]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:03:01+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #, fuzzy
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Lưu"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 #, fuzzy
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
98
99 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
107 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:87
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:104
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:113
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:122
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:135
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:140
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:143
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:179
188 #, fuzzy
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
210 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
222 #, fuzzy
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
232 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
235 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 #, fuzzy
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
288
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr ""
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 #, fuzzy
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 #, fuzzy
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
342
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 msgstr ""
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 #, fuzzy
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
356
357 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 #, fuzzy
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
365
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
377 #, php-format
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
382 #, fuzzy
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
385
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
387 #, fuzzy
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
390
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
399
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:212
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
450 #, php-format
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr ""
469
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
471 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 #, fuzzy
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 #, fuzzy
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
481
482 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
490
491 #: actions/apigroupleave.php:115
492 #, fuzzy
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
495
496 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
500
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:98
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%s's groups"
505 msgstr "%s và nhóm"
506
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:108
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
512
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "%s groups"
518 msgstr "%s và nhóm"
519
520 #: actions/apigrouplistall.php:96
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "groups on %s"
523 msgstr "Mã nhóm"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 #, fuzzy
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 #, fuzzy
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 "token."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 #, php-format
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #, fuzzy
610 msgid "Account"
611 msgstr "Giới thiệu"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
618 msgid "Nickname"
619 msgstr "Biệt danh"
620
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
623 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
624 msgid "Password"
625 msgstr "Mật khẩu"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 msgid "Deny"
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 msgid "Allow"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
642
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
646
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
651
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
656
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 #, fuzzy
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:139
663 #, fuzzy
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
678 #, fuzzy
679 msgid "Not found."
680 msgstr "Không tìm thấy"
681
682 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
683 #, php-format
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
688 #, fuzzy
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
691
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
696
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
701
702 #: actions/apitimelinementions.php:118
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
706
707 #: actions/apitimelinementions.php:131
708 #, php-format
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
716
717 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
718 #, php-format
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
721
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
726
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
731
732 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
733 #, php-format
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
736
737 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
741
742 #: actions/attachment.php:73
743 #, fuzzy
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "Không có kích thước."
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "Hình đại diện"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr ""
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
773 "về bạn."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Xem trước"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete"
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
804 msgid "Upload"
805 msgstr "Tải file"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
808 #, fuzzy
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Nhóm"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 #, fuzzy
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
832
833 #: actions/avatarsettings.php:397
834 #, fuzzy
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
837
838 #: actions/block.php:69
839 #, fuzzy
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
842
843 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
844 #, fuzzy
845 msgid "Block user"
846 msgstr "Ban user"
847
848 #: actions/block.php:138
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
863 #, fuzzy
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "No"
866 msgstr "Không"
867
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
871 #, fuzzy
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
874
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
883 #, fuzzy
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Yes"
886 msgstr "Có"
887
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Block this user"
892 msgstr "Ban user"
893
894 #: actions/block.php:187
895 msgid "Failed to save block information."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
909 #, fuzzy
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%s blocked profiles"
916 msgstr "Hồ sơ"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
928 #, fuzzy
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
933 msgid "Unblock"
934 msgstr "Bỏ chặn"
935
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
939
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Post to %s"
944 msgstr "Mã nhóm"
945
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
953
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
957
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
963
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
968
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
982
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:146
991 #, fuzzy
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
994
995 #: actions/confirmaddress.php:161
996 #, php-format
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
999
1000 #: actions/conversation.php:99
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1004
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1007 msgid "Notices"
1008 msgstr "Tin nhắn"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1025
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1253
1029 #, fuzzy
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1042 "connections."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1050
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1056
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1067
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1076 "be undone."
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1078
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1082
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1092
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 #, fuzzy
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete user"
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1113
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1115 msgid ""
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1125
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1130 msgid "Design"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:280
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:376
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change logo"
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:381
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site logo"
1155 msgstr "Thư mời"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:388
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Change theme"
1160 msgstr "Thay đổi"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:405
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Site theme"
1165 msgstr "Thông báo mới"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:406
1168 msgid "Theme for the site."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "Background Theme:"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1177 #: lib/designsettings.php:178
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Background"
1180 msgstr "Background Theme:"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:428
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid ""
1185 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1186 "$s."
1187 msgstr ""
1188 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1189 "về bạn."
1190
1191 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1192 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1193 msgid "On"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1197 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1198 msgid "Off"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1202 msgid "Turn background image on or off."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Tile background image"
1208 msgstr "Background Theme:"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Change colours"
1213 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Content"
1218 msgstr "Kết nối"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Sidebar"
1223 msgstr "Tìm kiếm"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1226 msgid "Text"
1227 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Links"
1232 msgstr "Đăng nhập"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1235 msgid "Use defaults"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1239 msgid "Restore default designs"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1243 msgid "Reset back to default"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Submit button title
1247 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1249 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1250 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1251 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1252 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1253 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1254 msgid "Save"
1255 msgstr "Lưu"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Save design"
1260 msgstr "Lưu"
1261
1262 #: actions/disfavor.php:81
1263 #, fuzzy
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1266
1267 #: actions/disfavor.php:94
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Add to favorites"
1270 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1271
1272 #: actions/doc.php:158
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "Không có tài liệu nào."
1276
1277 #: actions/editapplication.php:54
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Edit Application"
1280 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1281
1282 #: actions/editapplication.php:66
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You must be logged in to edit an application."
1285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1286
1287 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1288 #: actions/showapplication.php:87
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No such application."
1291 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1292
1293 #: actions/editapplication.php:161
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Description is required."
1315 msgstr "Mô tả"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1325
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1334
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/editapplication.php:258
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1351
1352 #: actions/editgroup.php:56
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Edit %s group"
1355 msgstr "%s và nhóm"
1356
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1358 #, fuzzy
1359 msgid "You must be logged in to create a group."
1360 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1361
1362 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1364 #, fuzzy
1365 msgid "You must be an admin to edit the group."
1366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1367
1368 #: actions/editgroup.php:158
1369 msgid "Use this form to edit the group."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "description is too long (max %d chars)."
1375 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1376
1377 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1380 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1381
1382 #: actions/editgroup.php:258
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Could not update group."
1385 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1386
1387 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Could not create aliases."
1390 msgstr "Không thể tạo favorite."
1391
1392 #: actions/editgroup.php:280
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Options saved."
1395 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1396
1397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:61
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Email settings"
1401 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1402
1403 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1404 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1405 #: actions/emailsettings.php:76
1406 #, php-format
1407 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1408 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1409
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Email address"
1415 msgstr "Địa chỉ email"
1416
1417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:112
1419 msgid "Current confirmed email address."
1420 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1421
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1428 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1429 #: actions/smssettings.php:180
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Remove"
1433 msgstr "Xóa"
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:122
1436 msgid ""
1437 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1438 "a message with further instructions."
1439 msgstr ""
1440 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1441 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1442
1443 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1444 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1445 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1446 #. TRANS: Button label
1447 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1448 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1449 #, fuzzy
1450 msgctxt "BUTTON"
1451 msgid "Cancel"
1452 msgstr "Hủy"
1453
1454 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1455 #: actions/emailsettings.php:135
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1458 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1459
1460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1461 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1462 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1463 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1464 #: actions/smssettings.php:162
1465 #, fuzzy
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Add"
1468 msgstr "Thêm"
1469
1470 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1471 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1472 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1473 msgid "Incoming email"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1477 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1478 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1479 msgid "Send email to this address to post new notices."
1480 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1481
1482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1483 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1484 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1485 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1486 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1487
1488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1489 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1490 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1491 #, fuzzy
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "New"
1494 msgstr "Mới"
1495
1496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1497 #: actions/emailsettings.php:174
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Email preferences"
1500 msgstr "Tính năng"
1501
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:180
1504 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1505 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1506
1507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1508 #: actions/emailsettings.php:186
1509 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1510 msgstr ""
1511 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1512 "thích của họ."
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:193
1516 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1517 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:199
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1523 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1524
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:205
1527 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:212
1532 msgid "I want to post notices by email."
1533 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1534
1535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1536 #: actions/emailsettings.php:219
1537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1538 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1539
1540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1541 #: actions/emailsettings.php:334
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Email preferences saved."
1544 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1545
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1547 #: actions/emailsettings.php:353
1548 msgid "No email address."
1549 msgstr "Không có địa chỉ email."
1550
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1552 #: actions/emailsettings.php:361
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1556
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1565 #, fuzzy
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1568
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1571 #, fuzzy
1572 msgid "That email address already belongs to another user."
1573 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1574
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1577 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1578 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1579 #: actions/smssettings.php:373
1580 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1581 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1582
1583 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1584 #: actions/emailsettings.php:398
1585 msgid ""
1586 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1587 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1588 msgstr ""
1589 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1590 "làm theo hướng dẫn."
1591
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1595 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1596 #: actions/smssettings.php:408
1597 msgid "No pending confirmation to cancel."
1598 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1599
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:424
1602 #, fuzzy
1603 msgid "That is the wrong email address."
1604 msgstr "Sai IM."
1605
1606 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1607 #: actions/emailsettings.php:438
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Email confirmation cancelled."
1610 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1611
1612 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1613 #. TRANS: registered for the active user.
1614 #: actions/emailsettings.php:458
1615 #, fuzzy
1616 msgid "That is not your email address."
1617 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1618
1619 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1620 #: actions/emailsettings.php:479
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The email address was removed."
1623 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1624
1625 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1626 #, fuzzy
1627 msgid "No incoming email address."
1628 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1629
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1633 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Couldn't update user record."
1636 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1637
1638 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Incoming email address removed."
1642 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1643
1644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1645 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1646 #, fuzzy
1647 msgid "New incoming email address added."
1648 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1649
1650 #: actions/favor.php:79
1651 msgid "This notice is already a favorite!"
1652 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1653
1654 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Disfavor favorite"
1657 msgstr "Không thích"
1658
1659 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1660 #: lib/publicgroupnav.php:93
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Popular notices"
1663 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1664
1665 #: actions/favorited.php:67
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Popular notices, page %d"
1668 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1669
1670 #: actions/favorited.php:79
1671 #, fuzzy
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1674
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/favorited.php:153
1680 msgid ""
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: actions/favorited.php:156
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1694 #, php-format
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1697
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1699 #, php-format
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1702
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/featured.php:71
1709 #, php-format
1710 msgid "Featured users, page %d"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/featured.php:99
1714 #, php-format
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/file.php:34
1719 #, fuzzy
1720 msgid "No notice ID."
1721 msgstr "Thông báo mới"
1722
1723 #: actions/file.php:38
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No notice."
1726 msgstr "Thông báo mới"
1727
1728 #: actions/file.php:42
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Không có tài liệu nào."
1732
1733 #: actions/file.php:51
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Không có tài liệu nào."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1741
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1743 #, fuzzy
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1746
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1750
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Chưa được phép."
1759
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1764
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1769
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1774
1775 #: actions/getfile.php:79
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1779
1780 #: actions/getfile.php:83
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1784
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1789
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grantrole.php:75
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1798
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 #, fuzzy
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1803
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:79
1807 msgid "No profile specified."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1813 #, fuzzy
1814 msgid "No profile with that ID."
1815 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1816
1817 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1818 #: actions/makeadmin.php:81
1819 msgid "No group specified."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/groupblock.php:95
1827 #, fuzzy
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1830
1831 #: actions/groupblock.php:100
1832 #, fuzzy
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1835
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Block user from group"
1839 msgstr "Ban user"
1840
1841 #: actions/groupblock.php:160
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Block this user from this group"
1859 msgstr "Ban user"
1860
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1866 #, fuzzy
1867 msgid "No ID."
1868 msgstr "Không có id."
1869
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1871 #, fuzzy
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1874
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Group design"
1878 msgstr "Nhóm"
1879
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1881 msgid ""
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1896
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Group logo"
1900 msgstr "Mã nhóm"
1901
1902 #: actions/grouplogo.php:153
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/grouplogo.php:365
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Logo updated."
1915 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1916
1917 #: actions/grouplogo.php:401
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Failed updating logo."
1920 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1921
1922 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s group members"
1925 msgstr "Thành viên"
1926
1927 #: actions/groupmembers.php:103
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1930 msgstr "Thành viên"
1931
1932 #: actions/groupmembers.php:118
1933 msgid "A list of the users in this group."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1937 msgid "Admin"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1941 msgid "Block"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/groupmembers.php:487
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Make user an admin of the group"
1947 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1948
1949 #: actions/groupmembers.php:519
1950 msgid "Make Admin"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:519
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Make this user an admin"
1956 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1957
1958 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1959 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1960 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1961 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1962 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "%s timeline"
1965 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1966
1967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1968 #: actions/grouprss.php:142
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1971 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1972
1973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Groups"
1977 msgstr "Nhóm"
1978
1979 #: actions/groups.php:64
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Groups, page %d"
1982 msgstr "Tên nhóm"
1983
1984 #: actions/groups.php:90
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1988 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1989 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1990 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1991 "%%%%)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Create a new group"
1997 msgstr "Tạo nhóm"
1998
1999 #: actions/groupsearch.php:52
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2006 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2007
2008 #: actions/groupsearch.php:58
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Group search"
2011 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2012
2013 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2014 #: actions/peoplesearch.php:83
2015 #, fuzzy
2016 msgid "No results."
2017 msgstr "Không có kết quả nào"
2018
2019 #: actions/groupsearch.php:82
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2023 "newgroup%%) yourself."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/groupsearch.php:85
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2030 "action.newgroup%%) yourself!"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: actions/groupunblock.php:91
2034 msgid "Only an admin can unblock group members."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: actions/groupunblock.php:95
2038 #, fuzzy
2039 msgid "User is not blocked from group."
2040 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2041
2042 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Error removing the block."
2045 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2046
2047 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2048 #: actions/imsettings.php:60
2049 #, fuzzy
2050 msgid "IM settings"
2051 msgstr "Cấu hình IM"
2052
2053 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2054 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2055 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2056 #: actions/imsettings.php:74
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2060 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2061 msgstr ""
2062 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2063 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2064
2065 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2066 #: actions/imsettings.php:94
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM is not available."
2069 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2070
2071 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2072 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2073 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2074 #, fuzzy
2075 msgid "IM address"
2076 msgstr "IM"
2077
2078 #: actions/imsettings.php:113
2079 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2080 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2081
2082 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:124
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2088 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2089 msgstr ""
2090 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2091 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2092
2093 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2094 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2095 #: actions/imsettings.php:140
2096 #, php-format
2097 msgid ""
2098 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2099 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2100 msgstr ""
2101 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2102 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2103
2104 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:155
2106 #, fuzzy
2107 msgid "IM preferences"
2108 msgstr "Tính năng"
2109
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:160
2112 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2113 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2114
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:166
2117 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2118 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2119
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:172
2122 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2123 msgstr ""
2124 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2125 "Jabber/GTalk."
2126
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:179
2129 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2131
2132 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2133 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2134 msgid "Preferences saved."
2135 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2136
2137 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2138 #: actions/imsettings.php:309
2139 msgid "No Jabber ID."
2140 msgstr "Không có Jabber ID."
2141
2142 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2143 #: actions/imsettings.php:317
2144 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2145 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2146
2147 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2148 #: actions/imsettings.php:322
2149 msgid "Not a valid Jabber ID"
2150 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2151
2152 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2153 #: actions/imsettings.php:326
2154 msgid "That is already your Jabber ID."
2155 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2156
2157 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2158 #: actions/imsettings.php:330
2159 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2160 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2161
2162 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2163 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2164 #: actions/imsettings.php:358
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2168 "s for sending messages to you."
2169 msgstr ""
2170 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2171 "tin nhắn đến bạn."
2172
2173 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:388
2175 msgid "That is the wrong IM address."
2176 msgstr "Sai IM."
2177
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2179 #: actions/imsettings.php:397
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2182 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2183
2184 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2185 #: actions/imsettings.php:402
2186 #, fuzzy
2187 msgid "IM confirmation cancelled."
2188 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2189
2190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2191 #. TRANS: registered for the active user.
2192 #: actions/imsettings.php:424
2193 msgid "That is not your Jabber ID."
2194 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2195
2196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2197 #: actions/imsettings.php:447
2198 #, fuzzy
2199 msgid "The IM address was removed."
2200 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2201
2202 #: actions/inbox.php:59
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2205 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2206
2207 #: actions/inbox.php:62
2208 #, php-format
2209 msgid "Inbox for %s"
2210 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2211
2212 #: actions/inbox.php:115
2213 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2214 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2215
2216 #: actions/invite.php:39
2217 msgid "Invites have been disabled."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/invite.php:41
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2224
2225 #: actions/invite.php:72
2226 #, php-format
2227 msgid "Invalid email address: %s"
2228 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2229
2230 #: actions/invite.php:110
2231 msgid "Invitation(s) sent"
2232 msgstr "Thư mời đã gửi"
2233
2234 #: actions/invite.php:112
2235 msgid "Invite new users"
2236 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2237
2238 #: actions/invite.php:128
2239 msgid "You are already subscribed to these users:"
2240 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2241
2242 #. TRANS: Whois output.
2243 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2244 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "%1$s (%2$s)"
2247 msgstr "%s (%s)"
2248
2249 #: actions/invite.php:136
2250 msgid ""
2251 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2252 msgstr ""
2253 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2254 "người này\" để theo họ:"
2255
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2259
2260 #: actions/invite.php:150
2261 msgid ""
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2264 msgstr ""
2265 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2266 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2267
2268 #: actions/invite.php:162
2269 msgid ""
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2271 msgstr ""
2272 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2273 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2274
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Địa chỉ email"
2278
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2281 msgstr ""
2282 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2283
2284 #: actions/invite.php:192
2285 msgid "Personal message"
2286 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2287
2288 #: actions/invite.php:194
2289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2290 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2291
2292 #. TRANS: Send button for inviting friends
2293 #: actions/invite.php:198
2294 #, fuzzy
2295 msgctxt "BUTTON"
2296 msgid "Send"
2297 msgstr "Gửi"
2298
2299 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2300 #: actions/invite.php:228
2301 #, php-format
2302 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2303 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2304
2305 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2306 #: actions/invite.php:231
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2310 "\n"
2311 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2312 "you know and people who interest you.\n"
2313 "\n"
2314 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2315 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2316 "share your interests.\n"
2317 "\n"
2318 "%1$s said:\n"
2319 "\n"
2320 "%4$s\n"
2321 "\n"
2322 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2323 "\n"
2324 "%5$s\n"
2325 "\n"
2326 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2327 "invitation.\n"
2328 "\n"
2329 "%6$s\n"
2330 "\n"
2331 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2332 "time.\n"
2333 "\n"
2334 "Sincerely, %2$s\n"
2335 msgstr ""
2336 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2337 "\n"
2338 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2339 "người yêu thích bạn.\n"
2340 "\n"
2341 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2342 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2343 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2344 "\n"
2345 "%1$s nói:\n"
2346 "\n"
2347 "%4$s\n"
2348 "\n"
2349 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2350 "\n"
2351 "%5$s\n"
2352 "\n"
2353 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2354 "chấp nhận lời mời.\n"
2355 "\n"
2356 "%6$s\n"
2357 "\n"
2358 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2359 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2360 "\n"
2361 "Thân, %2$s\n"
2362
2363 #: actions/joingroup.php:60
2364 #, fuzzy
2365 msgid "You must be logged in to join a group."
2366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2367
2368 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2369 #, fuzzy
2370 msgid "No nickname or ID."
2371 msgstr "Không có biệt hiệu."
2372
2373 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2374 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2375 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "%1$s joined group %2$s"
2378 msgstr "%s và nhóm"
2379
2380 #: actions/leavegroup.php:60
2381 #, fuzzy
2382 msgid "You must be logged in to leave a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2384
2385 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2386 #, fuzzy
2387 msgid "You are not a member of that group."
2388 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2389
2390 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s left group %2$s"
2395 msgstr "%s và nhóm"
2396
2397 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2398 msgid "Already logged in."
2399 msgstr "Đã đăng nhập."
2400
2401 #: actions/login.php:148
2402 msgid "Incorrect username or password."
2403 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2404
2405 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2408 msgstr "Chưa được phép."
2409
2410 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2411 msgid "Login"
2412 msgstr "Đăng nhập"
2413
2414 #: actions/login.php:249
2415 msgid "Login to site"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2419 msgid "Remember me"
2420 msgstr "Nhớ tôi"
2421
2422 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2423 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2424 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2425
2426 #: actions/login.php:269
2427 msgid "Lost or forgotten password?"
2428 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2429
2430 #: actions/login.php:288
2431 msgid ""
2432 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2433 "changing your settings."
2434 msgstr ""
2435 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2436 "đổi trong điều chỉnh."
2437
2438 #: actions/login.php:292
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Login with your username and password."
2441 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2442
2443 #: actions/login.php:295
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid ""
2446 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2447 msgstr ""
2448 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2449 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2450 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2451
2452 #: actions/makeadmin.php:92
2453 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/makeadmin.php:96
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2459 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2460
2461 #: actions/makeadmin.php:133
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2464 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2465
2466 #: actions/makeadmin.php:146
2467 #, fuzzy, php-format
2468 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2469 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2470
2471 #: actions/microsummary.php:69
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No current status."
2474 msgstr "Không có kết quả nào"
2475
2476 #: actions/newapplication.php:52
2477 #, fuzzy
2478 msgid "New Application"
2479 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2480
2481 #: actions/newapplication.php:64
2482 #, fuzzy
2483 msgid "You must be logged in to register an application."
2484 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2485
2486 #: actions/newapplication.php:143
2487 msgid "Use this form to register a new application."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/newapplication.php:176
2491 msgid "Source URL is required."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Could not create application."
2497 msgstr "Không thể tạo favorite."
2498
2499 #: actions/newgroup.php:53
2500 #, fuzzy
2501 msgid "New group"
2502 msgstr "Tạo nhóm"
2503
2504 #: actions/newgroup.php:110
2505 msgid "Use this form to create a new group."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2509 #, fuzzy
2510 msgid "New message"
2511 msgstr "Tin mới nhất"
2512
2513 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2514 #, fuzzy
2515 msgid "You can't send a message to this user."
2516 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2517
2518 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2519 #: lib/command.php:555
2520 msgid "No content!"
2521 msgstr "Không có nội dung!"
2522
2523 #: actions/newmessage.php:158
2524 msgid "No recipient specified."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2528 msgid ""
2529 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/newmessage.php:181
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Message sent"
2535 msgstr "Tin mới nhất"
2536
2537 #: actions/newmessage.php:185
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Direct message to %s sent."
2540 msgstr "Tin nhắn riêng"
2541
2542 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Ajax Error"
2545 msgstr "Lỗi"
2546
2547 #: actions/newnotice.php:69
2548 msgid "New notice"
2549 msgstr "Thông báo mới"
2550
2551 #: actions/newnotice.php:217
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Notice posted"
2554 msgstr "Tin đã gửi"
2555
2556 #: actions/noticesearch.php:68
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2560 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2561 msgstr ""
2562 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2563 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2564
2565 #: actions/noticesearch.php:78
2566 msgid "Text search"
2567 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2568
2569 #: actions/noticesearch.php:91
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2572 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2573
2574 #: actions/noticesearch.php:121
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2578 "status_textarea=%s)!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/noticesearch.php:124
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2585 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/noticesearchrss.php:96
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Updates with \"%s\""
2591 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2592
2593 #: actions/noticesearchrss.php:98
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2596 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2597
2598 #: actions/nudge.php:85
2599 msgid ""
2600 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/nudge.php:94
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Nudge sent"
2606 msgstr "Tin đã gửi"
2607
2608 #: actions/nudge.php:97
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Nudge sent!"
2611 msgstr "Tin đã gửi"
2612
2613 #: actions/oauthappssettings.php:59
2614 #, fuzzy
2615 msgid "You must be logged in to list your applications."
2616 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2617
2618 #: actions/oauthappssettings.php:74
2619 msgid "OAuth applications"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/oauthappssettings.php:85
2623 msgid "Applications you have registered"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/oauthappssettings.php:135
2627 #, php-format
2628 msgid "You have not registered any applications yet."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2632 msgid "Connected applications"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2636 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2640 #, fuzzy
2641 msgid "You are not a user of that application."
2642 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2643
2644 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2645 #, php-format
2646 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2650 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2654 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Notice has no profile."
2660 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2661
2662 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2663 #, php-format
2664 msgid "%1$s's status on %2$s"
2665 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2666
2667 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2668 #: actions/oembed.php:159
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Content type %s not supported."
2671 msgstr "Kết nối"
2672
2673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2674 #: actions/oembed.php:163
2675 #, php-format
2676 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2680 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2681 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2682 msgid "Not a supported data format."
2683 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2684
2685 #: actions/opensearch.php:64
2686 #, fuzzy
2687 msgid "People Search"
2688 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2689
2690 #: actions/opensearch.php:67
2691 msgid "Notice Search"
2692 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2693
2694 #: actions/othersettings.php:60
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Other settings"
2697 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2698
2699 #: actions/othersettings.php:71
2700 msgid "Manage various other options."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/othersettings.php:108
2704 msgid " (free service)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/othersettings.php:116
2708 msgid "Shorten URLs with"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/othersettings.php:117
2712 msgid "Automatic shortening service to use."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/othersettings.php:122
2716 #, fuzzy
2717 msgid "View profile designs"
2718 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2719
2720 #: actions/othersettings.php:123
2721 msgid "Show or hide profile designs."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/othersettings.php:153
2725 #, fuzzy
2726 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2727 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2728
2729 #: actions/otp.php:69
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No user ID specified."
2732 msgstr "Thông báo mới"
2733
2734 #: actions/otp.php:83
2735 #, fuzzy
2736 msgid "No login token specified."
2737 msgstr "Thông báo mới"
2738
2739 #: actions/otp.php:90
2740 #, fuzzy
2741 msgid "No login token requested."
2742 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2743
2744 #: actions/otp.php:95
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Invalid login token specified."
2747 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2748
2749 #: actions/otp.php:104
2750 msgid "Login token expired."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/outbox.php:58
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2756 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2757
2758 #: actions/outbox.php:61
2759 #, php-format
2760 msgid "Outbox for %s"
2761 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2762
2763 #: actions/outbox.php:116
2764 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2765 msgstr ""
2766 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2767 "đã gửi."
2768
2769 #: actions/passwordsettings.php:58
2770 msgid "Change password"
2771 msgstr "Đổi mật khẩu"
2772
2773 #: actions/passwordsettings.php:69
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Change your password."
2776 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2777
2778 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Password change"
2781 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2782
2783 #: actions/passwordsettings.php:104
2784 msgid "Old password"
2785 msgstr "Mật khẩu cũ"
2786
2787 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2788 msgid "New password"
2789 msgstr "Mật khẩu mới"
2790
2791 #: actions/passwordsettings.php:109
2792 msgid "6 or more characters"
2793 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2794
2795 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2796 #: actions/register.php:440
2797 msgid "Confirm"
2798 msgstr "Xác nhận"
2799
2800 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2801 msgid "Same as password above"
2802 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:117
2805 msgid "Change"
2806 msgstr "Thay đổi"
2807
2808 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Password must be 6 or more characters."
2811 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2812
2813 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2814 msgid "Passwords don't match."
2815 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2816
2817 #: actions/passwordsettings.php:165
2818 msgid "Incorrect old password"
2819 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2820
2821 #: actions/passwordsettings.php:181
2822 msgid "Error saving user; invalid."
2823 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2826 msgid "Can't save new password."
2827 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2828
2829 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2830 msgid "Password saved."
2831 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2832
2833 #. TRANS: Menu item for site administration
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2835 msgid "Paths"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2839 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Theme directory not readable: %s."
2845 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2850 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2851
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Background directory not writable: %s."
2855 msgstr "Background Theme:"
2856
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "Locales directory not readable: %s."
2860 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2863 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Site"
2869 msgstr "Thư mời"
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Server"
2874 msgstr "Khôi phục"
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2877 msgid "Site's server hostname."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2881 msgid "Path"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Site path"
2887 msgstr "Thông báo mới"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2890 msgid "Path to locales"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2894 msgid "Directory path to locales"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2898 msgid "Fancy URLs"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2902 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2906 msgid "Theme"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2910 msgid "Theme server"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2914 msgid "Theme path"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2918 msgid "Theme directory"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Avatars"
2924 msgstr "Hình đại diện"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Avatar server"
2929 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Avatar path"
2934 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Avatar directory"
2939 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Backgrounds"
2944 msgstr "Background Theme:"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Background server"
2949 msgstr "Background Theme:"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Background path"
2954 msgstr "Background Theme:"
2955
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Background directory"
2959 msgstr "Background Theme:"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2962 #, fuzzy
2963 msgid "SSL"
2964 msgstr "SMS"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Never"
2969 msgstr "Khôi phục"
2970
2971 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sometimes"
2974 msgstr "Tin nhắn"
2975
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2977 msgid "Always"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2981 msgid "Use SSL"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2985 msgid "When to use SSL"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2989 #, fuzzy
2990 msgid "SSL server"
2991 msgstr "Khôi phục"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2994 msgid "Server to direct SSL requests to"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Save paths"
3000 msgstr "Thông báo mới"
3001
3002 #: actions/peoplesearch.php:52
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3007 msgstr ""
3008 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3009 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3010
3011 #: actions/peoplesearch.php:58
3012 msgid "People search"
3013 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3014
3015 #: actions/peopletag.php:68
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Not a valid people tag: %s."
3018 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3019
3020 #: actions/peopletag.php:142
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3024
3025 #: actions/postnotice.php:95
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Invalid notice content."
3028 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3029
3030 #: actions/postnotice.php:101
3031 #, php-format
3032 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:60
3036 msgid "Profile settings"
3037 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3038
3039 #: actions/profilesettings.php:71
3040 msgid ""
3041 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3042 msgstr ""
3043 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3044 "về bạn."
3045
3046 #: actions/profilesettings.php:99
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Profile information"
3049 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3052 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3053 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3054
3055 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3056 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3057 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3058 msgid "Full name"
3059 msgstr "Tên đầy đủ"
3060
3061 #. TRANS: Form input field label.
3062 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3063 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3064 msgid "Homepage"
3065 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3068 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3069 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3070
3071 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3074 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3075
3076 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Describe yourself and your interests"
3079 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3082 msgid "Bio"
3083 msgstr "Lý lịch"
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3086 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3087 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3088 #: lib/userprofile.php:165
3089 msgid "Location"
3090 msgstr "Thành phố"
3091
3092 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3094 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:138
3097 msgid "Share my current location when posting notices"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3101 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3102 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3103 msgid "Tags"
3104 msgstr "Từ khóa"
3105
3106 #: actions/profilesettings.php:147
3107 msgid ""
3108 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/profilesettings.php:151
3112 msgid "Language"
3113 msgstr "Ngôn ngữ"
3114
3115 #: actions/profilesettings.php:152
3116 msgid "Preferred language"
3117 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3118
3119 #: actions/profilesettings.php:161
3120 msgid "Timezone"
3121 msgstr "Khu vực"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:162
3124 msgid "What timezone are you normally in?"
3125 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:167
3128 msgid ""
3129 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3130 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3135 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3136
3137 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3138 msgid "Timezone not selected."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/profilesettings.php:241
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3144 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3145
3146 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3149 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:306
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3154 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:363
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Couldn't save location prefs."
3159 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:375
3162 msgid "Couldn't save profile."
3163 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3164
3165 #: actions/profilesettings.php:383
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Couldn't save tags."
3168 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3169
3170 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3171 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3172 msgid "Settings saved."
3173 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3174
3175 #: actions/public.php:83
3176 #, php-format
3177 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/public.php:92
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Could not retrieve public stream."
3183 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3184
3185 #: actions/public.php:130
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Public timeline, page %d"
3188 msgstr "Dòng tin công cộng"
3189
3190 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3191 msgid "Public timeline"
3192 msgstr "Dòng tin công cộng"
3193
3194 #: actions/public.php:160
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3197 msgstr "Dòng tin công cộng"
3198
3199 #: actions/public.php:164
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3202 msgstr "Dòng tin công cộng"
3203
3204 #: actions/public.php:168
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3207 msgstr "Dòng tin công cộng"
3208
3209 #: actions/public.php:188
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3213 "yet."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/public.php:191
3217 msgid "Be the first to post!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/public.php:195
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/public.php:242
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3231 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3232 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/public.php:247
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3240 "tool."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/publictagcloud.php:57
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Public tag cloud"
3246 msgstr "Dòng tin công cộng"
3247
3248 #: actions/publictagcloud.php:63
3249 #, php-format
3250 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/publictagcloud.php:69
3254 #, php-format
3255 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/publictagcloud.php:72
3259 msgid "Be the first to post one!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/publictagcloud.php:75
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3266 "one!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/publictagcloud.php:134
3270 msgid "Tag cloud"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:36
3274 msgid "You are already logged in!"
3275 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:62
3278 msgid "No such recovery code."
3279 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:66
3282 msgid "Not a recovery code."
3283 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:73
3286 msgid "Recovery code for unknown user."
3287 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:86
3290 msgid "Error with confirmation code."
3291 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:97
3294 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3295 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:111
3298 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3299 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:152
3302 msgid ""
3303 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3304 "the email address you have stored in your account."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:158
3308 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:188
3312 msgid "Password recovery"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/recoverpassword.php:191
3316 msgid "Nickname or email address"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/recoverpassword.php:193
3320 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3321 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3324 msgid "Recover"
3325 msgstr "Khôi phục"
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:208
3328 msgid "Reset password"
3329 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3330
3331 #: actions/recoverpassword.php:209
3332 msgid "Recover password"
3333 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3336 msgid "Password recovery requested"
3337 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:213
3340 msgid "Unknown action"
3341 msgstr "Không tìm thấy action"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:236
3344 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3345 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:243
3348 msgid "Reset"
3349 msgstr "Khởi tạo"
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:252
3352 msgid "Enter a nickname or email address."
3353 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3354
3355 #: actions/recoverpassword.php:282
3356 msgid "No user with that email address or username."
3357 msgstr ""
3358 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:299
3361 msgid "No registered email address for that user."
3362 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:313
3365 msgid "Error saving address confirmation."
3366 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:338
3369 msgid ""
3370 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3371 "address registered to your account."
3372 msgstr ""
3373 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3374 "trong tài khoản của bạn."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:357
3377 msgid "Unexpected password reset."
3378 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:365
3381 msgid "Password must be 6 chars or more."
3382 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:369
3385 msgid "Password and confirmation do not match."
3386 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3389 msgid "Error setting user."
3390 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:395
3393 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3394 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3395
3396 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3397 msgid "Sorry, only invited people can register."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/register.php:99
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3403 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3404
3405 #: actions/register.php:119
3406 msgid "Registration successful"
3407 msgstr "Đăng ký thành công"
3408
3409 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3410 msgid "Register"
3411 msgstr "Đăng ký"
3412
3413 #: actions/register.php:142
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Registration not allowed."
3416 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3417
3418 #: actions/register.php:205
3419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3420 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3421
3422 #: actions/register.php:219
3423 msgid "Email address already exists."
3424 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3425
3426 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3427 msgid "Invalid username or password."
3428 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3429
3430 #: actions/register.php:350
3431 msgid ""
3432 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3433 "link up to friends and colleagues. "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/register.php:432
3437 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3438 msgstr ""
3439 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3440 "buộc."
3441
3442 #: actions/register.php:437
3443 msgid "6 or more characters. Required."
3444 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3445
3446 #: actions/register.php:441
3447 msgid "Same as password above. Required."
3448 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3449
3450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3451 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3452 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3453 msgid "Email"
3454 msgstr "Email"
3455
3456 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3457 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3458 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3459
3460 #: actions/register.php:457
3461 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3462 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3463
3464 #: actions/register.php:518
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/register.php:528
3471 #, php-format
3472 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3476 #: actions/register.php:532
3477 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3481 #: actions/register.php:535
3482 msgid "All rights reserved."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3486 #: actions/register.php:540
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid ""
3489 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3490 "email address, IM address, and phone number."
3491 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3492
3493 #: actions/register.php:583
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid ""
3496 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3497 "want to...\n"
3498 "\n"
3499 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3500 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3501 "notices through instant messages.\n"
3502 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3503 "share your interests. \n"
3504 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3505 "others more about you. \n"
3506 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3507 "missed. \n"
3508 "\n"
3509 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3510 msgstr ""
3511 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3512 "thể...\n"
3513 "\n"
3514 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3515 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3516 "nhắn nhanh.\n"
3517 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3518 "chia sẻ niềm vui.\n"
3519 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3520 "chúng tôi.\n"
3521 "\n"
3522 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3523
3524 #: actions/register.php:607
3525 msgid ""
3526 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3527 "to confirm your email address.)"
3528 msgstr ""
3529 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3530 "của bạn.)"
3531
3532 #: actions/remotesubscribe.php:98
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3536 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3537 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3538 msgstr ""
3539 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3540 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3541 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3542 "của bạn dưới đây."
3543
3544 #: actions/remotesubscribe.php:112
3545 msgid "Remote subscribe"
3546 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3547
3548 #: actions/remotesubscribe.php:124
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Subscribe to a remote user"
3551 msgstr "Theo nhóm này"
3552
3553 #: actions/remotesubscribe.php:129
3554 msgid "User nickname"
3555 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3556
3557 #: actions/remotesubscribe.php:130
3558 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3559 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:133
3562 msgid "Profile URL"
3563 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:134
3566 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3567 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3568
3569 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3570 #: lib/userprofile.php:406
3571 msgid "Subscribe"
3572 msgstr "Theo bạn này"
3573
3574 #: actions/remotesubscribe.php:159
3575 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3576 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3577
3578 #: actions/remotesubscribe.php:168
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3581 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3582
3583 #: actions/remotesubscribe.php:176
3584 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/remotesubscribe.php:183
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Couldn’t get a request token."
3590 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3591
3592 #: actions/repeat.php:57
3593 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3597 #, fuzzy
3598 msgid "No notice specified."
3599 msgstr "Thông báo mới"
3600
3601 #: actions/repeat.php:76
3602 #, fuzzy
3603 msgid "You can't repeat your own notice."
3604 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3605
3606 #: actions/repeat.php:90
3607 #, fuzzy
3608 msgid "You already repeated that notice."
3609 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3610
3611 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Repeated"
3614 msgstr "Tạo"
3615
3616 #: actions/repeat.php:119
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Repeated!"
3619 msgstr "Tạo"
3620
3621 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3622 #: lib/personalgroupnav.php:105
3623 #, php-format
3624 msgid "Replies to %s"
3625 msgstr "Trả lời cho %s"
3626
3627 #: actions/replies.php:128
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3630 msgstr "%s chào mừng bạn "
3631
3632 #: actions/replies.php:145
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3635 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3636
3637 #: actions/replies.php:152
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3640 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3641
3642 #: actions/replies.php:159
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3645 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3646
3647 #: actions/replies.php:199
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3651 "notice to his attention yet."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/replies.php:204
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3658 "[join groups](%%action.groups%%)."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/replies.php:206
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3665 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/repliesrss.php:72
3669 #, php-format
3670 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3671 msgstr "%s chào mừng bạn "
3672
3673 #: actions/revokerole.php:75
3674 #, fuzzy
3675 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3676 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3677
3678 #: actions/revokerole.php:82
3679 #, fuzzy
3680 msgid "User doesn't have this role."
3681 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3682
3683 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3684 #, fuzzy
3685 msgid "StatusNet"
3686 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3687
3688 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3689 #, fuzzy
3690 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3691 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3692
3693 #: actions/sandbox.php:72
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User is already sandboxed."
3696 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3697
3698 #. TRANS: Menu item for site administration
3699 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3700 #: lib/adminpanelaction.php:391
3701 msgid "Sessions"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3705 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3709 msgid "Handle sessions"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3713 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3717 msgid "Session debugging"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3721 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3725 #: actions/useradminpanel.php:294
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Save site settings"
3728 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3729
3730 #: actions/showapplication.php:82
3731 #, fuzzy
3732 msgid "You must be logged in to view an application."
3733 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3734
3735 #: actions/showapplication.php:157
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Application profile"
3738 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3739
3740 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3741 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3742 msgid "Icon"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Form input field label for application name.
3746 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3747 #: lib/applicationeditform.php:199
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Name"
3750 msgstr "Biệt danh"
3751
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Organization"
3756 msgstr "Thư mời đã gửi"
3757
3758 #. TRANS: Form input field label.
3759 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3760 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3761 msgid "Description"
3762 msgstr "Mô tả"
3763
3764 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3765 #: lib/profileaction.php:187
3766 msgid "Statistics"
3767 msgstr "Số liệu thống kê"
3768
3769 #: actions/showapplication.php:203
3770 #, php-format
3771 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/showapplication.php:213
3775 msgid "Application actions"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/showapplication.php:236
3779 msgid "Reset key & secret"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/showapplication.php:261
3783 msgid "Application info"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/showapplication.php:263
3787 msgid "Consumer key"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showapplication.php:268
3791 msgid "Consumer secret"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/showapplication.php:273
3795 msgid "Request token URL"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/showapplication.php:278
3799 msgid "Access token URL"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/showapplication.php:283
3803 msgid "Authorize URL"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/showapplication.php:288
3807 msgid ""
3808 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3809 "signature method."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/showapplication.php:309
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3815 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3816
3817 #: actions/showfavorites.php:79
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3820 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3821
3822 #: actions/showfavorites.php:132
3823 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3824 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3825
3826 #: actions/showfavorites.php:171
3827 #, php-format
3828 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3829 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3830
3831 #: actions/showfavorites.php:178
3832 #, php-format
3833 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3834 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3835
3836 #: actions/showfavorites.php:185
3837 #, php-format
3838 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3839 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3840
3841 #: actions/showfavorites.php:206
3842 msgid ""
3843 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3844 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/showfavorites.php:208
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3851 "they would add to their favorites :)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/showfavorites.php:212
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3858 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3859 "would add to their favorites :)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/showfavorites.php:243
3863 msgid "This is a way to share what you like."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "%s group"
3869 msgstr "%s và nhóm"
3870
3871 #: actions/showgroup.php:84
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "%1$s group, page %2$d"
3874 msgstr "Thành viên"
3875
3876 #: actions/showgroup.php:227
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Group profile"
3879 msgstr "Thông tin nhóm"
3880
3881 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3882 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3883 msgid "URL"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3887 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Note"
3890 msgstr "Tin nhắn"
3891
3892 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3893 msgid "Aliases"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/showgroup.php:302
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Group actions"
3899 msgstr "Mã nhóm"
3900
3901 #: actions/showgroup.php:338
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3904 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3905
3906 #: actions/showgroup.php:344
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3909 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3910
3911 #: actions/showgroup.php:350
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3914 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3915
3916 #: actions/showgroup.php:355
3917 #, php-format
3918 msgid "FOAF for %s group"
3919 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3920
3921 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3922 msgid "Members"
3923 msgstr "Thành viên"
3924
3925 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3926 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3927 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3928 msgid "(None)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/showgroup.php:404
3932 #, fuzzy
3933 msgid "All members"
3934 msgstr "Thành viên"
3935
3936 #: actions/showgroup.php:447
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Created"
3939 msgstr "Tạo"
3940
3941 #: actions/showgroup.php:463
3942 #, php-format
3943 msgid ""
3944 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3945 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3946 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3947 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3948 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/showgroup.php:469
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3955 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3956 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3957 "their life and interests. "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/showgroup.php:497
3961 msgid "Admins"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/showmessage.php:81
3965 msgid "No such message."
3966 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3967
3968 #: actions/showmessage.php:98
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3971 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3972
3973 #: actions/showmessage.php:108
3974 #, php-format
3975 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/showmessage.php:113
3979 #, php-format
3980 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/shownotice.php:90
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Notice deleted."
3986 msgstr "Tin đã gửi"
3987
3988 #: actions/showstream.php:73
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid " tagged %s"
3991 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3992
3993 #: actions/showstream.php:79
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s, page %2$d"
3996 msgstr "%s và bạn bè"
3997
3998 #: actions/showstream.php:122
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4001 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4002
4003 #: actions/showstream.php:129
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4006 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4007
4008 #: actions/showstream.php:136
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4011 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4012
4013 #: actions/showstream.php:143
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4016 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4017
4018 #: actions/showstream.php:148
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "FOAF for %s"
4021 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4022
4023 #: actions/showstream.php:200
4024 #, php-format
4025 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/showstream.php:205
4029 msgid ""
4030 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4031 "would be a good time to start :)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/showstream.php:207
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4038 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/showstream.php:243
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4045 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4046 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4047 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/showstream.php:248
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/showstream.php:305
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Repeat of %s"
4061 msgstr "Trả lời cho %s"
4062
4063 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4064 #, fuzzy
4065 msgid "You cannot silence users on this site."
4066 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4067
4068 #: actions/silence.php:72
4069 #, fuzzy
4070 msgid "User is already silenced."
4071 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4072
4073 #: actions/siteadminpanel.php:69
4074 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/siteadminpanel.php:133
4078 msgid "Site name must have non-zero length."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/siteadminpanel.php:141
4082 #, fuzzy
4083 msgid "You must have a valid contact email address."
4084 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:159
4087 #, php-format
4088 msgid "Unknown language \"%s\"."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/siteadminpanel.php:165
4092 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/siteadminpanel.php:171
4096 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:221
4100 msgid "General"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:224
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Site name"
4106 msgstr "Thông báo mới"
4107
4108 #: actions/siteadminpanel.php:225
4109 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:229
4113 msgid "Brought by"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:230
4117 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:234
4121 msgid "Brought by URL"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:235
4125 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:239
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Contact email address for your site"
4131 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:245
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Local"
4136 msgstr "Thành phố"
4137
4138 #: actions/siteadminpanel.php:256
4139 msgid "Default timezone"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/siteadminpanel.php:257
4143 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/siteadminpanel.php:262
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Default language"
4149 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4150
4151 #: actions/siteadminpanel.php:263
4152 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:271
4156 msgid "Limits"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:274
4160 msgid "Text limit"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:274
4164 msgid "Maximum number of characters for notices."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:278
4168 msgid "Dupe limit"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:278
4172 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Site Notice"
4178 msgstr "Thông báo mới"
4179
4180 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Edit site-wide message"
4183 msgstr "Tin mới nhất"
4184
4185 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Unable to save site notice."
4188 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4189
4190 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4191 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Site notice text"
4197 msgstr "Thông báo mới"
4198
4199 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4200 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Save site notice"
4206 msgstr "Thông báo mới"
4207
4208 #. TRANS: Title for SMS settings.
4209 #: actions/smssettings.php:59
4210 #, fuzzy
4211 msgid "SMS settings"
4212 msgstr "Thiết lập SMS"
4213
4214 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4215 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4216 #: actions/smssettings.php:74
4217 #, php-format
4218 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4219 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4220
4221 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4222 #: actions/smssettings.php:97
4223 #, fuzzy
4224 msgid "SMS is not available."
4225 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4226
4227 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4228 #: actions/smssettings.php:111
4229 #, fuzzy
4230 msgid "SMS address"
4231 msgstr "IM"
4232
4233 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4234 #: actions/smssettings.php:120
4235 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4236 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4237
4238 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4239 #: actions/smssettings.php:133
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4242 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4243
4244 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4245 #: actions/smssettings.php:142
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Confirmation code"
4248 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4249
4250 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:144
4252 msgid "Enter the code you received on your phone."
4253 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4254
4255 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4256 #: actions/smssettings.php:148
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "BUTTON"
4259 msgid "Confirm"
4260 msgstr "Xác nhận"
4261
4262 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:153
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SMS phone number"
4266 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4267
4268 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4269 #: actions/smssettings.php:156
4270 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4271 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4272
4273 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4274 #: actions/smssettings.php:195
4275 #, fuzzy
4276 msgid "SMS preferences"
4277 msgstr "Tính năng"
4278
4279 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4280 #: actions/smssettings.php:201
4281 msgid ""
4282 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4283 "from my carrier."
4284 msgstr ""
4285 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4286 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4287
4288 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4289 #: actions/smssettings.php:315
4290 #, fuzzy
4291 msgid "SMS preferences saved."
4292 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4293
4294 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4295 #: actions/smssettings.php:338
4296 msgid "No phone number."
4297 msgstr "Không có số điện thoại."
4298
4299 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4300 #: actions/smssettings.php:344
4301 #, fuzzy
4302 msgid "No carrier selected."
4303 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4304
4305 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4306 #: actions/smssettings.php:352
4307 #, fuzzy
4308 msgid "That is already your phone number."
4309 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4310
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4312 #: actions/smssettings.php:356
4313 #, fuzzy
4314 msgid "That phone number already belongs to another user."
4315 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4316
4317 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4318 #: actions/smssettings.php:384
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4322 "for the code and instructions on how to use it."
4323 msgstr ""
4324 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4325 "làm theo hướng dẫn."
4326
4327 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4328 #: actions/smssettings.php:413
4329 #, fuzzy
4330 msgid "That is the wrong confirmation number."
4331 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4332
4333 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4334 #: actions/smssettings.php:427
4335 #, fuzzy
4336 msgid "SMS confirmation cancelled."
4337 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4338
4339 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4340 #. TRANS: registered for the active user.
4341 #: actions/smssettings.php:448
4342 msgid "That is not your phone number."
4343 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4344
4345 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4346 #: actions/smssettings.php:470
4347 #, fuzzy
4348 msgid "The SMS phone number was removed."
4349 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4350
4351 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4352 #: actions/smssettings.php:511
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Mobile carrier"
4355 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4356
4357 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #: actions/smssettings.php:516
4359 msgid "Select a carrier"
4360 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4361
4362 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4363 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4364 #: actions/smssettings.php:525
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4368 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4369 msgstr ""
4370 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4371 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4372 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4373
4374 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4375 #: actions/smssettings.php:548
4376 msgid "No code entered"
4377 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4378
4379 #. TRANS: Menu item for site administration
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4381 #: lib/adminpanelaction.php:407
4382 msgid "Snapshots"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Manage snapshot configuration"
4388 msgstr "Tôi theo"
4389
4390 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4391 msgid "Invalid snapshot run value."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4395 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4399 msgid "Invalid snapshot report URL."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4403 msgid "Randomly during web hit"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4407 msgid "In a scheduled job"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4411 msgid "Data snapshots"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4415 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4419 msgid "Frequency"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4423 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4427 msgid "Report URL"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4431 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Save snapshot settings"
4437 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4438
4439 #: actions/subedit.php:70
4440 #, fuzzy
4441 msgid "You are not subscribed to that profile."
4442 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4443
4444 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Could not save subscription."
4447 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4448
4449 #: actions/subscribe.php:77
4450 msgid "This action only accepts POST requests."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/subscribe.php:107
4454 #, fuzzy
4455 msgid "No such profile."
4456 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4457
4458 #: actions/subscribe.php:117
4459 #, fuzzy
4460 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4461 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4462
4463 #: actions/subscribe.php:145
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Subscribed"
4466 msgstr "Theo bạn này"
4467
4468 #: actions/subscribers.php:50
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "%s subscribers"
4471 msgstr "Bạn này theo tôi"
4472
4473 #: actions/subscribers.php:52
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4476 msgstr "Theo tôi"
4477
4478 #: actions/subscribers.php:63
4479 msgid "These are the people who listen to your notices."
4480 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4481
4482 #: actions/subscribers.php:67
4483 #, php-format
4484 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4485 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4486
4487 #: actions/subscribers.php:108
4488 msgid ""
4489 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4490 "return the favor"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/subscribers.php:110
4494 #, php-format
4495 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/subscribers.php:114
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4502 "%) and be the first?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/subscriptions.php:52
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "%s subscriptions"
4508 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4509
4510 #: actions/subscriptions.php:54
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4513 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4514
4515 #: actions/subscriptions.php:65
4516 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4517 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4518
4519 #: actions/subscriptions.php:69
4520 #, php-format
4521 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4522 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4523
4524 #: actions/subscriptions.php:126
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4531 "automatically subscribe to people you already follow there."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "%s is not listening to anyone."
4537 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4538
4539 #: actions/subscriptions.php:208
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Jabber"
4542 msgstr "Không có Jabber ID."
4543
4544 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4545 msgid "SMS"
4546 msgstr "SMS"
4547
4548 #: actions/tag.php:69
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4551 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4552
4553 #: actions/tag.php:87
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4556 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4557
4558 #: actions/tag.php:93
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4561 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4562
4563 #: actions/tag.php:99
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4566 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4567
4568 #: actions/tagother.php:39
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No ID argument."
4571 msgstr "Không có tài liệu nào."
4572
4573 #: actions/tagother.php:65
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid "Tag %s"
4576 msgstr "Từ khóa"
4577
4578 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4579 #, fuzzy
4580 msgid "User profile"
4581 msgstr "Hồ sơ"
4582
4583 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4584 #: lib/userprofile.php:103
4585 msgid "Photo"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/tagother.php:141
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Tag user"
4591 msgstr "Từ khóa"
4592
4593 #: actions/tagother.php:151
4594 msgid ""
4595 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4596 "separated"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/tagother.php:193
4600 msgid ""
4601 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/tagother.php:200
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Could not save tags."
4607 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4608
4609 #: actions/tagother.php:236
4610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/tagrss.php:35
4614 #, fuzzy
4615 msgid "No such tag."
4616 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4617
4618 #: actions/twitapitrends.php:85
4619 msgid "API method under construction."
4620 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4621
4622 #: actions/unblock.php:59
4623 #, fuzzy
4624 msgid "You haven't blocked that user."
4625 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4626
4627 #: actions/unsandbox.php:72
4628 #, fuzzy
4629 msgid "User is not sandboxed."
4630 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4631
4632 #: actions/unsilence.php:72
4633 #, fuzzy
4634 msgid "User is not silenced."
4635 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4636
4637 #: actions/unsubscribe.php:77
4638 #, fuzzy
4639 msgid "No profile ID in request."
4640 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4641
4642 #: actions/unsubscribe.php:98
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Unsubscribed"
4645 msgstr "Hết theo"
4646
4647 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4651 msgstr ""
4652
4653 #. TRANS: User admin panel title
4654 #: actions/useradminpanel.php:59
4655 msgctxt "TITLE"
4656 msgid "User"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/useradminpanel.php:70
4660 msgid "User settings for this StatusNet site."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/useradminpanel.php:149
4664 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/useradminpanel.php:155
4668 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/useradminpanel.php:165
4672 #, php-format
4673 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4677 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4678 #: lib/personalgroupnav.php:109
4679 msgid "Profile"
4680 msgstr "Hồ sơ "
4681
4682 #: actions/useradminpanel.php:222
4683 msgid "Bio Limit"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: actions/useradminpanel.php:223
4687 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/useradminpanel.php:231
4691 #, fuzzy
4692 msgid "New users"
4693 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4694
4695 #: actions/useradminpanel.php:235
4696 msgid "New user welcome"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: actions/useradminpanel.php:236
4700 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/useradminpanel.php:241
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Default subscription"
4706 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4707
4708 #: actions/useradminpanel.php:242
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4711 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4712
4713 #: actions/useradminpanel.php:251
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Invitations"
4716 msgstr "Thư mời đã gửi"
4717
4718 #: actions/useradminpanel.php:256
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invitations enabled"
4721 msgstr "Thư mời đã gửi"
4722
4723 #: actions/useradminpanel.php:258
4724 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: actions/userauthorization.php:105
4728 msgid "Authorize subscription"
4729 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4730
4731 #: actions/userauthorization.php:110
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4735 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4736 "click “Reject”."
4737 msgstr ""
4738 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4739 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4740 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4741
4742 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4743 msgid "License"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: actions/userauthorization.php:217
4747 msgid "Accept"
4748 msgstr "Chấp nhận"
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4751 #: lib/subscribeform.php:139
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Subscribe to this user"
4754 msgstr "Theo nhóm này"
4755
4756 #: actions/userauthorization.php:219
4757 msgid "Reject"
4758 msgstr "Từ chối"
4759
4760 #: actions/userauthorization.php:220
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Reject this subscription"
4763 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4764
4765 #: actions/userauthorization.php:232
4766 msgid "No authorization request!"
4767 msgstr "Không có yêu cầu!"
4768
4769 #: actions/userauthorization.php:254
4770 msgid "Subscription authorized"
4771 msgstr "Đăng nhận được phép"
4772
4773 #: actions/userauthorization.php:256
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4777 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4778 "subscription. Your subscription token is:"
4779 msgstr ""
4780 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4781 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4782 "của bạn là:"
4783
4784 #: actions/userauthorization.php:266
4785 msgid "Subscription rejected"
4786 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4787
4788 #: actions/userauthorization.php:268
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4792 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4793 "subscription."
4794 msgstr ""
4795 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4796 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4797
4798 #: actions/userauthorization.php:303
4799 #, php-format
4800 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/userauthorization.php:308
4804 #, php-format
4805 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: actions/userauthorization.php:314
4809 #, php-format
4810 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/userauthorization.php:329
4814 #, php-format
4815 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/userauthorization.php:345
4819 #, php-format
4820 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/userauthorization.php:350
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4826 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4827
4828 #: actions/userauthorization.php:355
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4831 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4832
4833 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Profile design"
4836 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4837
4838 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4839 msgid ""
4840 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4841 "palette of your choice."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/userdesignsettings.php:282
4845 msgid "Enjoy your hotdog!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4849 #: actions/usergroups.php:66
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4852 msgstr "Thành viên"
4853
4854 #: actions/usergroups.php:132
4855 msgid "Search for more groups"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/usergroups.php:159
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid "%s is not a member of any group."
4861 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4862
4863 #: actions/usergroups.php:164
4864 #, php-format
4865 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4869 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4870 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4871 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4872 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4873 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4874 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4875 #, php-format
4876 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: actions/version.php:75
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "StatusNet %s"
4882 msgstr "Số liệu thống kê"
4883
4884 #: actions/version.php:155
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4888 "Inc. and contributors."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/version.php:163
4892 msgid "Contributors"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/version.php:170
4896 msgid ""
4897 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4898 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4899 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4900 "any later version. "
4901 msgstr ""
4902
4903 #: actions/version.php:176
4904 msgid ""
4905 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4906 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4907 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4908 "for more details. "
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/version.php:182
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4915 "along with this program.  If not, see %s."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: actions/version.php:191
4919 msgid "Plugins"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4923 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Version"
4926 msgstr "Cá nhân"
4927
4928 #: actions/version.php:199
4929 msgid "Author(s)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: classes/File.php:185
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4936 "to upload a smaller version."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: classes/File.php:195
4940 #, php-format
4941 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: classes/File.php:202
4945 #, php-format
4946 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: classes/Group_member.php:41
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Group join failed."
4952 msgstr "Thông tin nhóm"
4953
4954 #: classes/Group_member.php:53
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Not part of group."
4957 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4958
4959 #: classes/Group_member.php:60
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Group leave failed."
4962 msgstr "Thông tin nhóm"
4963
4964 #: classes/Local_group.php:41
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Could not update local group."
4967 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4968
4969 #: classes/Login_token.php:76
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "Could not create login token for %s"
4972 msgstr "Không thể tạo favorite."
4973
4974 #: classes/Message.php:45
4975 #, fuzzy
4976 msgid "You are banned from sending direct messages."
4977 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4978
4979 #: classes/Message.php:61
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Could not insert message."
4982 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4983
4984 #: classes/Message.php:71
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Could not update message with new URI."
4987 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4988
4989 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4990 #: classes/Notice.php:182
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4993 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4994
4995 #: classes/Notice.php:251
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Problem saving notice. Too long."
4998 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4999
5000 #: classes/Notice.php:255
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5003 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5004
5005 #: classes/Notice.php:260
5006 msgid ""
5007 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: classes/Notice.php:266
5011 msgid ""
5012 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5013 "few minutes."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: classes/Notice.php:272
5017 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
5021 msgid "Problem saving notice."
5022 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5023
5024 #: classes/Notice.php:973
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Problem saving group inbox."
5027 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5028
5029 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5030 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5031 #: classes/Notice.php:1562
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "RT @%1$s %2$s"
5034 msgstr "%s (%s)"
5035
5036 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5037 msgid "You have been banned from subscribing."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: classes/Subscription.php:78
5041 msgid "Already subscribed!"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: classes/Subscription.php:82
5045 #, fuzzy
5046 msgid "User has blocked you."
5047 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5048
5049 #: classes/Subscription.php:167
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Not subscribed!"
5052 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5053
5054 #: classes/Subscription.php:173
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5057 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5058
5059 #: classes/Subscription.php:200
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5062 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5063
5064 #: classes/Subscription.php:211
5065 msgid "Couldn't delete subscription."
5066 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5067
5068 #: classes/User.php:363
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5071 msgstr "%s chào mừng bạn "
5072
5073 #: classes/User_group.php:480
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Could not create group."
5076 msgstr "Không thể tạo favorite."
5077
5078 #: classes/User_group.php:489
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Could not set group URI."
5081 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5082
5083 #: classes/User_group.php:510
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Could not set group membership."
5086 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5087
5088 #: classes/User_group.php:524
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Could not save local group info."
5091 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5092
5093 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5094 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5095 msgid "Change your profile settings"
5096 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5097
5098 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5099 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Upload an avatar"
5102 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5103
5104 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5105 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5106 msgid "Change your password"
5107 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5108
5109 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5110 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5111 msgid "Change email handling"
5112 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5113
5114 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5115 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Design your profile"
5118 msgstr "Hồ sơ"
5119
5120 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5121 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5122 msgid "Other options"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5126 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Other"
5129 msgstr "Sau"
5130
5131 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5132 #: lib/action.php:145
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "%1$s - %2$s"
5135 msgstr "%s (%s)"
5136
5137 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5138 #: lib/action.php:161
5139 msgid "Untitled page"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5143 #: lib/action.php:426
5144 msgid "Primary site navigation"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5148 #: lib/action.php:432
5149 msgctxt "TOOLTIP"
5150 msgid "Personal profile and friends timeline"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5154 #: lib/action.php:435
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "MENU"
5157 msgid "Personal"
5158 msgstr "Cá nhân"
5159
5160 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5161 #: lib/action.php:437
5162 #, fuzzy
5163 msgctxt "TOOLTIP"
5164 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5165 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5166
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5168 #: lib/action.php:442
5169 #, fuzzy
5170 msgctxt "TOOLTIP"
5171 msgid "Connect to services"
5172 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5173
5174 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5175 #: lib/action.php:445
5176 msgid "Connect"
5177 msgstr "Kết nối"
5178
5179 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5180 #: lib/action.php:448
5181 #, fuzzy
5182 msgctxt "TOOLTIP"
5183 msgid "Change site configuration"
5184 msgstr "Tôi theo"
5185
5186 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5187 #: lib/action.php:451
5188 msgctxt "MENU"
5189 msgid "Admin"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5193 #: lib/action.php:455
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgctxt "TOOLTIP"
5196 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5197 msgstr ""
5198 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5199 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5200
5201 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5202 #: lib/action.php:458
5203 #, fuzzy
5204 msgctxt "MENU"
5205 msgid "Invite"
5206 msgstr "Thư mời"
5207
5208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5209 #: lib/action.php:464
5210 msgctxt "TOOLTIP"
5211 msgid "Logout from the site"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5215 #: lib/action.php:467
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "MENU"
5218 msgid "Logout"
5219 msgstr "Thoát"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5222 #: lib/action.php:472
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "TOOLTIP"
5225 msgid "Create an account"
5226 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5227
5228 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5229 #: lib/action.php:475
5230 #, fuzzy
5231 msgctxt "MENU"
5232 msgid "Register"
5233 msgstr "Đăng ký"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5236 #: lib/action.php:478
5237 msgctxt "TOOLTIP"
5238 msgid "Login to the site"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/action.php:481
5242 #, fuzzy
5243 msgctxt "MENU"
5244 msgid "Login"
5245 msgstr "Đăng nhập"
5246
5247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5248 #: lib/action.php:484
5249 #, fuzzy
5250 msgctxt "TOOLTIP"
5251 msgid "Help me!"
5252 msgstr "Hướng dẫn"
5253
5254 #: lib/action.php:487
5255 #, fuzzy
5256 msgctxt "MENU"
5257 msgid "Help"
5258 msgstr "Hướng dẫn"
5259
5260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5261 #: lib/action.php:490
5262 msgctxt "TOOLTIP"
5263 msgid "Search for people or text"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/action.php:493
5267 #, fuzzy
5268 msgctxt "MENU"
5269 msgid "Search"
5270 msgstr "Tìm kiếm"
5271
5272 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5273 #. TRANS: Menu item for site administration
5274 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Site notice"
5277 msgstr "Thông báo mới"
5278
5279 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5280 #: lib/action.php:582
5281 msgid "Local views"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5285 #: lib/action.php:649
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Page notice"
5288 msgstr "Thông báo mới"
5289
5290 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5291 #: lib/action.php:752
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Secondary site navigation"
5294 msgstr "Tôi theo"
5295
5296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5297 #: lib/action.php:758
5298 msgid "Help"
5299 msgstr "Hướng dẫn"
5300
5301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5302 #: lib/action.php:761
5303 msgid "About"
5304 msgstr "Giới thiệu"
5305
5306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5307 #: lib/action.php:764
5308 msgid "FAQ"
5309 msgstr "FAQ"
5310
5311 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5312 #: lib/action.php:769
5313 msgid "TOS"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5317 #: lib/action.php:773
5318 msgid "Privacy"
5319 msgstr "Riêng tư"
5320
5321 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5322 #: lib/action.php:776
5323 msgid "Source"
5324 msgstr "Nguồn"
5325
5326 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5327 #: lib/action.php:782
5328 msgid "Contact"
5329 msgstr "Liên hệ"
5330
5331 #: lib/action.php:784
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Badge"
5334 msgstr "Tin đã gửi"
5335
5336 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5337 #: lib/action.php:813
5338 msgid "StatusNet software license"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5342 #: lib/action.php:817
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid ""
5345 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5346 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5347 msgstr ""
5348 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5349 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5350
5351 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5352 #: lib/action.php:820
5353 #, php-format
5354 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5355 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5356
5357 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5358 #: lib/action.php:824
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid ""
5361 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5362 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5363 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5364 msgstr ""
5365 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5366 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5367 "licenses/agpl-3.0.html)."
5368
5369 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5370 #: lib/action.php:840
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Site content license"
5373 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5374
5375 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5376 #. TRANS: %1$s is the site name.
5377 #: lib/action.php:847
5378 #, php-format
5379 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5383 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5384 #: lib/action.php:854
5385 #, php-format
5386 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5390 #: lib/action.php:858
5391 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5395 #: lib/action.php:871
5396 #, php-format
5397 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5401 #: lib/action.php:1182
5402 msgid "Pagination"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5406 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5407 #: lib/action.php:1193
5408 #, fuzzy
5409 msgid "After"
5410 msgstr "Sau"
5411
5412 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5413 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5414 #: lib/action.php:1203
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Before"
5417 msgstr "Trước"
5418
5419 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5420 #: lib/activity.php:122
5421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/activityutils.php:208
5425 msgid "Can't handle remote content yet."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/activityutils.php:244
5429 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/activityutils.php:248
5433 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5437 #: lib/adminpanelaction.php:98
5438 #, fuzzy
5439 msgid "You cannot make changes to this site."
5440 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5441
5442 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5443 #: lib/adminpanelaction.php:110
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5446 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5447
5448 #. TRANS: Client error message.
5449 #: lib/adminpanelaction.php:229
5450 msgid "showForm() not implemented."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Client error message
5454 #: lib/adminpanelaction.php:259
5455 msgid "saveSettings() not implemented."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5459 #. TRANS: the admin panel Design.
5460 #: lib/adminpanelaction.php:284
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Unable to delete design setting."
5463 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5464
5465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5466 #: lib/adminpanelaction.php:349
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Basic site configuration"
5469 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5470
5471 #. TRANS: Menu item for site administration
5472 #: lib/adminpanelaction.php:351
5473 #, fuzzy
5474 msgctxt "MENU"
5475 msgid "Site"
5476 msgstr "Thư mời"
5477
5478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5479 #: lib/adminpanelaction.php:357
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Design configuration"
5482 msgstr "Xác nhận SMS"
5483
5484 #. TRANS: Menu item for site administration
5485 #: lib/adminpanelaction.php:359
5486 #, fuzzy
5487 msgctxt "MENU"
5488 msgid "Design"
5489 msgstr "Cá nhân"
5490
5491 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5492 #: lib/adminpanelaction.php:365
5493 #, fuzzy
5494 msgid "User configuration"
5495 msgstr "Xác nhận SMS"
5496
5497 #. TRANS: Menu item for site administration
5498 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5499 msgid "User"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5503 #: lib/adminpanelaction.php:373
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Access configuration"
5506 msgstr "Xác nhận SMS"
5507
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:381
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Paths configuration"
5512 msgstr "Xác nhận SMS"
5513
5514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5515 #: lib/adminpanelaction.php:389
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Sessions configuration"
5518 msgstr "Xác nhận SMS"
5519
5520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5521 #: lib/adminpanelaction.php:397
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Edit site notice"
5524 msgstr "Thông báo mới"
5525
5526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5527 #: lib/adminpanelaction.php:405
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snapshots configuration"
5530 msgstr "Xác nhận SMS"
5531
5532 #. TRANS: Client error 401.
5533 #: lib/apiauth.php:113
5534 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Form legend.
5538 #: lib/applicationeditform.php:137
5539 msgid "Edit application"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Form guide.
5543 #: lib/applicationeditform.php:187
5544 msgid "Icon for this application"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Form input field instructions.
5548 #: lib/applicationeditform.php:209
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "Describe your application in %d characters"
5551 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5552
5553 #. TRANS: Form input field instructions.
5554 #: lib/applicationeditform.php:213
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Describe your application"
5557 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5558
5559 #. TRANS: Form input field instructions.
5560 #: lib/applicationeditform.php:224
5561 #, fuzzy
5562 msgid "URL of the homepage of this application"
5563 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5564
5565 #. TRANS: Form input field label.
5566 #: lib/applicationeditform.php:226
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Source URL"
5569 msgstr "Nguồn"
5570
5571 #. TRANS: Form input field instructions.
5572 #: lib/applicationeditform.php:233
5573 msgid "Organization responsible for this application"
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:242
5578 #, fuzzy
5579 msgid "URL for the homepage of the organization"
5580 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5581
5582 #. TRANS: Form input field instructions.
5583 #: lib/applicationeditform.php:251
5584 msgid "URL to redirect to after authentication"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Radio button label for application type
5588 #: lib/applicationeditform.php:278
5589 msgid "Browser"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Radio button label for application type
5593 #: lib/applicationeditform.php:295
5594 msgid "Desktop"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Form guide.
5598 #: lib/applicationeditform.php:297
5599 msgid "Type of application, browser or desktop"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Radio button label for access type.
5603 #: lib/applicationeditform.php:320
5604 msgid "Read-only"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Radio button label for access type.
5608 #: lib/applicationeditform.php:339
5609 msgid "Read-write"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Form guide.
5613 #: lib/applicationeditform.php:341
5614 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Submit button title
5618 #: lib/applicationeditform.php:359
5619 msgid "Cancel"
5620 msgstr "Hủy"
5621
5622 #. TRANS: Application access type
5623 #: lib/applicationlist.php:136
5624 msgid "read-write"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Application access type
5628 #: lib/applicationlist.php:138
5629 msgid "read-only"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5633 #: lib/applicationlist.php:144
5634 #, php-format
5635 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Button label
5639 #: lib/applicationlist.php:159
5640 #, fuzzy
5641 msgctxt "BUTTON"
5642 msgid "Revoke"
5643 msgstr "Xóa"
5644
5645 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5646 #: lib/attachmentlist.php:88
5647 msgid "Attachments"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5651 #: lib/attachmentlist.php:265
5652 msgid "Author"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5656 #: lib/attachmentlist.php:279
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Provider"
5659 msgstr "Hồ sơ "
5660
5661 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5662 msgid "Notices where this attachment appears"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5666 msgid "Tags for this attachment"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Password changing failed"
5672 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5673
5674 #: lib/authenticationplugin.php:236
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Password changing is not allowed"
5677 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5678
5679 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Command results"
5682 msgstr "Không có kết quả nào"
5683
5684 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5685 msgid "Command complete"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/channel.php:240
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Command failed"
5691 msgstr " và bạn bè"
5692
5693 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Notice with that id does not exist"
5696 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5697
5698 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5699 #, fuzzy
5700 msgid "User has no last notice"
5701 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5702
5703 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5704 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5705 #: lib/command.php:127
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5708 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5709
5710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5712 #: lib/command.php:147
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5715 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5716
5717 #: lib/command.php:180
5718 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/command.php:225
5722 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5726 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5727 #: lib/command.php:234
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Nudge sent to %s"
5730 msgstr "Tin đã gửi"
5731
5732 #: lib/command.php:260
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "Subscriptions: %1$s\n"
5736 "Subscribers: %2$s\n"
5737 "Notices: %3$s"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/command.php:302
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Notice marked as fave."
5743 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5744
5745 #: lib/command.php:323
5746 #, fuzzy
5747 msgid "You are already a member of that group"
5748 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5749
5750 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5752 #: lib/command.php:339
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5755 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5756
5757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5759 #: lib/command.php:385
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5762 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5763
5764 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5765 #: lib/command.php:418
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Fullname: %s"
5768 msgstr "Tên đầy đủ"
5769
5770 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5771 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5772 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "Location: %s"
5775 msgstr "Thành phố: %s"
5776
5777 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5779 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Homepage: %s"
5782 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5783
5784 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5785 #: lib/command.php:430
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "About: %s"
5788 msgstr "Giới thiệu"
5789
5790 #: lib/command.php:457
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5794 "same server."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Message given if content is too long.
5798 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5799 #: lib/command.php:472
5800 #, php-format
5801 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5806 #: lib/command.php:492
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "Direct message to %s sent"
5809 msgstr "Tin nhắn riêng"
5810
5811 #: lib/command.php:494
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Error sending direct message."
5814 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5815
5816 #: lib/command.php:514
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Cannot repeat your own notice"
5819 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5820
5821 #: lib/command.php:519
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Already repeated that notice"
5824 msgstr "Xóa tin nhắn"
5825
5826 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5827 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5828 #: lib/command.php:529
5829 #, fuzzy, php-format
5830 msgid "Notice from %s repeated"
5831 msgstr "Tin đã gửi"
5832
5833 #: lib/command.php:531
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Error repeating notice."
5836 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5837
5838 #: lib/command.php:562
5839 #, php-format
5840 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/command.php:571
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "Reply to %s sent"
5846 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5847
5848 #: lib/command.php:573
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Error saving notice."
5851 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5852
5853 #: lib/command.php:620
5854 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/command.php:628
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5860 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5861
5862 #: lib/command.php:634
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Subscribed to %s"
5865 msgstr "Theo nhóm này"
5866
5867 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5868 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/command.php:664
5872 #, fuzzy, php-format
5873 msgid "Unsubscribed from %s"
5874 msgstr "Hết theo"
5875
5876 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5877 msgid "Command not yet implemented."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/command.php:685
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Notification off."
5883 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5884
5885 #: lib/command.php:687
5886 msgid "Can't turn off notification."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/command.php:708
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Notification on."
5892 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5893
5894 #: lib/command.php:710
5895 msgid "Can't turn on notification."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/command.php:723
5899 msgid "Login command is disabled"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/command.php:734
5903 #, php-format
5904 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/command.php:761
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Unsubscribed  %s"
5910 msgstr "Hết theo"
5911
5912 #: lib/command.php:778
5913 #, fuzzy
5914 msgid "You are not subscribed to anyone."
5915 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5916
5917 #: lib/command.php:780
5918 msgid "You are subscribed to this person:"
5919 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5920 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5921
5922 #: lib/command.php:800
5923 #, fuzzy
5924 msgid "No one is subscribed to you."
5925 msgstr "Không thể tạo favorite."
5926
5927 #: lib/command.php:802
5928 msgid "This person is subscribed to you:"
5929 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5930 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5931
5932 #: lib/command.php:822
5933 #, fuzzy
5934 msgid "You are not a member of any groups."
5935 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5936
5937 #: lib/command.php:824
5938 msgid "You are a member of this group:"
5939 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5940 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5941
5942 #: lib/command.php:838
5943 msgid ""
5944 "Commands:\n"
5945 "on - turn on notifications\n"
5946 "off - turn off notifications\n"
5947 "help - show this help\n"
5948 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5949 "groups - lists the groups you have joined\n"
5950 "subscriptions - list the people you follow\n"
5951 "subscribers - list the people that follow you\n"
5952 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5953 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5954 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5955 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5956 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5957 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5958 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5959 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5960 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5961 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5962 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5963 "join <group> - join group\n"
5964 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5965 "drop <group> - leave group\n"
5966 "stats - get your stats\n"
5967 "stop - same as 'off'\n"
5968 "quit - same as 'off'\n"
5969 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5970 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5971 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5972 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5973 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5974 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5975 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5976 "track <word> - not yet implemented.\n"
5977 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5978 "track off - not yet implemented.\n"
5979 "untrack all - not yet implemented.\n"
5980 "tracks - not yet implemented.\n"
5981 "tracking - not yet implemented.\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/common.php:135
5985 #, fuzzy
5986 msgid "No configuration file found. "
5987 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5988
5989 #: lib/common.php:136
5990 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/common.php:138
5994 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/common.php:139
5998 msgid "Go to the installer."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6002 msgid "IM"
6003 msgstr "IM"
6004
6005 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6007 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6008
6009 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6010 msgid "Updates by SMS"
6011 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6012
6013 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Connections"
6016 msgstr "Kết nối"
6017
6018 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6019 msgid "Authorized connected applications"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/dberroraction.php:60
6023 msgid "Database error"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/designsettings.php:105
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Upload file"
6029 msgstr "Tải file"
6030
6031 #: lib/designsettings.php:109
6032 #, fuzzy
6033 msgid ""
6034 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6035 msgstr ""
6036 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6037 "về bạn."
6038
6039 #: lib/designsettings.php:418
6040 msgid "Design defaults restored."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Disfavor this notice"
6046 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6047
6048 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Favor this notice"
6051 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6052
6053 #: lib/favorform.php:140
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Favor"
6056 msgstr "Ưa thích"
6057
6058 #: lib/feed.php:85
6059 msgid "RSS 1.0"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/feed.php:87
6063 msgid "RSS 2.0"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/feed.php:89
6067 msgid "Atom"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/feed.php:91
6071 msgid "FOAF"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/feedlist.php:64
6075 msgid "Export data"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/galleryaction.php:121
6079 msgid "Filter tags"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/galleryaction.php:131
6083 msgid "All"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/galleryaction.php:139
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Select tag to filter"
6089 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6090
6091 #: lib/galleryaction.php:140
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Tag"
6094 msgstr "Từ khóa"
6095
6096 #: lib/galleryaction.php:141
6097 msgid "Choose a tag to narrow list"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/galleryaction.php:143
6101 msgid "Go"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/grantroleform.php:91
6105 #, php-format
6106 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/groupeditform.php:163
6110 #, fuzzy
6111 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6112 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6113
6114 #: lib/groupeditform.php:168
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Describe the group or topic"
6117 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6118
6119 #: lib/groupeditform.php:170
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6122 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6123
6124 #: lib/groupeditform.php:179
6125 #, fuzzy
6126 msgid ""
6127 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6128 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6129
6130 #: lib/groupeditform.php:187
6131 #, php-format
6132 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/groupnav.php:85
6136 msgid "Group"
6137 msgstr "Nhóm"
6138
6139 #: lib/groupnav.php:101
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Blocked"
6142 msgstr "Ban user"
6143
6144 #: lib/groupnav.php:102
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "%s blocked users"
6147 msgstr "Ban user"
6148
6149 #: lib/groupnav.php:108
6150 #, php-format
6151 msgid "Edit %s group properties"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/groupnav.php:113
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Logo"
6157 msgstr "Thoát"
6158
6159 #: lib/groupnav.php:114
6160 #, php-format
6161 msgid "Add or edit %s logo"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/groupnav.php:120
6165 #, php-format
6166 msgid "Add or edit %s design"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Groups with most members"
6172 msgstr "Thành viên"
6173
6174 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6175 msgid "Groups with most posts"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6179 #, php-format
6180 msgid "Tags in %s group's notices"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Client exception 406
6184 #: lib/htmloutputter.php:104
6185 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6186 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6187
6188 #: lib/imagefile.php:72
6189 msgid "Unsupported image file format."
6190 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6191
6192 #: lib/imagefile.php:88
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6195 msgstr ""
6196 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6197 "về bạn."
6198
6199 #: lib/imagefile.php:93
6200 msgid "Partial upload."
6201 msgstr "Upload từng phần."
6202
6203 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6204 msgid "System error uploading file."
6205 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6206
6207 #: lib/imagefile.php:109
6208 msgid "Not an image or corrupt file."
6209 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6210
6211 #: lib/imagefile.php:122
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Lost our file."
6214 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6215
6216 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown file type"
6219 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6220
6221 #: lib/imagefile.php:244
6222 msgid "MB"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/imagefile.php:246
6226 msgid "kB"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/jabber.php:387
6230 #, php-format
6231 msgid "[%s]"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/jabber.php:567
6235 #, php-format
6236 msgid "Unknown inbox source %d."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/joinform.php:114
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Join"
6242 msgstr "Đăng nhập"
6243
6244 #: lib/leaveform.php:114
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Leave"
6247 msgstr "Lưu"
6248
6249 #: lib/logingroupnav.php:80
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Login with a username and password"
6252 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6253
6254 #: lib/logingroupnav.php:86
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Sign up for a new account"
6257 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6258
6259 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6260 #: lib/mail.php:174
6261 msgid "Email address confirmation"
6262 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6263
6264 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6265 #: lib/mail.php:177
6266 #, fuzzy, php-format
6267 msgid ""
6268 "Hey, %s.\n"
6269 "\n"
6270 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6271 "\n"
6272 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6273 "\n"
6274 "\t%s\n"
6275 "\n"
6276 "If not, just ignore this message.\n"
6277 "\n"
6278 "Thanks for your time, \n"
6279 "%s\n"
6280 msgstr ""
6281 "Chào, %1$s .\n"
6282 "\n"
6283 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6284 "\n"
6285 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6286 "dẫn dưới đây: \n"
6287 "\n"
6288 "\t%3$s\n"
6289 "\n"
6290 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6291 "\n"
6292 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6293 "\n"
6294 "%4$s\n"
6295 "\n"
6296
6297 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6298 #: lib/mail.php:243
6299 #, php-format
6300 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6301 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6302
6303 #: lib/mail.php:248
6304 #, php-format
6305 msgid ""
6306 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6307 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6311 #: lib/mail.php:254
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid ""
6314 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6315 "\n"
6316 "\t%3$s\n"
6317 "\n"
6318 "%4$s%5$s%6$s\n"
6319 "Faithfully yours,\n"
6320 "%7$s.\n"
6321 "\n"
6322 "----\n"
6323 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6324 msgstr ""
6325 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6326 "\n"
6327 "\t%3$s\n"
6328 "\n"
6329 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6330 "%4$s.\n"
6331
6332 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6333 #: lib/mail.php:274
6334 #, fuzzy, php-format
6335 msgid "Bio: %s"
6336 msgstr "Thành phố: %s"
6337
6338 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6339 #: lib/mail.php:304
6340 #, php-format
6341 msgid "New email address for posting to %s"
6342 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6343
6344 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6345 #: lib/mail.php:308
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6349 "\n"
6350 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6351 "\n"
6352 "More email instructions at %3$s.\n"
6353 "\n"
6354 "Faithfully yours,\n"
6355 "%4$s"
6356 msgstr ""
6357 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6358 "\n"
6359 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6360 "\n"
6361 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6362 "\n"
6363 "Chúc sức khỏe,\n"
6364 "%4$s"
6365
6366 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6367 #: lib/mail.php:433
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "%s status"
6370 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6371
6372 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6373 #: lib/mail.php:460
6374 msgid "SMS confirmation"
6375 msgstr "Xác nhận SMS"
6376
6377 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6378 #: lib/mail.php:463
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6381 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6382
6383 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6384 #: lib/mail.php:484
6385 #, php-format
6386 msgid "You've been nudged by %s"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6390 #: lib/mail.php:489
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6394 "to post some news.\n"
6395 "\n"
6396 "So let's hear from you :)\n"
6397 "\n"
6398 "%3$s\n"
6399 "\n"
6400 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6401 "\n"
6402 "With kind regards,\n"
6403 "%4$s\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6407 #: lib/mail.php:536
6408 #, php-format
6409 msgid "New private message from %s"
6410 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6411
6412 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6413 #: lib/mail.php:541
6414 #, php-format
6415 msgid ""
6416 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6417 "\n"
6418 "------------------------------------------------------\n"
6419 "%3$s\n"
6420 "------------------------------------------------------\n"
6421 "\n"
6422 "You can reply to their message here:\n"
6423 "\n"
6424 "%4$s\n"
6425 "\n"
6426 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6427 "\n"
6428 "With kind regards,\n"
6429 "%5$s\n"
6430 msgstr ""
6431 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6432 "\n"
6433 "------------------------------------------------------\n"
6434 "%3$s\n"
6435 "------------------------------------------------------\n"
6436 "\n"
6437 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6438 "\n"
6439 "%4$s\n"
6440 "\n"
6441 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6442 "\n"
6443 "Chúc sức khỏe,\n"
6444 "%5$s\n"
6445
6446 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6447 #: lib/mail.php:589
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6450 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6451
6452 #. TRANS: Body for favorite notification email
6453 #: lib/mail.php:592
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid ""
6456 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6457 "\n"
6458 "The URL of your notice is:\n"
6459 "\n"
6460 "%3$s\n"
6461 "\n"
6462 "The text of your notice is:\n"
6463 "\n"
6464 "%4$s\n"
6465 "\n"
6466 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6467 "\n"
6468 "%5$s\n"
6469 "\n"
6470 "Faithfully yours,\n"
6471 "%6$s\n"
6472 msgstr ""
6473 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6474 "mình.\n"
6475 "\n"
6476 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6477 "\n"
6478 "%3$s\n"
6479 "\n"
6480 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6481 "\n"
6482 "%4$s\n"
6483 "\n"
6484 "Chúc sức khỏe,\n"
6485 "%5$s\n"
6486
6487 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6488 #: lib/mail.php:651
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "The full conversation can be read here:\n"
6492 "\n"
6493 "\t%s"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/mail.php:657
6497 #, php-format
6498 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6502 #: lib/mail.php:660
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6506 "\n"
6507 "The notice is here:\n"
6508 "\n"
6509 "\t%3$s\n"
6510 "\n"
6511 "It reads:\n"
6512 "\n"
6513 "\t%4$s\n"
6514 "\n"
6515 "%5$sYou can reply back here:\n"
6516 "\n"
6517 "\t%6$s\n"
6518 "\n"
6519 "The list of all @-replies for you here:\n"
6520 "\n"
6521 "%7$s\n"
6522 "\n"
6523 "Faithfully yours,\n"
6524 "%2$s\n"
6525 "\n"
6526 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/mailbox.php:89
6530 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/mailbox.php:139
6534 msgid ""
6535 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6536 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6540 #, fuzzy
6541 msgid "from"
6542 msgstr " từ "
6543
6544 #: lib/mailhandler.php:37
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Could not parse message."
6547 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6548
6549 #: lib/mailhandler.php:42
6550 msgid "Not a registered user."
6551 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6552
6553 #: lib/mailhandler.php:46
6554 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6555 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6556
6557 #: lib/mailhandler.php:50
6558 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6559 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6560
6561 #: lib/mailhandler.php:228
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "Unsupported message type: %s"
6564 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6565
6566 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6567 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/mediafile.php:142
6571 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/mediafile.php:147
6575 msgid ""
6576 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6577 "the HTML form."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/mediafile.php:152
6581 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/mediafile.php:159
6585 msgid "Missing a temporary folder."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/mediafile.php:162
6589 msgid "Failed to write file to disk."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/mediafile.php:165
6593 msgid "File upload stopped by extension."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6597 msgid "File exceeds user's quota."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6601 msgid "File could not be moved to destination directory."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Could not determine file's MIME type."
6607 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6608
6609 #: lib/mediafile.php:270
6610 #, php-format
6611 msgid " Try using another %s format."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/mediafile.php:275
6615 #, php-format
6616 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/messageform.php:120
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Send a direct notice"
6622 msgstr "Xóa tin nhắn"
6623
6624 #: lib/messageform.php:146
6625 msgid "To"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Available characters"
6631 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6632
6633 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6634 #, fuzzy
6635 msgctxt "Send button for sending notice"
6636 msgid "Send"
6637 msgstr "Gửi"
6638
6639 #: lib/noticeform.php:160
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Send a notice"
6642 msgstr "Thông báo mới"
6643
6644 #: lib/noticeform.php:173
6645 #, php-format
6646 msgid "What's up, %s?"
6647 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6648
6649 #: lib/noticeform.php:192
6650 msgid "Attach"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/noticeform.php:196
6654 msgid "Attach a file"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/noticeform.php:212
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Share my location"
6660 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6661
6662 #: lib/noticeform.php:215
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Do not share my location"
6665 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6666
6667 #: lib/noticeform.php:216
6668 msgid ""
6669 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6670 "try again later"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6674 #: lib/noticelist.php:430
6675 #, fuzzy
6676 msgid "N"
6677 msgstr "Không"
6678
6679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6680 #: lib/noticelist.php:432
6681 msgid "S"
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6685 #: lib/noticelist.php:434
6686 msgid "E"
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6690 #: lib/noticelist.php:436
6691 msgid "W"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/noticelist.php:438
6695 #, php-format
6696 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/noticelist.php:447
6700 msgid "at"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/noticelist.php:559
6704 #, fuzzy
6705 msgid "in context"
6706 msgstr "Không có nội dung!"
6707
6708 #: lib/noticelist.php:594
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Repeated by"
6711 msgstr "Tạo"
6712
6713 #: lib/noticelist.php:621
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Reply to this notice"
6716 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6717
6718 #: lib/noticelist.php:622
6719 msgid "Reply"
6720 msgstr "Trả lời"
6721
6722 #: lib/noticelist.php:666
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Notice repeated"
6725 msgstr "Tin đã gửi"
6726
6727 #: lib/nudgeform.php:116
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Nudge this user"
6730 msgstr "Tin đã gửi"
6731
6732 #: lib/nudgeform.php:128
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Nudge"
6735 msgstr "Tin đã gửi"
6736
6737 #: lib/nudgeform.php:128
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Send a nudge to this user"
6740 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6741
6742 #: lib/oauthstore.php:283
6743 msgid "Error inserting new profile"
6744 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6745
6746 #: lib/oauthstore.php:291
6747 msgid "Error inserting avatar"
6748 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6749
6750 #: lib/oauthstore.php:306
6751 msgid "Error updating remote profile"
6752 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6753
6754 #: lib/oauthstore.php:311
6755 msgid "Error inserting remote profile"
6756 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6757
6758 #: lib/oauthstore.php:345
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Duplicate notice"
6761 msgstr "Xóa tin nhắn"
6762
6763 #: lib/oauthstore.php:490
6764 msgid "Couldn't insert new subscription."
6765 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6766
6767 #: lib/personalgroupnav.php:99
6768 msgid "Personal"
6769 msgstr "Cá nhân"
6770
6771 #: lib/personalgroupnav.php:104
6772 msgid "Replies"
6773 msgstr "Trả lời"
6774
6775 #: lib/personalgroupnav.php:114
6776 msgid "Favorites"
6777 msgstr "Ưa thích"
6778
6779 #: lib/personalgroupnav.php:125
6780 msgid "Inbox"
6781 msgstr "Hộp thư đến"
6782
6783 #: lib/personalgroupnav.php:126
6784 msgid "Your incoming messages"
6785 msgstr "Thư đến của bạn"
6786
6787 #: lib/personalgroupnav.php:130
6788 msgid "Outbox"
6789 msgstr "Hộp thư đi"
6790
6791 #: lib/personalgroupnav.php:131
6792 msgid "Your sent messages"
6793 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6794
6795 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "Tags in %s's notices"
6798 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6799
6800 #: lib/plugin.php:115
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Unknown"
6803 msgstr "Không tìm thấy action"
6804
6805 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6806 msgid "Subscriptions"
6807 msgstr "Tôi theo bạn này"
6808
6809 #: lib/profileaction.php:126
6810 msgid "All subscriptions"
6811 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6812
6813 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6814 msgid "Subscribers"
6815 msgstr "Bạn này theo tôi"
6816
6817 #: lib/profileaction.php:161
6818 #, fuzzy
6819 msgid "All subscribers"
6820 msgstr "Bạn này theo tôi"
6821
6822 #: lib/profileaction.php:191
6823 msgid "User ID"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/profileaction.php:196
6827 msgid "Member since"
6828 msgstr "Gia nhập từ"
6829
6830 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6831 #: lib/profileaction.php:235
6832 msgid "Daily average"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/profileaction.php:264
6836 #, fuzzy
6837 msgid "All groups"
6838 msgstr "Nhóm"
6839
6840 #: lib/profileformaction.php:123
6841 msgid "Unimplemented method."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/publicgroupnav.php:78
6845 msgid "Public"
6846 msgstr "Công cộng"
6847
6848 #: lib/publicgroupnav.php:82
6849 #, fuzzy
6850 msgid "User groups"
6851 msgstr "Hồ sơ"
6852
6853 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Recent tags"
6856 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6857
6858 #: lib/publicgroupnav.php:88
6859 msgid "Featured"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/publicgroupnav.php:92
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Popular"
6865 msgstr "Tên tài khoản"
6866
6867 #: lib/redirectingaction.php:95
6868 #, fuzzy
6869 msgid "No return-to arguments."
6870 msgstr "Không có tài liệu nào."
6871
6872 #: lib/repeatform.php:107
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Repeat this notice?"
6875 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6876
6877 #: lib/repeatform.php:132
6878 msgid "Yes"
6879 msgstr "Có"
6880
6881 #: lib/repeatform.php:132
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Repeat this notice"
6884 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6885
6886 #: lib/revokeroleform.php:91
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6889 msgstr "Ban user"
6890
6891 #: lib/router.php:709
6892 msgid "No single user defined for single-user mode."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/sandboxform.php:67
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Sandbox"
6898 msgstr "Hộp thư đến"
6899
6900 #: lib/sandboxform.php:78
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Sandbox this user"
6903 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6904
6905 #: lib/searchaction.php:120
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Search site"
6908 msgstr "Tìm kiếm"
6909
6910 #: lib/searchaction.php:126
6911 msgid "Keyword(s)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/searchaction.php:127
6915 msgid "Search"
6916 msgstr "Tìm kiếm"
6917
6918 #: lib/searchaction.php:162
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Search help"
6921 msgstr "Tìm kiếm"
6922
6923 #: lib/searchgroupnav.php:80
6924 msgid "People"
6925 msgstr "Tên tài khoản"
6926
6927 #: lib/searchgroupnav.php:81
6928 msgid "Find people on this site"
6929 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6930
6931 #: lib/searchgroupnav.php:83
6932 msgid "Find content of notices"
6933 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6934
6935 #: lib/searchgroupnav.php:85
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Find groups on this site"
6938 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6939
6940 #: lib/section.php:89
6941 msgid "Untitled section"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/section.php:106
6945 msgid "More..."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/silenceform.php:67
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Silence"
6951 msgstr "Thông báo mới"
6952
6953 #: lib/silenceform.php:78
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Silence this user"
6956 msgstr "Ban user"
6957
6958 #: lib/subgroupnav.php:83
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid "People %s subscribes to"
6961 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6962
6963 #: lib/subgroupnav.php:91
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "People subscribed to %s"
6966 msgstr "Theo nhóm này"
6967
6968 #: lib/subgroupnav.php:99
6969 #, php-format
6970 msgid "Groups %s is a member of"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/subgroupnav.php:105
6974 msgid "Invite"
6975 msgstr "Thư mời"
6976
6977 #: lib/subgroupnav.php:106
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6980 msgstr ""
6981 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6982 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6983
6984 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6985 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6986 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6990 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6991 msgid "People Tagcloud as tagged"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/tagcloudsection.php:56
6995 #, fuzzy
6996 msgid "None"
6997 msgstr "Không"
6998
6999 #: lib/topposterssection.php:74
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Top posters"
7002 msgstr "Top posters"
7003
7004 #: lib/unsandboxform.php:69
7005 msgid "Unsandbox"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/unsandboxform.php:80
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Unsandbox this user"
7011 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7012
7013 #: lib/unsilenceform.php:67
7014 msgid "Unsilence"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/unsilenceform.php:78
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Unsilence this user"
7020 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7021
7022 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7023 msgid "Unsubscribe from this user"
7024 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7025
7026 #: lib/unsubscribeform.php:137
7027 msgid "Unsubscribe"
7028 msgstr "Hết theo"
7029
7030 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7033 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7034
7035 #: lib/userprofile.php:117
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Edit Avatar"
7038 msgstr "Hình đại diện"
7039
7040 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7041 #, fuzzy
7042 msgid "User actions"
7043 msgstr "Không tìm thấy action"
7044
7045 #: lib/userprofile.php:237
7046 msgid "User deletion in progress..."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/userprofile.php:263
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Edit profile settings"
7052 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7053
7054 #: lib/userprofile.php:264
7055 msgid "Edit"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/userprofile.php:287
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Send a direct message to this user"
7061 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7062
7063 #: lib/userprofile.php:288
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Message"
7066 msgstr "Tin mới nhất"
7067
7068 #: lib/userprofile.php:326
7069 msgid "Moderate"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/userprofile.php:364
7073 #, fuzzy
7074 msgid "User role"
7075 msgstr "Hồ sơ"
7076
7077 #: lib/userprofile.php:366
7078 msgctxt "role"
7079 msgid "Administrator"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/userprofile.php:367
7083 msgctxt "role"
7084 msgid "Moderator"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7088 #: lib/util.php:1100
7089 msgid "a few seconds ago"
7090 msgstr "vài giây trước"
7091
7092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7093 #: lib/util.php:1103
7094 msgid "about a minute ago"
7095 msgstr "1 phút trước"
7096
7097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7098 #: lib/util.php:1107
7099 #, php-format
7100 msgid "about %d minutes ago"
7101 msgstr "%d phút trước"
7102
7103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7104 #: lib/util.php:1110
7105 msgid "about an hour ago"
7106 msgstr "1 giờ trước"
7107
7108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7109 #: lib/util.php:1114
7110 #, php-format
7111 msgid "about %d hours ago"
7112 msgstr "%d giờ trước"
7113
7114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7115 #: lib/util.php:1117
7116 msgid "about a day ago"
7117 msgstr "1 ngày trước"
7118
7119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7120 #: lib/util.php:1121
7121 #, php-format
7122 msgid "about %d days ago"
7123 msgstr "%d ngày trước"
7124
7125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7126 #: lib/util.php:1124
7127 msgid "about a month ago"
7128 msgstr "1 tháng trước"
7129
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1128
7132 #, php-format
7133 msgid "about %d months ago"
7134 msgstr "%d tháng trước"
7135
7136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7137 #: lib/util.php:1131
7138 msgid "about a year ago"
7139 msgstr "1 năm trước"
7140
7141 #: lib/webcolor.php:82
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "%s is not a valid color!"
7144 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7145
7146 #: lib/webcolor.php:123
7147 #, php-format
7148 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/xmppmanager.php:403
7152 #, php-format
7153 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7154 msgstr ""