 #. TRANS: Button label on the user block form.
879 #. TRANS: Button label on the delete application form.
880 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
881 #. TRANS: Button label on the delete user form.
882 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
883 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
884 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
885 #: actions/groupblock.php:185
886 #, fuzzy
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Yes"
889 msgstr "Có"
890
891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
892 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
893 #, fuzzy
894 msgid "Block this user"
895 msgstr "Ban user"
896
897 #: actions/block.php:187
898 msgid "Failed to save block information."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
902 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
903 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
904 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
905 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
906 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
907 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
908 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
909 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
910 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
911 #: lib/command.php:368
912 #, fuzzy
913 msgid "No such group."
914 msgstr "Không có tin nhắn nào."
915
916 #: actions/blockedfromgroup.php:97
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "%s blocked profiles"
919 msgstr "Hồ sơ"
920
921 #: actions/blockedfromgroup.php:100
922 #, fuzzy, php-format
923 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
924 msgstr "%s và bạn bè"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:115
927 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
928 msgstr ""
929
930 #: actions/blockedfromgroup.php:288
931 #, fuzzy
932 msgid "Unblock user from group"
933 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
934
935 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
936 msgid "Unblock"
937 msgstr "Bỏ chặn"
938
939 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
940 msgid "Unblock this user"
941 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
942
943 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
944 #: actions/bookmarklet.php:51
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Post to %s"
947 msgstr "Mã nhóm"
948
949 #: actions/confirmaddress.php:75
950 msgid "No confirmation code."
951 msgstr "Không có mã số xác nhận."
952
953 #: actions/confirmaddress.php:80
954 msgid "Confirmation code not found."
955 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
956
957 #: actions/confirmaddress.php:85
958 msgid "That confirmation code is not for you!"
959 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
960
961 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
962 #: actions/confirmaddress.php:91
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "Unrecognized address type %s."
965 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
966
967 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
968 #: actions/confirmaddress.php:96
969 msgid "That address has already been confirmed."
970 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
971
972 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
978 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
979 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
980 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
981 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
982 #: actions/smssettings.php:464
983 msgid "Couldn't update user."
984 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
985
986 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
987 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
988 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
989 #: actions/smssettings.php:422
990 msgid "Couldn't delete email confirmation."
991 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
992
993 #: actions/confirmaddress.php:146
994 #, fuzzy
995 msgid "Confirm address"
996 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
997
998 #: actions/confirmaddress.php:161
999 #, php-format
1000 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1001 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
1002
1003 #: actions/conversation.php:99
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Conversation"
1006 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1007
1008 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1009 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1010 msgid "Notices"
1011 msgstr "Tin nhắn"
1012
1013 #: actions/deleteapplication.php:63
1014 #, fuzzy
1015 msgid "You must be logged in to delete an application."
1016 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:71
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Application not found."
1021 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1022
1023 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1024 #: actions/showapplication.php:94
1025 #, fuzzy
1026 msgid "You are not the owner of this application."
1027 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1028
1029 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1030 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1031 #: lib/action.php:1263
1032 #, fuzzy
1033 msgid "There was a problem with your session token."
1034 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1035
1036 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Delete application"
1039 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1040
1041 #: actions/deleteapplication.php:149
1042 msgid ""
1043 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1044 "about the application from the database, including all existing user "
1045 "connections."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1049 #: actions/deleteapplication.php:158
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Do not delete this application"
1052 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1053
1054 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1055 #: actions/deleteapplication.php:164
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete this application"
1058 msgstr "Xóa tin nhắn"
1059
1060 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1061 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1062 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1063 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1064 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1065 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1066 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1067 #: lib/settingsaction.php:72
1068 msgid "Not logged in."
1069 msgstr "Chưa đăng nhập."
1070
1071 #: actions/deletenotice.php:71
1072 msgid "Can't delete this notice."
1073 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1074
1075 #: actions/deletenotice.php:103
1076 #, fuzzy
1077 msgid ""
1078 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1079 "be undone."
1080 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1081
1082 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1083 msgid "Delete notice"
1084 msgstr "Xóa tin nhắn"
1085
1086 #: actions/deletenotice.php:144
1087 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1088 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1089
1090 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1091 #: actions/deletenotice.php:151
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Do not delete this notice"
1094 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1095
1096 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1097 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete this notice"
1100 msgstr "Xóa tin nhắn"
1101
1102 #: actions/deleteuser.php:67
1103 #, fuzzy
1104 msgid "You cannot delete users."
1105 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1106
1107 #: actions/deleteuser.php:74
1108 #, fuzzy
1109 msgid "You can only delete local users."
1110 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1111
1112 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Delete user"
1115 msgstr "Xóa tin nhắn"
1116
1117 #: actions/deleteuser.php:136
1118 msgid ""
1119 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1120 "the user from the database, without a backup."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1124 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Delete this user"
1127 msgstr "Xóa tin nhắn"
1128
1129 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1130 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1131 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1132 #: lib/groupnav.php:119
1133 msgid "Design"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:74
1137 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:318
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Invalid logo URL."
1143 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:322
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Theme not available: %s."
1148 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:426
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Change logo"
1153 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:431
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Site logo"
1158 msgstr "Thư mời"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:443
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Change theme"
1163 msgstr "Thay đổi"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:460
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Site theme"
1168 msgstr "Thông báo mới"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:461
1171 msgid "Theme for the site."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:467
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Custom theme"
1177 msgstr "Thông báo mới"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:471
1180 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change background image"
1186 msgstr "Background Theme:"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1189 #: lib/designsettings.php:178
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Background"
1192 msgstr "Background Theme:"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:496
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid ""
1197 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1198 "$s."
1199 msgstr ""
1200 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1201 "về bạn."
1202
1203 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1204 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1205 msgid "On"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1209 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1210 msgid "Off"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1214 msgid "Turn background image on or off."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Tile background image"
1220 msgstr "Background Theme:"
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Change colours"
1225 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Content"
1230 msgstr "Kết nối"
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sidebar"
1235 msgstr "Tìm kiếm"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1238 msgid "Text"
1239 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1240
1241 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Links"
1244 msgstr "Đăng nhập"
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:651
1247 msgid "Advanced"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:655
1251 msgid "Custom CSS"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1255 msgid "Use defaults"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1259 msgid "Restore default designs"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1263 msgid "Reset back to default"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Submit button title
1267 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1268 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1269 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1270 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1271 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1272 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1273 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1274 msgid "Save"
1275 msgstr "Lưu"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Save design"
1280 msgstr "Lưu"
1281
1282 #: actions/disfavor.php:81
1283 #, fuzzy
1284 msgid "This notice is not a favorite!"
1285 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1286
1287 #: actions/disfavor.php:94
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Add to favorites"
1290 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1291
1292 #: actions/doc.php:158
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "No such document \"%s\""
1295 msgstr "Không có tài liệu nào."
1296
1297 #: actions/editapplication.php:54
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Edit Application"
1300 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1301
1302 #: actions/editapplication.php:66
1303 #, fuzzy
1304 msgid "You must be logged in to edit an application."
1305 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1306
1307 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1308 #: actions/showapplication.php:87
1309 #, fuzzy
1310 msgid "No such application."
1311 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1312
1313 #: actions/editapplication.php:161
1314 msgid "Use this form to edit your application."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Name is required."
1320 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1321
1322 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1325 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1326
1327 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Name already in use. Try another one."
1330 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1331
1332 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Description is required."
1335 msgstr "Mô tả"
1336
1337 #: actions/editapplication.php:194
1338 msgid "Source URL is too long."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Source URL is not valid."
1344 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1345
1346 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1347 msgid "Organization is required."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1353 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1354
1355 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1356 msgid "Organization homepage is required."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1360 msgid "Callback is too long."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1364 msgid "Callback URL is not valid."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/editapplication.php:258
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Could not update application."
1370 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1371
1372 #: actions/editgroup.php:56
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Edit %s group"
1375 msgstr "%s và nhóm"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1378 #, fuzzy
1379 msgid "You must be logged in to create a group."
1380 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1381
1382 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "You must be an admin to edit the group."
1386 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1387
1388 #: actions/editgroup.php:158
1389 msgid "Use this form to edit the group."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "description is too long (max %d chars)."
1395 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1396
1397 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1400 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1401
1402 #: actions/editgroup.php:258
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Could not update group."
1405 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1406
1407 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1408 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Could not create aliases."
1411 msgstr "Không thể tạo favorite."
1412
1413 #: actions/editgroup.php:280
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Options saved."
1416 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1417
1418 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1419 #: actions/emailsettings.php:61
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Email settings"
1422 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1423
1424 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1425 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1426 #: actions/emailsettings.php:76
1427 #, php-format
1428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1429 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1430
1431 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1432 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1433 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Email address"
1436 msgstr "Địa chỉ email"
1437
1438 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1439 #: actions/emailsettings.php:112
1440 msgid "Current confirmed email address."
1441 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1442
1443 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1444 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1446 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1447 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1448 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1449 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1450 #: actions/smssettings.php:180
1451 #, fuzzy
1452 msgctxt "BUTTON"
1453 msgid "Remove"
1454 msgstr "Xóa"
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:122
1457 msgid ""
1458 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1459 "a message with further instructions."
1460 msgstr ""
1461 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1462 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1463
1464 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1465 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1466 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1467 #. TRANS: Button label
1468 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1469 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Cancel"
1473 msgstr "Hủy"
1474
1475 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1476 #: actions/emailsettings.php:135
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1479 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1480
1481 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1482 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1483 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1485 #: actions/smssettings.php:162
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Add"
1489 msgstr "Thêm"
1490
1491 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1492 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1493 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1494 msgid "Incoming email"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1498 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1499 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1500 msgid "Send email to this address to post new notices."
1501 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1502
1503 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1504 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1505 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1506 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1507 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1508
1509 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1510 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1511 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "New"
1515 msgstr "Mới"
1516
1517 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1518 #: actions/emailsettings.php:174
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Email preferences"
1521 msgstr "Tính năng"
1522
1523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1524 #: actions/emailsettings.php:180
1525 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1526 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1527
1528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1529 #: actions/emailsettings.php:186
1530 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1531 msgstr ""
1532 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1533 "thích của họ."
1534
1535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1536 #: actions/emailsettings.php:193
1537 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1538 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1539
1540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1541 #: actions/emailsettings.php:199
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1544 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1545
1546 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1547 #: actions/emailsettings.php:205
1548 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1552 #: actions/emailsettings.php:212
1553 msgid "I want to post notices by email."
1554 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1555
1556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1557 #: actions/emailsettings.php:219
1558 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1559 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1560
1561 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1562 #: actions/emailsettings.php:334
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Email preferences saved."
1565 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1566
1567 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1568 #: actions/emailsettings.php:353
1569 msgid "No email address."
1570 msgstr "Không có địa chỉ email."
1571
1572 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1573 #: actions/emailsettings.php:361
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Cannot normalize that email address"
1576 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1577
1578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1579 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1580 #: actions/siteadminpanel.php:144
1581 msgid "Not a valid email address."
1582 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1583
1584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1585 #: actions/emailsettings.php:370
1586 #, fuzzy
1587 msgid "That is already your email address."
1588 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1589
1590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1591 #: actions/emailsettings.php:374
1592 #, fuzzy
1593 msgid "That email address already belongs to another user."
1594 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1595
1596 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1598 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1599 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1600 #: actions/smssettings.php:373
1601 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1602 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1603
1604 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1605 #: actions/emailsettings.php:398
1606 msgid ""
1607 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1608 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1609 msgstr ""
1610 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1611 "làm theo hướng dẫn."
1612
1613 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1614 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1616 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1617 #: actions/smssettings.php:408
1618 msgid "No pending confirmation to cancel."
1619 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1620
1621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1622 #: actions/emailsettings.php:424
1623 #, fuzzy
1624 msgid "That is the wrong email address."
1625 msgstr "Sai IM."
1626
1627 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1628 #: actions/emailsettings.php:438
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Email confirmation cancelled."
1631 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1632
1633 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1634 #. TRANS: registered for the active user.
1635 #: actions/emailsettings.php:458
1636 #, fuzzy
1637 msgid "That is not your email address."
1638 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1639
1640 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1641 #: actions/emailsettings.php:479
1642 #, fuzzy
1643 msgid "The email address was removed."
1644 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1645
1646 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1647 #, fuzzy
1648 msgid "No incoming email address."
1649 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1650
1651 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1652 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1653 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1654 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Couldn't update user record."
1657 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1658
1659 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1660 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Incoming email address removed."
1663 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1664
1665 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1666 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1667 #, fuzzy
1668 msgid "New incoming email address added."
1669 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1670
1671 #: actions/favor.php:79
1672 msgid "This notice is already a favorite!"
1673 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1674
1675 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Disfavor favorite"
1678 msgstr "Không thích"
1679
1680 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1681 #: lib/publicgroupnav.php:93
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Popular notices"
1684 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1685
1686 #: actions/favorited.php:67
1687 #, fuzzy, php-format
1688 msgid "Popular notices, page %d"
1689 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1690
1691 #: actions/favorited.php:79
1692 #, fuzzy
1693 msgid "The most popular notices on the site right now."
1694 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1695
1696 #: actions/favorited.php:150
1697 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/favorited.php:153
1701 msgid ""
1702 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1703 "next to any notice you like."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: actions/favorited.php:156
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1710 "notice to your favorites!"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1714 #: lib/personalgroupnav.php:115
1715 #, php-format
1716 msgid "%s's favorite notices"
1717 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1718
1719 #: actions/favoritesrss.php:115
1720 #, php-format
1721 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1722 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1723
1724 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1725 #: lib/publicgroupnav.php:89
1726 msgid "Featured users"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: actions/featured.php:71
1730 #, php-format
1731 msgid "Featured users, page %d"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: actions/featured.php:99
1735 #, php-format
1736 msgid "A selection of some great users on %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/file.php:34
1740 #, fuzzy
1741 msgid "No notice ID."
1742 msgstr "Thông báo mới"
1743
1744 #: actions/file.php:38
1745 #, fuzzy
1746 msgid "No notice."
1747 msgstr "Thông báo mới"
1748
1749 #: actions/file.php:42
1750 #, fuzzy
1751 msgid "No attachments."
1752 msgstr "Không có tài liệu nào."
1753
1754 #: actions/file.php:51
1755 #, fuzzy
1756 msgid "No uploaded attachments."
1757 msgstr "Không có tài liệu nào."
1758
1759 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1760 msgid "Not expecting this response!"
1761 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1762
1763 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1764 #, fuzzy
1765 msgid "User being listened to does not exist."
1766 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1767
1768 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1769 msgid "You can use the local subscription!"
1770 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1771
1772 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1773 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1777 #, fuzzy
1778 msgid "You are not authorized."
1779 msgstr "Chưa được phép."
1780
1781 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Could not convert request token to access token."
1784 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1785
1786 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1789 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1790
1791 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Error updating remote profile."
1794 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1795
1796 #: actions/getfile.php:79
1797 #, fuzzy
1798 msgid "No such file."
1799 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1800
1801 #: actions/getfile.php:83
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Cannot read file."
1804 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1805
1806 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Invalid role."
1809 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1810
1811 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1812 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: actions/grantrole.php:75
1816 #, fuzzy
1817 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1818 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1819
1820 #: actions/grantrole.php:82
1821 #, fuzzy
1822 msgid "User already has this role."
1823 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1824
1825 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1826 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1827 #: lib/profileformaction.php:79
1828 msgid "No profile specified."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1832 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1833 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1834 #, fuzzy
1835 msgid "No profile with that ID."
1836 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1837
1838 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1839 #: actions/makeadmin.php:81
1840 msgid "No group specified."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/groupblock.php:91
1844 msgid "Only an admin can block group members."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/groupblock.php:95
1848 #, fuzzy
1849 msgid "User is already blocked from group."
1850 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1851
1852 #: actions/groupblock.php:100
1853 #, fuzzy
1854 msgid "User is not a member of group."
1855 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1856
1857 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Block user from group"
1860 msgstr "Ban user"
1861
1862 #: actions/groupblock.php:160
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1866 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1867 "the group in the future."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1871 #: actions/groupblock.php:182
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Do not block this user from this group"
1874 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1877 #: actions/groupblock.php:189
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Block this user from this group"
1880 msgstr "Ban user"
1881
1882 #: actions/groupblock.php:206
1883 msgid "Database error blocking user from group."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1887 #, fuzzy
1888 msgid "No ID."
1889 msgstr "Không có id."
1890
1891 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1892 #, fuzzy
1893 msgid "You must be logged in to edit a group."
1894 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1895
1896 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Group design"
1899 msgstr "Nhóm"
1900
1901 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1902 msgid ""
1903 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1904 "palette of your choice."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1908 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Couldn't update your design."
1911 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1912
1913 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Design preferences saved."
1916 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1917
1918 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Group logo"
1921 msgstr "Mã nhóm"
1922
1923 #: actions/grouplogo.php:153
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/grouplogo.php:365
1930 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: actions/grouplogo.php:399
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Logo updated."
1936 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1937
1938 #: actions/grouplogo.php:401
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Failed updating logo."
1941 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1942
1943 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s group members"
1946 msgstr "Thành viên"
1947
1948 #: actions/groupmembers.php:103
1949 #, fuzzy, php-format
1950 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1951 msgstr "Thành viên"
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:118
1954 msgid "A list of the users in this group."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1958 msgid "Admin"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1962 msgid "Block"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: actions/groupmembers.php:487
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Make user an admin of the group"
1968 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1969
1970 #: actions/groupmembers.php:519
1971 msgid "Make Admin"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: actions/groupmembers.php:519
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Make this user an admin"
1977 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1978
1979 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1980 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1981 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1982 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1983 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "%s timeline"
1986 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1987
1988 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1989 #: actions/grouprss.php:142
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1992 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1993
1994 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1995 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Groups"
1998 msgstr "Nhóm"
1999
2000 #: actions/groups.php:64
2001 #, fuzzy, php-format
2002 msgid "Groups, page %d"
2003 msgstr "Tên nhóm"
2004
2005 #: actions/groups.php:90
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2009 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2010 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2011 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2012 "%%%%)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Create a new group"
2018 msgstr "Tạo nhóm"
2019
2020 #: actions/groupsearch.php:52
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid ""
2023 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2024 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2025 msgstr ""
2026 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2027 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2028
2029 #: actions/groupsearch.php:58
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Group search"
2032 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2033
2034 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2035 #: actions/peoplesearch.php:83
2036 #, fuzzy
2037 msgid "No results."
2038 msgstr "Không có kết quả nào"
2039
2040 #: actions/groupsearch.php:82
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2044 "newgroup%%) yourself."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/groupsearch.php:85
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2051 "action.newgroup%%) yourself!"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/groupunblock.php:91
2055 msgid "Only an admin can unblock group members."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: actions/groupunblock.php:95
2059 #, fuzzy
2060 msgid "User is not blocked from group."
2061 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2062
2063 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Error removing the block."
2066 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2067
2068 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2069 #: actions/imsettings.php:60
2070 #, fuzzy
2071 msgid "IM settings"
2072 msgstr "Cấu hình IM"
2073
2074 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2075 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2076 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2077 #: actions/imsettings.php:74
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2081 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2082 msgstr ""
2083 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2084 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2085
2086 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2087 #: actions/imsettings.php:94
2088 #, fuzzy
2089 msgid "IM is not available."
2090 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2091
2092 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2093 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2094 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2095 #, fuzzy
2096 msgid "IM address"
2097 msgstr "IM"
2098
2099 #: actions/imsettings.php:113
2100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2101 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2102
2103 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2104 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2105 #: actions/imsettings.php:124
2106 #, php-format
2107 msgid ""
2108 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2109 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2110 msgstr ""
2111 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2112 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2113
2114 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2115 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2116 #: actions/imsettings.php:140
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2120 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2121 msgstr ""
2122 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2123 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2124
2125 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2126 #: actions/imsettings.php:155
2127 #, fuzzy
2128 msgid "IM preferences"
2129 msgstr "Tính năng"
2130
2131 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2132 #: actions/imsettings.php:160
2133 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2134 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2135
2136 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2137 #: actions/imsettings.php:166
2138 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2139 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2140
2141 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2142 #: actions/imsettings.php:172
2143 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2144 msgstr ""
2145 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2146 "Jabber/GTalk."
2147
2148 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2149 #: actions/imsettings.php:179
2150 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2151 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2152
2153 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2154 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2155 msgid "Preferences saved."
2156 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2157
2158 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2159 #: actions/imsettings.php:309
2160 msgid "No Jabber ID."
2161 msgstr "Không có Jabber ID."
2162
2163 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2164 #: actions/imsettings.php:317
2165 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2166 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2167
2168 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2169 #: actions/imsettings.php:322
2170 msgid "Not a valid Jabber ID"
2171 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2172
2173 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2174 #: actions/imsettings.php:326
2175 msgid "That is already your Jabber ID."
2176 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2177
2178 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2179 #: actions/imsettings.php:330
2180 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2181 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2182
2183 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2184 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2185 #: actions/imsettings.php:358
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2189 "s for sending messages to you."
2190 msgstr ""
2191 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2192 "tin nhắn đến bạn."
2193
2194 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2195 #: actions/imsettings.php:388
2196 msgid "That is the wrong IM address."
2197 msgstr "Sai IM."
2198
2199 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2200 #: actions/imsettings.php:397
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2203 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2204
2205 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2206 #: actions/imsettings.php:402
2207 #, fuzzy
2208 msgid "IM confirmation cancelled."
2209 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2210
2211 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2212 #. TRANS: registered for the active user.
2213 #: actions/imsettings.php:424
2214 msgid "That is not your Jabber ID."
2215 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2216
2217 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2218 #: actions/imsettings.php:447
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The IM address was removed."
2221 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2222
2223 #: actions/inbox.php:59
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2226 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2227
2228 #: actions/inbox.php:62
2229 #, php-format
2230 msgid "Inbox for %s"
2231 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2232
2233 #: actions/inbox.php:115
2234 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2235 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2236
2237 #: actions/invite.php:39
2238 msgid "Invites have been disabled."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/invite.php:41
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2244 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2245
2246 #: actions/invite.php:72
2247 #, php-format
2248 msgid "Invalid email address: %s"
2249 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2250
2251 #: actions/invite.php:110
2252 msgid "Invitation(s) sent"
2253 msgstr "Thư mời đã gửi"
2254
2255 #: actions/invite.php:112
2256 msgid "Invite new users"
2257 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2258
2259 #: actions/invite.php:128
2260 msgid "You are already subscribed to these users:"
2261 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2262
2263 #. TRANS: Whois output.
2264 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2265 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2266 #, fuzzy, php-format
2267 msgid "%1$s (%2$s)"
2268 msgstr "%s (%s)"
2269
2270 #: actions/invite.php:136
2271 msgid ""
2272 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2273 msgstr ""
2274 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2275 "người này\" để theo họ:"
2276
2277 #: actions/invite.php:144
2278 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2279 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2280
2281 #: actions/invite.php:150
2282 msgid ""
2283 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2284 "on the site. Thanks for growing the community!"
2285 msgstr ""
2286 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2287 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2288
2289 #: actions/invite.php:162
2290 msgid ""
2291 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2292 msgstr ""
2293 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2294 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2295
2296 #: actions/invite.php:187
2297 msgid "Email addresses"
2298 msgstr "Địa chỉ email"
2299
2300 #: actions/invite.php:189
2301 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2302 msgstr ""
2303 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2304
2305 #: actions/invite.php:192
2306 msgid "Personal message"
2307 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2308
2309 #: actions/invite.php:194
2310 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2311 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2312
2313 #. TRANS: Send button for inviting friends
2314 #: actions/invite.php:198
2315 #, fuzzy
2316 msgctxt "BUTTON"
2317 msgid "Send"
2318 msgstr "Gửi"
2319
2320 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2321 #: actions/invite.php:228
2322 #, php-format
2323 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2324 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2325
2326 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2327 #: actions/invite.php:231
2328 #, php-format
2329 msgid ""
2330 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2331 "\n"
2332 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2333 "you know and people who interest you.\n"
2334 "\n"
2335 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2336 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2337 "share your interests.\n"
2338 "\n"
2339 "%1$s said:\n"
2340 "\n"
2341 "%4$s\n"
2342 "\n"
2343 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2344 "\n"
2345 "%5$s\n"
2346 "\n"
2347 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2348 "invitation.\n"
2349 "\n"
2350 "%6$s\n"
2351 "\n"
2352 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2353 "time.\n"
2354 "\n"
2355 "Sincerely, %2$s\n"
2356 msgstr ""
2357 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2358 "\n"
2359 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2360 "người yêu thích bạn.\n"
2361 "\n"
2362 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2363 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2364 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2365 "\n"
2366 "%1$s nói:\n"
2367 "\n"
2368 "%4$s\n"
2369 "\n"
2370 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2371 "\n"
2372 "%5$s\n"
2373 "\n"
2374 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2375 "chấp nhận lời mời.\n"
2376 "\n"
2377 "%6$s\n"
2378 "\n"
2379 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2380 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2381 "\n"
2382 "Thân, %2$s\n"
2383
2384 #: actions/joingroup.php:60
2385 #, fuzzy
2386 msgid "You must be logged in to join a group."
2387 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2388
2389 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2390 #, fuzzy
2391 msgid "No nickname or ID."
2392 msgstr "Không có biệt hiệu."
2393
2394 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2395 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2396 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2397 #, fuzzy, php-format
2398 msgid "%1$s joined group %2$s"
2399 msgstr "%s và nhóm"
2400
2401 #: actions/leavegroup.php:60
2402 #, fuzzy
2403 msgid "You must be logged in to leave a group."
2404 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2405
2406 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2407 #, fuzzy
2408 msgid "You are not a member of that group."
2409 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2410
2411 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2412 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2413 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "%1$s left group %2$s"
2416 msgstr "%s và nhóm"
2417
2418 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2419 msgid "Already logged in."
2420 msgstr "Đã đăng nhập."
2421
2422 #: actions/login.php:148
2423 msgid "Incorrect username or password."
2424 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2425
2426 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2429 msgstr "Chưa được phép."
2430
2431 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2432 msgid "Login"
2433 msgstr "Đăng nhập"
2434
2435 #: actions/login.php:249
2436 msgid "Login to site"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2440 msgid "Remember me"
2441 msgstr "Nhớ tôi"
2442
2443 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2444 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2445 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2446
2447 #: actions/login.php:269
2448 msgid "Lost or forgotten password?"
2449 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2450
2451 #: actions/login.php:288
2452 msgid ""
2453 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2454 "changing your settings."
2455 msgstr ""
2456 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2457 "đổi trong điều chỉnh."
2458
2459 #: actions/login.php:292
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Login with your username and password."
2462 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2463
2464 #: actions/login.php:295
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid ""
2467 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2468 msgstr ""
2469 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2470 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2471 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2472
2473 #: actions/makeadmin.php:92
2474 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/makeadmin.php:96
2478 #, fuzzy, php-format
2479 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2480 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2481
2482 #: actions/makeadmin.php:133
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2485 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2486
2487 #: actions/makeadmin.php:146
2488 #, fuzzy, php-format
2489 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2490 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2491
2492 #: actions/microsummary.php:69
2493 #, fuzzy
2494 msgid "No current status."
2495 msgstr "Không có kết quả nào"
2496
2497 #: actions/newapplication.php:52
2498 #, fuzzy
2499 msgid "New Application"
2500 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2501
2502 #: actions/newapplication.php:64
2503 #, fuzzy
2504 msgid "You must be logged in to register an application."
2505 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2506
2507 #: actions/newapplication.php:143
2508 msgid "Use this form to register a new application."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/newapplication.php:176
2512 msgid "Source URL is required."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Could not create application."
2518 msgstr "Không thể tạo favorite."
2519
2520 #: actions/newgroup.php:53
2521 #, fuzzy
2522 msgid "New group"
2523 msgstr "Tạo nhóm"
2524
2525 #: actions/newgroup.php:110
2526 msgid "Use this form to create a new group."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2530 #, fuzzy
2531 msgid "New message"
2532 msgstr "Tin mới nhất"
2533
2534 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2535 #, fuzzy
2536 msgid "You can't send a message to this user."
2537 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2538
2539 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2540 #: lib/command.php:555
2541 msgid "No content!"
2542 msgstr "Không có nội dung!"
2543
2544 #: actions/newmessage.php:158
2545 msgid "No recipient specified."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2549 msgid ""
2550 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/newmessage.php:181
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Message sent"
2556 msgstr "Tin mới nhất"
2557
2558 #: actions/newmessage.php:185
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Direct message to %s sent."
2561 msgstr "Tin nhắn riêng"
2562
2563 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Ajax Error"
2566 msgstr "Lỗi"
2567
2568 #: actions/newnotice.php:69
2569 msgid "New notice"
2570 msgstr "Thông báo mới"
2571
2572 #: actions/newnotice.php:217
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Notice posted"
2575 msgstr "Tin đã gửi"
2576
2577 #: actions/noticesearch.php:68
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2581 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2582 msgstr ""
2583 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2584 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2585
2586 #: actions/noticesearch.php:78
2587 msgid "Text search"
2588 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2589
2590 #: actions/noticesearch.php:91
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2593 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2594
2595 #: actions/noticesearch.php:121
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2599 "status_textarea=%s)!"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/noticesearch.php:124
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2606 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/noticesearchrss.php:96
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Updates with \"%s\""
2612 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2613
2614 #: actions/noticesearchrss.php:98
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2617 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2618
2619 #: actions/nudge.php:85
2620 msgid ""
2621 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/nudge.php:94
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Nudge sent"
2627 msgstr "Tin đã gửi"
2628
2629 #: actions/nudge.php:97
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Nudge sent!"
2632 msgstr "Tin đã gửi"
2633
2634 #: actions/oauthappssettings.php:59
2635 #, fuzzy
2636 msgid "You must be logged in to list your applications."
2637 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2638
2639 #: actions/oauthappssettings.php:74
2640 msgid "OAuth applications"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/oauthappssettings.php:85
2644 msgid "Applications you have registered"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/oauthappssettings.php:135
2648 #, php-format
2649 msgid "You have not registered any applications yet."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2653 msgid "Connected applications"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2657 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2661 #, fuzzy
2662 msgid "You are not a user of that application."
2663 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2664
2665 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2666 #, php-format
2667 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2671 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2675 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Notice has no profile."
2681 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2682
2683 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2684 #, php-format
2685 msgid "%1$s's status on %2$s"
2686 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2687
2688 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2689 #: actions/oembed.php:159
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Content type %s not supported."
2692 msgstr "Kết nối"
2693
2694 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2695 #: actions/oembed.php:163
2696 #, php-format
2697 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2698 msgstr ""
2699
2700 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2701 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2702 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2703 msgid "Not a supported data format."
2704 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2705
2706 #: actions/opensearch.php:64
2707 #, fuzzy
2708 msgid "People Search"
2709 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2710
2711 #: actions/opensearch.php:67
2712 msgid "Notice Search"
2713 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2714
2715 #: actions/othersettings.php:60
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Other settings"
2718 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2719
2720 #: actions/othersettings.php:71
2721 msgid "Manage various other options."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/othersettings.php:108
2725 msgid " (free service)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/othersettings.php:116
2729 msgid "Shorten URLs with"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/othersettings.php:117
2733 msgid "Automatic shortening service to use."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/othersettings.php:122
2737 #, fuzzy
2738 msgid "View profile designs"
2739 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2740
2741 #: actions/othersettings.php:123
2742 msgid "Show or hide profile designs."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: actions/othersettings.php:153
2746 #, fuzzy
2747 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2748 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2749
2750 #: actions/otp.php:69
2751 #, fuzzy
2752 msgid "No user ID specified."
2753 msgstr "Thông báo mới"
2754
2755 #: actions/otp.php:83
2756 #, fuzzy
2757 msgid "No login token specified."
2758 msgstr "Thông báo mới"
2759
2760 #: actions/otp.php:90
2761 #, fuzzy
2762 msgid "No login token requested."
2763 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2764
2765 #: actions/otp.php:95
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Invalid login token specified."
2768 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2769
2770 #: actions/otp.php:104
2771 msgid "Login token expired."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/outbox.php:58
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2777 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2778
2779 #: actions/outbox.php:61
2780 #, php-format
2781 msgid "Outbox for %s"
2782 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2783
2784 #: actions/outbox.php:116
2785 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2786 msgstr ""
2787 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2788 "đã gửi."
2789
2790 #: actions/passwordsettings.php:58
2791 msgid "Change password"
2792 msgstr "Đổi mật khẩu"
2793
2794 #: actions/passwordsettings.php:69
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Change your password."
2797 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2798
2799 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Password change"
2802 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:104
2805 msgid "Old password"
2806 msgstr "Mật khẩu cũ"
2807
2808 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2809 msgid "New password"
2810 msgstr "Mật khẩu mới"
2811
2812 #: actions/passwordsettings.php:109
2813 msgid "6 or more characters"
2814 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2815
2816 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2817 #: actions/register.php:440
2818 msgid "Confirm"
2819 msgstr "Xác nhận"
2820
2821 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2822 msgid "Same as password above"
2823 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:117
2826 msgid "Change"
2827 msgstr "Thay đổi"
2828
2829 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Password must be 6 or more characters."
2832 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2833
2834 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2835 msgid "Passwords don't match."
2836 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2837
2838 #: actions/passwordsettings.php:165
2839 msgid "Incorrect old password"
2840 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2841
2842 #: actions/passwordsettings.php:181
2843 msgid "Error saving user; invalid."
2844 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2845
2846 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2847 msgid "Can't save new password."
2848 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2849
2850 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2851 msgid "Password saved."
2852 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2853
2854 #. TRANS: Menu item for site administration
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2856 msgid "Paths"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2860 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Theme directory not readable: %s."
2866 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2871 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2872
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "Background directory not writable: %s."
2876 msgstr "Background Theme:"
2877
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2879 #, fuzzy, php-format
2880 msgid "Locales directory not readable: %s."
2881 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2884 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Site"
2890 msgstr "Thư mời"
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Server"
2895 msgstr "Khôi phục"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2898 msgid "Site's server hostname."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2902 msgid "Path"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Site path"
2908 msgstr "Thông báo mới"
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2911 msgid "Path to locales"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2915 msgid "Directory path to locales"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2919 msgid "Fancy URLs"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2923 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2927 msgid "Theme"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2931 msgid "Theme server"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2935 msgid "Theme path"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2939 msgid "Theme directory"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Avatars"
2945 msgstr "Hình đại diện"
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Avatar server"
2950 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Avatar path"
2955 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Avatar directory"
2960 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Backgrounds"
2965 msgstr "Background Theme:"
2966
2967 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Background server"
2970 msgstr "Background Theme:"
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Background path"
2975 msgstr "Background Theme:"
2976
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Background directory"
2980 msgstr "Background Theme:"
2981
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2983 #, fuzzy
2984 msgid "SSL"
2985 msgstr "SMS"
2986
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Never"
2990 msgstr "Khôi phục"
2991
2992 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Sometimes"
2995 msgstr "Tin nhắn"
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2998 msgid "Always"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3002 msgid "Use SSL"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3006 msgid "When to use SSL"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3010 #, fuzzy
3011 msgid "SSL server"
3012 msgstr "Khôi phục"
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3015 msgid "Server to direct SSL requests to"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Save paths"
3021 msgstr "Thông báo mới"
3022
3023 #: actions/peoplesearch.php:52
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3027 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3028 msgstr ""
3029 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3030 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3031
3032 #: actions/peoplesearch.php:58
3033 msgid "People search"
3034 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3035
3036 #: actions/peopletag.php:68
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Not a valid people tag: %s."
3039 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3040
3041 #: actions/peopletag.php:142
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3044 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3045
3046 #: actions/postnotice.php:95
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Invalid notice content."
3049 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3050
3051 #: actions/postnotice.php:101
3052 #, php-format
3053 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/profilesettings.php:60
3057 msgid "Profile settings"
3058 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3059
3060 #: actions/profilesettings.php:71
3061 msgid ""
3062 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3063 msgstr ""
3064 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3065 "về bạn."
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:99
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Profile information"
3070 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3071
3072 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3073 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3074 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3075
3076 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3077 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3078 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3079 msgid "Full name"
3080 msgstr "Tên đầy đủ"
3081
3082 #. TRANS: Form input field label.
3083 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3084 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3085 msgid "Homepage"
3086 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3087
3088 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3089 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3090 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3091
3092 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3095 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3096
3097 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Describe yourself and your interests"
3100 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3103 msgid "Bio"
3104 msgstr "Lý lịch"
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3107 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3108 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3109 #: lib/userprofile.php:165
3110 msgid "Location"
3111 msgstr "Thành phố"
3112
3113 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3114 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3115 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3116
3117 #: actions/profilesettings.php:138
3118 msgid "Share my current location when posting notices"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3122 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3123 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3124 msgid "Tags"
3125 msgstr "Từ khóa"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:147
3128 msgid ""
3129 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:151
3133 msgid "Language"
3134 msgstr "Ngôn ngữ"
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:152
3137 msgid "Preferred language"
3138 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3139
3140 #: actions/profilesettings.php:161
3141 msgid "Timezone"
3142 msgstr "Khu vực"
3143
3144 #: actions/profilesettings.php:162
3145 msgid "What timezone are you normally in?"
3146 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3147
3148 #: actions/profilesettings.php:167
3149 msgid ""
3150 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3151 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3152
3153 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3156 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3157
3158 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3159 msgid "Timezone not selected."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/profilesettings.php:241
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3165 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3166
3167 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3170 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3171
3172 #: actions/profilesettings.php:306
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3175 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3176
3177 #: actions/profilesettings.php:363
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Couldn't save location prefs."
3180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3181
3182 #: actions/profilesettings.php:375
3183 msgid "Couldn't save profile."
3184 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3185
3186 #: actions/profilesettings.php:383
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Couldn't save tags."
3189 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3190
3191 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3192 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3193 msgid "Settings saved."
3194 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3195
3196 #: actions/public.php:83
3197 #, php-format
3198 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/public.php:92
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Could not retrieve public stream."
3204 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3205
3206 #: actions/public.php:130
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Public timeline, page %d"
3209 msgstr "Dòng tin công cộng"
3210
3211 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3212 msgid "Public timeline"
3213 msgstr "Dòng tin công cộng"
3214
3215 #: actions/public.php:160
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3218 msgstr "Dòng tin công cộng"
3219
3220 #: actions/public.php:164
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3223 msgstr "Dòng tin công cộng"
3224
3225 #: actions/public.php:168
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3228 msgstr "Dòng tin công cộng"
3229
3230 #: actions/public.php:188
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3234 "yet."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/public.php:191
3238 msgid "Be the first to post!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/public.php:195
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/public.php:242
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3251 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3252 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3253 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/public.php:247
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3260 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3261 "tool."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/publictagcloud.php:57
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Public tag cloud"
3267 msgstr "Dòng tin công cộng"
3268
3269 #: actions/publictagcloud.php:63
3270 #, php-format
3271 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/publictagcloud.php:69
3275 #, php-format
3276 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/publictagcloud.php:72
3280 msgid "Be the first to post one!"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/publictagcloud.php:75
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3287 "one!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/publictagcloud.php:134
3291 msgid "Tag cloud"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:36
3295 msgid "You are already logged in!"
3296 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:62
3299 msgid "No such recovery code."
3300 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3301
3302 #: actions/recoverpassword.php:66
3303 msgid "Not a recovery code."
3304 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3305
3306 #: actions/recoverpassword.php:73
3307 msgid "Recovery code for unknown user."
3308 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3309
3310 #: actions/recoverpassword.php:86
3311 msgid "Error with confirmation code."
3312 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3313
3314 #: actions/recoverpassword.php:97
3315 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3316 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3317
3318 #: actions/recoverpassword.php:111
3319 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3320 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:152
3323 msgid ""
3324 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3325 "the email address you have stored in your account."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:158
3329 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/recoverpassword.php:188
3333 msgid "Password recovery"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:191
3337 msgid "Nickname or email address"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:193
3341 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3342 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3345 msgid "Recover"
3346 msgstr "Khôi phục"
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:208
3349 msgid "Reset password"
3350 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3351
3352 #: actions/recoverpassword.php:209
3353 msgid "Recover password"
3354 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3355
3356 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3357 msgid "Password recovery requested"
3358 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:213
3361 msgid "Unknown action"
3362 msgstr "Không tìm thấy action"
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:236
3365 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3366 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:243
3369 msgid "Reset"
3370 msgstr "Khởi tạo"
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:252
3373 msgid "Enter a nickname or email address."
3374 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:282
3377 msgid "No user with that email address or username."
3378 msgstr ""
3379 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3380
3381 #: actions/recoverpassword.php:299
3382 msgid "No registered email address for that user."
3383 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3384
3385 #: actions/recoverpassword.php:313
3386 msgid "Error saving address confirmation."
3387 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3388
3389 #: actions/recoverpassword.php:338
3390 msgid ""
3391 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3392 "address registered to your account."
3393 msgstr ""
3394 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3395 "trong tài khoản của bạn."
3396
3397 #: actions/recoverpassword.php:357
3398 msgid "Unexpected password reset."
3399 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3400
3401 #: actions/recoverpassword.php:365
3402 msgid "Password must be 6 chars or more."
3403 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3404
3405 #: actions/recoverpassword.php:369
3406 msgid "Password and confirmation do not match."
3407 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3410 msgid "Error setting user."
3411 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3412
3413 #: actions/recoverpassword.php:395
3414 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3415 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3416
3417 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3418 msgid "Sorry, only invited people can register."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/register.php:99
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3424 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3425
3426 #: actions/register.php:119
3427 msgid "Registration successful"
3428 msgstr "Đăng ký thành công"
3429
3430 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3431 msgid "Register"
3432 msgstr "Đăng ký"
3433
3434 #: actions/register.php:142
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Registration not allowed."
3437 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3438
3439 #: actions/register.php:205
3440 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3441 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3442
3443 #: actions/register.php:219
3444 msgid "Email address already exists."
3445 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3446
3447 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3448 msgid "Invalid username or password."
3449 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3450
3451 #: actions/register.php:350
3452 msgid ""
3453 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3454 "link up to friends and colleagues. "
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/register.php:432
3458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3459 msgstr ""
3460 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3461 "buộc."
3462
3463 #: actions/register.php:437
3464 msgid "6 or more characters. Required."
3465 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3466
3467 #: actions/register.php:441
3468 msgid "Same as password above. Required."
3469 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3470
3471 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3472 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3473 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3474 msgid "Email"
3475 msgstr "Email"
3476
3477 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3478 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3479 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3480
3481 #: actions/register.php:457
3482 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3483 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3484
3485 #: actions/register.php:518
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/register.php:528
3492 #, php-format
3493 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3497 #: actions/register.php:532
3498 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3502 #: actions/register.php:535
3503 msgid "All rights reserved."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3507 #: actions/register.php:540
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid ""
3510 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3511 "email address, IM address, and phone number."
3512 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3513
3514 #: actions/register.php:583
3515 #, fuzzy, php-format
3516 msgid ""
3517 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3518 "want to...\n"
3519 "\n"
3520 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3521 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3522 "notices through instant messages.\n"
3523 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3524 "share your interests. \n"
3525 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3526 "others more about you. \n"
3527 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3528 "missed. \n"
3529 "\n"
3530 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3531 msgstr ""
3532 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3533 "thể...\n"
3534 "\n"
3535 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3536 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3537 "nhắn nhanh.\n"
3538 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3539 "chia sẻ niềm vui.\n"
3540 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3541 "chúng tôi.\n"
3542 "\n"
3543 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3544
3545 #: actions/register.php:607
3546 msgid ""
3547 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3548 "to confirm your email address.)"
3549 msgstr ""
3550 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3551 "của bạn.)"
3552
3553 #: actions/remotesubscribe.php:98
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3557 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3558 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3559 msgstr ""
3560 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3561 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3562 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3563 "của bạn dưới đây."
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:112
3566 msgid "Remote subscribe"
3567 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3568
3569 #: actions/remotesubscribe.php:124
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Subscribe to a remote user"
3572 msgstr "Theo nhóm này"
3573
3574 #: actions/remotesubscribe.php:129
3575 msgid "User nickname"
3576 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3577
3578 #: actions/remotesubscribe.php:130
3579 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3580 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3581
3582 #: actions/remotesubscribe.php:133
3583 msgid "Profile URL"
3584 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3585
3586 #: actions/remotesubscribe.php:134
3587 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3588 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3589
3590 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3591 #: lib/userprofile.php:406
3592 msgid "Subscribe"
3593 msgstr "Theo bạn này"
3594
3595 #: actions/remotesubscribe.php:159
3596 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3597 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3598
3599 #: actions/remotesubscribe.php:168
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3602 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3603
3604 #: actions/remotesubscribe.php:176
3605 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/remotesubscribe.php:183
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Couldn’t get a request token."
3611 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3612
3613 #: actions/repeat.php:57
3614 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3618 #, fuzzy
3619 msgid "No notice specified."
3620 msgstr "Thông báo mới"
3621
3622 #: actions/repeat.php:76
3623 #, fuzzy
3624 msgid "You can't repeat your own notice."
3625 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3626
3627 #: actions/repeat.php:90
3628 #, fuzzy
3629 msgid "You already repeated that notice."
3630 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3631
3632 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Repeated"
3635 msgstr "Tạo"
3636
3637 #: actions/repeat.php:119
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Repeated!"
3640 msgstr "Tạo"
3641
3642 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3643 #: lib/personalgroupnav.php:105
3644 #, php-format
3645 msgid "Replies to %s"
3646 msgstr "Trả lời cho %s"
3647
3648 #: actions/replies.php:128
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3651 msgstr "%s chào mừng bạn "
3652
3653 #: actions/replies.php:145
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3656 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3657
3658 #: actions/replies.php:152
3659 #, fuzzy, php-format
3660 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3661 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3662
3663 #: actions/replies.php:159
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3666 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3667
3668 #: actions/replies.php:199
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3672 "notice to them yet."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/replies.php:204
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3679 "[join groups](%%action.groups%%)."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/replies.php:206
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3686 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/repliesrss.php:72
3690 #, php-format
3691 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3692 msgstr "%s chào mừng bạn "
3693
3694 #: actions/revokerole.php:75
3695 #, fuzzy
3696 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3697 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3698
3699 #: actions/revokerole.php:82
3700 #, fuzzy
3701 msgid "User doesn't have this role."
3702 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3703
3704 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3705 #, fuzzy
3706 msgid "StatusNet"
3707 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3708
3709 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3710 #, fuzzy
3711 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3712 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3713
3714 #: actions/sandbox.php:72
3715 #, fuzzy
3716 msgid "User is already sandboxed."
3717 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3718
3719 #. TRANS: Menu item for site administration
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3721 #: lib/adminpanelaction.php:392
3722 msgid "Sessions"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3726 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3730 msgid "Handle sessions"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3734 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3738 msgid "Session debugging"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3742 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3746 #: actions/useradminpanel.php:294
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Save site settings"
3749 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3750
3751 #: actions/showapplication.php:82
3752 #, fuzzy
3753 msgid "You must be logged in to view an application."
3754 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3755
3756 #: actions/showapplication.php:157
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Application profile"
3759 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3760
3761 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3762 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3763 msgid "Icon"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Form input field label for application name.
3767 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3768 #: lib/applicationeditform.php:199
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Name"
3771 msgstr "Biệt danh"
3772
3773 #. TRANS: Form input field label.
3774 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Organization"
3777 msgstr "Thư mời đã gửi"
3778
3779 #. TRANS: Form input field label.
3780 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3781 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3782 msgid "Description"
3783 msgstr "Mô tả"
3784
3785 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3786 #: lib/profileaction.php:187
3787 msgid "Statistics"
3788 msgstr "Số liệu thống kê"
3789
3790 #: actions/showapplication.php:203
3791 #, php-format
3792 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/showapplication.php:213
3796 msgid "Application actions"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/showapplication.php:236
3800 msgid "Reset key & secret"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/showapplication.php:261
3804 msgid "Application info"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showapplication.php:263
3808 msgid "Consumer key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/showapplication.php:268
3812 msgid "Consumer secret"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showapplication.php:273
3816 msgid "Request token URL"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/showapplication.php:278
3820 msgid "Access token URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/showapplication.php:283
3824 msgid "Authorize URL"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/showapplication.php:288
3828 msgid ""
3829 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3830 "signature method."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/showapplication.php:309
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3836 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3837
3838 #: actions/showfavorites.php:79
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3841 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3842
3843 #: actions/showfavorites.php:132
3844 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3845 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3846
3847 #: actions/showfavorites.php:171
3848 #, php-format
3849 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3850 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3851
3852 #: actions/showfavorites.php:178
3853 #, php-format
3854 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3855 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3856
3857 #: actions/showfavorites.php:185
3858 #, php-format
3859 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3860 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3861
3862 #: actions/showfavorites.php:206
3863 msgid ""
3864 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3865 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/showfavorites.php:208
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3872 "would add to their favorites :)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/showfavorites.php:212
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3879 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3880 "their favorites :)"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/showfavorites.php:243
3884 msgid "This is a way to share what you like."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "%s group"
3890 msgstr "%s và nhóm"
3891
3892 #: actions/showgroup.php:84
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "%1$s group, page %2$d"
3895 msgstr "Thành viên"
3896
3897 #: actions/showgroup.php:227
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Group profile"
3900 msgstr "Thông tin nhóm"
3901
3902 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3903 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3904 msgid "URL"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3908 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Note"
3911 msgstr "Tin nhắn"
3912
3913 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3914 msgid "Aliases"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/showgroup.php:302
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Group actions"
3920 msgstr "Mã nhóm"
3921
3922 #: actions/showgroup.php:338
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3925 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3926
3927 #: actions/showgroup.php:344
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3930 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3931
3932 #: actions/showgroup.php:350
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3935 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3936
3937 #: actions/showgroup.php:355
3938 #, php-format
3939 msgid "FOAF for %s group"
3940 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3941
3942 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3943 msgid "Members"
3944 msgstr "Thành viên"
3945
3946 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3947 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3948 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3949 msgid "(None)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/showgroup.php:404
3953 #, fuzzy
3954 msgid "All members"
3955 msgstr "Thành viên"
3956
3957 #: actions/showgroup.php:439
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Created"
3960 msgstr "Tạo"
3961
3962 #: actions/showgroup.php:455
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3966 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3967 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3968 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3969 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/showgroup.php:461
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3976 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3977 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3978 "their life and interests. "
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/showgroup.php:489
3982 msgid "Admins"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/showmessage.php:81
3986 msgid "No such message."
3987 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3988
3989 #: actions/showmessage.php:98
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3992 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3993
3994 #: actions/showmessage.php:108
3995 #, php-format
3996 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/showmessage.php:113
4000 #, php-format
4001 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/shownotice.php:90
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Notice deleted."
4007 msgstr "Tin đã gửi"
4008
4009 #: actions/showstream.php:73
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid " tagged %s"
4012 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
4013
4014 #: actions/showstream.php:79
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "%1$s, page %2$d"
4017 msgstr "%s và bạn bè"
4018
4019 #: actions/showstream.php:122
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4022 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4023
4024 #: actions/showstream.php:129
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4027 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4028
4029 #: actions/showstream.php:136
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4032 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4033
4034 #: actions/showstream.php:143
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4037 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4038
4039 #: actions/showstream.php:148
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "FOAF for %s"
4042 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4043
4044 #: actions/showstream.php:200
4045 #, php-format
4046 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/showstream.php:205
4050 msgid ""
4051 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4052 "would be a good time to start :)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/showstream.php:207
4056 #, php-format
4057 msgid ""
4058 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4059 "%?status_textarea=%2$s)."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/showstream.php:243
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4066 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4067 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4068 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/showstream.php:248
4072 #, php-format
4073 msgid ""
4074 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/showstream.php:305
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "Repeat of %s"
4082 msgstr "Trả lời cho %s"
4083
4084 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4085 #, fuzzy
4086 msgid "You cannot silence users on this site."
4087 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4088
4089 #: actions/silence.php:72
4090 #, fuzzy
4091 msgid "User is already silenced."
4092 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:69
4095 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:133
4099 msgid "Site name must have non-zero length."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/siteadminpanel.php:141
4103 #, fuzzy
4104 msgid "You must have a valid contact email address."
4105 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:159
4108 #, php-format
4109 msgid "Unknown language \"%s\"."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:165
4113 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:171
4117 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:221
4121 msgid "General"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:224
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Site name"
4127 msgstr "Thông báo mới"
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:225
4130 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:229
4134 msgid "Brought by"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:230
4138 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/siteadminpanel.php:234
4142 msgid "Brought by URL"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:235
4146 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/siteadminpanel.php:239
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Contact email address for your site"
4152 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4153
4154 #: actions/siteadminpanel.php:245
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Local"
4157 msgstr "Thành phố"
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:256
4160 msgid "Default timezone"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:257
4164 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:262
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Default language"
4170 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4171
4172 #: actions/siteadminpanel.php:263
4173 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/siteadminpanel.php:271
4177 msgid "Limits"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/siteadminpanel.php:274
4181 msgid "Text limit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/siteadminpanel.php:274
4185 msgid "Maximum number of characters for notices."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:278
4189 msgid "Dupe limit"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/siteadminpanel.php:278
4193 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Site Notice"
4199 msgstr "Thông báo mới"
4200
4201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Edit site-wide message"
4204 msgstr "Tin mới nhất"
4205
4206 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Unable to save site notice."
4209 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4210
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4212 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Site notice text"
4218 msgstr "Thông báo mới"
4219
4220 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4221 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Save site notice"
4227 msgstr "Thông báo mới"
4228
4229 #. TRANS: Title for SMS settings.
4230 #: actions/smssettings.php:59
4231 #, fuzzy
4232 msgid "SMS settings"
4233 msgstr "Thiết lập SMS"
4234
4235 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4236 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4237 #: actions/smssettings.php:74
4238 #, php-format
4239 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4240 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4241
4242 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4243 #: actions/smssettings.php:97
4244 #, fuzzy
4245 msgid "SMS is not available."
4246 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4247
4248 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4249 #: actions/smssettings.php:111
4250 #, fuzzy
4251 msgid "SMS address"
4252 msgstr "IM"
4253
4254 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4255 #: actions/smssettings.php:120
4256 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4257 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4258
4259 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4260 #: actions/smssettings.php:133
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4263 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4264
4265 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4266 #: actions/smssettings.php:142
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Confirmation code"
4269 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4270
4271 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4272 #: actions/smssettings.php:144
4273 msgid "Enter the code you received on your phone."
4274 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4275
4276 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4277 #: actions/smssettings.php:148
4278 #, fuzzy
4279 msgctxt "BUTTON"
4280 msgid "Confirm"
4281 msgstr "Xác nhận"
4282
4283 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4284 #: actions/smssettings.php:153
4285 #, fuzzy
4286 msgid "SMS phone number"
4287 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4288
4289 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4290 #: actions/smssettings.php:156
4291 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4292 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4293
4294 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4295 #: actions/smssettings.php:195
4296 #, fuzzy
4297 msgid "SMS preferences"
4298 msgstr "Tính năng"
4299
4300 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4301 #: actions/smssettings.php:201
4302 msgid ""
4303 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4304 "from my carrier."
4305 msgstr ""
4306 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4307 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4308
4309 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4310 #: actions/smssettings.php:315
4311 #, fuzzy
4312 msgid "SMS preferences saved."
4313 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4314
4315 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4316 #: actions/smssettings.php:338
4317 msgid "No phone number."
4318 msgstr "Không có số điện thoại."
4319
4320 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4321 #: actions/smssettings.php:344
4322 #, fuzzy
4323 msgid "No carrier selected."
4324 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4325
4326 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4327 #: actions/smssettings.php:352
4328 #, fuzzy
4329 msgid "That is already your phone number."
4330 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4331
4332 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4333 #: actions/smssettings.php:356
4334 #, fuzzy
4335 msgid "That phone number already belongs to another user."
4336 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4337
4338 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4339 #: actions/smssettings.php:384
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4343 "for the code and instructions on how to use it."
4344 msgstr ""
4345 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4346 "làm theo hướng dẫn."
4347
4348 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4349 #: actions/smssettings.php:413
4350 #, fuzzy
4351 msgid "That is the wrong confirmation number."
4352 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4353
4354 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4355 #: actions/smssettings.php:427
4356 #, fuzzy
4357 msgid "SMS confirmation cancelled."
4358 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4359
4360 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4361 #. TRANS: registered for the active user.
4362 #: actions/smssettings.php:448
4363 msgid "That is not your phone number."
4364 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4365
4366 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4367 #: actions/smssettings.php:470
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The SMS phone number was removed."
4370 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4371
4372 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4373 #: actions/smssettings.php:511
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Mobile carrier"
4376 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4377
4378 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4379 #: actions/smssettings.php:516
4380 msgid "Select a carrier"
4381 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4382
4383 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4384 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4385 #: actions/smssettings.php:525
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4389 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4390 msgstr ""
4391 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4392 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4393 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4394
4395 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4396 #: actions/smssettings.php:548
4397 msgid "No code entered"
4398 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4399
4400 #. TRANS: Menu item for site administration
4401 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4402 #: lib/adminpanelaction.php:408
4403 msgid "Snapshots"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Manage snapshot configuration"
4409 msgstr "Tôi theo"
4410
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4412 msgid "Invalid snapshot run value."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4416 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4420 msgid "Invalid snapshot report URL."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4424 msgid "Randomly during web hit"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4428 msgid "In a scheduled job"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4432 msgid "Data snapshots"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4436 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4440 msgid "Frequency"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4444 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4448 msgid "Report URL"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4452 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Save snapshot settings"
4458 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4459
4460 #: actions/subedit.php:70
4461 #, fuzzy
4462 msgid "You are not subscribed to that profile."
4463 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4464
4465 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4466 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Could not save subscription."
4469 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4470
4471 #: actions/subscribe.php:77
4472 msgid "This action only accepts POST requests."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/subscribe.php:107
4476 #, fuzzy
4477 msgid "No such profile."
4478 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4479
4480 #: actions/subscribe.php:117
4481 #, fuzzy
4482 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4483 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4484
4485 #: actions/subscribe.php:145
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Subscribed"
4488 msgstr "Theo bạn này"
4489
4490 #: actions/subscribers.php:50
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "%s subscribers"
4493 msgstr "Bạn này theo tôi"
4494
4495 #: actions/subscribers.php:52
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4498 msgstr "Theo tôi"
4499
4500 #: actions/subscribers.php:63
4501 msgid "These are the people who listen to your notices."
4502 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4503
4504 #: actions/subscribers.php:67
4505 #, php-format
4506 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4507 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4508
4509 #: actions/subscribers.php:108
4510 msgid ""
4511 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4512 "return the favor"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/subscribers.php:110
4516 #, php-format
4517 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/subscribers.php:114
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4524 "%) and be the first?"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/subscriptions.php:52
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "%s subscriptions"
4530 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4531
4532 #: actions/subscriptions.php:54
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4535 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4536
4537 #: actions/subscriptions.php:65
4538 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4539 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4540
4541 #: actions/subscriptions.php:69
4542 #, php-format
4543 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4544 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4545
4546 #: actions/subscriptions.php:126
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4550 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4551 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4552 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4553 "automatically subscribe to people you already follow there."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "%s is not listening to anyone."
4559 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4560
4561 #: actions/subscriptions.php:208
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Jabber"
4564 msgstr "Không có Jabber ID."
4565
4566 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4567 msgid "SMS"
4568 msgstr "SMS"
4569
4570 #: actions/tag.php:69
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4573 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4574
4575 #: actions/tag.php:87
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4578 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4579
4580 #: actions/tag.php:93
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4583 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4584
4585 #: actions/tag.php:99
4586 #, fuzzy, php-format
4587 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4588 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4589
4590 #: actions/tagother.php:39
4591 #, fuzzy
4592 msgid "No ID argument."
4593 msgstr "Không có tài liệu nào."
4594
4595 #: actions/tagother.php:65
4596 #, fuzzy, php-format
4597 msgid "Tag %s"
4598 msgstr "Từ khóa"
4599
4600 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4601 #, fuzzy
4602 msgid "User profile"
4603 msgstr "Hồ sơ"
4604
4605 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4606 #: lib/userprofile.php:103
4607 msgid "Photo"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/tagother.php:141
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Tag user"
4613 msgstr "Từ khóa"
4614
4615 #: actions/tagother.php:151
4616 msgid ""
4617 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4618 "separated"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/tagother.php:193
4622 msgid ""
4623 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/tagother.php:200
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Could not save tags."
4629 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4630
4631 #: actions/tagother.php:236
4632 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/tagrss.php:35
4636 #, fuzzy
4637 msgid "No such tag."
4638 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4639
4640 #: actions/unblock.php:59
4641 #, fuzzy
4642 msgid "You haven't blocked that user."
4643 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4644
4645 #: actions/unsandbox.php:72
4646 #, fuzzy
4647 msgid "User is not sandboxed."
4648 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4649
4650 #: actions/unsilence.php:72
4651 #, fuzzy
4652 msgid "User is not silenced."
4653 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4654
4655 #: actions/unsubscribe.php:77
4656 #, fuzzy
4657 msgid "No profile ID in request."
4658 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4659
4660 #: actions/unsubscribe.php:98
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Unsubscribed"
4663 msgstr "Hết theo"
4664
4665 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: User admin panel title
4672 #: actions/useradminpanel.php:59
4673 msgctxt "TITLE"
4674 msgid "User"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:70
4678 msgid "User settings for this StatusNet site."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:149
4682 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: actions/useradminpanel.php:155
4686 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/useradminpanel.php:165
4690 #, php-format
4691 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4695 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4696 #: lib/personalgroupnav.php:109
4697 msgid "Profile"
4698 msgstr "Hồ sơ "
4699
4700 #: actions/useradminpanel.php:222
4701 msgid "Bio Limit"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: actions/useradminpanel.php:223
4705 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/useradminpanel.php:231
4709 #, fuzzy
4710 msgid "New users"
4711 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4712
4713 #: actions/useradminpanel.php:235
4714 msgid "New user welcome"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/useradminpanel.php:236
4718 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: actions/useradminpanel.php:241
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Default subscription"
4724 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4725
4726 #: actions/useradminpanel.php:242
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4729 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4730
4731 #: actions/useradminpanel.php:251
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Invitations"
4734 msgstr "Thư mời đã gửi"
4735
4736 #: actions/useradminpanel.php:256
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Invitations enabled"
4739 msgstr "Thư mời đã gửi"
4740
4741 #: actions/useradminpanel.php:258
4742 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: actions/userauthorization.php:105
4746 msgid "Authorize subscription"
4747 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4748
4749 #: actions/userauthorization.php:110
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4753 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4754 "click “Reject”."
4755 msgstr ""
4756 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4757 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4758 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4759
4760 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4761 msgid "License"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/userauthorization.php:217
4765 msgid "Accept"
4766 msgstr "Chấp nhận"
4767
4768 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4769 #: lib/subscribeform.php:139
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Subscribe to this user"
4772 msgstr "Theo nhóm này"
4773
4774 #: actions/userauthorization.php:219
4775 msgid "Reject"
4776 msgstr "Từ chối"
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:220
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Reject this subscription"
4781 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4782
4783 #: actions/userauthorization.php:232
4784 msgid "No authorization request!"
4785 msgstr "Không có yêu cầu!"
4786
4787 #: actions/userauthorization.php:254
4788 msgid "Subscription authorized"
4789 msgstr "Đăng nhận được phép"
4790
4791 #: actions/userauthorization.php:256
4792 #, fuzzy
4793 msgid ""
4794 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4795 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4796 "subscription. Your subscription token is:"
4797 msgstr ""
4798 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4799 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4800 "của bạn là:"
4801
4802 #: actions/userauthorization.php:266
4803 msgid "Subscription rejected"
4804 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4805
4806 #: actions/userauthorization.php:268
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4810 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4811 "subscription."
4812 msgstr ""
4813 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4814 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4815
4816 #: actions/userauthorization.php:303
4817 #, php-format
4818 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: actions/userauthorization.php:308
4822 #, php-format
4823 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/userauthorization.php:314
4827 #, php-format
4828 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: actions/userauthorization.php:329
4832 #, php-format
4833 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/userauthorization.php:345
4837 #, php-format
4838 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: actions/userauthorization.php:350
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4844 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4845
4846 #: actions/userauthorization.php:355
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4849 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4850
4851 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Profile design"
4854 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4855
4856 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4857 msgid ""
4858 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4859 "palette of your choice."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/userdesignsettings.php:282
4863 msgid "Enjoy your hotdog!"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4867 #: actions/usergroups.php:66
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4870 msgstr "Thành viên"
4871
4872 #: actions/usergroups.php:132
4873 msgid "Search for more groups"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: actions/usergroups.php:159
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid "%s is not a member of any group."
4879 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4880
4881 #: actions/usergroups.php:164
4882 #, php-format
4883 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4887 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4888 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4889 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4890 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4891 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4892 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4893 #, php-format
4894 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: actions/version.php:75
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "StatusNet %s"
4900 msgstr "Số liệu thống kê"
4901
4902 #: actions/version.php:155
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4906 "Inc. and contributors."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/version.php:163
4910 msgid "Contributors"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: actions/version.php:170
4914 msgid ""
4915 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4916 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4917 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4918 "any later version. "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: actions/version.php:176
4922 msgid ""
4923 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4924 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4925 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4926 "for more details. "
4927 msgstr ""
4928
4929 #: actions/version.php:182
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4933 "along with this program.  If not, see %s."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/version.php:191
4937 msgid "Plugins"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4941 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Version"
4944 msgstr "Cá nhân"
4945
4946 #: actions/version.php:199
4947 msgid "Author(s)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4951 #: classes/File.php:143
4952 #, php-format
4953 msgid "Cannot process URL '%s'"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4957 #: classes/File.php:175
4958 msgid "Robin thinks something is impossible."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4962 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4963 #: classes/File.php:190
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4967 "Try to upload a smaller version."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4971 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4972 #: classes/File.php:202
4973 #, php-format
4974 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4978 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4979 #: classes/File.php:211
4980 #, php-format
4981 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4985 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid filename."
4988 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
4989
4990 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4991 #: classes/Group_member.php:42
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Group join failed."
4994 msgstr "Thông tin nhóm"
4995
4996 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4997 #: classes/Group_member.php:55
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Not part of group."
5000 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5001
5002 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5003 #: classes/Group_member.php:63
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Group leave failed."
5006 msgstr "Thông tin nhóm"
5007
5008 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5009 #: classes/Local_group.php:42
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Could not update local group."
5012 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5013
5014 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5015 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5016 #: classes/Login_token.php:78
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Could not create login token for %s"
5019 msgstr "Không thể tạo favorite."
5020
5021 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5022 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5023 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5027 #: classes/Message.php:46
5028 #, fuzzy
5029 msgid "You are banned from sending direct messages."
5030 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5031
5032 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5033 #: classes/Message.php:63
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Could not insert message."
5036 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5037
5038 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5039 #: classes/Message.php:74
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Could not update message with new URI."
5042 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5043
5044 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5045 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5046 #: classes/Notice.php:98
5047 #, php-format
5048 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5052 #: classes/Notice.php:190
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5055 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5058 #: classes/Notice.php:260
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Problem saving notice. Too long."
5061 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5062
5063 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5064 #: classes/Notice.php:265
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5067 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5068
5069 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5070 #: classes/Notice.php:271
5071 msgid ""
5072 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5076 #: classes/Notice.php:278
5077 msgid ""
5078 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5079 "few minutes."
5080 msgstr ""
5081
5082 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5083 #: classes/Notice.php:286
5084 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5085 msgstr ""
5086
5087 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5088 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5089 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
5090 msgid "Problem saving notice."
5091 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5092
5093 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5094 #: classes/Notice.php:892
5095 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5099 #: classes/Notice.php:991
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Problem saving group inbox."
5102 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5103
5104 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5105 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5106 #: classes/Notice.php:1745
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "RT @%1$s %2$s"
5109 msgstr "%s (%s)"
5110
5111 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5112 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5113 #: classes/Profile.php:737
5114 #, php-format
5115 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5119 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5120 #: classes/Profile.php:746
5121 #, php-format
5122 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5126 #: classes/Remote_profile.php:54
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Missing profile."
5129 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5130
5131 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5132 #: classes/Status_network.php:346
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Unable to save tag."
5135 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5136
5137 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5138 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5139 msgid "You have been banned from subscribing."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5143 #: classes/Subscription.php:80
5144 msgid "Already subscribed!"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5148 #: classes/Subscription.php:85
5149 #, fuzzy
5150 msgid "User has blocked you."
5151 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5152
5153 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5154 #: classes/Subscription.php:171
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Not subscribed!"
5157 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5158
5159 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5160 #: classes/Subscription.php:178
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Could not delete self-subscription."
5163 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5164
5165 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5166 #: classes/Subscription.php:206
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5169 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5170
5171 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5172 #: classes/Subscription.php:218
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Could not delete subscription."
5175 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5176
5177 #. TRANS: Notice given on user registration.
5178 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5179 #: classes/User.php:365
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5182 msgstr "%s chào mừng bạn "
5183
5184 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5185 #: classes/User_group.php:496
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Could not create group."
5188 msgstr "Không thể tạo favorite."
5189
5190 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5191 #: classes/User_group.php:506
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Could not set group URI."
5194 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5195
5196 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5197 #: classes/User_group.php:529
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Could not set group membership."
5200 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5201
5202 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5203 #: classes/User_group.php:544
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Could not save local group info."
5206 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5207
5208 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5209 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5210 msgid "Change your profile settings"
5211 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5212
5213 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5214 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Upload an avatar"
5217 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5218
5219 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5220 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5221 msgid "Change your password"
5222 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5223
5224 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5225 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5226 msgid "Change email handling"
5227 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5228
5229 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5230 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Design your profile"
5233 msgstr "Hồ sơ"
5234
5235 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5236 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5237 msgid "Other options"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5241 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Other"
5244 msgstr "Sau"
5245
5246 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5247 #: lib/action.php:145
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "%1$s - %2$s"
5250 msgstr "%s (%s)"
5251
5252 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5253 #: lib/action.php:161
5254 msgid "Untitled page"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5258 #: lib/action.php:436
5259 msgid "Primary site navigation"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5263 #: lib/action.php:442
5264 msgctxt "TOOLTIP"
5265 msgid "Personal profile and friends timeline"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5269 #: lib/action.php:445
5270 #, fuzzy
5271 msgctxt "MENU"
5272 msgid "Personal"
5273 msgstr "Cá nhân"
5274
5275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5276 #: lib/action.php:447
5277 #, fuzzy
5278 msgctxt "TOOLTIP"
5279 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5280 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5281
5282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5283 #: lib/action.php:452
5284 #, fuzzy
5285 msgctxt "TOOLTIP"
5286 msgid "Connect to services"
5287 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5288
5289 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5290 #: lib/action.php:455
5291 msgid "Connect"
5292 msgstr "Kết nối"
5293
5294 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5295 #: lib/action.php:458
5296 #, fuzzy
5297 msgctxt "TOOLTIP"
5298 msgid "Change site configuration"
5299 msgstr "Tôi theo"
5300
5301 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5302 #: lib/action.php:461
5303 msgctxt "MENU"
5304 msgid "Admin"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5308 #: lib/action.php:465
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgctxt "TOOLTIP"
5311 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5312 msgstr ""
5313 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5314 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5315
5316 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5317 #: lib/action.php:468
5318 #, fuzzy
5319 msgctxt "MENU"
5320 msgid "Invite"
5321 msgstr "Thư mời"
5322
5323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5324 #: lib/action.php:474
5325 msgctxt "TOOLTIP"
5326 msgid "Logout from the site"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5330 #: lib/action.php:477
5331 #, fuzzy
5332 msgctxt "MENU"
5333 msgid "Logout"
5334 msgstr "Thoát"
5335
5336 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5337 #: lib/action.php:482
5338 #, fuzzy
5339 msgctxt "TOOLTIP"
5340 msgid "Create an account"
5341 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5342
5343 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5344 #: lib/action.php:485
5345 #, fuzzy
5346 msgctxt "MENU"
5347 msgid "Register"
5348 msgstr "Đăng ký"
5349
5350 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5351 #: lib/action.php:488
5352 msgctxt "TOOLTIP"
5353 msgid "Login to the site"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/action.php:491
5357 #, fuzzy
5358 msgctxt "MENU"
5359 msgid "Login"
5360 msgstr "Đăng nhập"
5361
5362 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5363 #: lib/action.php:494
5364 #, fuzzy
5365 msgctxt "TOOLTIP"
5366 msgid "Help me!"
5367 msgstr "Hướng dẫn"
5368
5369 #: lib/action.php:497
5370 #, fuzzy
5371 msgctxt "MENU"
5372 msgid "Help"
5373 msgstr "Hướng dẫn"
5374
5375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5376 #: lib/action.php:500
5377 msgctxt "TOOLTIP"
5378 msgid "Search for people or text"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/action.php:503
5382 #, fuzzy
5383 msgctxt "MENU"
5384 msgid "Search"
5385 msgstr "Tìm kiếm"
5386
5387 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5388 #. TRANS: Menu item for site administration
5389 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Site notice"
5392 msgstr "Thông báo mới"
5393
5394 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5395 #: lib/action.php:592
5396 msgid "Local views"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5400 #: lib/action.php:659
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Page notice"
5403 msgstr "Thông báo mới"
5404
5405 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5406 #: lib/action.php:762
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Secondary site navigation"
5409 msgstr "Tôi theo"
5410
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5412 #: lib/action.php:768
5413 msgid "Help"
5414 msgstr "Hướng dẫn"
5415
5416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5417 #: lib/action.php:771
5418 msgid "About"
5419 msgstr "Giới thiệu"
5420
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5422 #: lib/action.php:774
5423 msgid "FAQ"
5424 msgstr "FAQ"
5425
5426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5427 #: lib/action.php:779
5428 msgid "TOS"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5432 #: lib/action.php:783
5433 msgid "Privacy"
5434 msgstr "Riêng tư"
5435
5436 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5437 #: lib/action.php:786
5438 msgid "Source"
5439 msgstr "Nguồn"
5440
5441 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5442 #: lib/action.php:792
5443 msgid "Contact"
5444 msgstr "Liên hệ"
5445
5446 #: lib/action.php:794
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Badge"
5449 msgstr "Tin đã gửi"
5450
5451 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5452 #: lib/action.php:823
5453 msgid "StatusNet software license"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5457 #: lib/action.php:827
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid ""
5460 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5461 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5462 msgstr ""
5463 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5464 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5465
5466 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5467 #: lib/action.php:830
5468 #, php-format
5469 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5470 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5471
5472 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5473 #: lib/action.php:834
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid ""
5476 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5477 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5478 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5479 msgstr ""
5480 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5481 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5482 "licenses/agpl-3.0.html)."
5483
5484 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5485 #: lib/action.php:850
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Site content license"
5488 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5489
5490 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5491 #. TRANS: %1$s is the site name.
5492 #: lib/action.php:857
5493 #, php-format
5494 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5498 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5499 #: lib/action.php:864
5500 #, php-format
5501 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5505 #: lib/action.php:868
5506 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5510 #: lib/action.php:881
5511 #, php-format
5512 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5516 #: lib/action.php:1192
5517 msgid "Pagination"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5521 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5522 #: lib/action.php:1203
5523 #, fuzzy
5524 msgid "After"
5525 msgstr "Sau"
5526
5527 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5528 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5529 #: lib/action.php:1213
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Before"
5532 msgstr "Trước"
5533
5534 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5535 #: lib/activity.php:122
5536 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/activityutils.php:208
5540 msgid "Can't handle remote content yet."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/activityutils.php:244
5544 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/activityutils.php:248
5548 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5552 #: lib/adminpanelaction.php:98
5553 #, fuzzy
5554 msgid "You cannot make changes to this site."
5555 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5556
5557 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5558 #: lib/adminpanelaction.php:110
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5561 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5562
5563 #. TRANS: Client error message.
5564 #: lib/adminpanelaction.php:229
5565 msgid "showForm() not implemented."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Client error message
5569 #: lib/adminpanelaction.php:259
5570 msgid "saveSettings() not implemented."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5574 #. TRANS: the admin panel Design.
5575 #: lib/adminpanelaction.php:284
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Unable to delete design setting."
5578 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5579
5580 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5581 #: lib/adminpanelaction.php:350
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Basic site configuration"
5584 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5585
5586 #. TRANS: Menu item for site administration
5587 #: lib/adminpanelaction.php:352
5588 #, fuzzy
5589 msgctxt "MENU"
5590 msgid "Site"
5591 msgstr "Thư mời"
5592
5593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5594 #: lib/adminpanelaction.php:358
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Design configuration"
5597 msgstr "Xác nhận SMS"
5598
5599 #. TRANS: Menu item for site administration
5600 #: lib/adminpanelaction.php:360
5601 #, fuzzy
5602 msgctxt "MENU"
5603 msgid "Design"
5604 msgstr "Cá nhân"
5605
5606 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5607 #: lib/adminpanelaction.php:366
5608 #, fuzzy
5609 msgid "User configuration"
5610 msgstr "Xác nhận SMS"
5611
5612 #. TRANS: Menu item for site administration
5613 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5614 msgid "User"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5618 #: lib/adminpanelaction.php:374
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Access configuration"
5621 msgstr "Xác nhận SMS"
5622
5623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5624 #: lib/adminpanelaction.php:382
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Paths configuration"
5627 msgstr "Xác nhận SMS"
5628
5629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5630 #: lib/adminpanelaction.php:390
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Sessions configuration"
5633 msgstr "Xác nhận SMS"
5634
5635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5636 #: lib/adminpanelaction.php:398
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Edit site notice"
5639 msgstr "Thông báo mới"
5640
5641 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5642 #: lib/adminpanelaction.php:406
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Snapshots configuration"
5645 msgstr "Xác nhận SMS"
5646
5647 #. TRANS: Client error 401.
5648 #: lib/apiauth.php:113
5649 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Form legend.
5653 #: lib/applicationeditform.php:137
5654 msgid "Edit application"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Form guide.
5658 #: lib/applicationeditform.php:187
5659 msgid "Icon for this application"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Form input field instructions.
5663 #: lib/applicationeditform.php:209
5664 #, fuzzy, php-format
5665 msgid "Describe your application in %d characters"
5666 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5667
5668 #. TRANS: Form input field instructions.
5669 #: lib/applicationeditform.php:213
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Describe your application"
5672 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5673
5674 #. TRANS: Form input field instructions.
5675 #: lib/applicationeditform.php:224
5676 #, fuzzy
5677 msgid "URL of the homepage of this application"
5678 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5679
5680 #. TRANS: Form input field label.
5681 #: lib/applicationeditform.php:226
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Source URL"
5684 msgstr "Nguồn"
5685
5686 #. TRANS: Form input field instructions.
5687 #: lib/applicationeditform.php:233
5688 msgid "Organization responsible for this application"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Form input field instructions.
5692 #: lib/applicationeditform.php:242
5693 #, fuzzy
5694 msgid "URL for the homepage of the organization"
5695 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5696
5697 #. TRANS: Form input field instructions.
5698 #: lib/applicationeditform.php:251
5699 msgid "URL to redirect to after authentication"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Radio button label for application type
5703 #: lib/applicationeditform.php:278
5704 msgid "Browser"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Radio button label for application type
5708 #: lib/applicationeditform.php:295
5709 msgid "Desktop"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Form guide.
5713 #: lib/applicationeditform.php:297
5714 msgid "Type of application, browser or desktop"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Radio button label for access type.
5718 #: lib/applicationeditform.php:320
5719 msgid "Read-only"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Radio button label for access type.
5723 #: lib/applicationeditform.php:339
5724 msgid "Read-write"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Form guide.
5728 #: lib/applicationeditform.php:341
5729 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Submit button title
5733 #: lib/applicationeditform.php:359
5734 msgid "Cancel"
5735 msgstr "Hủy"
5736
5737 #. TRANS: Application access type
5738 #: lib/applicationlist.php:136
5739 msgid "read-write"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Application access type
5743 #: lib/applicationlist.php:138
5744 msgid "read-only"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5748 #: lib/applicationlist.php:144
5749 #, php-format
5750 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Button label
5754 #: lib/applicationlist.php:159
5755 #, fuzzy
5756 msgctxt "BUTTON"
5757 msgid "Revoke"
5758 msgstr "Xóa"
5759
5760 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5761 #: lib/attachmentlist.php:88
5762 msgid "Attachments"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5766 #: lib/attachmentlist.php:265
5767 msgid "Author"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5771 #: lib/attachmentlist.php:279
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Provider"
5774 msgstr "Hồ sơ "
5775
5776 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5777 msgid "Notices where this attachment appears"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5781 msgid "Tags for this attachment"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Password changing failed"
5787 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5788
5789 #: lib/authenticationplugin.php:236
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Password changing is not allowed"
5792 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5793
5794 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Command results"
5797 msgstr "Không có kết quả nào"
5798
5799 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5800 msgid "Command complete"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/channel.php:240
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Command failed"
5806 msgstr " và bạn bè"
5807
5808 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Notice with that id does not exist"
5811 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5812
5813 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5814 #, fuzzy
5815 msgid "User has no last notice"
5816 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5817
5818 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5819 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5820 #: lib/command.php:127
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5823 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5824
5825 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5826 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5827 #: lib/command.php:147
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5830 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5831
5832 #: lib/command.php:180
5833 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/command.php:225
5837 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5841 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5842 #: lib/command.php:234
5843 #, fuzzy, php-format
5844 msgid "Nudge sent to %s"
5845 msgstr "Tin đã gửi"
5846
5847 #: lib/command.php:260
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "Subscriptions: %1$s\n"
5851 "Subscribers: %2$s\n"
5852 "Notices: %3$s"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/command.php:302
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Notice marked as fave."
5858 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5859
5860 #: lib/command.php:323
5861 #, fuzzy
5862 msgid "You are already a member of that group"
5863 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5864
5865 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5866 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5867 #: lib/command.php:339
5868 #, fuzzy, php-format
5869 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5870 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5871
5872 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5873 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5874 #: lib/command.php:385
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5877 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5878
5879 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5880 #: lib/command.php:418
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Fullname: %s"
5883 msgstr "Tên đầy đủ"
5884
5885 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5886 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5887 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid "Location: %s"
5890 msgstr "Thành phố: %s"
5891
5892 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5893 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5894 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "Homepage: %s"
5897 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5898
5899 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5900 #: lib/command.php:430
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "About: %s"
5903 msgstr "Giới thiệu"
5904
5905 #: lib/command.php:457
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5909 "same server."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Message given if content is too long.
5913 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5914 #: lib/command.php:472
5915 #, php-format
5916 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5920 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5921 #: lib/command.php:492
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "Direct message to %s sent"
5924 msgstr "Tin nhắn riêng"
5925
5926 #: lib/command.php:494
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Error sending direct message."
5929 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5930
5931 #: lib/command.php:514
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Cannot repeat your own notice"
5934 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5935
5936 #: lib/command.php:519
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Already repeated that notice"
5939 msgstr "Xóa tin nhắn"
5940
5941 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5942 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5943 #: lib/command.php:529
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Notice from %s repeated"
5946 msgstr "Tin đã gửi"
5947
5948 #: lib/command.php:531
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Error repeating notice."
5951 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5952
5953 #: lib/command.php:562
5954 #, php-format
5955 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/command.php:571
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid "Reply to %s sent"
5961 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5962
5963 #: lib/command.php:573
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Error saving notice."
5966 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5967
5968 #: lib/command.php:620
5969 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/command.php:628
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5975 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5976
5977 #: lib/command.php:634
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "Subscribed to %s"
5980 msgstr "Theo nhóm này"
5981
5982 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5983 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/command.php:664
5987 #, fuzzy, php-format
5988 msgid "Unsubscribed from %s"
5989 msgstr "Hết theo"
5990
5991 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5992 msgid "Command not yet implemented."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/command.php:685
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Notification off."
5998 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5999
6000 #: lib/command.php:687
6001 msgid "Can't turn off notification."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/command.php:708
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Notification on."
6007 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6008
6009 #: lib/command.php:710
6010 msgid "Can't turn on notification."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/command.php:723
6014 msgid "Login command is disabled"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/command.php:734
6018 #, php-format
6019 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/command.php:761
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "Unsubscribed  %s"
6025 msgstr "Hết theo"
6026
6027 #: lib/command.php:778
6028 #, fuzzy
6029 msgid "You are not subscribed to anyone."
6030 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6031
6032 #: lib/command.php:780
6033 msgid "You are subscribed to this person:"
6034 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6035 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
6036
6037 #: lib/command.php:800
6038 #, fuzzy
6039 msgid "No one is subscribed to you."
6040 msgstr "Không thể tạo favorite."
6041
6042 #: lib/command.php:802
6043 msgid "This person is subscribed to you:"
6044 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6045 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
6046
6047 #: lib/command.php:822
6048 #, fuzzy
6049 msgid "You are not a member of any groups."
6050 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6051
6052 #: lib/command.php:824
6053 msgid "You are a member of this group:"
6054 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6055 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6056
6057 #: lib/command.php:838
6058 msgid ""
6059 "Commands:\n"
6060 "on - turn on notifications\n"
6061 "off - turn off notifications\n"
6062 "help - show this help\n"
6063 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6064 "groups - lists the groups you have joined\n"
6065 "subscriptions - list the people you follow\n"
6066 "subscribers - list the people that follow you\n"
6067 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6068 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6069 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6070 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6071 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6072 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6073 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6074 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6075 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6076 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6077 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6078 "join <group> - join group\n"
6079 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6080 "drop <group> - leave group\n"
6081 "stats - get your stats\n"
6082 "stop - same as 'off'\n"
6083 "quit - same as 'off'\n"
6084 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6085 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6086 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6087 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6088 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6089 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6090 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6091 "track <word> - not yet implemented.\n"
6092 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6093 "track off - not yet implemented.\n"
6094 "untrack all - not yet implemented.\n"
6095 "tracks - not yet implemented.\n"
6096 "tracking - not yet implemented.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/common.php:135
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No configuration file found. "
6102 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6103
6104 #: lib/common.php:136
6105 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/common.php:138
6109 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/common.php:139
6113 msgid "Go to the installer."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6117 msgid "IM"
6118 msgstr "IM"
6119
6120 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6121 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6122 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6123
6124 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6125 msgid "Updates by SMS"
6126 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6127
6128 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Connections"
6131 msgstr "Kết nối"
6132
6133 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6134 msgid "Authorized connected applications"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/dberroraction.php:60
6138 msgid "Database error"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/designsettings.php:105
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Upload file"
6144 msgstr "Tải file"
6145
6146 #: lib/designsettings.php:109
6147 #, fuzzy
6148 msgid ""
6149 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6150 msgstr ""
6151 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6152 "về bạn."
6153
6154 #: lib/designsettings.php:418
6155 msgid "Design defaults restored."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Disfavor this notice"
6161 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6162
6163 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Favor this notice"
6166 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6167
6168 #: lib/favorform.php:140
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Favor"
6171 msgstr "Ưa thích"
6172
6173 #: lib/feed.php:85
6174 msgid "RSS 1.0"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/feed.php:87
6178 msgid "RSS 2.0"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/feed.php:89
6182 msgid "Atom"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/feed.php:91
6186 msgid "FOAF"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/feedlist.php:64
6190 msgid "Export data"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/galleryaction.php:121
6194 msgid "Filter tags"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/galleryaction.php:131
6198 msgid "All"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/galleryaction.php:139
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Select tag to filter"
6204 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6205
6206 #: lib/galleryaction.php:140
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Tag"
6209 msgstr "Từ khóa"
6210
6211 #: lib/galleryaction.php:141
6212 msgid "Choose a tag to narrow list"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/galleryaction.php:143
6216 msgid "Go"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/grantroleform.php:91
6220 #, php-format
6221 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/groupeditform.php:163
6225 #, fuzzy
6226 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6227 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6228
6229 #: lib/groupeditform.php:168
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Describe the group or topic"
6232 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6233
6234 #: lib/groupeditform.php:170
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6237 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6238
6239 #: lib/groupeditform.php:179
6240 #, fuzzy
6241 msgid ""
6242 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6243 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6244
6245 #: lib/groupeditform.php:187
6246 #, php-format
6247 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/groupnav.php:85
6251 msgid "Group"
6252 msgstr "Nhóm"
6253
6254 #: lib/groupnav.php:101
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Blocked"
6257 msgstr "Ban user"
6258
6259 #: lib/groupnav.php:102
6260 #, fuzzy, php-format
6261 msgid "%s blocked users"
6262 msgstr "Ban user"
6263
6264 #: lib/groupnav.php:108
6265 #, php-format
6266 msgid "Edit %s group properties"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/groupnav.php:113
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Logo"
6272 msgstr "Thoát"
6273
6274 #: lib/groupnav.php:114
6275 #, php-format
6276 msgid "Add or edit %s logo"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/groupnav.php:120
6280 #, php-format
6281 msgid "Add or edit %s design"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Groups with most members"
6287 msgstr "Thành viên"
6288
6289 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6290 msgid "Groups with most posts"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6294 #, php-format
6295 msgid "Tags in %s group's notices"
6296 msgstr ""
6297
6298 #. TRANS: Client exception 406
6299 #: lib/htmloutputter.php:104
6300 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6301 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6302
6303 #: lib/imagefile.php:72
6304 msgid "Unsupported image file format."
6305 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6306
6307 #: lib/imagefile.php:88
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6310 msgstr ""
6311 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6312 "về bạn."
6313
6314 #: lib/imagefile.php:93
6315 msgid "Partial upload."
6316 msgstr "Upload từng phần."
6317
6318 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6319 msgid "System error uploading file."
6320 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6321
6322 #: lib/imagefile.php:109
6323 msgid "Not an image or corrupt file."
6324 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6325
6326 #: lib/imagefile.php:122
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Lost our file."
6329 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6330
6331 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unknown file type"
6334 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6335
6336 #: lib/imagefile.php:244
6337 msgid "MB"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/imagefile.php:246
6341 msgid "kB"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/jabber.php:387
6345 #, php-format
6346 msgid "[%s]"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/jabber.php:567
6350 #, php-format
6351 msgid "Unknown inbox source %d."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/joinform.php:114
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Join"
6357 msgstr "Đăng nhập"
6358
6359 #: lib/leaveform.php:114
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Leave"
6362 msgstr "Lưu"
6363
6364 #: lib/logingroupnav.php:80
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Login with a username and password"
6367 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6368
6369 #: lib/logingroupnav.php:86
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Sign up for a new account"
6372 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6373
6374 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6375 #: lib/mail.php:174
6376 msgid "Email address confirmation"
6377 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6378
6379 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6380 #: lib/mail.php:177
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid ""
6383 "Hey, %s.\n"
6384 "\n"
6385 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6386 "\n"
6387 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6388 "\n"
6389 "\t%s\n"
6390 "\n"
6391 "If not, just ignore this message.\n"
6392 "\n"
6393 "Thanks for your time, \n"
6394 "%s\n"
6395 msgstr ""
6396 "Chào, %1$s .\n"
6397 "\n"
6398 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6399 "\n"
6400 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6401 "dẫn dưới đây: \n"
6402 "\n"
6403 "\t%3$s\n"
6404 "\n"
6405 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6406 "\n"
6407 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6408 "\n"
6409 "%4$s\n"
6410 "\n"
6411
6412 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6413 #: lib/mail.php:243
6414 #, php-format
6415 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6416 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6417
6418 #: lib/mail.php:248
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6422 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6426 #: lib/mail.php:254
6427 #, fuzzy, php-format
6428 msgid ""
6429 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6430 "\n"
6431 "\t%3$s\n"
6432 "\n"
6433 "%4$s%5$s%6$s\n"
6434 "Faithfully yours,\n"
6435 "%7$s.\n"
6436 "\n"
6437 "----\n"
6438 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6439 msgstr ""
6440 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6441 "\n"
6442 "\t%3$s\n"
6443 "\n"
6444 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6445 "%4$s.\n"
6446
6447 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6448 #: lib/mail.php:274
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Bio: %s"
6451 msgstr "Thành phố: %s"
6452
6453 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6454 #: lib/mail.php:304
6455 #, php-format
6456 msgid "New email address for posting to %s"
6457 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6458
6459 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6460 #: lib/mail.php:308
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6464 "\n"
6465 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6466 "\n"
6467 "More email instructions at %3$s.\n"
6468 "\n"
6469 "Faithfully yours,\n"
6470 "%4$s"
6471 msgstr ""
6472 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6473 "\n"
6474 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6475 "\n"
6476 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6477 "\n"
6478 "Chúc sức khỏe,\n"
6479 "%4$s"
6480
6481 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6482 #: lib/mail.php:433
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "%s status"
6485 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6486
6487 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6488 #: lib/mail.php:460
6489 msgid "SMS confirmation"
6490 msgstr "Xác nhận SMS"
6491
6492 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6493 #: lib/mail.php:463
6494 #, fuzzy, php-format
6495 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6496 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6497
6498 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6499 #: lib/mail.php:484
6500 #, php-format
6501 msgid "You've been nudged by %s"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6505 #: lib/mail.php:489
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6509 "to post some news.\n"
6510 "\n"
6511 "So let's hear from you :)\n"
6512 "\n"
6513 "%3$s\n"
6514 "\n"
6515 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6516 "\n"
6517 "With kind regards,\n"
6518 "%4$s\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6522 #: lib/mail.php:536
6523 #, php-format
6524 msgid "New private message from %s"
6525 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6526
6527 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6528 #: lib/mail.php:541
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6532 "\n"
6533 "------------------------------------------------------\n"
6534 "%3$s\n"
6535 "------------------------------------------------------\n"
6536 "\n"
6537 "You can reply to their message here:\n"
6538 "\n"
6539 "%4$s\n"
6540 "\n"
6541 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6542 "\n"
6543 "With kind regards,\n"
6544 "%5$s\n"
6545 msgstr ""
6546 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6547 "\n"
6548 "------------------------------------------------------\n"
6549 "%3$s\n"
6550 "------------------------------------------------------\n"
6551 "\n"
6552 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6553 "\n"
6554 "%4$s\n"
6555 "\n"
6556 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6557 "\n"
6558 "Chúc sức khỏe,\n"
6559 "%5$s\n"
6560
6561 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6562 #: lib/mail.php:589
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6565 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6566
6567 #. TRANS: Body for favorite notification email
6568 #: lib/mail.php:592
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid ""
6571 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6572 "\n"
6573 "The URL of your notice is:\n"
6574 "\n"
6575 "%3$s\n"
6576 "\n"
6577 "The text of your notice is:\n"
6578 "\n"
6579 "%4$s\n"
6580 "\n"
6581 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6582 "\n"
6583 "%5$s\n"
6584 "\n"
6585 "Faithfully yours,\n"
6586 "%6$s\n"
6587 msgstr ""
6588 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6589 "mình.\n"
6590 "\n"
6591 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6592 "\n"
6593 "%3$s\n"
6594 "\n"
6595 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6596 "\n"
6597 "%4$s\n"
6598 "\n"
6599 "Chúc sức khỏe,\n"
6600 "%5$s\n"
6601
6602 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6603 #: lib/mail.php:651
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "The full conversation can be read here:\n"
6607 "\n"
6608 "\t%s"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/mail.php:657
6612 #, php-format
6613 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6617 #: lib/mail.php:660
6618 #, php-format
6619 msgid ""
6620 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6621 "\n"
6622 "The notice is here:\n"
6623 "\n"
6624 "\t%3$s\n"
6625 "\n"
6626 "It reads:\n"
6627 "\n"
6628 "\t%4$s\n"
6629 "\n"
6630 "%5$sYou can reply back here:\n"
6631 "\n"
6632 "\t%6$s\n"
6633 "\n"
6634 "The list of all @-replies for you here:\n"
6635 "\n"
6636 "%7$s\n"
6637 "\n"
6638 "Faithfully yours,\n"
6639 "%2$s\n"
6640 "\n"
6641 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/mailbox.php:89
6645 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/mailbox.php:139
6649 msgid ""
6650 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6651 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6655 #, fuzzy
6656 msgid "from"
6657 msgstr " từ "
6658
6659 #: lib/mailhandler.php:37
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Could not parse message."
6662 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6663
6664 #: lib/mailhandler.php:42
6665 msgid "Not a registered user."
6666 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6667
6668 #: lib/mailhandler.php:46
6669 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6670 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6671
6672 #: lib/mailhandler.php:50
6673 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6674 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6675
6676 #: lib/mailhandler.php:228
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "Unsupported message type: %s"
6679 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6680
6681 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6682 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/mediafile.php:142
6686 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/mediafile.php:147
6690 msgid ""
6691 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6692 "the HTML form."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/mediafile.php:152
6696 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/mediafile.php:159
6700 msgid "Missing a temporary folder."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/mediafile.php:162
6704 msgid "Failed to write file to disk."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/mediafile.php:165
6708 msgid "File upload stopped by extension."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6712 msgid "File exceeds user's quota."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6716 msgid "File could not be moved to destination directory."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Could not determine file's MIME type."
6722 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6723
6724 #: lib/mediafile.php:318
6725 #, php-format
6726 msgid " Try using another %s format."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/mediafile.php:323
6730 #, php-format
6731 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/messageform.php:120
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Send a direct notice"
6737 msgstr "Xóa tin nhắn"
6738
6739 #: lib/messageform.php:146
6740 msgid "To"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Available characters"
6746 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6747
6748 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6749 #, fuzzy
6750 msgctxt "Send button for sending notice"
6751 msgid "Send"
6752 msgstr "Gửi"
6753
6754 #: lib/noticeform.php:160
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Send a notice"
6757 msgstr "Thông báo mới"
6758
6759 #: lib/noticeform.php:173
6760 #, php-format
6761 msgid "What's up, %s?"
6762 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6763
6764 #: lib/noticeform.php:192
6765 msgid "Attach"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/noticeform.php:196
6769 msgid "Attach a file"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/noticeform.php:212
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Share my location"
6775 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6776
6777 #: lib/noticeform.php:215
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Do not share my location"
6780 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6781
6782 #: lib/noticeform.php:216
6783 msgid ""
6784 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6785 "try again later"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6789 #: lib/noticelist.php:436
6790 #, fuzzy
6791 msgid "N"
6792 msgstr "Không"
6793
6794 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6795 #: lib/noticelist.php:438
6796 msgid "S"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6800 #: lib/noticelist.php:440
6801 msgid "E"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6805 #: lib/noticelist.php:442
6806 msgid "W"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/noticelist.php:444
6810 #, php-format
6811 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/noticelist.php:453
6815 msgid "at"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/noticelist.php:567
6819 #, fuzzy
6820 msgid "in context"
6821 msgstr "Không có nội dung!"
6822
6823 #: lib/noticelist.php:602
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Repeated by"
6826 msgstr "Tạo"
6827
6828 #: lib/noticelist.php:629
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Reply to this notice"
6831 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6832
6833 #: lib/noticelist.php:630
6834 msgid "Reply"
6835 msgstr "Trả lời"
6836
6837 #: lib/noticelist.php:674
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Notice repeated"
6840 msgstr "Tin đã gửi"
6841
6842 #: lib/nudgeform.php:116
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Nudge this user"
6845 msgstr "Tin đã gửi"
6846
6847 #: lib/nudgeform.php:128
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Nudge"
6850 msgstr "Tin đã gửi"
6851
6852 #: lib/nudgeform.php:128
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Send a nudge to this user"
6855 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6856
6857 #: lib/oauthstore.php:283
6858 msgid "Error inserting new profile"
6859 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6860
6861 #: lib/oauthstore.php:291
6862 msgid "Error inserting avatar"
6863 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6864
6865 #: lib/oauthstore.php:306
6866 msgid "Error updating remote profile"
6867 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6868
6869 #: lib/oauthstore.php:311
6870 msgid "Error inserting remote profile"
6871 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6872
6873 #: lib/oauthstore.php:345
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Duplicate notice"
6876 msgstr "Xóa tin nhắn"
6877
6878 #: lib/oauthstore.php:490
6879 msgid "Couldn't insert new subscription."
6880 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6881
6882 #: lib/personalgroupnav.php:99
6883 msgid "Personal"
6884 msgstr "Cá nhân"
6885
6886 #: lib/personalgroupnav.php:104
6887 msgid "Replies"
6888 msgstr "Trả lời"
6889
6890 #: lib/personalgroupnav.php:114
6891 msgid "Favorites"
6892 msgstr "Ưa thích"
6893
6894 #: lib/personalgroupnav.php:125
6895 msgid "Inbox"
6896 msgstr "Hộp thư đến"
6897
6898 #: lib/personalgroupnav.php:126
6899 msgid "Your incoming messages"
6900 msgstr "Thư đến của bạn"
6901
6902 #: lib/personalgroupnav.php:130
6903 msgid "Outbox"
6904 msgstr "Hộp thư đi"
6905
6906 #: lib/personalgroupnav.php:131
6907 msgid "Your sent messages"
6908 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6909
6910 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "Tags in %s's notices"
6913 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6914
6915 #: lib/plugin.php:115
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Unknown"
6918 msgstr "Không tìm thấy action"
6919
6920 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6921 msgid "Subscriptions"
6922 msgstr "Tôi theo bạn này"
6923
6924 #: lib/profileaction.php:126
6925 msgid "All subscriptions"
6926 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6927
6928 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6929 msgid "Subscribers"
6930 msgstr "Bạn này theo tôi"
6931
6932 #: lib/profileaction.php:161
6933 #, fuzzy
6934 msgid "All subscribers"
6935 msgstr "Bạn này theo tôi"
6936
6937 #: lib/profileaction.php:191
6938 msgid "User ID"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/profileaction.php:196
6942 msgid "Member since"
6943 msgstr "Gia nhập từ"
6944
6945 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6946 #: lib/profileaction.php:235
6947 msgid "Daily average"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/profileaction.php:264
6951 #, fuzzy
6952 msgid "All groups"
6953 msgstr "Nhóm"
6954
6955 #: lib/profileformaction.php:123
6956 msgid "Unimplemented method."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/publicgroupnav.php:78
6960 msgid "Public"
6961 msgstr "Công cộng"
6962
6963 #: lib/publicgroupnav.php:82
6964 #, fuzzy
6965 msgid "User groups"
6966 msgstr "Hồ sơ"
6967
6968 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Recent tags"
6971 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6972
6973 #: lib/publicgroupnav.php:88
6974 msgid "Featured"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/publicgroupnav.php:92
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Popular"
6980 msgstr "Tên tài khoản"
6981
6982 #: lib/redirectingaction.php:95
6983 #, fuzzy
6984 msgid "No return-to arguments."
6985 msgstr "Không có tài liệu nào."
6986
6987 #: lib/repeatform.php:107
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Repeat this notice?"
6990 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6991
6992 #: lib/repeatform.php:132
6993 msgid "Yes"
6994 msgstr "Có"
6995
6996 #: lib/repeatform.php:132
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Repeat this notice"
6999 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
7000
7001 #: lib/revokeroleform.php:91
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7004 msgstr "Ban user"
7005
7006 #: lib/router.php:709
7007 msgid "No single user defined for single-user mode."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/sandboxform.php:67
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Sandbox"
7013 msgstr "Hộp thư đến"
7014
7015 #: lib/sandboxform.php:78
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Sandbox this user"
7018 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7019
7020 #: lib/searchaction.php:120
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Search site"
7023 msgstr "Tìm kiếm"
7024
7025 #: lib/searchaction.php:126
7026 msgid "Keyword(s)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/searchaction.php:127
7030 msgid "Search"
7031 msgstr "Tìm kiếm"
7032
7033 #: lib/searchaction.php:162
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Search help"
7036 msgstr "Tìm kiếm"
7037
7038 #: lib/searchgroupnav.php:80
7039 msgid "People"
7040 msgstr "Tên tài khoản"
7041
7042 #: lib/searchgroupnav.php:81
7043 msgid "Find people on this site"
7044 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7045
7046 #: lib/searchgroupnav.php:83
7047 msgid "Find content of notices"
7048 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
7049
7050 #: lib/searchgroupnav.php:85
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Find groups on this site"
7053 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7054
7055 #: lib/section.php:89
7056 msgid "Untitled section"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/section.php:106
7060 msgid "More..."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/silenceform.php:67
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Silence"
7066 msgstr "Thông báo mới"
7067
7068 #: lib/silenceform.php:78
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Silence this user"
7071 msgstr "Ban user"
7072
7073 #: lib/subgroupnav.php:83
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "People %s subscribes to"
7076 msgstr "Đăng nhận từ xa"
7077
7078 #: lib/subgroupnav.php:91
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "People subscribed to %s"
7081 msgstr "Theo nhóm này"
7082
7083 #: lib/subgroupnav.php:99
7084 #, php-format
7085 msgid "Groups %s is a member of"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/subgroupnav.php:105
7089 msgid "Invite"
7090 msgstr "Thư mời"
7091
7092 #: lib/subgroupnav.php:106
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7095 msgstr ""
7096 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
7097 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
7098
7099 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7100 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7101 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7105 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7106 msgid "People Tagcloud as tagged"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/tagcloudsection.php:56
7110 #, fuzzy
7111 msgid "None"
7112 msgstr "Không"
7113
7114 #: lib/themeuploader.php:50
7115 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7119 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7123 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
7124 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Failed saving theme."
7127 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
7128
7129 #: lib/themeuploader.php:139
7130 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/themeuploader.php:166
7134 #, php-format
7135 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/themeuploader.php:178
7139 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/themeuploader.php:205
7143 msgid ""
7144 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7145 "digits, underscore, and minus sign."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/themeuploader.php:216
7149 #, php-format
7150 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/themeuploader.php:234
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Error opening theme archive."
7156 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
7157
7158 #: lib/topposterssection.php:74
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Top posters"
7161 msgstr "Top posters"
7162
7163 #: lib/unsandboxform.php:69
7164 msgid "Unsandbox"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/unsandboxform.php:80
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Unsandbox this user"
7170 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7171
7172 #: lib/unsilenceform.php:67
7173 msgid "Unsilence"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/unsilenceform.php:78
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Unsilence this user"
7179 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7180
7181 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7182 msgid "Unsubscribe from this user"
7183 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7184
7185 #: lib/unsubscribeform.php:137
7186 msgid "Unsubscribe"
7187 msgstr "Hết theo"
7188
7189 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7190 #, fuzzy, php-format
7191 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7192 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7193
7194 #: lib/userprofile.php:117
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Edit Avatar"
7197 msgstr "Hình đại diện"
7198
7199 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7200 #, fuzzy
7201 msgid "User actions"
7202 msgstr "Không tìm thấy action"
7203
7204 #: lib/userprofile.php:237
7205 msgid "User deletion in progress..."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/userprofile.php:263
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Edit profile settings"
7211 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7212
7213 #: lib/userprofile.php:264
7214 msgid "Edit"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/userprofile.php:287
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Send a direct message to this user"
7220 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7221
7222 #: lib/userprofile.php:288
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Message"
7225 msgstr "Tin mới nhất"
7226
7227 #: lib/userprofile.php:326
7228 msgid "Moderate"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/userprofile.php:364
7232 #, fuzzy
7233 msgid "User role"
7234 msgstr "Hồ sơ"
7235
7236 #: lib/userprofile.php:366
7237 msgctxt "role"
7238 msgid "Administrator"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/userprofile.php:367
7242 msgctxt "role"
7243 msgid "Moderator"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7247 #: lib/util.php:1100
7248 msgid "a few seconds ago"
7249 msgstr "vài giây trước"
7250
7251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7252 #: lib/util.php:1103
7253 msgid "about a minute ago"
7254 msgstr "1 phút trước"
7255
7256 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7257 #: lib/util.php:1107
7258 #, php-format
7259 msgid "about %d minutes ago"
7260 msgstr "%d phút trước"
7261
7262 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7263 #: lib/util.php:1110
7264 msgid "about an hour ago"
7265 msgstr "1 giờ trước"
7266
7267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7268 #: lib/util.php:1114
7269 #, php-format
7270 msgid "about %d hours ago"
7271 msgstr "%d giờ trước"
7272
7273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7274 #: lib/util.php:1117
7275 msgid "about a day ago"
7276 msgstr "1 ngày trước"
7277
7278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7279 #: lib/util.php:1121
7280 #, php-format
7281 msgid "about %d days ago"
7282 msgstr "%d ngày trước"
7283
7284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7285 #: lib/util.php:1124
7286 msgid "about a month ago"
7287 msgstr "1 tháng trước"
7288
7289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7290 #: lib/util.php:1128
7291 #, php-format
7292 msgid "about %d months ago"
7293 msgstr "%d tháng trước"
7294
7295 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7296 #: lib/util.php:1131
7297 msgid "about a year ago"
7298 msgstr "1 năm trước"
7299
7300 #: lib/webcolor.php:82
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "%s is not a valid color!"
7303 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7304
7305 #: lib/webcolor.php:123
7306 #, php-format
7307 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/xmppmanager.php:403
7311 #, php-format
7312 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7313 msgstr ""