1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:03:01+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
99 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
107 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:87
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:104
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:113
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:122
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:135
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 #: actions/all.php:140
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:143
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
187 #: actions/all.php:179
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
210 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
232 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
235 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
352 #: actions/apifavoritecreate.php:120
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
357 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
405 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:212
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
411 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
417 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
423 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
430 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
442 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
448 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
454 #: actions/apigroupcreate.php:267
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
459 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
465 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
471 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
477 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
482 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
486 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
491 #: actions/apigroupleave.php:115
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
496 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:98
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:108
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
520 #: actions/apigrouplistall.php:96
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
623 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
662 #: actions/apistatusesshow.php:139
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
671 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
677 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
680 msgstr "Không tìm thấy"
682 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
702 #: actions/apitimelinementions.php:118
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
707 #: actions/apitimelinementions.php:131
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
712 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
717 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
732 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
737 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
742 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
756 msgstr "Không có kích thước."
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
766 msgstr "Hình đại diện"
768 #: actions/avatarsettings.php:78
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
812 #: actions/avatarsettings.php:305
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
833 #: actions/avatarsettings.php:397
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
838 #: actions/block.php:69
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
843 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
848 #: actions/block.php:138
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
891 msgid "Block this user"
894 #: actions/block.php:187
895 msgid "Failed to save block information."
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
915 msgid "%s blocked profiles"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
990 #: actions/confirmaddress.php:146
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
995 #: actions/confirmaddress.php:161
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
1000 #: actions/conversation.php:99
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1253
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1137 #: actions/designadminpanel.php:276
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1142 #: actions/designadminpanel.php:280
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1147 #: actions/designadminpanel.php:376
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1152 #: actions/designadminpanel.php:381
1157 #: actions/designadminpanel.php:388
1159 msgid "Change theme"
1162 #: actions/designadminpanel.php:405
1165 msgstr "Thông báo mới"
1167 #: actions/designadminpanel.php:406
1168 msgid "Theme for the site."
1171 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1173 msgid "Change background image"
1174 msgstr "Background Theme:"
1176 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1177 #: lib/designsettings.php:178
1180 msgstr "Background Theme:"
1182 #: actions/designadminpanel.php:428
1183 #, fuzzy, php-format
1185 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1188 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1191 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1192 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1196 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1197 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1201 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1202 msgid "Turn background image on or off."
1205 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1207 msgid "Tile background image"
1208 msgstr "Background Theme:"
1210 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1212 msgid "Change colours"
1213 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1215 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1220 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1225 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1227 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1229 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1234 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1235 msgid "Use defaults"
1238 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1239 msgid "Restore default designs"
1242 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1243 msgid "Reset back to default"
1246 #. TRANS: Submit button title
1247 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1249 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1250 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1251 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1252 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1253 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1257 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1262 #: actions/disfavor.php:81
1264 msgid "This notice is not a favorite!"
1265 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1267 #: actions/disfavor.php:94
1269 msgid "Add to favorites"
1270 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1272 #: actions/doc.php:158
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such document \"%s\""
1275 msgstr "Không có tài liệu nào."
1277 #: actions/editapplication.php:54
1279 msgid "Edit Application"
1280 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1282 #: actions/editapplication.php:66
1284 msgid "You must be logged in to edit an application."
1285 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1287 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1288 #: actions/showapplication.php:87
1290 msgid "No such application."
1291 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1293 #: actions/editapplication.php:161
1294 msgid "Use this form to edit your application."
1297 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1299 msgid "Name is required."
1300 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1302 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1304 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1305 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1307 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1309 msgid "Name already in use. Try another one."
1310 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1312 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1314 msgid "Description is required."
1317 #: actions/editapplication.php:194
1318 msgid "Source URL is too long."
1321 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1323 msgid "Source URL is not valid."
1324 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1326 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1327 msgid "Organization is required."
1330 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1332 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1333 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1335 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1336 msgid "Organization homepage is required."
1339 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1340 msgid "Callback is too long."
1343 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1344 msgid "Callback URL is not valid."
1347 #: actions/editapplication.php:258
1349 msgid "Could not update application."
1350 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1352 #: actions/editgroup.php:56
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Edit %s group"
1357 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1359 msgid "You must be logged in to create a group."
1360 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1362 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1365 msgid "You must be an admin to edit the group."
1366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1368 #: actions/editgroup.php:158
1369 msgid "Use this form to edit the group."
1372 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "description is too long (max %d chars)."
1375 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1377 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1380 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
1382 #: actions/editgroup.php:258
1384 msgid "Could not update group."
1385 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1387 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1389 msgid "Could not create aliases."
1390 msgstr "Không thể tạo favorite."
1392 #: actions/editgroup.php:280
1394 msgid "Options saved."
1395 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1397 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:61
1400 msgid "Email settings"
1401 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1403 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1404 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1405 #: actions/emailsettings.php:76
1407 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1408 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1414 msgid "Email address"
1415 msgstr "Địa chỉ email"
1417 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:112
1419 msgid "Current confirmed email address."
1420 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1422 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1423 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1424 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1425 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1426 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1427 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1428 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1429 #: actions/smssettings.php:180
1435 #: actions/emailsettings.php:122
1437 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1438 "a message with further instructions."
1440 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1441 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1443 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1444 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1445 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1446 #. TRANS: Button label
1447 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1448 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1454 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1455 #: actions/emailsettings.php:135
1457 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1458 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1460 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1461 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1462 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1463 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1464 #: actions/smssettings.php:162
1470 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1471 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1472 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1473 msgid "Incoming email"
1476 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1477 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1478 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1479 msgid "Send email to this address to post new notices."
1480 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1482 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1483 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1484 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1485 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1486 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1489 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1490 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1496 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1497 #: actions/emailsettings.php:174
1499 msgid "Email preferences"
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:180
1504 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1505 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1507 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1508 #: actions/emailsettings.php:186
1509 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1511 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:193
1516 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1517 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:199
1522 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1523 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:205
1527 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:212
1532 msgid "I want to post notices by email."
1533 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1536 #: actions/emailsettings.php:219
1537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1538 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1541 #: actions/emailsettings.php:334
1543 msgid "Email preferences saved."
1544 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1547 #: actions/emailsettings.php:353
1548 msgid "No email address."
1549 msgstr "Không có địa chỉ email."
1551 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1552 #: actions/emailsettings.php:361
1554 msgid "Cannot normalize that email address"
1555 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1558 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1559 #: actions/siteadminpanel.php:144
1560 msgid "Not a valid email address."
1561 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1564 #: actions/emailsettings.php:370
1566 msgid "That is already your email address."
1567 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1570 #: actions/emailsettings.php:374
1572 msgid "That email address already belongs to another user."
1573 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1575 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1577 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1578 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1579 #: actions/smssettings.php:373
1580 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1581 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1583 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1584 #: actions/emailsettings.php:398
1586 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1587 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1589 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1590 "làm theo hướng dẫn."
1592 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1593 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1595 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1596 #: actions/smssettings.php:408
1597 msgid "No pending confirmation to cancel."
1598 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:424
1603 msgid "That is the wrong email address."
1606 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1607 #: actions/emailsettings.php:438
1609 msgid "Email confirmation cancelled."
1610 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1612 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1613 #. TRANS: registered for the active user.
1614 #: actions/emailsettings.php:458
1616 msgid "That is not your email address."
1617 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1619 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1620 #: actions/emailsettings.php:479
1622 msgid "The email address was removed."
1623 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1625 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1627 msgid "No incoming email address."
1628 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1633 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1635 msgid "Couldn't update user record."
1636 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1638 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1639 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1641 msgid "Incoming email address removed."
1642 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1645 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1647 msgid "New incoming email address added."
1648 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1650 #: actions/favor.php:79
1651 msgid "This notice is already a favorite!"
1652 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1654 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1656 msgid "Disfavor favorite"
1657 msgstr "Không thích"
1659 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1660 #: lib/publicgroupnav.php:93
1662 msgid "Popular notices"
1663 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1665 #: actions/favorited.php:67
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Popular notices, page %d"
1668 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1670 #: actions/favorited.php:79
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1679 #: actions/favorited.php:153
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1685 #: actions/favorited.php:156
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1708 #: actions/featured.php:71
1710 msgid "Featured users, page %d"
1713 #: actions/featured.php:99
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1718 #: actions/file.php:34
1720 msgid "No notice ID."
1721 msgstr "Thông báo mới"
1723 #: actions/file.php:38
1726 msgstr "Thông báo mới"
1728 #: actions/file.php:42
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Không có tài liệu nào."
1733 #: actions/file.php:51
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Không có tài liệu nào."
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Chưa được phép."
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1775 #: actions/getfile.php:79
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1780 #: actions/getfile.php:83
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1794 #: actions/grantrole.php:75
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1799 #: actions/grantrole.php:82
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:79
1807 msgid "No profile specified."
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1814 msgid "No profile with that ID."
1815 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1817 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1818 #: actions/makeadmin.php:81
1819 msgid "No group specified."
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1826 #: actions/groupblock.php:95
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1831 #: actions/groupblock.php:100
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1838 msgid "Block user from group"
1841 #: actions/groupblock.php:160
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1858 msgid "Block this user from this group"
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1868 msgstr "Không có id."
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1877 msgid "Group design"
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1902 #: actions/grouplogo.php:153
1905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1908 #: actions/grouplogo.php:365
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1914 msgid "Logo updated."
1915 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1917 #: actions/grouplogo.php:401
1919 msgid "Failed updating logo."
1920 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1922 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "%s group members"
1927 #: actions/groupmembers.php:103
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1932 #: actions/groupmembers.php:118
1933 msgid "A list of the users in this group."
1936 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1940 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1944 #: actions/groupmembers.php:487
1946 msgid "Make user an admin of the group"
1947 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1949 #: actions/groupmembers.php:519
1953 #: actions/groupmembers.php:519
1955 msgid "Make this user an admin"
1956 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1958 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1959 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1960 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1961 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1962 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1963 #, fuzzy, php-format
1965 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1967 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1968 #: actions/grouprss.php:142
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1971 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1973 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1974 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1979 #: actions/groups.php:64
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Groups, page %d"
1984 #: actions/groups.php:90
1987 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1988 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1989 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1990 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1994 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1996 msgid "Create a new group"
1999 #: actions/groupsearch.php:52
2000 #, fuzzy, php-format
2002 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2005 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2006 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2008 #: actions/groupsearch.php:58
2010 msgid "Group search"
2011 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2013 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2014 #: actions/peoplesearch.php:83
2017 msgstr "Không có kết quả nào"
2019 #: actions/groupsearch.php:82
2022 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2023 "newgroup%%) yourself."
2026 #: actions/groupsearch.php:85
2029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2030 "action.newgroup%%) yourself!"
2033 #: actions/groupunblock.php:91
2034 msgid "Only an admin can unblock group members."
2037 #: actions/groupunblock.php:95
2039 msgid "User is not blocked from group."
2040 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2042 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2044 msgid "Error removing the block."
2045 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2047 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2048 #: actions/imsettings.php:60
2051 msgstr "Cấu hình IM"
2053 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2054 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2055 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2056 #: actions/imsettings.php:74
2059 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2060 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2062 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2063 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2065 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2066 #: actions/imsettings.php:94
2068 msgid "IM is not available."
2069 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2071 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2072 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2073 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2078 #: actions/imsettings.php:113
2079 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2080 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2082 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2083 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2084 #: actions/imsettings.php:124
2087 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2088 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2090 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2091 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2093 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2094 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2095 #: actions/imsettings.php:140
2098 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2099 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2101 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2102 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2104 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:155
2107 msgid "IM preferences"
2110 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:160
2112 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2113 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:166
2117 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2118 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:172
2122 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2124 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:179
2129 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2132 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2133 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2134 msgid "Preferences saved."
2135 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2137 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2138 #: actions/imsettings.php:309
2139 msgid "No Jabber ID."
2140 msgstr "Không có Jabber ID."
2142 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2143 #: actions/imsettings.php:317
2144 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2145 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2147 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2148 #: actions/imsettings.php:322
2149 msgid "Not a valid Jabber ID"
2150 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2152 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2153 #: actions/imsettings.php:326
2154 msgid "That is already your Jabber ID."
2155 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2157 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2158 #: actions/imsettings.php:330
2159 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2160 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2162 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2163 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2164 #: actions/imsettings.php:358
2167 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2168 "s for sending messages to you."
2170 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2173 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2174 #: actions/imsettings.php:388
2175 msgid "That is the wrong IM address."
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2179 #: actions/imsettings.php:397
2181 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2182 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2184 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2185 #: actions/imsettings.php:402
2187 msgid "IM confirmation cancelled."
2188 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2190 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2191 #. TRANS: registered for the active user.
2192 #: actions/imsettings.php:424
2193 msgid "That is not your Jabber ID."
2194 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2196 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2197 #: actions/imsettings.php:447
2199 msgid "The IM address was removed."
2200 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2202 #: actions/inbox.php:59
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2205 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2207 #: actions/inbox.php:62
2209 msgid "Inbox for %s"
2210 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2212 #: actions/inbox.php:115
2213 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2214 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2216 #: actions/invite.php:39
2217 msgid "Invites have been disabled."
2220 #: actions/invite.php:41
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2223 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2225 #: actions/invite.php:72
2227 msgid "Invalid email address: %s"
2228 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2230 #: actions/invite.php:110
2231 msgid "Invitation(s) sent"
2232 msgstr "Thư mời đã gửi"
2234 #: actions/invite.php:112
2235 msgid "Invite new users"
2236 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2238 #: actions/invite.php:128
2239 msgid "You are already subscribed to these users:"
2240 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2242 #. TRANS: Whois output.
2243 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2244 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2245 #, fuzzy, php-format
2249 #: actions/invite.php:136
2251 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2253 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2254 "người này\" để theo họ:"
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2260 #: actions/invite.php:150
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2265 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2266 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2268 #: actions/invite.php:162
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2272 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2273 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Địa chỉ email"
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2282 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2284 #: actions/invite.php:192
2285 msgid "Personal message"
2286 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2288 #: actions/invite.php:194
2289 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2290 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2292 #. TRANS: Send button for inviting friends
2293 #: actions/invite.php:198
2299 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2300 #: actions/invite.php:228
2302 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2303 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2305 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2306 #: actions/invite.php:231
2309 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2311 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2312 "you know and people who interest you.\n"
2314 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2315 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2316 "share your interests.\n"
2322 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2326 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2331 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2336 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2338 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2339 "người yêu thích bạn.\n"
2341 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2342 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2343 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2349 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
2353 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2354 "chấp nhận lời mời.\n"
2358 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2359 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2363 #: actions/joingroup.php:60
2365 msgid "You must be logged in to join a group."
2366 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2368 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2370 msgid "No nickname or ID."
2371 msgstr "Không có biệt hiệu."
2373 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2374 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2375 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "%1$s joined group %2$s"
2380 #: actions/leavegroup.php:60
2382 msgid "You must be logged in to leave a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2385 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2387 msgid "You are not a member of that group."
2388 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2390 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s left group %2$s"
2397 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2398 msgid "Already logged in."
2399 msgstr "Đã đăng nhập."
2401 #: actions/login.php:148
2402 msgid "Incorrect username or password."
2403 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2405 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2407 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2408 msgstr "Chưa được phép."
2410 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2414 #: actions/login.php:249
2415 msgid "Login to site"
2418 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2422 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2423 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2424 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2426 #: actions/login.php:269
2427 msgid "Lost or forgotten password?"
2428 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2430 #: actions/login.php:288
2432 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2433 "changing your settings."
2435 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2436 "đổi trong điều chỉnh."
2438 #: actions/login.php:292
2440 msgid "Login with your username and password."
2441 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2443 #: actions/login.php:295
2444 #, fuzzy, php-format
2446 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2448 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2449 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2450 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2452 #: actions/makeadmin.php:92
2453 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2456 #: actions/makeadmin.php:96
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2459 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2461 #: actions/makeadmin.php:133
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2464 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2466 #: actions/makeadmin.php:146
2467 #, fuzzy, php-format
2468 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2469 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2471 #: actions/microsummary.php:69
2473 msgid "No current status."
2474 msgstr "Không có kết quả nào"
2476 #: actions/newapplication.php:52
2478 msgid "New Application"
2479 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2481 #: actions/newapplication.php:64
2483 msgid "You must be logged in to register an application."
2484 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2486 #: actions/newapplication.php:143
2487 msgid "Use this form to register a new application."
2490 #: actions/newapplication.php:176
2491 msgid "Source URL is required."
2494 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2496 msgid "Could not create application."
2497 msgstr "Không thể tạo favorite."
2499 #: actions/newgroup.php:53
2504 #: actions/newgroup.php:110
2505 msgid "Use this form to create a new group."
2508 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2511 msgstr "Tin mới nhất"
2513 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2515 msgid "You can't send a message to this user."
2516 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2518 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2519 #: lib/command.php:555
2521 msgstr "Không có nội dung!"
2523 #: actions/newmessage.php:158
2524 msgid "No recipient specified."
2527 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2529 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2532 #: actions/newmessage.php:181
2534 msgid "Message sent"
2535 msgstr "Tin mới nhất"
2537 #: actions/newmessage.php:185
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Direct message to %s sent."
2540 msgstr "Tin nhắn riêng"
2542 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2547 #: actions/newnotice.php:69
2549 msgstr "Thông báo mới"
2551 #: actions/newnotice.php:217
2553 msgid "Notice posted"
2556 #: actions/noticesearch.php:68
2559 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2560 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2562 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2563 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2565 #: actions/noticesearch.php:78
2567 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2569 #: actions/noticesearch.php:91
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2572 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2574 #: actions/noticesearch.php:121
2577 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2578 "status_textarea=%s)!"
2581 #: actions/noticesearch.php:124
2584 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2585 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2588 #: actions/noticesearchrss.php:96
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Updates with \"%s\""
2591 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2593 #: actions/noticesearchrss.php:98
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2596 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2598 #: actions/nudge.php:85
2600 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2603 #: actions/nudge.php:94
2608 #: actions/nudge.php:97
2613 #: actions/oauthappssettings.php:59
2615 msgid "You must be logged in to list your applications."
2616 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2618 #: actions/oauthappssettings.php:74
2619 msgid "OAuth applications"
2622 #: actions/oauthappssettings.php:85
2623 msgid "Applications you have registered"
2626 #: actions/oauthappssettings.php:135
2628 msgid "You have not registered any applications yet."
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2632 msgid "Connected applications"
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2636 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2639 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2641 msgid "You are not a user of that application."
2642 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2644 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2646 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2650 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2653 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2654 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2657 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2659 msgid "Notice has no profile."
2660 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2662 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2664 msgid "%1$s's status on %2$s"
2665 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2667 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2668 #: actions/oembed.php:159
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "Content type %s not supported."
2673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2674 #: actions/oembed.php:163
2676 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2679 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2680 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2681 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2682 msgid "Not a supported data format."
2683 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2685 #: actions/opensearch.php:64
2687 msgid "People Search"
2688 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2690 #: actions/opensearch.php:67
2691 msgid "Notice Search"
2692 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2694 #: actions/othersettings.php:60
2696 msgid "Other settings"
2697 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2699 #: actions/othersettings.php:71
2700 msgid "Manage various other options."
2703 #: actions/othersettings.php:108
2704 msgid " (free service)"
2707 #: actions/othersettings.php:116
2708 msgid "Shorten URLs with"
2711 #: actions/othersettings.php:117
2712 msgid "Automatic shortening service to use."
2715 #: actions/othersettings.php:122
2717 msgid "View profile designs"
2718 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2720 #: actions/othersettings.php:123
2721 msgid "Show or hide profile designs."
2724 #: actions/othersettings.php:153
2726 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2727 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2729 #: actions/otp.php:69
2731 msgid "No user ID specified."
2732 msgstr "Thông báo mới"
2734 #: actions/otp.php:83
2736 msgid "No login token specified."
2737 msgstr "Thông báo mới"
2739 #: actions/otp.php:90
2741 msgid "No login token requested."
2742 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2744 #: actions/otp.php:95
2746 msgid "Invalid login token specified."
2747 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2749 #: actions/otp.php:104
2750 msgid "Login token expired."
2753 #: actions/outbox.php:58
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2756 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2758 #: actions/outbox.php:61
2760 msgid "Outbox for %s"
2761 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2763 #: actions/outbox.php:116
2764 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2766 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2769 #: actions/passwordsettings.php:58
2770 msgid "Change password"
2771 msgstr "Đổi mật khẩu"
2773 #: actions/passwordsettings.php:69
2775 msgid "Change your password."
2776 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2778 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2780 msgid "Password change"
2781 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2783 #: actions/passwordsettings.php:104
2784 msgid "Old password"
2785 msgstr "Mật khẩu cũ"
2787 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2788 msgid "New password"
2789 msgstr "Mật khẩu mới"
2791 #: actions/passwordsettings.php:109
2792 msgid "6 or more characters"
2793 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2795 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2796 #: actions/register.php:440
2800 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2801 msgid "Same as password above"
2802 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2804 #: actions/passwordsettings.php:117
2808 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2810 msgid "Password must be 6 or more characters."
2811 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2813 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2814 msgid "Passwords don't match."
2815 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2817 #: actions/passwordsettings.php:165
2818 msgid "Incorrect old password"
2819 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2821 #: actions/passwordsettings.php:181
2822 msgid "Error saving user; invalid."
2823 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2825 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2826 msgid "Can't save new password."
2827 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2829 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2830 msgid "Password saved."
2831 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2833 #. TRANS: Menu item for site administration
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2839 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Theme directory not readable: %s."
2845 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2850 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Background directory not writable: %s."
2855 msgstr "Background Theme:"
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2858 #, fuzzy, php-format
2859 msgid "Locales directory not readable: %s."
2860 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2863 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2877 msgid "Site's server hostname."
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2887 msgstr "Thông báo mới"
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2890 msgid "Path to locales"
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2894 msgid "Directory path to locales"
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2902 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2910 msgid "Theme server"
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2918 msgid "Theme directory"
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2924 msgstr "Hình đại diện"
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2928 msgid "Avatar server"
2929 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2934 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2938 msgid "Avatar directory"
2939 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2944 msgstr "Background Theme:"
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2948 msgid "Background server"
2949 msgstr "Background Theme:"
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2953 msgid "Background path"
2954 msgstr "Background Theme:"
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2958 msgid "Background directory"
2959 msgstr "Background Theme:"
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2971 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2985 msgid "When to use SSL"
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2994 msgid "Server to direct SSL requests to"
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3000 msgstr "Thông báo mới"
3002 #: actions/peoplesearch.php:52
3005 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3006 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3008 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3009 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3011 #: actions/peoplesearch.php:58
3012 msgid "People search"
3013 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3015 #: actions/peopletag.php:68
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Not a valid people tag: %s."
3018 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3020 #: actions/peopletag.php:142
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3025 #: actions/postnotice.php:95
3027 msgid "Invalid notice content."
3028 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3030 #: actions/postnotice.php:101
3032 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3035 #: actions/profilesettings.php:60
3036 msgid "Profile settings"
3037 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3039 #: actions/profilesettings.php:71
3041 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3043 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3046 #: actions/profilesettings.php:99
3048 msgid "Profile information"
3049 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3051 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3052 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3053 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3055 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3056 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3057 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3061 #. TRANS: Form input field label.
3062 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3063 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3065 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3067 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3068 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3069 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3071 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3074 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3076 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3078 msgid "Describe yourself and your interests"
3079 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3081 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3085 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3086 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3087 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3088 #: lib/userprofile.php:165
3092 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3094 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3096 #: actions/profilesettings.php:138
3097 msgid "Share my current location when posting notices"
3100 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3101 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3102 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3106 #: actions/profilesettings.php:147
3108 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3111 #: actions/profilesettings.php:151
3115 #: actions/profilesettings.php:152
3116 msgid "Preferred language"
3117 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3119 #: actions/profilesettings.php:161
3123 #: actions/profilesettings.php:162
3124 msgid "What timezone are you normally in?"
3125 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3127 #: actions/profilesettings.php:167
3129 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3130 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3132 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3135 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3137 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3138 msgid "Timezone not selected."
3141 #: actions/profilesettings.php:241
3143 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3144 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3146 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3149 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
3151 #: actions/profilesettings.php:306
3153 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3154 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3156 #: actions/profilesettings.php:363
3158 msgid "Couldn't save location prefs."
3159 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3161 #: actions/profilesettings.php:375
3162 msgid "Couldn't save profile."
3163 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3165 #: actions/profilesettings.php:383
3167 msgid "Couldn't save tags."
3168 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3170 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3171 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3172 msgid "Settings saved."
3173 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3175 #: actions/public.php:83
3177 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3180 #: actions/public.php:92
3182 msgid "Could not retrieve public stream."
3183 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3185 #: actions/public.php:130
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Public timeline, page %d"
3188 msgstr "Dòng tin công cộng"
3190 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3191 msgid "Public timeline"
3192 msgstr "Dòng tin công cộng"
3194 #: actions/public.php:160
3196 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3197 msgstr "Dòng tin công cộng"
3199 #: actions/public.php:164
3201 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3202 msgstr "Dòng tin công cộng"
3204 #: actions/public.php:168
3206 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3207 msgstr "Dòng tin công cộng"
3209 #: actions/public.php:188
3212 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3216 #: actions/public.php:191
3217 msgid "Be the first to post!"
3220 #: actions/public.php:195
3223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3226 #: actions/public.php:242
3229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3231 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3232 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3235 #: actions/public.php:247
3238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3243 #: actions/publictagcloud.php:57
3245 msgid "Public tag cloud"
3246 msgstr "Dòng tin công cộng"
3248 #: actions/publictagcloud.php:63
3250 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3253 #: actions/publictagcloud.php:69
3255 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3258 #: actions/publictagcloud.php:72
3259 msgid "Be the first to post one!"
3262 #: actions/publictagcloud.php:75
3265 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3269 #: actions/publictagcloud.php:134
3273 #: actions/recoverpassword.php:36
3274 msgid "You are already logged in!"
3275 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3277 #: actions/recoverpassword.php:62
3278 msgid "No such recovery code."
3279 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3281 #: actions/recoverpassword.php:66
3282 msgid "Not a recovery code."
3283 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3285 #: actions/recoverpassword.php:73
3286 msgid "Recovery code for unknown user."
3287 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3289 #: actions/recoverpassword.php:86
3290 msgid "Error with confirmation code."
3291 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3293 #: actions/recoverpassword.php:97
3294 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3295 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3297 #: actions/recoverpassword.php:111
3298 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3299 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3301 #: actions/recoverpassword.php:152
3303 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3304 "the email address you have stored in your account."
3307 #: actions/recoverpassword.php:158
3308 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3311 #: actions/recoverpassword.php:188
3312 msgid "Password recovery"
3315 #: actions/recoverpassword.php:191
3316 msgid "Nickname or email address"
3319 #: actions/recoverpassword.php:193
3320 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3321 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3323 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3327 #: actions/recoverpassword.php:208
3328 msgid "Reset password"
3329 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3331 #: actions/recoverpassword.php:209
3332 msgid "Recover password"
3333 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3335 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3336 msgid "Password recovery requested"
3337 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3339 #: actions/recoverpassword.php:213
3340 msgid "Unknown action"
3341 msgstr "Không tìm thấy action"
3343 #: actions/recoverpassword.php:236
3344 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3345 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3347 #: actions/recoverpassword.php:243
3351 #: actions/recoverpassword.php:252
3352 msgid "Enter a nickname or email address."
3353 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3355 #: actions/recoverpassword.php:282
3356 msgid "No user with that email address or username."
3358 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3360 #: actions/recoverpassword.php:299
3361 msgid "No registered email address for that user."
3362 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3364 #: actions/recoverpassword.php:313
3365 msgid "Error saving address confirmation."
3366 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3368 #: actions/recoverpassword.php:338
3370 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3371 "address registered to your account."
3373 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3374 "trong tài khoản của bạn."
3376 #: actions/recoverpassword.php:357
3377 msgid "Unexpected password reset."
3378 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3380 #: actions/recoverpassword.php:365
3381 msgid "Password must be 6 chars or more."
3382 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3384 #: actions/recoverpassword.php:369
3385 msgid "Password and confirmation do not match."
3386 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3388 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3389 msgid "Error setting user."
3390 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3392 #: actions/recoverpassword.php:395
3393 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3394 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3396 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3397 msgid "Sorry, only invited people can register."
3400 #: actions/register.php:99
3402 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3403 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3405 #: actions/register.php:119
3406 msgid "Registration successful"
3407 msgstr "Đăng ký thành công"
3409 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3413 #: actions/register.php:142
3415 msgid "Registration not allowed."
3416 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3418 #: actions/register.php:205
3419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3420 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3422 #: actions/register.php:219
3423 msgid "Email address already exists."
3424 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3426 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3427 msgid "Invalid username or password."
3428 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3430 #: actions/register.php:350
3432 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3433 "link up to friends and colleagues. "
3436 #: actions/register.php:432
3437 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3439 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3442 #: actions/register.php:437
3443 msgid "6 or more characters. Required."
3444 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3446 #: actions/register.php:441
3447 msgid "Same as password above. Required."
3448 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3450 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3451 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3452 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3456 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3457 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3458 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3460 #: actions/register.php:457
3461 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3462 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3464 #: actions/register.php:518
3467 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3470 #: actions/register.php:528
3472 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3475 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3476 #: actions/register.php:532
3477 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3480 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3481 #: actions/register.php:535
3482 msgid "All rights reserved."
3485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3486 #: actions/register.php:540
3487 #, fuzzy, php-format
3489 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3490 "email address, IM address, and phone number."
3491 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3493 #: actions/register.php:583
3494 #, fuzzy, php-format
3496 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3499 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3500 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3501 "notices through instant messages.\n"
3502 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3503 "share your interests. \n"
3504 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3505 "others more about you. \n"
3506 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3509 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3511 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3514 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3515 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3517 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3518 "chia sẻ niềm vui.\n"
3519 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3522 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3524 #: actions/register.php:607
3526 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3527 "to confirm your email address.)"
3529 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3532 #: actions/remotesubscribe.php:98
3535 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3536 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3537 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3539 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3540 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3541 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3544 #: actions/remotesubscribe.php:112
3545 msgid "Remote subscribe"
3546 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3548 #: actions/remotesubscribe.php:124
3550 msgid "Subscribe to a remote user"
3551 msgstr "Theo nhóm này"
3553 #: actions/remotesubscribe.php:129
3554 msgid "User nickname"
3555 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3557 #: actions/remotesubscribe.php:130
3558 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3559 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3561 #: actions/remotesubscribe.php:133
3563 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3565 #: actions/remotesubscribe.php:134
3566 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3567 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3569 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3570 #: lib/userprofile.php:406
3572 msgstr "Theo bạn này"
3574 #: actions/remotesubscribe.php:159
3575 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3576 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3578 #: actions/remotesubscribe.php:168
3580 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3581 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3583 #: actions/remotesubscribe.php:176
3584 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3587 #: actions/remotesubscribe.php:183
3589 msgid "Couldn’t get a request token."
3590 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3592 #: actions/repeat.php:57
3593 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3596 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3598 msgid "No notice specified."
3599 msgstr "Thông báo mới"
3601 #: actions/repeat.php:76
3603 msgid "You can't repeat your own notice."
3604 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3606 #: actions/repeat.php:90
3608 msgid "You already repeated that notice."
3609 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3611 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3616 #: actions/repeat.php:119
3621 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3622 #: lib/personalgroupnav.php:105
3624 msgid "Replies to %s"
3625 msgstr "Trả lời cho %s"
3627 #: actions/replies.php:128
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3630 msgstr "%s chào mừng bạn "
3632 #: actions/replies.php:145
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3635 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3637 #: actions/replies.php:152
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3640 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3642 #: actions/replies.php:159
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3645 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3647 #: actions/replies.php:199
3650 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3651 "notice to his attention yet."
3654 #: actions/replies.php:204
3657 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3658 "[join groups](%%action.groups%%)."
3661 #: actions/replies.php:206
3664 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3665 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3668 #: actions/repliesrss.php:72
3670 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3671 msgstr "%s chào mừng bạn "
3673 #: actions/revokerole.php:75
3675 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3676 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3678 #: actions/revokerole.php:82
3680 msgid "User doesn't have this role."
3681 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3683 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3686 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3688 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3690 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3691 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3693 #: actions/sandbox.php:72
3695 msgid "User is already sandboxed."
3696 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3698 #. TRANS: Menu item for site administration
3699 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3700 #: lib/adminpanelaction.php:391
3704 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3705 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3708 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3709 msgid "Handle sessions"
3712 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3713 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3717 msgid "Session debugging"
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3721 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3725 #: actions/useradminpanel.php:294
3727 msgid "Save site settings"
3728 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3730 #: actions/showapplication.php:82
3732 msgid "You must be logged in to view an application."
3733 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3735 #: actions/showapplication.php:157
3737 msgid "Application profile"
3738 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3740 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3741 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3745 #. TRANS: Form input field label for application name.
3746 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3747 #: lib/applicationeditform.php:199
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3755 msgid "Organization"
3756 msgstr "Thư mời đã gửi"
3758 #. TRANS: Form input field label.
3759 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3760 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3764 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3765 #: lib/profileaction.php:187
3767 msgstr "Số liệu thống kê"
3769 #: actions/showapplication.php:203
3771 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3774 #: actions/showapplication.php:213
3775 msgid "Application actions"
3778 #: actions/showapplication.php:236
3779 msgid "Reset key & secret"
3782 #: actions/showapplication.php:261
3783 msgid "Application info"
3786 #: actions/showapplication.php:263
3787 msgid "Consumer key"
3790 #: actions/showapplication.php:268
3791 msgid "Consumer secret"
3794 #: actions/showapplication.php:273
3795 msgid "Request token URL"
3798 #: actions/showapplication.php:278
3799 msgid "Access token URL"
3802 #: actions/showapplication.php:283
3803 msgid "Authorize URL"
3806 #: actions/showapplication.php:288
3808 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3812 #: actions/showapplication.php:309
3814 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3815 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3817 #: actions/showfavorites.php:79
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3820 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3822 #: actions/showfavorites.php:132
3823 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3824 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3826 #: actions/showfavorites.php:171
3828 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3829 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3831 #: actions/showfavorites.php:178
3833 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3834 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3836 #: actions/showfavorites.php:185
3838 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3839 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3841 #: actions/showfavorites.php:206
3843 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3844 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3847 #: actions/showfavorites.php:208
3850 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3851 "they would add to their favorites :)"
3854 #: actions/showfavorites.php:212
3857 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3858 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3859 "would add to their favorites :)"
3862 #: actions/showfavorites.php:243
3863 msgid "This is a way to share what you like."
3866 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3867 #, fuzzy, php-format
3871 #: actions/showgroup.php:84
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "%1$s group, page %2$d"
3876 #: actions/showgroup.php:227
3878 msgid "Group profile"
3879 msgstr "Thông tin nhóm"
3881 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3882 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3886 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3887 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3892 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3896 #: actions/showgroup.php:302
3898 msgid "Group actions"
3901 #: actions/showgroup.php:338
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3904 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3906 #: actions/showgroup.php:344
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3909 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3911 #: actions/showgroup.php:350
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3914 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3916 #: actions/showgroup.php:355
3918 msgid "FOAF for %s group"
3919 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3921 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3925 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3926 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3927 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3931 #: actions/showgroup.php:404
3936 #: actions/showgroup.php:447
3941 #: actions/showgroup.php:463
3944 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3945 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3946 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3947 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3948 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3951 #: actions/showgroup.php:469
3954 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3955 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3956 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3957 "their life and interests. "
3960 #: actions/showgroup.php:497
3964 #: actions/showmessage.php:81
3965 msgid "No such message."
3966 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3968 #: actions/showmessage.php:98
3970 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3971 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3973 #: actions/showmessage.php:108
3975 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3978 #: actions/showmessage.php:113
3980 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3983 #: actions/shownotice.php:90
3985 msgid "Notice deleted."
3988 #: actions/showstream.php:73
3989 #, fuzzy, php-format
3991 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3993 #: actions/showstream.php:79
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s, page %2$d"
3996 msgstr "%s và bạn bè"
3998 #: actions/showstream.php:122
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4001 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4003 #: actions/showstream.php:129
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4006 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4008 #: actions/showstream.php:136
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4011 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4013 #: actions/showstream.php:143
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4016 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4018 #: actions/showstream.php:148
4019 #, fuzzy, php-format
4021 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4023 #: actions/showstream.php:200
4025 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4028 #: actions/showstream.php:205
4030 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4031 "would be a good time to start :)"
4034 #: actions/showstream.php:207
4037 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4038 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4041 #: actions/showstream.php:243
4044 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4045 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4046 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4047 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4050 #: actions/showstream.php:248
4053 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4058 #: actions/showstream.php:305
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Repeat of %s"
4061 msgstr "Trả lời cho %s"
4063 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4065 msgid "You cannot silence users on this site."
4066 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4068 #: actions/silence.php:72
4070 msgid "User is already silenced."
4071 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4073 #: actions/siteadminpanel.php:69
4074 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4077 #: actions/siteadminpanel.php:133
4078 msgid "Site name must have non-zero length."
4081 #: actions/siteadminpanel.php:141
4083 msgid "You must have a valid contact email address."
4084 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4086 #: actions/siteadminpanel.php:159
4088 msgid "Unknown language \"%s\"."
4091 #: actions/siteadminpanel.php:165
4092 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4095 #: actions/siteadminpanel.php:171
4096 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4099 #: actions/siteadminpanel.php:221
4103 #: actions/siteadminpanel.php:224
4106 msgstr "Thông báo mới"
4108 #: actions/siteadminpanel.php:225
4109 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4112 #: actions/siteadminpanel.php:229
4116 #: actions/siteadminpanel.php:230
4117 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4120 #: actions/siteadminpanel.php:234
4121 msgid "Brought by URL"
4124 #: actions/siteadminpanel.php:235
4125 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4128 #: actions/siteadminpanel.php:239
4130 msgid "Contact email address for your site"
4131 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4133 #: actions/siteadminpanel.php:245
4138 #: actions/siteadminpanel.php:256
4139 msgid "Default timezone"
4142 #: actions/siteadminpanel.php:257
4143 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4146 #: actions/siteadminpanel.php:262
4148 msgid "Default language"
4149 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4151 #: actions/siteadminpanel.php:263
4152 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4155 #: actions/siteadminpanel.php:271
4159 #: actions/siteadminpanel.php:274
4163 #: actions/siteadminpanel.php:274
4164 msgid "Maximum number of characters for notices."
4167 #: actions/siteadminpanel.php:278
4171 #: actions/siteadminpanel.php:278
4172 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4175 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4178 msgstr "Thông báo mới"
4180 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4182 msgid "Edit site-wide message"
4183 msgstr "Tin mới nhất"
4185 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4187 msgid "Unable to save site notice."
4188 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4190 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4191 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4194 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4196 msgid "Site notice text"
4197 msgstr "Thông báo mới"
4199 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4200 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4205 msgid "Save site notice"
4206 msgstr "Thông báo mới"
4208 #. TRANS: Title for SMS settings.
4209 #: actions/smssettings.php:59
4211 msgid "SMS settings"
4212 msgstr "Thiết lập SMS"
4214 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4215 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4216 #: actions/smssettings.php:74
4218 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4219 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4221 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4222 #: actions/smssettings.php:97
4224 msgid "SMS is not available."
4225 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4227 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4228 #: actions/smssettings.php:111
4233 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4234 #: actions/smssettings.php:120
4235 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4236 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4238 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4239 #: actions/smssettings.php:133
4241 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4242 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4244 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4245 #: actions/smssettings.php:142
4247 msgid "Confirmation code"
4248 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4250 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:144
4252 msgid "Enter the code you received on your phone."
4253 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4255 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4256 #: actions/smssettings.php:148
4262 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:153
4265 msgid "SMS phone number"
4266 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4268 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4269 #: actions/smssettings.php:156
4270 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4271 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4273 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4274 #: actions/smssettings.php:195
4276 msgid "SMS preferences"
4279 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4280 #: actions/smssettings.php:201
4282 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4285 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
4286 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4288 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4289 #: actions/smssettings.php:315
4291 msgid "SMS preferences saved."
4292 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4294 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4295 #: actions/smssettings.php:338
4296 msgid "No phone number."
4297 msgstr "Không có số điện thoại."
4299 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4300 #: actions/smssettings.php:344
4302 msgid "No carrier selected."
4303 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4305 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4306 #: actions/smssettings.php:352
4308 msgid "That is already your phone number."
4309 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4312 #: actions/smssettings.php:356
4314 msgid "That phone number already belongs to another user."
4315 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4317 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4318 #: actions/smssettings.php:384
4321 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4322 "for the code and instructions on how to use it."
4324 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4325 "làm theo hướng dẫn."
4327 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4328 #: actions/smssettings.php:413
4330 msgid "That is the wrong confirmation number."
4331 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4333 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4334 #: actions/smssettings.php:427
4336 msgid "SMS confirmation cancelled."
4337 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4339 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4340 #. TRANS: registered for the active user.
4341 #: actions/smssettings.php:448
4342 msgid "That is not your phone number."
4343 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4345 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4346 #: actions/smssettings.php:470
4348 msgid "The SMS phone number was removed."
4349 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4351 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4352 #: actions/smssettings.php:511
4354 msgid "Mobile carrier"
4355 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4357 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4358 #: actions/smssettings.php:516
4359 msgid "Select a carrier"
4360 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4362 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4363 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4364 #: actions/smssettings.php:525
4367 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4368 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4370 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4371 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
4372 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4374 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4375 #: actions/smssettings.php:548
4376 msgid "No code entered"
4377 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4379 #. TRANS: Menu item for site administration
4380 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4381 #: lib/adminpanelaction.php:407
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4387 msgid "Manage snapshot configuration"
4390 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4391 msgid "Invalid snapshot run value."
4394 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4395 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4398 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4399 msgid "Invalid snapshot report URL."
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4403 msgid "Randomly during web hit"
4406 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4407 msgid "In a scheduled job"
4410 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4411 msgid "Data snapshots"
4414 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4415 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4423 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4431 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4434 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4436 msgid "Save snapshot settings"
4437 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4439 #: actions/subedit.php:70
4441 msgid "You are not subscribed to that profile."
4442 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4444 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4446 msgid "Could not save subscription."
4447 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4449 #: actions/subscribe.php:77
4450 msgid "This action only accepts POST requests."
4453 #: actions/subscribe.php:107
4455 msgid "No such profile."
4456 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4458 #: actions/subscribe.php:117
4460 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4461 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4463 #: actions/subscribe.php:145
4466 msgstr "Theo bạn này"
4468 #: actions/subscribers.php:50
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "%s subscribers"
4471 msgstr "Bạn này theo tôi"
4473 #: actions/subscribers.php:52
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4478 #: actions/subscribers.php:63
4479 msgid "These are the people who listen to your notices."
4480 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4482 #: actions/subscribers.php:67
4484 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4485 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4487 #: actions/subscribers.php:108
4489 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4493 #: actions/subscribers.php:110
4495 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4498 #: actions/subscribers.php:114
4501 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4502 "%) and be the first?"
4505 #: actions/subscriptions.php:52
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "%s subscriptions"
4508 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4510 #: actions/subscriptions.php:54
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4513 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4515 #: actions/subscriptions.php:65
4516 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4517 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4519 #: actions/subscriptions.php:69
4521 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4522 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
4524 #: actions/subscriptions.php:126
4527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4531 "automatically subscribe to people you already follow there."
4534 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "%s is not listening to anyone."
4537 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4539 #: actions/subscriptions.php:208
4542 msgstr "Không có Jabber ID."
4544 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4548 #: actions/tag.php:69
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4551 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4553 #: actions/tag.php:87
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4556 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4558 #: actions/tag.php:93
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4561 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4563 #: actions/tag.php:99
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4566 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4568 #: actions/tagother.php:39
4570 msgid "No ID argument."
4571 msgstr "Không có tài liệu nào."
4573 #: actions/tagother.php:65
4574 #, fuzzy, php-format
4578 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4580 msgid "User profile"
4583 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4584 #: lib/userprofile.php:103
4588 #: actions/tagother.php:141
4593 #: actions/tagother.php:151
4595 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4599 #: actions/tagother.php:193
4601 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4604 #: actions/tagother.php:200
4606 msgid "Could not save tags."
4607 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4609 #: actions/tagother.php:236
4610 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4613 #: actions/tagrss.php:35
4615 msgid "No such tag."
4616 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4618 #: actions/twitapitrends.php:85
4619 msgid "API method under construction."
4620 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4622 #: actions/unblock.php:59
4624 msgid "You haven't blocked that user."
4625 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4627 #: actions/unsandbox.php:72
4629 msgid "User is not sandboxed."
4630 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4632 #: actions/unsilence.php:72
4634 msgid "User is not silenced."
4635 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4637 #: actions/unsubscribe.php:77
4639 msgid "No profile ID in request."
4640 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4642 #: actions/unsubscribe.php:98
4644 msgid "Unsubscribed"
4647 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4650 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4653 #. TRANS: User admin panel title
4654 #: actions/useradminpanel.php:59
4659 #: actions/useradminpanel.php:70
4660 msgid "User settings for this StatusNet site."
4663 #: actions/useradminpanel.php:149
4664 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4667 #: actions/useradminpanel.php:155
4668 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4671 #: actions/useradminpanel.php:165
4673 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4676 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4677 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4678 #: lib/personalgroupnav.php:109
4682 #: actions/useradminpanel.php:222
4686 #: actions/useradminpanel.php:223
4687 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4690 #: actions/useradminpanel.php:231
4693 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4695 #: actions/useradminpanel.php:235
4696 msgid "New user welcome"
4699 #: actions/useradminpanel.php:236
4700 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4703 #: actions/useradminpanel.php:241
4705 msgid "Default subscription"
4706 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4708 #: actions/useradminpanel.php:242
4710 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4711 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4713 #: actions/useradminpanel.php:251
4716 msgstr "Thư mời đã gửi"
4718 #: actions/useradminpanel.php:256
4720 msgid "Invitations enabled"
4721 msgstr "Thư mời đã gửi"
4723 #: actions/useradminpanel.php:258
4724 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4727 #: actions/userauthorization.php:105
4728 msgid "Authorize subscription"
4729 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4731 #: actions/userauthorization.php:110
4734 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4735 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4738 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4739 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4740 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4742 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4746 #: actions/userauthorization.php:217
4750 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4751 #: lib/subscribeform.php:139
4753 msgid "Subscribe to this user"
4754 msgstr "Theo nhóm này"
4756 #: actions/userauthorization.php:219
4760 #: actions/userauthorization.php:220
4762 msgid "Reject this subscription"
4763 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4765 #: actions/userauthorization.php:232
4766 msgid "No authorization request!"
4767 msgstr "Không có yêu cầu!"
4769 #: actions/userauthorization.php:254
4770 msgid "Subscription authorized"
4771 msgstr "Đăng nhận được phép"
4773 #: actions/userauthorization.php:256
4776 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4777 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4778 "subscription. Your subscription token is:"
4780 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4781 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4784 #: actions/userauthorization.php:266
4785 msgid "Subscription rejected"
4786 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4788 #: actions/userauthorization.php:268
4791 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4792 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4795 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4796 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4798 #: actions/userauthorization.php:303
4800 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4803 #: actions/userauthorization.php:308
4805 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4808 #: actions/userauthorization.php:314
4810 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4813 #: actions/userauthorization.php:329
4815 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4818 #: actions/userauthorization.php:345
4820 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4823 #: actions/userauthorization.php:350
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4826 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4828 #: actions/userauthorization.php:355
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4831 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
4833 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4835 msgid "Profile design"
4836 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4838 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4840 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4841 "palette of your choice."
4844 #: actions/userdesignsettings.php:282
4845 msgid "Enjoy your hotdog!"
4848 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4849 #: actions/usergroups.php:66
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4854 #: actions/usergroups.php:132
4855 msgid "Search for more groups"
4858 #: actions/usergroups.php:159
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid "%s is not a member of any group."
4861 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4863 #: actions/usergroups.php:164
4865 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4868 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4869 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4870 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4871 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4872 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4873 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4874 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4876 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4879 #: actions/version.php:75
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "StatusNet %s"
4882 msgstr "Số liệu thống kê"
4884 #: actions/version.php:155
4887 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4888 "Inc. and contributors."
4891 #: actions/version.php:163
4892 msgid "Contributors"
4895 #: actions/version.php:170
4897 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4898 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4899 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4900 "any later version. "
4903 #: actions/version.php:176
4905 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4906 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4907 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4908 "for more details. "
4911 #: actions/version.php:182
4914 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4915 "along with this program. If not, see %s."
4918 #: actions/version.php:191
4922 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4923 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4928 #: actions/version.php:199
4932 #: classes/File.php:185
4935 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4936 "to upload a smaller version."
4939 #: classes/File.php:195
4941 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4944 #: classes/File.php:202
4946 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4949 #: classes/Group_member.php:41
4951 msgid "Group join failed."
4952 msgstr "Thông tin nhóm"
4954 #: classes/Group_member.php:53
4956 msgid "Not part of group."
4957 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4959 #: classes/Group_member.php:60
4961 msgid "Group leave failed."
4962 msgstr "Thông tin nhóm"
4964 #: classes/Local_group.php:41
4966 msgid "Could not update local group."
4967 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4969 #: classes/Login_token.php:76
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "Could not create login token for %s"
4972 msgstr "Không thể tạo favorite."
4974 #: classes/Message.php:45
4976 msgid "You are banned from sending direct messages."
4977 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4979 #: classes/Message.php:61
4981 msgid "Could not insert message."
4982 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4984 #: classes/Message.php:71
4986 msgid "Could not update message with new URI."
4987 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4989 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4990 #: classes/Notice.php:182
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4993 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4995 #: classes/Notice.php:251
4997 msgid "Problem saving notice. Too long."
4998 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5000 #: classes/Notice.php:255
5002 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5003 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5005 #: classes/Notice.php:260
5007 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5010 #: classes/Notice.php:266
5012 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5016 #: classes/Notice.php:272
5017 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5020 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
5021 msgid "Problem saving notice."
5022 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5024 #: classes/Notice.php:973
5026 msgid "Problem saving group inbox."
5027 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5029 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5030 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5031 #: classes/Notice.php:1562
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "RT @%1$s %2$s"
5036 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5037 msgid "You have been banned from subscribing."
5040 #: classes/Subscription.php:78
5041 msgid "Already subscribed!"
5044 #: classes/Subscription.php:82
5046 msgid "User has blocked you."
5047 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5049 #: classes/Subscription.php:167
5051 msgid "Not subscribed!"
5052 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5054 #: classes/Subscription.php:173
5056 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5057 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5059 #: classes/Subscription.php:200
5061 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5062 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5064 #: classes/Subscription.php:211
5065 msgid "Couldn't delete subscription."
5066 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5068 #: classes/User.php:363
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5071 msgstr "%s chào mừng bạn "
5073 #: classes/User_group.php:480
5075 msgid "Could not create group."
5076 msgstr "Không thể tạo favorite."
5078 #: classes/User_group.php:489
5080 msgid "Could not set group URI."
5081 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5083 #: classes/User_group.php:510
5085 msgid "Could not set group membership."
5086 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5088 #: classes/User_group.php:524
5090 msgid "Could not save local group info."
5091 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5093 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5094 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5095 msgid "Change your profile settings"
5096 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5098 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5099 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5101 msgid "Upload an avatar"
5102 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5104 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5105 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5106 msgid "Change your password"
5107 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5109 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5110 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5111 msgid "Change email handling"
5112 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5114 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5115 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5117 msgid "Design your profile"
5120 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5121 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5122 msgid "Other options"
5125 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5126 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5131 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5132 #: lib/action.php:145
5133 #, fuzzy, php-format
5137 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5138 #: lib/action.php:161
5139 msgid "Untitled page"
5142 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5143 #: lib/action.php:426
5144 msgid "Primary site navigation"
5147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5148 #: lib/action.php:432
5150 msgid "Personal profile and friends timeline"
5153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5154 #: lib/action.php:435
5160 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5161 #: lib/action.php:437
5164 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5165 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5168 #: lib/action.php:442
5171 msgid "Connect to services"
5172 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5174 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5175 #: lib/action.php:445
5179 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5180 #: lib/action.php:448
5183 msgid "Change site configuration"
5186 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5187 #: lib/action.php:451
5192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5193 #: lib/action.php:455
5194 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5198 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5199 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5201 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5202 #: lib/action.php:458
5208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5209 #: lib/action.php:464
5211 msgid "Logout from the site"
5214 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5215 #: lib/action.php:467
5221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5222 #: lib/action.php:472
5225 msgid "Create an account"
5226 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5228 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5229 #: lib/action.php:475
5235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5236 #: lib/action.php:478
5238 msgid "Login to the site"
5241 #: lib/action.php:481
5247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5248 #: lib/action.php:484
5254 #: lib/action.php:487
5260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5261 #: lib/action.php:490
5263 msgid "Search for people or text"
5266 #: lib/action.php:493
5272 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5273 #. TRANS: Menu item for site administration
5274 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5277 msgstr "Thông báo mới"
5279 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5280 #: lib/action.php:582
5284 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5285 #: lib/action.php:649
5288 msgstr "Thông báo mới"
5290 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5291 #: lib/action.php:752
5293 msgid "Secondary site navigation"
5296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5297 #: lib/action.php:758
5301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5302 #: lib/action.php:761
5306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5307 #: lib/action.php:764
5311 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5312 #: lib/action.php:769
5316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5317 #: lib/action.php:773
5321 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5322 #: lib/action.php:776
5326 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5327 #: lib/action.php:782
5331 #: lib/action.php:784
5336 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5337 #: lib/action.php:813
5338 msgid "StatusNet software license"
5341 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5342 #: lib/action.php:817
5343 #, fuzzy, php-format
5345 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5346 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5348 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5349 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5351 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5352 #: lib/action.php:820
5354 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5355 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5357 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5358 #: lib/action.php:824
5359 #, fuzzy, php-format
5361 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5362 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5363 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5365 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5366 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5367 "licenses/agpl-3.0.html)."
5369 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5370 #: lib/action.php:840
5372 msgid "Site content license"
5373 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5375 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5376 #. TRANS: %1$s is the site name.
5377 #: lib/action.php:847
5379 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5382 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5383 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5384 #: lib/action.php:854
5386 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5390 #: lib/action.php:858
5391 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5394 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5395 #: lib/action.php:871
5397 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5400 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5401 #: lib/action.php:1182
5405 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5406 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5407 #: lib/action.php:1193
5412 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5413 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5414 #: lib/action.php:1203
5419 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5420 #: lib/activity.php:122
5421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5424 #: lib/activityutils.php:208
5425 msgid "Can't handle remote content yet."
5428 #: lib/activityutils.php:244
5429 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5432 #: lib/activityutils.php:248
5433 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5436 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5437 #: lib/adminpanelaction.php:98
5439 msgid "You cannot make changes to this site."
5440 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5442 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5443 #: lib/adminpanelaction.php:110
5445 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5446 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5448 #. TRANS: Client error message.
5449 #: lib/adminpanelaction.php:229
5450 msgid "showForm() not implemented."
5453 #. TRANS: Client error message
5454 #: lib/adminpanelaction.php:259
5455 msgid "saveSettings() not implemented."
5458 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5459 #. TRANS: the admin panel Design.
5460 #: lib/adminpanelaction.php:284
5462 msgid "Unable to delete design setting."
5463 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5466 #: lib/adminpanelaction.php:349
5468 msgid "Basic site configuration"
5469 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5471 #. TRANS: Menu item for site administration
5472 #: lib/adminpanelaction.php:351
5478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5479 #: lib/adminpanelaction.php:357
5481 msgid "Design configuration"
5482 msgstr "Xác nhận SMS"
5484 #. TRANS: Menu item for site administration
5485 #: lib/adminpanelaction.php:359
5491 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5492 #: lib/adminpanelaction.php:365
5494 msgid "User configuration"
5495 msgstr "Xác nhận SMS"
5497 #. TRANS: Menu item for site administration
5498 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5503 #: lib/adminpanelaction.php:373
5505 msgid "Access configuration"
5506 msgstr "Xác nhận SMS"
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:381
5511 msgid "Paths configuration"
5512 msgstr "Xác nhận SMS"
5514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5515 #: lib/adminpanelaction.php:389
5517 msgid "Sessions configuration"
5518 msgstr "Xác nhận SMS"
5520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5521 #: lib/adminpanelaction.php:397
5523 msgid "Edit site notice"
5524 msgstr "Thông báo mới"
5526 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5527 #: lib/adminpanelaction.php:405
5529 msgid "Snapshots configuration"
5530 msgstr "Xác nhận SMS"
5532 #. TRANS: Client error 401.
5533 #: lib/apiauth.php:113
5534 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5537 #. TRANS: Form legend.
5538 #: lib/applicationeditform.php:137
5539 msgid "Edit application"
5542 #. TRANS: Form guide.
5543 #: lib/applicationeditform.php:187
5544 msgid "Icon for this application"
5547 #. TRANS: Form input field instructions.
5548 #: lib/applicationeditform.php:209
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "Describe your application in %d characters"
5551 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5553 #. TRANS: Form input field instructions.
5554 #: lib/applicationeditform.php:213
5556 msgid "Describe your application"
5557 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5559 #. TRANS: Form input field instructions.
5560 #: lib/applicationeditform.php:224
5562 msgid "URL of the homepage of this application"
5563 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5565 #. TRANS: Form input field label.
5566 #: lib/applicationeditform.php:226
5571 #. TRANS: Form input field instructions.
5572 #: lib/applicationeditform.php:233
5573 msgid "Organization responsible for this application"
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:242
5579 msgid "URL for the homepage of the organization"
5580 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5582 #. TRANS: Form input field instructions.
5583 #: lib/applicationeditform.php:251
5584 msgid "URL to redirect to after authentication"
5587 #. TRANS: Radio button label for application type
5588 #: lib/applicationeditform.php:278
5592 #. TRANS: Radio button label for application type
5593 #: lib/applicationeditform.php:295
5597 #. TRANS: Form guide.
5598 #: lib/applicationeditform.php:297
5599 msgid "Type of application, browser or desktop"
5602 #. TRANS: Radio button label for access type.
5603 #: lib/applicationeditform.php:320
5607 #. TRANS: Radio button label for access type.
5608 #: lib/applicationeditform.php:339
5612 #. TRANS: Form guide.
5613 #: lib/applicationeditform.php:341
5614 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5617 #. TRANS: Submit button title
5618 #: lib/applicationeditform.php:359
5622 #. TRANS: Application access type
5623 #: lib/applicationlist.php:136
5627 #. TRANS: Application access type
5628 #: lib/applicationlist.php:138
5632 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5633 #: lib/applicationlist.php:144
5635 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5638 #. TRANS: Button label
5639 #: lib/applicationlist.php:159
5645 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5646 #: lib/attachmentlist.php:88
5650 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5651 #: lib/attachmentlist.php:265
5655 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5656 #: lib/attachmentlist.php:279
5661 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5662 msgid "Notices where this attachment appears"
5665 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5666 msgid "Tags for this attachment"
5669 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5671 msgid "Password changing failed"
5672 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5674 #: lib/authenticationplugin.php:236
5676 msgid "Password changing is not allowed"
5677 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5679 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5681 msgid "Command results"
5682 msgstr "Không có kết quả nào"
5684 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5685 msgid "Command complete"
5688 #: lib/channel.php:240
5690 msgid "Command failed"
5693 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5695 msgid "Notice with that id does not exist"
5696 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5698 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5700 msgid "User has no last notice"
5701 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5703 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5704 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5705 #: lib/command.php:127
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5708 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5712 #: lib/command.php:147
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5715 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5717 #: lib/command.php:180
5718 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5721 #: lib/command.php:225
5722 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5725 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5726 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5727 #: lib/command.php:234
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Nudge sent to %s"
5732 #: lib/command.php:260
5735 "Subscriptions: %1$s\n"
5736 "Subscribers: %2$s\n"
5740 #: lib/command.php:302
5742 msgid "Notice marked as fave."
5743 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5745 #: lib/command.php:323
5747 msgid "You are already a member of that group"
5748 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5750 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5752 #: lib/command.php:339
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5755 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5759 #: lib/command.php:385
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5762 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5764 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5765 #: lib/command.php:418
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Fullname: %s"
5770 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5771 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5772 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "Location: %s"
5775 msgstr "Thành phố: %s"
5777 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5779 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Homepage: %s"
5782 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5784 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5785 #: lib/command.php:430
5786 #, fuzzy, php-format
5790 #: lib/command.php:457
5793 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5797 #. TRANS: Message given if content is too long.
5798 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5799 #: lib/command.php:472
5801 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5806 #: lib/command.php:492
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "Direct message to %s sent"
5809 msgstr "Tin nhắn riêng"
5811 #: lib/command.php:494
5813 msgid "Error sending direct message."
5814 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5816 #: lib/command.php:514
5818 msgid "Cannot repeat your own notice"
5819 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5821 #: lib/command.php:519
5823 msgid "Already repeated that notice"
5824 msgstr "Xóa tin nhắn"
5826 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5827 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5828 #: lib/command.php:529
5829 #, fuzzy, php-format
5830 msgid "Notice from %s repeated"
5833 #: lib/command.php:531
5835 msgid "Error repeating notice."
5836 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5838 #: lib/command.php:562
5840 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5843 #: lib/command.php:571
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "Reply to %s sent"
5846 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5848 #: lib/command.php:573
5850 msgid "Error saving notice."
5851 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5853 #: lib/command.php:620
5854 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5857 #: lib/command.php:628
5859 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5860 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5862 #: lib/command.php:634
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Subscribed to %s"
5865 msgstr "Theo nhóm này"
5867 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5868 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5871 #: lib/command.php:664
5872 #, fuzzy, php-format
5873 msgid "Unsubscribed from %s"
5876 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5877 msgid "Command not yet implemented."
5880 #: lib/command.php:685
5882 msgid "Notification off."
5883 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5885 #: lib/command.php:687
5886 msgid "Can't turn off notification."
5889 #: lib/command.php:708
5891 msgid "Notification on."
5892 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5894 #: lib/command.php:710
5895 msgid "Can't turn on notification."
5898 #: lib/command.php:723
5899 msgid "Login command is disabled"
5902 #: lib/command.php:734
5904 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5907 #: lib/command.php:761
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "Unsubscribed %s"
5912 #: lib/command.php:778
5914 msgid "You are not subscribed to anyone."
5915 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5917 #: lib/command.php:780
5918 msgid "You are subscribed to this person:"
5919 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5920 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5922 #: lib/command.php:800
5924 msgid "No one is subscribed to you."
5925 msgstr "Không thể tạo favorite."
5927 #: lib/command.php:802
5928 msgid "This person is subscribed to you:"
5929 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5930 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5932 #: lib/command.php:822
5934 msgid "You are not a member of any groups."
5935 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5937 #: lib/command.php:824
5938 msgid "You are a member of this group:"
5939 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5940 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5942 #: lib/command.php:838
5945 "on - turn on notifications\n"
5946 "off - turn off notifications\n"
5947 "help - show this help\n"
5948 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5949 "groups - lists the groups you have joined\n"
5950 "subscriptions - list the people you follow\n"
5951 "subscribers - list the people that follow you\n"
5952 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5953 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5954 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5955 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5956 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5957 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5958 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5959 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5960 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5961 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5962 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5963 "join <group> - join group\n"
5964 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5965 "drop <group> - leave group\n"
5966 "stats - get your stats\n"
5967 "stop - same as 'off'\n"
5968 "quit - same as 'off'\n"
5969 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5970 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5971 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5972 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5973 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5974 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5975 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5976 "track <word> - not yet implemented.\n"
5977 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5978 "track off - not yet implemented.\n"
5979 "untrack all - not yet implemented.\n"
5980 "tracks - not yet implemented.\n"
5981 "tracking - not yet implemented.\n"
5984 #: lib/common.php:135
5986 msgid "No configuration file found. "
5987 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5989 #: lib/common.php:136
5990 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5993 #: lib/common.php:138
5994 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5997 #: lib/common.php:139
5998 msgid "Go to the installer."
6001 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6005 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6007 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6009 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6010 msgid "Updates by SMS"
6011 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6013 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6018 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6019 msgid "Authorized connected applications"
6022 #: lib/dberroraction.php:60
6023 msgid "Database error"
6026 #: lib/designsettings.php:105
6031 #: lib/designsettings.php:109
6034 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6036 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6039 #: lib/designsettings.php:418
6040 msgid "Design defaults restored."
6043 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6045 msgid "Disfavor this notice"
6046 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6048 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6050 msgid "Favor this notice"
6051 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6053 #: lib/favorform.php:140
6074 #: lib/feedlist.php:64
6078 #: lib/galleryaction.php:121
6082 #: lib/galleryaction.php:131
6086 #: lib/galleryaction.php:139
6088 msgid "Select tag to filter"
6089 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6091 #: lib/galleryaction.php:140
6096 #: lib/galleryaction.php:141
6097 msgid "Choose a tag to narrow list"
6100 #: lib/galleryaction.php:143
6104 #: lib/grantroleform.php:91
6106 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6109 #: lib/groupeditform.php:163
6111 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6112 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6114 #: lib/groupeditform.php:168
6116 msgid "Describe the group or topic"
6117 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6119 #: lib/groupeditform.php:170
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6122 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6124 #: lib/groupeditform.php:179
6127 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6128 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6130 #: lib/groupeditform.php:187
6132 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6135 #: lib/groupnav.php:85
6139 #: lib/groupnav.php:101
6144 #: lib/groupnav.php:102
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "%s blocked users"
6149 #: lib/groupnav.php:108
6151 msgid "Edit %s group properties"
6154 #: lib/groupnav.php:113
6159 #: lib/groupnav.php:114
6161 msgid "Add or edit %s logo"
6164 #: lib/groupnav.php:120
6166 msgid "Add or edit %s design"
6169 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6171 msgid "Groups with most members"
6174 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6175 msgid "Groups with most posts"
6178 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6180 msgid "Tags in %s group's notices"
6183 #. TRANS: Client exception 406
6184 #: lib/htmloutputter.php:104
6185 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6186 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6188 #: lib/imagefile.php:72
6189 msgid "Unsupported image file format."
6190 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6192 #: lib/imagefile.php:88
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6196 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6199 #: lib/imagefile.php:93
6200 msgid "Partial upload."
6201 msgstr "Upload từng phần."
6203 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6204 msgid "System error uploading file."
6205 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6207 #: lib/imagefile.php:109
6208 msgid "Not an image or corrupt file."
6209 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6211 #: lib/imagefile.php:122
6213 msgid "Lost our file."
6214 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6216 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6218 msgid "Unknown file type"
6219 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6221 #: lib/imagefile.php:244
6225 #: lib/imagefile.php:246
6229 #: lib/jabber.php:387
6234 #: lib/jabber.php:567
6236 msgid "Unknown inbox source %d."
6239 #: lib/joinform.php:114
6244 #: lib/leaveform.php:114
6249 #: lib/logingroupnav.php:80
6251 msgid "Login with a username and password"
6252 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6254 #: lib/logingroupnav.php:86
6256 msgid "Sign up for a new account"
6257 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6259 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6261 msgid "Email address confirmation"
6262 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6264 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6266 #, fuzzy, php-format
6270 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6272 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6276 "If not, just ignore this message.\n"
6278 "Thanks for your time, \n"
6283 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6285 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6290 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6292 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6297 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6300 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6301 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6306 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6307 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6310 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6312 #, fuzzy, php-format
6314 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6319 "Faithfully yours,\n"
6323 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6325 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6329 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6332 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6334 #, fuzzy, php-format
6336 msgstr "Thành phố: %s"
6338 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6341 msgid "New email address for posting to %s"
6342 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6344 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6348 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6350 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6352 "More email instructions at %3$s.\n"
6354 "Faithfully yours,\n"
6357 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6359 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
6361 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6366 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6368 #, fuzzy, php-format
6370 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6372 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6374 msgid "SMS confirmation"
6375 msgstr "Xác nhận SMS"
6377 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6381 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6383 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6386 msgid "You've been nudged by %s"
6389 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6393 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6394 "to post some news.\n"
6396 "So let's hear from you :)\n"
6400 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6402 "With kind regards,\n"
6406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6409 msgid "New private message from %s"
6410 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6412 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6416 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6418 "------------------------------------------------------\n"
6420 "------------------------------------------------------\n"
6422 "You can reply to their message here:\n"
6426 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6428 "With kind regards,\n"
6431 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6433 "------------------------------------------------------\n"
6435 "------------------------------------------------------\n"
6437 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6441 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6446 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6450 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6452 #. TRANS: Body for favorite notification email
6454 #, fuzzy, php-format
6456 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6458 "The URL of your notice is:\n"
6462 "The text of your notice is:\n"
6466 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6470 "Faithfully yours,\n"
6473 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6476 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6480 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6487 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6491 "The full conversation can be read here:\n"
6498 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6501 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6505 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6507 "The notice is here:\n"
6515 "%5$sYou can reply back here:\n"
6519 "The list of all @-replies for you here:\n"
6523 "Faithfully yours,\n"
6526 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6529 #: lib/mailbox.php:89
6530 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6533 #: lib/mailbox.php:139
6535 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6536 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6539 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6544 #: lib/mailhandler.php:37
6546 msgid "Could not parse message."
6547 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6549 #: lib/mailhandler.php:42
6550 msgid "Not a registered user."
6551 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6553 #: lib/mailhandler.php:46
6554 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6555 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6557 #: lib/mailhandler.php:50
6558 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6559 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6561 #: lib/mailhandler.php:228
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "Unsupported message type: %s"
6564 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6566 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6567 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6570 #: lib/mediafile.php:142
6571 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6574 #: lib/mediafile.php:147
6576 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6580 #: lib/mediafile.php:152
6581 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6584 #: lib/mediafile.php:159
6585 msgid "Missing a temporary folder."
6588 #: lib/mediafile.php:162
6589 msgid "Failed to write file to disk."
6592 #: lib/mediafile.php:165
6593 msgid "File upload stopped by extension."
6596 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6597 msgid "File exceeds user's quota."
6600 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6601 msgid "File could not be moved to destination directory."
6604 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6606 msgid "Could not determine file's MIME type."
6607 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6609 #: lib/mediafile.php:270
6611 msgid " Try using another %s format."
6614 #: lib/mediafile.php:275
6616 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6619 #: lib/messageform.php:120
6621 msgid "Send a direct notice"
6622 msgstr "Xóa tin nhắn"
6624 #: lib/messageform.php:146
6628 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6630 msgid "Available characters"
6631 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6633 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6635 msgctxt "Send button for sending notice"
6639 #: lib/noticeform.php:160
6641 msgid "Send a notice"
6642 msgstr "Thông báo mới"
6644 #: lib/noticeform.php:173
6646 msgid "What's up, %s?"
6647 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6649 #: lib/noticeform.php:192
6653 #: lib/noticeform.php:196
6654 msgid "Attach a file"
6657 #: lib/noticeform.php:212
6659 msgid "Share my location"
6660 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6662 #: lib/noticeform.php:215
6664 msgid "Do not share my location"
6665 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6667 #: lib/noticeform.php:216
6669 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6673 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6674 #: lib/noticelist.php:430
6679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6680 #: lib/noticelist.php:432
6684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6685 #: lib/noticelist.php:434
6689 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6690 #: lib/noticelist.php:436
6694 #: lib/noticelist.php:438
6696 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6699 #: lib/noticelist.php:447
6703 #: lib/noticelist.php:559
6706 msgstr "Không có nội dung!"
6708 #: lib/noticelist.php:594
6713 #: lib/noticelist.php:621
6715 msgid "Reply to this notice"
6716 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6718 #: lib/noticelist.php:622
6722 #: lib/noticelist.php:666
6724 msgid "Notice repeated"
6727 #: lib/nudgeform.php:116
6729 msgid "Nudge this user"
6732 #: lib/nudgeform.php:128
6737 #: lib/nudgeform.php:128
6739 msgid "Send a nudge to this user"
6740 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6742 #: lib/oauthstore.php:283
6743 msgid "Error inserting new profile"
6744 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6746 #: lib/oauthstore.php:291
6747 msgid "Error inserting avatar"
6748 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6750 #: lib/oauthstore.php:306
6751 msgid "Error updating remote profile"
6752 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6754 #: lib/oauthstore.php:311
6755 msgid "Error inserting remote profile"
6756 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6758 #: lib/oauthstore.php:345
6760 msgid "Duplicate notice"
6761 msgstr "Xóa tin nhắn"
6763 #: lib/oauthstore.php:490
6764 msgid "Couldn't insert new subscription."
6765 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6767 #: lib/personalgroupnav.php:99
6771 #: lib/personalgroupnav.php:104
6775 #: lib/personalgroupnav.php:114
6779 #: lib/personalgroupnav.php:125
6781 msgstr "Hộp thư đến"
6783 #: lib/personalgroupnav.php:126
6784 msgid "Your incoming messages"
6785 msgstr "Thư đến của bạn"
6787 #: lib/personalgroupnav.php:130
6791 #: lib/personalgroupnav.php:131
6792 msgid "Your sent messages"
6793 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6795 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "Tags in %s's notices"
6798 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6800 #: lib/plugin.php:115
6803 msgstr "Không tìm thấy action"
6805 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6806 msgid "Subscriptions"
6807 msgstr "Tôi theo bạn này"
6809 #: lib/profileaction.php:126
6810 msgid "All subscriptions"
6811 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6813 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6815 msgstr "Bạn này theo tôi"
6817 #: lib/profileaction.php:161
6819 msgid "All subscribers"
6820 msgstr "Bạn này theo tôi"
6822 #: lib/profileaction.php:191
6826 #: lib/profileaction.php:196
6827 msgid "Member since"
6828 msgstr "Gia nhập từ"
6830 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6831 #: lib/profileaction.php:235
6832 msgid "Daily average"
6835 #: lib/profileaction.php:264
6840 #: lib/profileformaction.php:123
6841 msgid "Unimplemented method."
6844 #: lib/publicgroupnav.php:78
6848 #: lib/publicgroupnav.php:82
6853 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6856 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6858 #: lib/publicgroupnav.php:88
6862 #: lib/publicgroupnav.php:92
6865 msgstr "Tên tài khoản"
6867 #: lib/redirectingaction.php:95
6869 msgid "No return-to arguments."
6870 msgstr "Không có tài liệu nào."
6872 #: lib/repeatform.php:107
6874 msgid "Repeat this notice?"
6875 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6877 #: lib/repeatform.php:132
6881 #: lib/repeatform.php:132
6883 msgid "Repeat this notice"
6884 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6886 #: lib/revokeroleform.php:91
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6891 #: lib/router.php:709
6892 msgid "No single user defined for single-user mode."
6895 #: lib/sandboxform.php:67
6898 msgstr "Hộp thư đến"
6900 #: lib/sandboxform.php:78
6902 msgid "Sandbox this user"
6903 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6905 #: lib/searchaction.php:120
6910 #: lib/searchaction.php:126
6914 #: lib/searchaction.php:127
6918 #: lib/searchaction.php:162
6923 #: lib/searchgroupnav.php:80
6925 msgstr "Tên tài khoản"
6927 #: lib/searchgroupnav.php:81
6928 msgid "Find people on this site"
6929 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6931 #: lib/searchgroupnav.php:83
6932 msgid "Find content of notices"
6933 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6935 #: lib/searchgroupnav.php:85
6937 msgid "Find groups on this site"
6938 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6940 #: lib/section.php:89
6941 msgid "Untitled section"
6944 #: lib/section.php:106
6948 #: lib/silenceform.php:67
6951 msgstr "Thông báo mới"
6953 #: lib/silenceform.php:78
6955 msgid "Silence this user"
6958 #: lib/subgroupnav.php:83
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid "People %s subscribes to"
6961 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6963 #: lib/subgroupnav.php:91
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "People subscribed to %s"
6966 msgstr "Theo nhóm này"
6968 #: lib/subgroupnav.php:99
6970 msgid "Groups %s is a member of"
6973 #: lib/subgroupnav.php:105
6977 #: lib/subgroupnav.php:106
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6981 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6982 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
6984 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6985 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6986 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6989 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6990 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6991 msgid "People Tagcloud as tagged"
6994 #: lib/tagcloudsection.php:56
6999 #: lib/topposterssection.php:74
7002 msgstr "Top posters"
7004 #: lib/unsandboxform.php:69
7008 #: lib/unsandboxform.php:80
7010 msgid "Unsandbox this user"
7011 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7013 #: lib/unsilenceform.php:67
7017 #: lib/unsilenceform.php:78
7019 msgid "Unsilence this user"
7020 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7022 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7023 msgid "Unsubscribe from this user"
7024 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7026 #: lib/unsubscribeform.php:137
7030 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7033 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7035 #: lib/userprofile.php:117
7038 msgstr "Hình đại diện"
7040 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7042 msgid "User actions"
7043 msgstr "Không tìm thấy action"
7045 #: lib/userprofile.php:237
7046 msgid "User deletion in progress..."
7049 #: lib/userprofile.php:263
7051 msgid "Edit profile settings"
7052 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7054 #: lib/userprofile.php:264
7058 #: lib/userprofile.php:287
7060 msgid "Send a direct message to this user"
7061 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7063 #: lib/userprofile.php:288
7066 msgstr "Tin mới nhất"
7068 #: lib/userprofile.php:326
7072 #: lib/userprofile.php:364
7077 #: lib/userprofile.php:366
7079 msgid "Administrator"
7082 #: lib/userprofile.php:367
7087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7088 #: lib/util.php:1100
7089 msgid "a few seconds ago"
7090 msgstr "vài giây trước"
7092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7093 #: lib/util.php:1103
7094 msgid "about a minute ago"
7095 msgstr "1 phút trước"
7097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7098 #: lib/util.php:1107
7100 msgid "about %d minutes ago"
7101 msgstr "%d phút trước"
7103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7104 #: lib/util.php:1110
7105 msgid "about an hour ago"
7106 msgstr "1 giờ trước"
7108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7109 #: lib/util.php:1114
7111 msgid "about %d hours ago"
7112 msgstr "%d giờ trước"
7114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7115 #: lib/util.php:1117
7116 msgid "about a day ago"
7117 msgstr "1 ngày trước"
7119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7120 #: lib/util.php:1121
7122 msgid "about %d days ago"
7123 msgstr "%d ngày trước"
7125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7126 #: lib/util.php:1124
7127 msgid "about a month ago"
7128 msgstr "1 tháng trước"
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1128
7133 msgid "about %d months ago"
7134 msgstr "%d tháng trước"
7136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7137 #: lib/util.php:1131
7138 msgid "about a year ago"
7139 msgstr "1 năm trước"
7141 #: lib/webcolor.php:82
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "%s is not a valid color!"
7144 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7146 #: lib/webcolor.php:123
7148 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7151 #: lib/xmppmanager.php:403
7153 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."