]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:49:21+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Không có tin nhắn nào."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Không có user nào."
52
53 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
54 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
55 #: lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s và bạn bè"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
92 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s và bạn bè"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
108 #: actions/apitimelinehome.php:122
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr ""
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #, fuzzy
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
132 #: actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 msgid ""
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
139 "none"
140 msgstr ""
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 #, fuzzy
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
151 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
152 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
153 msgid "User has no profile."
154 msgstr "Người dùng không có thông tin."
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
157 #, fuzzy
158 msgid "Could not save profile."
159 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
163 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
164 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
165 #: lib/designsettings.php:283
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
169 "current configuration."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
176 #, fuzzy
177 msgid "Unable to save your design settings."
178 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
182 #, fuzzy
183 msgid "Could not update your design."
184 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
185
186 #: actions/apiblockcreate.php:105
187 #, fuzzy
188 msgid "You cannot block yourself!"
189 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:126
192 msgid "Block user failed."
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiblockdestroy.php:114
196 msgid "Unblock user failed."
197 msgstr ""
198
199 #: actions/apidirectmessage.php:89
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "Direct messages from %s"
202 msgstr "Tin nhắn riêng"
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:93
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "All the direct messages sent from %s"
207 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:101
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid "Direct messages to %s"
212 msgstr "Tin nhắn riêng"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:105
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent to %s"
217 msgstr ""
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
220 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
221 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
222 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
223 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
224 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
225 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
226 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
227 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
228 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
229 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
230 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
231 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
232 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
233 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
234 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
235 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
236 msgid "API method not found!"
237 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
238
239 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
240 #, fuzzy
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Không có tin nhắn nào."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, fuzzy, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 #, fuzzy
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Không tìm thấy user."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Không thể tạo favorite."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Không thể tạo favorite."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 #, fuzzy
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr ""
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr ""
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 #, fuzzy
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 #, fuzzy
312 msgid "Could not find target user."
313 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 #, fuzzy
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
387 #, fuzzy
388 msgid "You are already a member of that group."
389 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
392 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
398 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:114
401 #, fuzzy
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "%s và nhóm"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s và nhóm"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "Mã nhóm"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "Không có tin nhắn nào."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
444 #, fuzzy
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Xóa tin nhắn"
447
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 #, fuzzy
450 msgid "Status deleted."
451 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
452
453 #: actions/apistatusesshow.php:144
454 msgid "No status with that ID found."
455 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
458 #: lib/mailhandler.php:60
459 #, fuzzy, php-format
460 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
461 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgid "Not found"
465 msgstr "Không tìm thấy"
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
468 #, php-format
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
473 #, fuzzy
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr ""
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr ""
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "Dòng tin công cộng"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Trả lời cho %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Trả lời cho %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 #, fuzzy
546 msgid "Not found."
547 msgstr "Không tìm thấy"
548
549 #: actions/attachment.php:73
550 #, fuzzy
551 msgid "No such attachment."
552 msgstr "Không có tài liệu nào."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
555 #: actions/leavegroup.php:76
556 msgid "No nickname."
557 msgstr "Không có biệt hiệu."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:64
560 msgid "No size."
561 msgstr "Không có kích thước."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:69
564 msgid "Invalid size."
565 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
566
567 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
568 #: lib/accountsettingsaction.php:112
569 msgid "Avatar"
570 msgstr "Hình đại diện"
571
572 #: actions/avatarsettings.php:78
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
575 msgstr ""
576 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
577 "về bạn."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 #, fuzzy
583 msgid "User without matching profile"
584 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
587 #: actions/grouplogo.php:251
588 msgid "Avatar settings"
589 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
592 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
593 msgid "Original"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
597 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
598 msgid "Preview"
599 msgstr "Xem trước"
600
601 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
602 #: lib/noticelist.php:611
603 #, fuzzy
604 msgid "Delete"
605 msgstr "Xóa tin nhắn"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 msgid "Upload"
609 msgstr "Tải file"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 #, fuzzy
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Nhóm"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr ""
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 #, fuzzy
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
659
660 #: actions/block.php:69
661 #, fuzzy
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
664
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 #, fuzzy
667 msgid "Block user"
668 msgstr "Ban user"
669
670 #: actions/block.php:130
671 msgid ""
672 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
673 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
674 "will not be notified of any @-replies from them."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
678 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
679 msgid "No"
680 msgstr "Không"
681
682 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
683 #, fuzzy
684 msgid "Do not block this user"
685 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
688 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
689 #: lib/repeatform.php:132
690 msgid "Yes"
691 msgstr "Có"
692
693 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
694 #, fuzzy
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Ban user"
697
698 #: actions/block.php:167
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr ""
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
703 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
704 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
706 #, fuzzy
707 msgid "No nickname"
708 msgstr "Không có biệt hiệu."
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
711 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
712 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
713 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
714 #, fuzzy
715 msgid "No such group"
716 msgstr "Không có user nào."
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:90
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "%s blocked profiles"
721 msgstr "Hồ sơ"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:93
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
726 msgstr "%s và bạn bè"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:108
729 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
730 msgstr ""
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:281
733 #, fuzzy
734 msgid "Unblock user from group"
735 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
736
737 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
738 msgid "Unblock"
739 msgstr "Bỏ chặn"
740
741 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
742 msgid "Unblock this user"
743 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
744
745 #: actions/bookmarklet.php:50
746 msgid "Post to "
747 msgstr ""
748
749 #: actions/confirmaddress.php:75
750 msgid "No confirmation code."
751 msgstr "Không có mã số xác nhận."
752
753 #: actions/confirmaddress.php:80
754 msgid "Confirmation code not found."
755 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
756
757 #: actions/confirmaddress.php:85
758 msgid "That confirmation code is not for you!"
759 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
760
761 #: actions/confirmaddress.php:90
762 #, php-format
763 msgid "Unrecognized address type %s"
764 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
765
766 #: actions/confirmaddress.php:94
767 msgid "That address has already been confirmed."
768 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
771 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
772 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
773 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
774 #: actions/smssettings.php:420
775 msgid "Couldn't update user."
776 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
777
778 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
779 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
780 msgid "Couldn't delete email confirmation."
781 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
782
783 #: actions/confirmaddress.php:144
784 msgid "Confirm Address"
785 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
786
787 #: actions/confirmaddress.php:159
788 #, php-format
789 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
790 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
791
792 #: actions/conversation.php:99
793 #, fuzzy
794 msgid "Conversation"
795 msgstr "Không có mã số xác nhận."
796
797 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
798 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
799 msgid "Notices"
800 msgstr "Tin nhắn"
801
802 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
803 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
804 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
805 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
806 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
807 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
808 #: lib/settingsaction.php:72
809 msgid "Not logged in."
810 msgstr "Chưa đăng nhập."
811
812 #: actions/deletenotice.php:71
813 msgid "Can't delete this notice."
814 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
815
816 #: actions/deletenotice.php:103
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
820 "be undone."
821 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
822
823 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
824 msgid "Delete notice"
825 msgstr "Xóa tin nhắn"
826
827 #: actions/deletenotice.php:144
828 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
829 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
830
831 #: actions/deletenotice.php:145
832 #, fuzzy
833 msgid "Do not delete this notice"
834 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
835
836 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
837 #, fuzzy
838 msgid "Delete this notice"
839 msgstr "Xóa tin nhắn"
840
841 #: actions/deletenotice.php:157
842 #, fuzzy
843 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
844 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
845
846 #: actions/deleteuser.php:67
847 #, fuzzy
848 msgid "You cannot delete users."
849 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
850
851 #: actions/deleteuser.php:74
852 #, fuzzy
853 msgid "You can only delete local users."
854 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
855
856 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
857 #, fuzzy
858 msgid "Delete user"
859 msgstr "Xóa tin nhắn"
860
861 #: actions/deleteuser.php:135
862 msgid ""
863 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
864 "the user from the database, without a backup."
865 msgstr ""
866
867 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete this user"
870 msgstr "Xóa tin nhắn"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
873 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
874 msgid "Design"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:73
878 msgid "Design settings for this StatusNet site."
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:275
882 #, fuzzy
883 msgid "Invalid logo URL."
884 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
885
886 #: actions/designadminpanel.php:279
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "Theme not available: %s"
889 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
890
891 #: actions/designadminpanel.php:375
892 #, fuzzy
893 msgid "Change logo"
894 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:380
897 #, fuzzy
898 msgid "Site logo"
899 msgstr "Thư mời"
900
901 #: actions/designadminpanel.php:387
902 #, fuzzy
903 msgid "Change theme"
904 msgstr "Thay đổi"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:404
907 #, fuzzy
908 msgid "Site theme"
909 msgstr "Thông báo mới"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:405
912 msgid "Theme for the site."
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
916 #, fuzzy
917 msgid "Change background image"
918 msgstr "Background Theme:"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
921 #: lib/designsettings.php:178
922 #, fuzzy
923 msgid "Background"
924 msgstr "Background Theme:"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:427
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid ""
929 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
930 "$s."
931 msgstr ""
932 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
933 "về bạn."
934
935 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
936 msgid "On"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
940 msgid "Off"
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
944 msgid "Turn background image on or off."
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
948 #, fuzzy
949 msgid "Tile background image"
950 msgstr "Background Theme:"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
953 #, fuzzy
954 msgid "Change colours"
955 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
958 #, fuzzy
959 msgid "Content"
960 msgstr "Kết nối"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
963 #, fuzzy
964 msgid "Sidebar"
965 msgstr "Tìm kiếm"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
968 msgid "Text"
969 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
972 #, fuzzy
973 msgid "Links"
974 msgstr "Đăng nhập"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
977 msgid "Use defaults"
978 msgstr ""
979
980 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
981 msgid "Restore default designs"
982 msgstr ""
983
984 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
985 msgid "Reset back to default"
986 msgstr ""
987
988 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
989 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
990 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
991 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
992 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
993 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
994 #: lib/groupeditform.php:202
995 msgid "Save"
996 msgstr "Lưu"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
999 #, fuzzy
1000 msgid "Save design"
1001 msgstr "Lưu"
1002
1003 #: actions/disfavor.php:81
1004 #, fuzzy
1005 msgid "This notice is not a favorite!"
1006 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1007
1008 #: actions/disfavor.php:94
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Add to favorites"
1011 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1012
1013 #: actions/doc.php:69
1014 msgid "No such document."
1015 msgstr "Không có tài liệu nào."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:56
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Edit %s group"
1020 msgstr "%s và nhóm"
1021
1022 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1023 #, fuzzy
1024 msgid "You must be logged in to create a group."
1025 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1026
1027 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1028 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1029 #, fuzzy
1030 msgid "You must be an admin to edit the group"
1031 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1032
1033 #: actions/editgroup.php:154
1034 msgid "Use this form to edit the group."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "description is too long (max %d chars)."
1040 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1041
1042 #: actions/editgroup.php:253
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Could not update group."
1045 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1046
1047 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Could not create aliases."
1050 msgstr "Không thể tạo favorite."
1051
1052 #: actions/editgroup.php:269
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Options saved."
1055 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:60
1058 msgid "Email Settings"
1059 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:71
1062 #, php-format
1063 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1064 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1067 #: actions/smssettings.php:104
1068 msgid "Address"
1069 msgstr "Địa chỉ"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:105
1072 msgid "Current confirmed email address."
1073 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1076 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1077 #: actions/smssettings.php:158
1078 msgid "Remove"
1079 msgstr "Xóa"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:113
1082 msgid ""
1083 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1084 "a message with further instructions."
1085 msgstr ""
1086 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1087 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1090 #: actions/smssettings.php:126
1091 msgid "Cancel"
1092 msgstr "Hủy"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:121
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Email Address"
1097 msgstr "Địa chỉ email"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:123
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1102 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1105 #: actions/smssettings.php:145
1106 msgid "Add"
1107 msgstr "Thêm"
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1110 msgid "Incoming email"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1114 msgid "Send email to this address to post new notices."
1115 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1118 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1119 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1122 msgid "New"
1123 msgstr "Mới"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1126 #: actions/smssettings.php:169
1127 msgid "Preferences"
1128 msgstr "Tính năng"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:158
1131 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1132 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:163
1135 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1136 msgstr ""
1137 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1138 "thích của họ."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:169
1141 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1142 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:174
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1147 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:179
1150 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:185
1154 msgid "I want to post notices by email."
1155 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:191
1158 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1159 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1162 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1163 msgid "Preferences saved."
1164 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:320
1167 msgid "No email address."
1168 msgstr "Không có địa chỉ email."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:327
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Cannot normalize that email address"
1173 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Not a valid email address"
1178 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:334
1181 #, fuzzy
1182 msgid "That is already your email address."
1183 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:337
1186 #, fuzzy
1187 msgid "That email address already belongs to another user."
1188 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1191 #: actions/smssettings.php:337
1192 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1193 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:359
1196 msgid ""
1197 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1198 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1199 msgstr ""
1200 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1201 "làm theo hướng dẫn."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1204 #: actions/smssettings.php:370
1205 msgid "No pending confirmation to cancel."
1206 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1209 msgid "That is the wrong IM address."
1210 msgstr "Sai IM."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1213 #: actions/smssettings.php:386
1214 msgid "Confirmation cancelled."
1215 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:413
1218 #, fuzzy
1219 msgid "That is not your email address."
1220 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1223 #: actions/smssettings.php:425
1224 msgid "The address was removed."
1225 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1226
1227 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1228 #, fuzzy
1229 msgid "No incoming email address."
1230 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1233 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Couldn't update user record."
1236 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Incoming email address removed."
1241 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1244 #, fuzzy
1245 msgid "New incoming email address added."
1246 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1247
1248 #: actions/favor.php:79
1249 msgid "This notice is already a favorite!"
1250 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1251
1252 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Disfavor favorite"
1255 msgstr "Không thích"
1256
1257 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1258 #: lib/publicgroupnav.php:93
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Popular notices"
1261 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1262
1263 #: actions/favorited.php:67
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Popular notices, page %d"
1266 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1267
1268 #: actions/favorited.php:79
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The most popular notices on the site right now."
1271 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1272
1273 #: actions/favorited.php:150
1274 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/favorited.php:153
1278 msgid ""
1279 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1280 "next to any notice you like."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/favorited.php:156
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1287 "notice to your favorites!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1291 #: lib/personalgroupnav.php:115
1292 #, php-format
1293 msgid "%s's favorite notices"
1294 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1295
1296 #: actions/favoritesrss.php:115
1297 #, php-format
1298 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1299 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1300
1301 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1302 #: lib/publicgroupnav.php:89
1303 msgid "Featured users"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: actions/featured.php:71
1307 #, php-format
1308 msgid "Featured users, page %d"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/featured.php:99
1312 #, php-format
1313 msgid "A selection of some great users on %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/file.php:34
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No notice ID."
1319 msgstr "Thông báo mới"
1320
1321 #: actions/file.php:38
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No notice."
1324 msgstr "Thông báo mới"
1325
1326 #: actions/file.php:42
1327 #, fuzzy
1328 msgid "No attachments."
1329 msgstr "Không có tài liệu nào."
1330
1331 #: actions/file.php:51
1332 #, fuzzy
1333 msgid "No uploaded attachments."
1334 msgstr "Không có tài liệu nào."
1335
1336 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1337 msgid "Not expecting this response!"
1338 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1339
1340 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1341 #, fuzzy
1342 msgid "User being listened to does not exist."
1343 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1344
1345 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1346 msgid "You can use the local subscription!"
1347 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1348
1349 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1350 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1354 #, fuzzy
1355 msgid "You are not authorized."
1356 msgstr "Chưa được phép."
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Could not convert request token to access token."
1361 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1362
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1366 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1367
1368 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1369 msgid "Error updating remote profile"
1370 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1371
1372 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1374 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1375 #: lib/command.php:263
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No such group."
1378 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1379
1380 #: actions/getfile.php:79
1381 #, fuzzy
1382 msgid "No such file."
1383 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1384
1385 #: actions/getfile.php:83
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Cannot read file."
1388 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1389
1390 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1391 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1392 #: lib/profileformaction.php:70
1393 msgid "No profile specified."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1397 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1398 #: lib/profileformaction.php:77
1399 #, fuzzy
1400 msgid "No profile with that ID."
1401 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1402
1403 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1404 #: actions/makeadmin.php:81
1405 msgid "No group specified."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupblock.php:91
1409 msgid "Only an admin can block group members."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: actions/groupblock.php:95
1413 #, fuzzy
1414 msgid "User is already blocked from group."
1415 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1416
1417 #: actions/groupblock.php:100
1418 #, fuzzy
1419 msgid "User is not a member of group."
1420 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1421
1422 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Block user from group"
1425 msgstr "Ban user"
1426
1427 #: actions/groupblock.php:162
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1431 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1432 "the group in the future."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: actions/groupblock.php:178
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Do not block this user from this group"
1438 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1439
1440 #: actions/groupblock.php:179
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Block this user from this group"
1443 msgstr "Ban user"
1444
1445 #: actions/groupblock.php:196
1446 msgid "Database error blocking user from group."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: actions/groupbyid.php:74
1450 msgid "No ID"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1454 #, fuzzy
1455 msgid "You must be logged in to edit a group."
1456 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1457
1458 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Group design"
1461 msgstr "Nhóm"
1462
1463 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1464 msgid ""
1465 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1466 "palette of your choice."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1470 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Couldn't update your design."
1473 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1474
1475 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1476 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1477 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Unable to save your design settings!"
1480 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
1481
1482 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Design preferences saved."
1485 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1486
1487 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Group logo"
1490 msgstr "Mã nhóm"
1491
1492 #: actions/grouplogo.php:150
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/grouplogo.php:362
1499 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/grouplogo.php:396
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Logo updated."
1505 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1506
1507 #: actions/grouplogo.php:398
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Failed updating logo."
1510 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1511
1512 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "%s group members"
1515 msgstr "Thành viên"
1516
1517 #: actions/groupmembers.php:96
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1520 msgstr "Thành viên"
1521
1522 #: actions/groupmembers.php:111
1523 msgid "A list of the users in this group."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1527 msgid "Admin"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1531 msgid "Block"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/groupmembers.php:441
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Make user an admin of the group"
1537 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1538
1539 #: actions/groupmembers.php:473
1540 msgid "Make Admin"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groupmembers.php:473
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Make this user an admin"
1546 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1547
1548 #: actions/grouprss.php:133
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1551 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1552
1553 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1554 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Groups"
1557 msgstr "Nhóm"
1558
1559 #: actions/groups.php:64
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "Groups, page %d"
1562 msgstr "Tên nhóm"
1563
1564 #: actions/groups.php:90
1565 #, php-format
1566 msgid ""
1567 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1568 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1569 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1570 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1571 "%%%%)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Create a new group"
1577 msgstr "Tạo nhóm"
1578
1579 #: actions/groupsearch.php:52
1580 #, fuzzy, php-format
1581 msgid ""
1582 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1583 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1584 msgstr ""
1585 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
1586 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
1587
1588 #: actions/groupsearch.php:58
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Group search"
1591 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
1592
1593 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1594 #: actions/peoplesearch.php:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "No results."
1597 msgstr "Không có kết quả nào"
1598
1599 #: actions/groupsearch.php:82
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1603 "newgroup%%) yourself."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupsearch.php:85
1607 #, php-format
1608 msgid ""
1609 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1610 "action.newgroup%%) yourself!"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/groupunblock.php:91
1614 msgid "Only an admin can unblock group members."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/groupunblock.php:95
1618 #, fuzzy
1619 msgid "User is not blocked from group."
1620 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1621
1622 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Error removing the block."
1625 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:59
1628 msgid "IM Settings"
1629 msgstr "Cấu hình IM"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:70
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1635 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1636 msgstr ""
1637 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
1638 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:89
1641 #, fuzzy
1642 msgid "IM is not available."
1643 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:106
1646 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1647 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:114
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1653 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1654 msgstr ""
1655 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
1656 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
1657
1658 #: actions/imsettings.php:124
1659 msgid "IM Address"
1660 msgstr "IM"
1661
1662 #: actions/imsettings.php:126
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1666 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1667 msgstr ""
1668 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
1669 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
1670
1671 #: actions/imsettings.php:143
1672 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1673 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
1674
1675 #: actions/imsettings.php:148
1676 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1677 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
1678
1679 #: actions/imsettings.php:153
1680 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1681 msgstr ""
1682 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
1683 "Jabber/GTalk."
1684
1685 #: actions/imsettings.php:159
1686 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1687 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
1688
1689 #: actions/imsettings.php:285
1690 msgid "No Jabber ID."
1691 msgstr "Không có Jabber ID."
1692
1693 #: actions/imsettings.php:292
1694 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1695 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
1696
1697 #: actions/imsettings.php:296
1698 msgid "Not a valid Jabber ID"
1699 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
1700
1701 #: actions/imsettings.php:299
1702 msgid "That is already your Jabber ID."
1703 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
1704
1705 #: actions/imsettings.php:302
1706 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1707 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
1708
1709 #: actions/imsettings.php:327
1710 #, php-format
1711 msgid ""
1712 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1713 "s for sending messages to you."
1714 msgstr ""
1715 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
1716 "tin nhắn đến bạn."
1717
1718 #: actions/imsettings.php:387
1719 msgid "That is not your Jabber ID."
1720 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
1721
1722 #: actions/inbox.php:62
1723 #, php-format
1724 msgid "Inbox for %s"
1725 msgstr "Hộp thư đến của %s"
1726
1727 #: actions/inbox.php:115
1728 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1729 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
1730
1731 #: actions/invite.php:39
1732 msgid "Invites have been disabled."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/invite.php:41
1736 #, php-format
1737 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1738 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1739
1740 #: actions/invite.php:72
1741 #, php-format
1742 msgid "Invalid email address: %s"
1743 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
1744
1745 #: actions/invite.php:110
1746 msgid "Invitation(s) sent"
1747 msgstr "Thư mời đã gửi"
1748
1749 #: actions/invite.php:112
1750 msgid "Invite new users"
1751 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
1752
1753 #: actions/invite.php:128
1754 msgid "You are already subscribed to these users:"
1755 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1756
1757 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "%1$s (%2$s)"
1760 msgstr "%s (%s)"
1761
1762 #: actions/invite.php:136
1763 msgid ""
1764 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1765 msgstr ""
1766 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
1767 "người này\" để theo họ:"
1768
1769 #: actions/invite.php:144
1770 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1771 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
1772
1773 #: actions/invite.php:150
1774 msgid ""
1775 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1776 "on the site. Thanks for growing the community!"
1777 msgstr ""
1778 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
1779 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
1780
1781 #: actions/invite.php:162
1782 msgid ""
1783 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1784 msgstr ""
1785 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
1786 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
1787
1788 #: actions/invite.php:187
1789 msgid "Email addresses"
1790 msgstr "Địa chỉ email"
1791
1792 #: actions/invite.php:189
1793 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1794 msgstr ""
1795 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
1796
1797 #: actions/invite.php:192
1798 msgid "Personal message"
1799 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
1800
1801 #: actions/invite.php:194
1802 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1803 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
1804
1805 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1806 msgid "Send"
1807 msgstr "Gửi"
1808
1809 #: actions/invite.php:226
1810 #, php-format
1811 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1812 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
1813
1814 #: actions/invite.php:228
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1818 "\n"
1819 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1820 "you know and people who interest you.\n"
1821 "\n"
1822 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1823 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1824 "share your interests.\n"
1825 "\n"
1826 "%1$s said:\n"
1827 "\n"
1828 "%4$s\n"
1829 "\n"
1830 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1831 "\n"
1832 "%5$s\n"
1833 "\n"
1834 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1835 "invitation.\n"
1836 "\n"
1837 "%6$s\n"
1838 "\n"
1839 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1840 "time.\n"
1841 "\n"
1842 "Sincerely, %2$s\n"
1843 msgstr ""
1844 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
1845 "\n"
1846 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
1847 "người yêu thích bạn.\n"
1848 "\n"
1849 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
1850 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
1851 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
1852 "\n"
1853 "%1$s nói:\n"
1854 "\n"
1855 "%4$s\n"
1856 "\n"
1857 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
1858 "\n"
1859 "%5$s\n"
1860 "\n"
1861 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
1862 "chấp nhận lời mời.\n"
1863 "\n"
1864 "%6$s\n"
1865 "\n"
1866 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
1867 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
1868 "\n"
1869 "Thân, %2$s\n"
1870
1871 #: actions/joingroup.php:60
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must be logged in to join a group."
1874 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1875
1876 #: actions/joingroup.php:90
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are already a member of that group"
1879 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1880
1881 #: actions/joingroup.php:128
1882 #, fuzzy, php-format
1883 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1884 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1885
1886 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%1$s joined group %2$s"
1889 msgstr "%s và nhóm"
1890
1891 #: actions/leavegroup.php:60
1892 #, fuzzy
1893 msgid "You must be logged in to leave a group."
1894 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1895
1896 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1897 #, fuzzy
1898 msgid "You are not a member of that group."
1899 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1900
1901 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Could not find membership record."
1904 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1905
1906 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "%1$s left group %2$s"
1909 msgstr "%s và nhóm"
1910
1911 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1912 msgid "Already logged in."
1913 msgstr "Đã đăng nhập."
1914
1915 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Invalid or expired token."
1918 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
1919
1920 #: actions/login.php:147
1921 msgid "Incorrect username or password."
1922 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
1923
1924 #: actions/login.php:153
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1927 msgstr "Chưa được phép."
1928
1929 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1930 #: lib/logingroupnav.php:79
1931 msgid "Login"
1932 msgstr "Đăng nhập"
1933
1934 #: actions/login.php:247
1935 msgid "Login to site"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1939 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1940 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1941 msgid "Nickname"
1942 msgstr "Biệt danh"
1943
1944 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1945 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1946 msgid "Password"
1947 msgstr "Mật khẩu"
1948
1949 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1950 msgid "Remember me"
1951 msgstr "Nhớ tôi"
1952
1953 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1954 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1955 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
1956
1957 #: actions/login.php:267
1958 msgid "Lost or forgotten password?"
1959 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
1960
1961 #: actions/login.php:286
1962 msgid ""
1963 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1964 "changing your settings."
1965 msgstr ""
1966 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
1967 "đổi trong điều chỉnh."
1968
1969 #: actions/login.php:290
1970 #, php-format
1971 msgid ""
1972 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1973 "(%%action.register%%) a new account."
1974 msgstr ""
1975 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
1976 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
1977 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1978
1979 #: actions/makeadmin.php:91
1980 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/makeadmin.php:95
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1986 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1987
1988 #: actions/makeadmin.php:132
1989 #, php-format
1990 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: actions/makeadmin.php:145
1994 #, fuzzy, php-format
1995 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1996 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1997
1998 #: actions/microsummary.php:69
1999 msgid "No current status"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: actions/newgroup.php:53
2003 #, fuzzy
2004 msgid "New group"
2005 msgstr "Tạo nhóm"
2006
2007 #: actions/newgroup.php:110
2008 msgid "Use this form to create a new group."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2012 #, fuzzy
2013 msgid "New message"
2014 msgstr "Tin mới nhất"
2015
2016 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2017 #, fuzzy
2018 msgid "You can't send a message to this user."
2019 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2020
2021 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2022 #: lib/command.php:484
2023 msgid "No content!"
2024 msgstr "Không có nội dung!"
2025
2026 #: actions/newmessage.php:158
2027 msgid "No recipient specified."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2031 msgid ""
2032 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: actions/newmessage.php:181
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Message sent"
2038 msgstr "Tin mới nhất"
2039
2040 #: actions/newmessage.php:185
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid "Direct message to %s sent"
2043 msgstr "Tin nhắn riêng"
2044
2045 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Ajax Error"
2048 msgstr "Lỗi"
2049
2050 #: actions/newnotice.php:69
2051 msgid "New notice"
2052 msgstr "Thông báo mới"
2053
2054 #: actions/newnotice.php:211
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Notice posted"
2057 msgstr "Tin đã gửi"
2058
2059 #: actions/noticesearch.php:68
2060 #, php-format
2061 msgid ""
2062 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2063 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2064 msgstr ""
2065 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2066 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2067
2068 #: actions/noticesearch.php:78
2069 msgid "Text search"
2070 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2071
2072 #: actions/noticesearch.php:91
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2075 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2076
2077 #: actions/noticesearch.php:121
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2081 "status_textarea=%s)!"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/noticesearch.php:124
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2088 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/noticesearchrss.php:96
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Updates with \"%s\""
2094 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2095
2096 #: actions/noticesearchrss.php:98
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2099 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2100
2101 #: actions/nudge.php:85
2102 msgid ""
2103 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/nudge.php:94
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Nudge sent"
2109 msgstr "Tin đã gửi"
2110
2111 #: actions/nudge.php:97
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Nudge sent!"
2114 msgstr "Tin đã gửi"
2115
2116 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2117 msgid "Notice has no profile"
2118 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2119
2120 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s's status on %2$s"
2123 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2124
2125 #: actions/oembed.php:157
2126 #, fuzzy
2127 msgid "content type "
2128 msgstr "Kết nối"
2129
2130 #: actions/oembed.php:160
2131 msgid "Only "
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2135 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2136 msgid "Not a supported data format."
2137 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2138
2139 #: actions/opensearch.php:64
2140 #, fuzzy
2141 msgid "People Search"
2142 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2143
2144 #: actions/opensearch.php:67
2145 msgid "Notice Search"
2146 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2147
2148 #: actions/othersettings.php:60
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Other Settings"
2151 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2152
2153 #: actions/othersettings.php:71
2154 msgid "Manage various other options."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/othersettings.php:108
2158 msgid " (free service)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/othersettings.php:116
2162 msgid "Shorten URLs with"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/othersettings.php:117
2166 msgid "Automatic shortening service to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/othersettings.php:122
2170 #, fuzzy
2171 msgid "View profile designs"
2172 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2173
2174 #: actions/othersettings.php:123
2175 msgid "Show or hide profile designs."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/othersettings.php:153
2179 #, fuzzy
2180 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2181 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2182
2183 #: actions/outbox.php:61
2184 #, php-format
2185 msgid "Outbox for %s"
2186 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2187
2188 #: actions/outbox.php:116
2189 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2190 msgstr ""
2191 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2192 "đã gửi."
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:58
2195 msgid "Change password"
2196 msgstr "Đổi mật khẩu"
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:69
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Change your password."
2201 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2202
2203 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Password change"
2206 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:104
2209 msgid "Old password"
2210 msgstr "Mật khẩu cũ"
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2213 msgid "New password"
2214 msgstr "Mật khẩu mới"
2215
2216 #: actions/passwordsettings.php:109
2217 msgid "6 or more characters"
2218 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2219
2220 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2221 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2222 msgid "Confirm"
2223 msgstr "Xác nhận"
2224
2225 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2226 msgid "Same as password above"
2227 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2228
2229 #: actions/passwordsettings.php:117
2230 msgid "Change"
2231 msgstr "Thay đổi"
2232
2233 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Password must be 6 or more characters."
2236 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2237
2238 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2239 msgid "Passwords don't match."
2240 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2241
2242 #: actions/passwordsettings.php:165
2243 msgid "Incorrect old password"
2244 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2245
2246 #: actions/passwordsettings.php:181
2247 msgid "Error saving user; invalid."
2248 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2249
2250 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2251 msgid "Can't save new password."
2252 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2253
2254 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2255 msgid "Password saved."
2256 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2259 msgid "Paths"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2263 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2267 #, fuzzy, php-format
2268 msgid "Theme directory not readable: %s"
2269 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2272 #, php-format
2273 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2277 #, php-format
2278 msgid "Background directory not writable: %s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2282 #, php-format
2283 msgid "Locales directory not readable: %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2287 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2291 #: lib/adminpanelaction.php:311
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Site"
2294 msgstr "Thư mời"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2297 msgid "Path"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Site path"
2303 msgstr "Thông báo mới"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2306 msgid "Path to locales"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2310 msgid "Directory path to locales"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2314 msgid "Theme"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2318 msgid "Theme server"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2322 msgid "Theme path"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2326 msgid "Theme directory"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Avatars"
2332 msgstr "Hình đại diện"
2333
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Avatar server"
2337 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2338
2339 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Avatar path"
2342 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2343
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Avatar directory"
2347 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2348
2349 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Backgrounds"
2352 msgstr "Background Theme:"
2353
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Background server"
2357 msgstr "Background Theme:"
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Background path"
2362 msgstr "Background Theme:"
2363
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Background directory"
2367 msgstr "Background Theme:"
2368
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2370 #, fuzzy
2371 msgid "SSL"
2372 msgstr "SMS"
2373
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Never"
2377 msgstr "Khôi phục"
2378
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Sometimes"
2382 msgstr "Tin nhắn"
2383
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2385 msgid "Always"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2389 msgid "Use SSL"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2393 msgid "When to use SSL"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2397 msgid "SSL Server"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2401 msgid "Server to direct SSL requests to"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Save paths"
2407 msgstr "Thông báo mới"
2408
2409 #: actions/peoplesearch.php:52
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2413 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2414 msgstr ""
2415 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2416 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2417
2418 #: actions/peoplesearch.php:58
2419 msgid "People search"
2420 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2421
2422 #: actions/peopletag.php:70
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Not a valid people tag: %s"
2425 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2426
2427 #: actions/peopletag.php:144
2428 #, fuzzy, php-format
2429 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2430 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2431
2432 #: actions/postnotice.php:84
2433 msgid "Invalid notice content"
2434 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2435
2436 #: actions/postnotice.php:90
2437 #, php-format
2438 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:60
2442 msgid "Profile settings"
2443 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:71
2446 msgid ""
2447 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2448 msgstr ""
2449 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
2450 "về bạn."
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:99
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Profile information"
2455 msgstr "Hồ sơ này không biết"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2458 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2459 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2462 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2463 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2464 msgid "Full name"
2465 msgstr "Tên đầy đủ"
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2468 #: lib/groupeditform.php:161
2469 msgid "Homepage"
2470 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2473 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2474 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2479 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Describe yourself and your interests"
2484 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2487 msgid "Bio"
2488 msgstr "Lý lịch"
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2491 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2492 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2493 #: lib/userprofile.php:164
2494 msgid "Location"
2495 msgstr "Thành phố"
2496
2497 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2498 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2499 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:138
2502 msgid "Share my current location when posting notices"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2506 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2507 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2508 msgid "Tags"
2509 msgstr "Từ khóa"
2510
2511 #: actions/profilesettings.php:147
2512 msgid ""
2513 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2517 msgid "Language"
2518 msgstr "Ngôn ngữ"
2519
2520 #: actions/profilesettings.php:152
2521 msgid "Preferred language"
2522 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
2523
2524 #: actions/profilesettings.php:161
2525 msgid "Timezone"
2526 msgstr "Khu vực"
2527
2528 #: actions/profilesettings.php:162
2529 msgid "What timezone are you normally in?"
2530 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
2531
2532 #: actions/profilesettings.php:167
2533 msgid ""
2534 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2535 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
2536
2537 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2540 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
2541
2542 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2543 msgid "Timezone not selected."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/profilesettings.php:241
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2549 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
2550
2551 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2554 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
2555
2556 #: actions/profilesettings.php:302
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2559 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
2560
2561 #: actions/profilesettings.php:359
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Couldn't save location prefs."
2564 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:371
2567 msgid "Couldn't save profile."
2568 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2569
2570 #: actions/profilesettings.php:379
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Couldn't save tags."
2573 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
2574
2575 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2576 msgid "Settings saved."
2577 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
2578
2579 #: actions/public.php:83
2580 #, php-format
2581 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/public.php:92
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Could not retrieve public stream."
2587 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
2588
2589 #: actions/public.php:129
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid "Public timeline, page %d"
2592 msgstr "Dòng tin công cộng"
2593
2594 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2595 msgid "Public timeline"
2596 msgstr "Dòng tin công cộng"
2597
2598 #: actions/public.php:151
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2601 msgstr "Dòng tin công cộng"
2602
2603 #: actions/public.php:155
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2606 msgstr "Dòng tin công cộng"
2607
2608 #: actions/public.php:159
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2611 msgstr "Dòng tin công cộng"
2612
2613 #: actions/public.php:179
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2617 "yet."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/public.php:182
2621 msgid "Be the first to post!"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/public.php:186
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/public.php:233
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2634 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2635 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2636 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/public.php:238
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2643 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2644 "tool."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/publictagcloud.php:57
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Public tag cloud"
2650 msgstr "Dòng tin công cộng"
2651
2652 #: actions/publictagcloud.php:63
2653 #, php-format
2654 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/publictagcloud.php:69
2658 #, php-format
2659 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/publictagcloud.php:72
2663 msgid "Be the first to post one!"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/publictagcloud.php:75
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2670 "one!"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/publictagcloud.php:131
2674 msgid "Tag cloud"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:36
2678 msgid "You are already logged in!"
2679 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:62
2682 msgid "No such recovery code."
2683 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:66
2686 msgid "Not a recovery code."
2687 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:73
2690 msgid "Recovery code for unknown user."
2691 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
2692
2693 #: actions/recoverpassword.php:86
2694 msgid "Error with confirmation code."
2695 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:97
2698 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2699 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:111
2702 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2703 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:152
2706 msgid ""
2707 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2708 "the email address you have stored in your account."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:158
2712 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/recoverpassword.php:188
2716 msgid "Password recovery"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:191
2720 msgid "Nickname or email address"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:193
2724 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2725 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
2726
2727 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2728 msgid "Recover"
2729 msgstr "Khôi phục"
2730
2731 #: actions/recoverpassword.php:208
2732 msgid "Reset password"
2733 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:209
2736 msgid "Recover password"
2737 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
2738
2739 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2740 msgid "Password recovery requested"
2741 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
2742
2743 #: actions/recoverpassword.php:213
2744 msgid "Unknown action"
2745 msgstr "Không tìm thấy action"
2746
2747 #: actions/recoverpassword.php:236
2748 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2749 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
2750
2751 #: actions/recoverpassword.php:243
2752 msgid "Reset"
2753 msgstr "Khởi tạo"
2754
2755 #: actions/recoverpassword.php:252
2756 msgid "Enter a nickname or email address."
2757 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
2758
2759 #: actions/recoverpassword.php:272
2760 msgid "No user with that email address or username."
2761 msgstr ""
2762 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
2763
2764 #: actions/recoverpassword.php:287
2765 msgid "No registered email address for that user."
2766 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
2767
2768 #: actions/recoverpassword.php:301
2769 msgid "Error saving address confirmation."
2770 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
2771
2772 #: actions/recoverpassword.php:325
2773 msgid ""
2774 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2775 "address registered to your account."
2776 msgstr ""
2777 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
2778 "trong tài khoản của bạn."
2779
2780 #: actions/recoverpassword.php:344
2781 msgid "Unexpected password reset."
2782 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
2783
2784 #: actions/recoverpassword.php:352
2785 msgid "Password must be 6 chars or more."
2786 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2787
2788 #: actions/recoverpassword.php:356
2789 msgid "Password and confirmation do not match."
2790 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
2791
2792 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2793 msgid "Error setting user."
2794 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
2795
2796 #: actions/recoverpassword.php:382
2797 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2798 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
2799
2800 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2801 msgid "Sorry, only invited people can register."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/register.php:92
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2807 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
2808
2809 #: actions/register.php:112
2810 msgid "Registration successful"
2811 msgstr "Đăng ký thành công"
2812
2813 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2814 #: lib/logingroupnav.php:85
2815 msgid "Register"
2816 msgstr "Đăng ký"
2817
2818 #: actions/register.php:135
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Registration not allowed."
2821 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
2822
2823 #: actions/register.php:198
2824 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2825 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2826
2827 #: actions/register.php:201
2828 msgid "Not a valid email address."
2829 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
2830
2831 #: actions/register.php:212
2832 msgid "Email address already exists."
2833 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
2834
2835 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2836 msgid "Invalid username or password."
2837 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
2838
2839 #: actions/register.php:342
2840 msgid ""
2841 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2842 "link up to friends and colleagues. "
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/register.php:424
2846 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2847 msgstr ""
2848 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
2849 "buộc."
2850
2851 #: actions/register.php:429
2852 msgid "6 or more characters. Required."
2853 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
2854
2855 #: actions/register.php:433
2856 msgid "Same as password above. Required."
2857 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
2858
2859 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2860 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2861 msgid "Email"
2862 msgstr "Email"
2863
2864 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2865 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2866 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
2867
2868 #: actions/register.php:449
2869 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2870 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
2871
2872 #: actions/register.php:493
2873 msgid "My text and files are available under "
2874 msgstr "Ghi chú và các file của tôi đã có ở phía dưới"
2875
2876 #: actions/register.php:495
2877 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/register.php:496
2881 #, fuzzy
2882 msgid ""
2883 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2884 "number."
2885 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
2886
2887 #: actions/register.php:537
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid ""
2890 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2891 "want to...\n"
2892 "\n"
2893 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2894 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2895 "notices through instant messages.\n"
2896 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2897 "share your interests. \n"
2898 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2899 "others more about you. \n"
2900 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2901 "missed. \n"
2902 "\n"
2903 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2904 msgstr ""
2905 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
2906 "thể...\n"
2907 "\n"
2908 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
2909 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
2910 "nhắn nhanh.\n"
2911 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
2912 "chia sẻ niềm vui.\n"
2913 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
2914 "chúng tôi.\n"
2915 "\n"
2916 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
2917
2918 #: actions/register.php:561
2919 msgid ""
2920 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2921 "to confirm your email address.)"
2922 msgstr ""
2923 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
2924 "của bạn.)"
2925
2926 #: actions/remotesubscribe.php:98
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2930 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2931 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2932 msgstr ""
2933 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
2934 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
2935 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
2936 "của bạn dưới đây."
2937
2938 #: actions/remotesubscribe.php:112
2939 msgid "Remote subscribe"
2940 msgstr "Đăng nhận từ xa"
2941
2942 #: actions/remotesubscribe.php:124
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Subscribe to a remote user"
2945 msgstr "Theo nhóm này"
2946
2947 #: actions/remotesubscribe.php:129
2948 msgid "User nickname"
2949 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
2950
2951 #: actions/remotesubscribe.php:130
2952 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2953 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
2954
2955 #: actions/remotesubscribe.php:133
2956 msgid "Profile URL"
2957 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
2958
2959 #: actions/remotesubscribe.php:134
2960 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2961 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
2962
2963 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2964 #: lib/userprofile.php:365
2965 msgid "Subscribe"
2966 msgstr "Theo bạn này"
2967
2968 #: actions/remotesubscribe.php:159
2969 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2970 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
2971
2972 #: actions/remotesubscribe.php:168
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2975 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
2976
2977 #: actions/remotesubscribe.php:176
2978 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/remotesubscribe.php:183
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Couldn’t get a request token."
2984 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
2985
2986 #: actions/repeat.php:57
2987 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2991 #, fuzzy
2992 msgid "No notice specified."
2993 msgstr "Thông báo mới"
2994
2995 #: actions/repeat.php:76
2996 #, fuzzy
2997 msgid "You can't repeat your own notice."
2998 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
2999
3000 #: actions/repeat.php:90
3001 #, fuzzy
3002 msgid "You already repeated that notice."
3003 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3004
3005 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Repeated"
3008 msgstr "Tạo"
3009
3010 #: actions/repeat.php:119
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Repeated!"
3013 msgstr "Tạo"
3014
3015 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3016 #: lib/personalgroupnav.php:105
3017 #, php-format
3018 msgid "Replies to %s"
3019 msgstr "Trả lời cho %s"
3020
3021 #: actions/replies.php:144
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3024 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3025
3026 #: actions/replies.php:151
3027 #, fuzzy, php-format
3028 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3029 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3030
3031 #: actions/replies.php:158
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3034 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3035
3036 #: actions/replies.php:198
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3040 "notice to his attention yet."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/replies.php:203
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3047 "[join groups](%%action.groups%%)."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/replies.php:205
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3054 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/repliesrss.php:72
3058 #, php-format
3059 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3060 msgstr "%s chào mừng bạn "
3061
3062 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3063 #, fuzzy
3064 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3065 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3066
3067 #: actions/sandbox.php:72
3068 #, fuzzy
3069 msgid "User is already sandboxed."
3070 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3071
3072 #: actions/showfavorites.php:132
3073 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3074 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3075
3076 #: actions/showfavorites.php:170
3077 #, php-format
3078 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3079 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3080
3081 #: actions/showfavorites.php:177
3082 #, php-format
3083 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3084 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3085
3086 #: actions/showfavorites.php:184
3087 #, php-format
3088 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3089 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3090
3091 #: actions/showfavorites.php:205
3092 msgid ""
3093 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3094 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showfavorites.php:207
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3101 "they would add to their favorites :)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/showfavorites.php:211
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3108 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3109 "would add to their favorites :)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/showfavorites.php:242
3113 msgid "This is a way to share what you like."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "%s group"
3119 msgstr "%s và nhóm"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:218
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Group profile"
3124 msgstr "Thông tin nhóm"
3125
3126 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3127 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3128 msgid "URL"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3132 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Note"
3135 msgstr "Tin nhắn"
3136
3137 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3138 msgid "Aliases"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/showgroup.php:293
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Group actions"
3144 msgstr "Mã nhóm"
3145
3146 #: actions/showgroup.php:328
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3149 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3150
3151 #: actions/showgroup.php:334
3152 #, fuzzy, php-format
3153 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3154 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3155
3156 #: actions/showgroup.php:340
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3159 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3160
3161 #: actions/showgroup.php:345
3162 #, php-format
3163 msgid "FOAF for %s group"
3164 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3165
3166 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3167 msgid "Members"
3168 msgstr "Thành viên"
3169
3170 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3171 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3172 #: lib/tagcloudsection.php:71
3173 msgid "(None)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/showgroup.php:392
3177 #, fuzzy
3178 msgid "All members"
3179 msgstr "Thành viên"
3180
3181 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3182 msgid "Statistics"
3183 msgstr "Số liệu thống kê"
3184
3185 #: actions/showgroup.php:432
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Created"
3188 msgstr "Tạo"
3189
3190 #: actions/showgroup.php:448
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3196 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3197 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showgroup.php:454
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3206 "their life and interests. "
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/showgroup.php:482
3210 msgid "Admins"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showmessage.php:81
3214 msgid "No such message."
3215 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3216
3217 #: actions/showmessage.php:98
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3220 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3221
3222 #: actions/showmessage.php:108
3223 #, php-format
3224 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/showmessage.php:113
3228 #, php-format
3229 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/shownotice.php:90
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Notice deleted."
3235 msgstr "Tin đã gửi"
3236
3237 #: actions/showstream.php:73
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid " tagged %s"
3240 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
3241
3242 #: actions/showstream.php:122
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3245 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3246
3247 #: actions/showstream.php:129
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3250 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3251
3252 #: actions/showstream.php:136
3253 #, fuzzy, php-format
3254 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3255 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3256
3257 #: actions/showstream.php:143
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3260 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3261
3262 #: actions/showstream.php:148
3263 #, fuzzy, php-format
3264 msgid "FOAF for %s"
3265 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3266
3267 #: actions/showstream.php:191
3268 #, php-format
3269 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showstream.php:196
3273 msgid ""
3274 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3275 "would be a good time to start :)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showstream.php:198
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3282 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showstream.php:234
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3291 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/showstream.php:239
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3298 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3299 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/showstream.php:313
3303 #, fuzzy, php-format
3304 msgid "Repeat of %s"
3305 msgstr "Trả lời cho %s"
3306
3307 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3308 #, fuzzy
3309 msgid "You cannot silence users on this site."
3310 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3311
3312 #: actions/silence.php:72
3313 #, fuzzy
3314 msgid "User is already silenced."
3315 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:69
3318 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:146
3322 msgid "Site name must have non-zero length."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:154
3326 #, fuzzy
3327 msgid "You must have a valid contact email address"
3328 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:172
3331 #, php-format
3332 msgid "Unknown language \"%s\""
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:179
3336 msgid "Invalid snapshot report URL."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:185
3340 msgid "Invalid snapshot run value."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:191
3344 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:197
3348 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:203
3352 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:253
3356 msgid "General"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:256
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Site name"
3362 msgstr "Thông báo mới"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:257
3365 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:261
3369 msgid "Brought by"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:262
3373 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:266
3377 msgid "Brought by URL"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:267
3381 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:271
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Contact email address for your site"
3387 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:277
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Local"
3392 msgstr "Thành phố"
3393
3394 #: actions/siteadminpanel.php:288
3395 msgid "Default timezone"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:289
3399 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:295
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Default site language"
3405 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:303
3408 msgid "URLs"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:306
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Server"
3414 msgstr "Khôi phục"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:306
3417 msgid "Site's server hostname."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:310
3421 msgid "Fancy URLs"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:312
3425 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:318
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Access"
3431 msgstr "Chấp nhận"
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:321
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Private"
3436 msgstr "Riêng tư"
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:323
3439 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:327
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invite only"
3445 msgstr "Thư mời"
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:329
3448 msgid "Make registration invitation only."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:333
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Closed"
3454 msgstr "Ban user"
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:335
3457 msgid "Disable new registrations."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:341
3461 msgid "Snapshots"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:344
3465 msgid "Randomly during Web hit"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:345
3469 msgid "In a scheduled job"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:347
3473 msgid "Data snapshots"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:348
3477 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:353
3481 msgid "Frequency"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:354
3485 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/siteadminpanel.php:359
3489 msgid "Report URL"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/siteadminpanel.php:360
3493 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/siteadminpanel.php:367
3497 msgid "Limits"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/siteadminpanel.php:370
3501 msgid "Text limit"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/siteadminpanel.php:370
3505 msgid "Maximum number of characters for notices."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/siteadminpanel.php:374
3509 msgid "Dupe limit"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/siteadminpanel.php:374
3513 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Save site settings"
3519 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3520
3521 #: actions/smssettings.php:58
3522 msgid "SMS Settings"
3523 msgstr "Thiết lập SMS"
3524
3525 #: actions/smssettings.php:69
3526 #, php-format
3527 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3528 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:91
3531 #, fuzzy
3532 msgid "SMS is not available."
3533 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:112
3536 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3537 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
3538
3539 #: actions/smssettings.php:123
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3542 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3543
3544 #: actions/smssettings.php:130
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Confirmation code"
3547 msgstr "Không có mã số xác nhận."
3548
3549 #: actions/smssettings.php:131
3550 msgid "Enter the code you received on your phone."
3551 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
3552
3553 #: actions/smssettings.php:138
3554 msgid "SMS Phone number"
3555 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
3556
3557 #: actions/smssettings.php:140
3558 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3559 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
3560
3561 #: actions/smssettings.php:174
3562 msgid ""
3563 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3564 "from my carrier."
3565 msgstr ""
3566 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
3567 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
3568
3569 #: actions/smssettings.php:306
3570 msgid "No phone number."
3571 msgstr "Không có số điện thoại."
3572
3573 #: actions/smssettings.php:311
3574 #, fuzzy
3575 msgid "No carrier selected."
3576 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
3577
3578 #: actions/smssettings.php:318
3579 #, fuzzy
3580 msgid "That is already your phone number."
3581 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3582
3583 #: actions/smssettings.php:321
3584 #, fuzzy
3585 msgid "That phone number already belongs to another user."
3586 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
3587
3588 #: actions/smssettings.php:347
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3592 "for the code and instructions on how to use it."
3593 msgstr ""
3594 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
3595 "làm theo hướng dẫn."
3596
3597 #: actions/smssettings.php:374
3598 #, fuzzy
3599 msgid "That is the wrong confirmation number."
3600 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3601
3602 #: actions/smssettings.php:405
3603 msgid "That is not your phone number."
3604 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
3605
3606 #: actions/smssettings.php:465
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Mobile carrier"
3609 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3610
3611 #: actions/smssettings.php:469
3612 msgid "Select a carrier"
3613 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
3614
3615 #: actions/smssettings.php:476
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3619 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3620 msgstr ""
3621 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
3622 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
3623 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
3624
3625 #: actions/smssettings.php:498
3626 msgid "No code entered"
3627 msgstr "Không có mã nào được nhập"
3628
3629 #: actions/subedit.php:70
3630 #, fuzzy
3631 msgid "You are not subscribed to that profile."
3632 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
3633
3634 #: actions/subedit.php:83
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Could not save subscription."
3637 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
3638
3639 #: actions/subscribe.php:55
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Not a local user."
3642 msgstr "Không có user nào."
3643
3644 #: actions/subscribe.php:69
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Subscribed"
3647 msgstr "Theo bạn này"
3648
3649 #: actions/subscribers.php:50
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "%s subscribers"
3652 msgstr "Bạn này theo tôi"
3653
3654 #: actions/subscribers.php:52
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3657 msgstr "Theo tôi"
3658
3659 #: actions/subscribers.php:63
3660 msgid "These are the people who listen to your notices."
3661 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
3662
3663 #: actions/subscribers.php:67
3664 #, php-format
3665 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3666 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
3667
3668 #: actions/subscribers.php:108
3669 msgid ""
3670 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3671 "return the favor"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/subscribers.php:110
3675 #, php-format
3676 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/subscribers.php:114
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3683 "%) and be the first?"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/subscriptions.php:52
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "%s subscriptions"
3689 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3690
3691 #: actions/subscriptions.php:54
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3694 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3695
3696 #: actions/subscriptions.php:65
3697 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3698 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
3699
3700 #: actions/subscriptions.php:69
3701 #, php-format
3702 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3703 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
3704
3705 #: actions/subscriptions.php:121
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3709 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3710 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3711 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3712 "automatically subscribe to people you already follow there."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "%s is not listening to anyone."
3718 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
3719
3720 #: actions/subscriptions.php:194
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Jabber"
3723 msgstr "Không có Jabber ID."
3724
3725 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3726 msgid "SMS"
3727 msgstr "SMS"
3728
3729 #: actions/tag.php:86
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3732 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3733
3734 #: actions/tag.php:92
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3737 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3738
3739 #: actions/tag.php:98
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3742 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3743
3744 #: actions/tagother.php:39
3745 #, fuzzy
3746 msgid "No ID argument."
3747 msgstr "Không có tài liệu nào."
3748
3749 #: actions/tagother.php:65
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Tag %s"
3752 msgstr "Từ khóa"
3753
3754 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3755 #, fuzzy
3756 msgid "User profile"
3757 msgstr "Hồ sơ"
3758
3759 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3760 msgid "Photo"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/tagother.php:141
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Tag user"
3766 msgstr "Từ khóa"
3767
3768 #: actions/tagother.php:151
3769 msgid ""
3770 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3771 "separated"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/tagother.php:193
3775 msgid ""
3776 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/tagother.php:200
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Could not save tags."
3782 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3783
3784 #: actions/tagother.php:236
3785 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/tagrss.php:35
3789 #, fuzzy
3790 msgid "No such tag."
3791 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3792
3793 #: actions/twitapitrends.php:87
3794 msgid "API method under construction."
3795 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
3796
3797 #: actions/unblock.php:59
3798 #, fuzzy
3799 msgid "You haven't blocked that user."
3800 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3801
3802 #: actions/unsandbox.php:72
3803 #, fuzzy
3804 msgid "User is not sandboxed."
3805 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3806
3807 #: actions/unsilence.php:72
3808 #, fuzzy
3809 msgid "User is not silenced."
3810 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3811
3812 #: actions/unsubscribe.php:77
3813 #, fuzzy
3814 msgid "No profile id in request."
3815 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
3816
3817 #: actions/unsubscribe.php:84
3818 #, fuzzy
3819 msgid "No profile with that id."
3820 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
3821
3822 #: actions/unsubscribe.php:98
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Unsubscribed"
3825 msgstr "Hết theo"
3826
3827 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3834 #: lib/personalgroupnav.php:115
3835 msgid "User"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:69
3839 msgid "User settings for this StatusNet site."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:149
3843 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:155
3847 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:165
3851 #, php-format
3852 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3856 #: lib/personalgroupnav.php:109
3857 msgid "Profile"
3858 msgstr "Hồ sơ "
3859
3860 #: actions/useradminpanel.php:222
3861 msgid "Bio Limit"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:223
3865 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:231
3869 #, fuzzy
3870 msgid "New users"
3871 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
3872
3873 #: actions/useradminpanel.php:235
3874 msgid "New user welcome"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/useradminpanel.php:236
3878 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/useradminpanel.php:241
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Default subscription"
3884 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3885
3886 #: actions/useradminpanel.php:242
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3889 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3890
3891 #: actions/useradminpanel.php:251
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invitations"
3894 msgstr "Thư mời đã gửi"
3895
3896 #: actions/useradminpanel.php:256
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Invitations enabled"
3899 msgstr "Thư mời đã gửi"
3900
3901 #: actions/useradminpanel.php:258
3902 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/useradminpanel.php:265
3906 msgid "Sessions"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/useradminpanel.php:270
3910 msgid "Handle sessions"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/useradminpanel.php:272
3914 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/useradminpanel.php:276
3918 msgid "Session debugging"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/useradminpanel.php:278
3922 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:105
3926 msgid "Authorize subscription"
3927 msgstr "Đăng nhận cho phép"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:110
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3933 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3934 "click “Reject”."
3935 msgstr ""
3936 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
3937 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
3938 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3941 msgid "License"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:209
3945 msgid "Accept"
3946 msgstr "Chấp nhận"
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3949 #: lib/subscribeform.php:139
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Subscribe to this user"
3952 msgstr "Theo nhóm này"
3953
3954 #: actions/userauthorization.php:211
3955 msgid "Reject"
3956 msgstr "Từ chối"
3957
3958 #: actions/userauthorization.php:212
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Reject this subscription"
3961 msgstr "Tất cả đăng nhận"
3962
3963 #: actions/userauthorization.php:225
3964 msgid "No authorization request!"
3965 msgstr "Không có yêu cầu!"
3966
3967 #: actions/userauthorization.php:247
3968 msgid "Subscription authorized"
3969 msgstr "Đăng nhận được phép"
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:249
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3975 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3976 "subscription. Your subscription token is:"
3977 msgstr ""
3978 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
3979 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
3980 "của bạn là:"
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:259
3983 msgid "Subscription rejected"
3984 msgstr "Đăng nhận từ chối"
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:261
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3990 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3991 "subscription."
3992 msgstr ""
3993 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
3994 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:296
3997 #, php-format
3998 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/userauthorization.php:301
4002 #, php-format
4003 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/userauthorization.php:307
4007 #, php-format
4008 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/userauthorization.php:322
4012 #, php-format
4013 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/userauthorization.php:338
4017 #, php-format
4018 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/userauthorization.php:343
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4024 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4025
4026 #: actions/userauthorization.php:348
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4029 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4030
4031 #: actions/userbyid.php:70
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No ID."
4034 msgstr "Không có id."
4035
4036 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Profile design"
4039 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4040
4041 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4042 msgid ""
4043 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4044 "palette of your choice."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/userdesignsettings.php:282
4048 msgid "Enjoy your hotdog!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/usergroups.php:130
4052 msgid "Search for more groups"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/usergroups.php:153
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "%s is not a member of any group."
4058 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4059
4060 #: actions/usergroups.php:158
4061 #, php-format
4062 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/version.php:73
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "StatusNet %s"
4068 msgstr "Số liệu thống kê"
4069
4070 #: actions/version.php:153
4071 #, php-format
4072 msgid ""
4073 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4074 "Inc. and contributors."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/version.php:157
4078 #, fuzzy
4079 msgid "StatusNet"
4080 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
4081
4082 #: actions/version.php:161
4083 msgid "Contributors"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/version.php:168
4087 msgid ""
4088 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4089 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4090 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4091 "any later version. "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/version.php:174
4095 msgid ""
4096 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4097 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4098 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4099 "for more details. "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/version.php:180
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4106 "along with this program.  If not, see %s."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/version.php:189
4110 msgid "Plugins"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/version.php:195
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Name"
4116 msgstr "Biệt danh"
4117
4118 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Version"
4121 msgstr "Cá nhân"
4122
4123 #: actions/version.php:197
4124 msgid "Author(s)"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4128 msgid "Description"
4129 msgstr "Mô tả"
4130
4131 #: classes/File.php:137
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4135 "to upload a smaller version."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: classes/File.php:147
4139 #, php-format
4140 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: classes/File.php:154
4144 #, php-format
4145 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: classes/Message.php:45
4149 #, fuzzy
4150 msgid "You are banned from sending direct messages."
4151 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4152
4153 #: classes/Message.php:61
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Could not insert message."
4156 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
4157
4158 #: classes/Message.php:71
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Could not update message with new URI."
4161 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4162
4163 #: classes/Notice.php:172
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4166 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4167
4168 #: classes/Notice.php:226
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Problem saving notice. Too long."
4171 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4172
4173 #: classes/Notice.php:230
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4176 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4177
4178 #: classes/Notice.php:235
4179 msgid ""
4180 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: classes/Notice.php:241
4184 msgid ""
4185 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4186 "few minutes."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: classes/Notice.php:247
4190 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4194 msgid "Problem saving notice."
4195 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4196
4197 #: classes/Notice.php:1034
4198 #, php-format
4199 msgid "DB error inserting reply: %s"
4200 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
4201
4202 #: classes/Notice.php:1359
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "RT @%1$s %2$s"
4205 msgstr "%s (%s)"
4206
4207 #: classes/User.php:368
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4210 msgstr "%s chào mừng bạn "
4211
4212 #: classes/User_group.php:380
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Could not create group."
4215 msgstr "Không thể tạo favorite."
4216
4217 #: classes/User_group.php:409
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Could not set group membership."
4220 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4221
4222 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4223 msgid "Change your profile settings"
4224 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
4225
4226 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Upload an avatar"
4229 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
4230
4231 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4232 msgid "Change your password"
4233 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4234
4235 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4236 msgid "Change email handling"
4237 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
4238
4239 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Design your profile"
4242 msgstr "Hồ sơ"
4243
4244 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Other"
4247 msgstr "Sau"
4248
4249 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4250 msgid "Other options"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/action.php:159
4254 msgid "Untitled page"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/action.php:427
4258 msgid "Primary site navigation"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/action.php:433
4262 msgid "Home"
4263 msgstr "Trang chủ"
4264
4265 #: lib/action.php:433
4266 msgid "Personal profile and friends timeline"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/action.php:435
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Account"
4272 msgstr "Giới thiệu"
4273
4274 #: lib/action.php:435
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4277 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
4278
4279 #: lib/action.php:438
4280 msgid "Connect"
4281 msgstr "Kết nối"
4282
4283 #: lib/action.php:438
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Connect to services"
4286 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
4287
4288 #: lib/action.php:442
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Change site configuration"
4291 msgstr "Tôi theo"
4292
4293 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4294 msgid "Invite"
4295 msgstr "Thư mời"
4296
4297 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4300 msgstr ""
4301 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
4302 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
4303
4304 #: lib/action.php:452
4305 msgid "Logout"
4306 msgstr "Thoát"
4307
4308 #: lib/action.php:452
4309 msgid "Logout from the site"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/action.php:457
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Create an account"
4315 msgstr "Tạo tài khoản mới"
4316
4317 #: lib/action.php:460
4318 msgid "Login to the site"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4322 msgid "Help"
4323 msgstr "Hướng dẫn"
4324
4325 #: lib/action.php:463
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Help me!"
4328 msgstr "Hướng dẫn"
4329
4330 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4331 msgid "Search"
4332 msgstr "Tìm kiếm"
4333
4334 #: lib/action.php:466
4335 msgid "Search for people or text"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/action.php:487
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Site notice"
4341 msgstr "Thông báo mới"
4342
4343 #: lib/action.php:553
4344 msgid "Local views"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/action.php:619
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Page notice"
4350 msgstr "Thông báo mới"
4351
4352 #: lib/action.php:721
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Secondary site navigation"
4355 msgstr "Tôi theo"
4356
4357 #: lib/action.php:728
4358 msgid "About"
4359 msgstr "Giới thiệu"
4360
4361 #: lib/action.php:730
4362 msgid "FAQ"
4363 msgstr "FAQ"
4364
4365 #: lib/action.php:734
4366 msgid "TOS"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/action.php:737
4370 msgid "Privacy"
4371 msgstr "Riêng tư"
4372
4373 #: lib/action.php:739
4374 msgid "Source"
4375 msgstr "Nguồn"
4376
4377 #: lib/action.php:743
4378 msgid "Contact"
4379 msgstr "Liên hệ"
4380
4381 #: lib/action.php:745
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Badge"
4384 msgstr "Tin đã gửi"
4385
4386 #: lib/action.php:773
4387 msgid "StatusNet software license"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/action.php:776
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4394 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4395 msgstr ""
4396 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
4397 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
4398
4399 #: lib/action.php:778
4400 #, php-format
4401 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4402 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
4403
4404 #: lib/action.php:780
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid ""
4407 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4408 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4409 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4410 msgstr ""
4411 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
4412 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4413 "licenses/agpl-3.0.html)."
4414
4415 #: lib/action.php:794
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Site content license"
4418 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
4419
4420 #: lib/action.php:803
4421 msgid "All "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/action.php:808
4425 msgid "license."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/action.php:1102
4429 msgid "Pagination"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/action.php:1111
4433 #, fuzzy
4434 msgid "After"
4435 msgstr "Sau"
4436
4437 #: lib/action.php:1119
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Before"
4440 msgstr "Trước"
4441
4442 #: lib/action.php:1167
4443 #, fuzzy
4444 msgid "There was a problem with your session token."
4445 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
4446
4447 #: lib/adminpanelaction.php:96
4448 #, fuzzy
4449 msgid "You cannot make changes to this site."
4450 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4451
4452 #: lib/adminpanelaction.php:107
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4455 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
4456
4457 #: lib/adminpanelaction.php:206
4458 msgid "showForm() not implemented."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/adminpanelaction.php:235
4462 msgid "saveSettings() not implemented."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/adminpanelaction.php:258
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Unable to delete design setting."
4468 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4469
4470 #: lib/adminpanelaction.php:312
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Basic site configuration"
4473 msgstr "Xac nhan dia chi email"
4474
4475 #: lib/adminpanelaction.php:317
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Design configuration"
4478 msgstr "Xác nhận SMS"
4479
4480 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Paths configuration"
4483 msgstr "Xác nhận SMS"
4484
4485 #: lib/attachmentlist.php:87
4486 msgid "Attachments"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/attachmentlist.php:265
4490 msgid "Author"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/attachmentlist.php:278
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Provider"
4496 msgstr "Hồ sơ "
4497
4498 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4499 msgid "Notices where this attachment appears"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4503 msgid "Tags for this attachment"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Password changing failed"
4509 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4510
4511 #: lib/authenticationplugin.php:197
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Password changing is not allowed"
4514 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
4515
4516 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Command results"
4519 msgstr "Không có kết quả nào"
4520
4521 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4522 msgid "Command complete"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/channel.php:221
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Command failed"
4528 msgstr " và bạn bè"
4529
4530 #: lib/command.php:44
4531 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/command.php:88
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4537 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
4538
4539 #: lib/command.php:92
4540 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/command.php:99
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Nudge sent to %s."
4546 msgstr "Tin đã gửi"
4547
4548 #: lib/command.php:126
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "Subscriptions: %1$s\n"
4552 "Subscribers: %2$s\n"
4553 "Notices: %3$s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Notice with that id does not exist."
4559 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
4560
4561 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4562 #: lib/command.php:532
4563 #, fuzzy
4564 msgid "User has no last notice."
4565 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4566
4567 #: lib/command.php:190
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Notice marked as fave."
4570 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
4571
4572 #: lib/command.php:284
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4575 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
4576
4577 #: lib/command.php:318
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "Fullname: %s"
4580 msgstr "Tên đầy đủ"
4581
4582 #: lib/command.php:321
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Location: %s"
4585 msgstr "Thành phố: %s"
4586
4587 #: lib/command.php:324
4588 #, fuzzy, php-format
4589 msgid "Homepage: %s"
4590 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
4591
4592 #: lib/command.php:327
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "About: %s"
4595 msgstr "Giới thiệu"
4596
4597 #: lib/command.php:358
4598 #, php-format
4599 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/command.php:376
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "Direct message to %s sent."
4605 msgstr "Tin nhắn riêng"
4606
4607 #: lib/command.php:378
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Error sending direct message."
4610 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4611
4612 #: lib/command.php:435
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Notice from %s repeated."
4615 msgstr "Tin đã gửi"
4616
4617 #: lib/command.php:437
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Error repeating notice."
4620 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4621
4622 #: lib/command.php:491
4623 #, php-format
4624 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/command.php:500
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "Reply to %s sent."
4630 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
4631
4632 #: lib/command.php:502
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Error saving notice."
4635 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
4636
4637 #: lib/command.php:556
4638 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/command.php:563
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Subscribed to %s"
4644 msgstr "Theo nhóm này"
4645
4646 #: lib/command.php:584
4647 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/command.php:591
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Unsubscribed from %s"
4653 msgstr "Hết theo"
4654
4655 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4656 msgid "Command not yet implemented."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/command.php:612
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Notification off."
4662 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4663
4664 #: lib/command.php:614
4665 msgid "Can't turn off notification."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/command.php:635
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Notification on."
4671 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4672
4673 #: lib/command.php:637
4674 msgid "Can't turn on notification."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/command.php:650
4678 msgid "Login command is disabled."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/command.php:664
4682 #, fuzzy, php-format
4683 msgid "Could not create login token for %s."
4684 msgstr "Không thể tạo favorite."
4685
4686 #: lib/command.php:669
4687 #, php-format
4688 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/command.php:685
4692 #, fuzzy
4693 msgid "You are not subscribed to anyone."
4694 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4695
4696 #: lib/command.php:687
4697 msgid "You are subscribed to this person:"
4698 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4699 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
4700
4701 #: lib/command.php:707
4702 #, fuzzy
4703 msgid "No one is subscribed to you."
4704 msgstr "Không thể tạo favorite."
4705
4706 #: lib/command.php:709
4707 msgid "This person is subscribed to you:"
4708 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4709 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
4710
4711 #: lib/command.php:729
4712 #, fuzzy
4713 msgid "You are not a member of any groups."
4714 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4715
4716 #: lib/command.php:731
4717 msgid "You are a member of this group:"
4718 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4719 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4720
4721 #: lib/command.php:745
4722 msgid ""
4723 "Commands:\n"
4724 "on - turn on notifications\n"
4725 "off - turn off notifications\n"
4726 "help - show this help\n"
4727 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4728 "groups - lists the groups you have joined\n"
4729 "subscriptions - list the people you follow\n"
4730 "subscribers - list the people that follow you\n"
4731 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4732 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4733 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4734 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4735 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4736 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4737 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4738 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4739 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4740 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4741 "join <group> - join group\n"
4742 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4743 "drop <group> - leave group\n"
4744 "stats - get your stats\n"
4745 "stop - same as 'off'\n"
4746 "quit - same as 'off'\n"
4747 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4748 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4749 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4750 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4751 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4752 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4753 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4754 "track <word> - not yet implemented.\n"
4755 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4756 "track off - not yet implemented.\n"
4757 "untrack all - not yet implemented.\n"
4758 "tracks - not yet implemented.\n"
4759 "tracking - not yet implemented.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/common.php:199
4763 #, fuzzy
4764 msgid "No configuration file found. "
4765 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4766
4767 #: lib/common.php:200
4768 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/common.php:201
4772 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/common.php:202
4776 msgid "Go to the installer."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4780 msgid "IM"
4781 msgstr "IM"
4782
4783 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4784 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4785 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
4786
4787 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4788 msgid "Updates by SMS"
4789 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
4790
4791 #: lib/dberroraction.php:60
4792 msgid "Database error"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/designsettings.php:105
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Upload file"
4798 msgstr "Tải file"
4799
4800 #: lib/designsettings.php:109
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4804 msgstr ""
4805 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4806 "về bạn."
4807
4808 #: lib/designsettings.php:418
4809 msgid "Design defaults restored."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Disfavor this notice"
4815 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
4816
4817 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Favor this notice"
4820 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
4821
4822 #: lib/favorform.php:140
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Favor"
4825 msgstr "Ưa thích"
4826
4827 #: lib/feed.php:85
4828 msgid "RSS 1.0"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/feed.php:87
4832 msgid "RSS 2.0"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/feed.php:89
4836 msgid "Atom"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/feed.php:91
4840 msgid "FOAF"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/feedlist.php:64
4844 msgid "Export data"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/galleryaction.php:121
4848 msgid "Filter tags"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/galleryaction.php:131
4852 msgid "All"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/galleryaction.php:139
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select tag to filter"
4858 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4859
4860 #: lib/galleryaction.php:140
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Tag"
4863 msgstr "Từ khóa"
4864
4865 #: lib/galleryaction.php:141
4866 msgid "Choose a tag to narrow list"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/galleryaction.php:143
4870 msgid "Go"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/groupeditform.php:163
4874 #, fuzzy
4875 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4876 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
4877
4878 #: lib/groupeditform.php:168
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Describe the group or topic"
4881 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4882
4883 #: lib/groupeditform.php:170
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4886 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
4887
4888 #: lib/groupeditform.php:179
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4892 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
4893
4894 #: lib/groupeditform.php:187
4895 #, php-format
4896 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/groupnav.php:85
4900 msgid "Group"
4901 msgstr "Nhóm"
4902
4903 #: lib/groupnav.php:101
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Blocked"
4906 msgstr "Ban user"
4907
4908 #: lib/groupnav.php:102
4909 #, fuzzy, php-format
4910 msgid "%s blocked users"
4911 msgstr "Ban user"
4912
4913 #: lib/groupnav.php:108
4914 #, php-format
4915 msgid "Edit %s group properties"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/groupnav.php:113
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Logo"
4921 msgstr "Thoát"
4922
4923 #: lib/groupnav.php:114
4924 #, php-format
4925 msgid "Add or edit %s logo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/groupnav.php:120
4929 #, php-format
4930 msgid "Add or edit %s design"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Groups with most members"
4936 msgstr "Thành viên"
4937
4938 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4939 msgid "Groups with most posts"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4943 #, php-format
4944 msgid "Tags in %s group's notices"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/htmloutputter.php:103
4948 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4949 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4950
4951 #: lib/imagefile.php:75
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4954 msgstr ""
4955 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
4956 "về bạn."
4957
4958 #: lib/imagefile.php:80
4959 msgid "Partial upload."
4960 msgstr "Upload từng phần."
4961
4962 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4963 msgid "System error uploading file."
4964 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
4965
4966 #: lib/imagefile.php:96
4967 msgid "Not an image or corrupt file."
4968 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
4969
4970 #: lib/imagefile.php:105
4971 msgid "Unsupported image file format."
4972 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4973
4974 #: lib/imagefile.php:118
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Lost our file."
4977 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4978
4979 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Unknown file type"
4982 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
4983
4984 #: lib/imagefile.php:217
4985 msgid "MB"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/imagefile.php:219
4989 msgid "kB"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/jabber.php:191
4993 #, php-format
4994 msgid "[%s]"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/joinform.php:114
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Join"
5000 msgstr "Đăng nhập"
5001
5002 #: lib/leaveform.php:114
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Leave"
5005 msgstr "Lưu"
5006
5007 #: lib/logingroupnav.php:80
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Login with a username and password"
5010 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
5011
5012 #: lib/logingroupnav.php:86
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Sign up for a new account"
5015 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5016
5017 #: lib/mail.php:172
5018 msgid "Email address confirmation"
5019 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5020
5021 #: lib/mail.php:174
5022 #, fuzzy, php-format
5023 msgid ""
5024 "Hey, %s.\n"
5025 "\n"
5026 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5027 "\n"
5028 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5029 "\n"
5030 "\t%s\n"
5031 "\n"
5032 "If not, just ignore this message.\n"
5033 "\n"
5034 "Thanks for your time, \n"
5035 "%s\n"
5036 msgstr ""
5037 "Chào, %1$s .\n"
5038 "\n"
5039 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
5040 "\n"
5041 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
5042 "dẫn dưới đây: \n"
5043 "\n"
5044 "\t%3$s\n"
5045 "\n"
5046 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
5047 "\n"
5048 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
5049 "\n"
5050 "%4$s\n"
5051 "\n"
5052
5053 #: lib/mail.php:236
5054 #, php-format
5055 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5056 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
5057
5058 #: lib/mail.php:241
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid ""
5061 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5062 "\n"
5063 "\t%3$s\n"
5064 "\n"
5065 "%4$s%5$s%6$s\n"
5066 "Faithfully yours,\n"
5067 "%7$s.\n"
5068 "\n"
5069 "----\n"
5070 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5071 msgstr ""
5072 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
5073 "\n"
5074 "\t%3$s\n"
5075 "\n"
5076 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
5077 "%4$s.\n"
5078
5079 #: lib/mail.php:254
5080 #, fuzzy, php-format
5081 msgid "Location: %s\n"
5082 msgstr "Thành phố: %s\n"
5083
5084 #: lib/mail.php:256
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid "Homepage: %s\n"
5087 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s\n"
5088
5089 #: lib/mail.php:258
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "Bio: %s\n"
5093 "\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/mail.php:286
5097 #, php-format
5098 msgid "New email address for posting to %s"
5099 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
5100
5101 #: lib/mail.php:289
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5105 "\n"
5106 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5107 "\n"
5108 "More email instructions at %3$s.\n"
5109 "\n"
5110 "Faithfully yours,\n"
5111 "%4$s"
5112 msgstr ""
5113 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
5114 "\n"
5115 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
5116 "\n"
5117 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
5118 "\n"
5119 "Chúc sức khỏe,\n"
5120 "%4$s"
5121
5122 #: lib/mail.php:413
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "%s status"
5125 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
5126
5127 #: lib/mail.php:439
5128 msgid "SMS confirmation"
5129 msgstr "Xác nhận SMS"
5130
5131 #: lib/mail.php:463
5132 #, php-format
5133 msgid "You've been nudged by %s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mail.php:467
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5140 "to post some news.\n"
5141 "\n"
5142 "So let's hear from you :)\n"
5143 "\n"
5144 "%3$s\n"
5145 "\n"
5146 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5147 "\n"
5148 "With kind regards,\n"
5149 "%4$s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/mail.php:510
5153 #, php-format
5154 msgid "New private message from %s"
5155 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
5156
5157 #: lib/mail.php:514
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5161 "\n"
5162 "------------------------------------------------------\n"
5163 "%3$s\n"
5164 "------------------------------------------------------\n"
5165 "\n"
5166 "You can reply to their message here:\n"
5167 "\n"
5168 "%4$s\n"
5169 "\n"
5170 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5171 "\n"
5172 "With kind regards,\n"
5173 "%5$s\n"
5174 msgstr ""
5175 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
5176 "\n"
5177 "------------------------------------------------------\n"
5178 "%3$s\n"
5179 "------------------------------------------------------\n"
5180 "\n"
5181 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
5182 "\n"
5183 "%4$s\n"
5184 "\n"
5185 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
5186 "\n"
5187 "Chúc sức khỏe,\n"
5188 "%5$s\n"
5189
5190 #: lib/mail.php:559
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5193 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
5194
5195 #: lib/mail.php:561
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid ""
5198 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5199 "\n"
5200 "The URL of your notice is:\n"
5201 "\n"
5202 "%3$s\n"
5203 "\n"
5204 "The text of your notice is:\n"
5205 "\n"
5206 "%4$s\n"
5207 "\n"
5208 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5209 "\n"
5210 "%5$s\n"
5211 "\n"
5212 "Faithfully yours,\n"
5213 "%6$s\n"
5214 msgstr ""
5215 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
5216 "mình.\n"
5217 "\n"
5218 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
5219 "\n"
5220 "%3$s\n"
5221 "\n"
5222 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
5223 "\n"
5224 "%4$s\n"
5225 "\n"
5226 "Chúc sức khỏe,\n"
5227 "%5$s\n"
5228
5229 #: lib/mail.php:624
5230 #, php-format
5231 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/mail.php:626
5235 #, php-format
5236 msgid ""
5237 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5238 "\n"
5239 "The notice is here:\n"
5240 "\n"
5241 "\t%3$s\n"
5242 "\n"
5243 "It reads:\n"
5244 "\n"
5245 "\t%4$s\n"
5246 "\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/mailbox.php:89
5250 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/mailbox.php:139
5254 msgid ""
5255 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5256 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5260 #, fuzzy
5261 msgid "from"
5262 msgstr " từ "
5263
5264 #: lib/mailhandler.php:37
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Could not parse message."
5267 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
5268
5269 #: lib/mailhandler.php:42
5270 msgid "Not a registered user."
5271 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
5272
5273 #: lib/mailhandler.php:46
5274 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5275 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
5276
5277 #: lib/mailhandler.php:50
5278 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5279 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
5280
5281 #: lib/mailhandler.php:228
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Unsupported message type: %s"
5284 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
5285
5286 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5287 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/mediafile.php:142
5291 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/mediafile.php:147
5295 msgid ""
5296 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5297 "the HTML form."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/mediafile.php:152
5301 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/mediafile.php:159
5305 msgid "Missing a temporary folder."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/mediafile.php:162
5309 msgid "Failed to write file to disk."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/mediafile.php:165
5313 msgid "File upload stopped by extension."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5317 msgid "File exceeds user's quota!"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5321 msgid "File could not be moved to destination directory."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5325 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5326 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
5327
5328 #: lib/mediafile.php:270
5329 #, php-format
5330 msgid " Try using another %s format."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/mediafile.php:275
5334 #, php-format
5335 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/messageform.php:120
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Send a direct notice"
5341 msgstr "Xóa tin nhắn"
5342
5343 #: lib/messageform.php:146
5344 msgid "To"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Available characters"
5350 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
5351
5352 #: lib/noticeform.php:160
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Send a notice"
5355 msgstr "Thông báo mới"
5356
5357 #: lib/noticeform.php:173
5358 #, php-format
5359 msgid "What's up, %s?"
5360 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
5361
5362 #: lib/noticeform.php:192
5363 msgid "Attach"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/noticeform.php:196
5367 msgid "Attach a file"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/noticeform.php:212
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Share my location."
5373 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5374
5375 #: lib/noticeform.php:214
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Do not share my location."
5378 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
5379
5380 #: lib/noticeform.php:215
5381 msgid "Hide this info"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/noticelist.php:428
5385 #, php-format
5386 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/noticelist.php:429
5390 #, fuzzy
5391 msgid "N"
5392 msgstr "Không"
5393
5394 #: lib/noticelist.php:429
5395 msgid "S"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/noticelist.php:430
5399 msgid "E"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/noticelist.php:430
5403 msgid "W"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/noticelist.php:436
5407 msgid "at"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/noticelist.php:531
5411 #, fuzzy
5412 msgid "in context"
5413 msgstr "Không có nội dung!"
5414
5415 #: lib/noticelist.php:556
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Repeated by"
5418 msgstr "Tạo"
5419
5420 #: lib/noticelist.php:585
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Reply to this notice"
5423 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5424
5425 #: lib/noticelist.php:586
5426 msgid "Reply"
5427 msgstr "Trả lời"
5428
5429 #: lib/noticelist.php:628
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Notice repeated"
5432 msgstr "Tin đã gửi"
5433
5434 #: lib/nudgeform.php:116
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Nudge this user"
5437 msgstr "Tin đã gửi"
5438
5439 #: lib/nudgeform.php:128
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Nudge"
5442 msgstr "Tin đã gửi"
5443
5444 #: lib/nudgeform.php:128
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Send a nudge to this user"
5447 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5448
5449 #: lib/oauthstore.php:283
5450 msgid "Error inserting new profile"
5451 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5452
5453 #: lib/oauthstore.php:291
5454 msgid "Error inserting avatar"
5455 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
5456
5457 #: lib/oauthstore.php:311
5458 msgid "Error inserting remote profile"
5459 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
5460
5461 #: lib/oauthstore.php:345
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Duplicate notice"
5464 msgstr "Xóa tin nhắn"
5465
5466 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5467 msgid "You have been banned from subscribing."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/oauthstore.php:491
5471 msgid "Couldn't insert new subscription."
5472 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5473
5474 #: lib/personalgroupnav.php:99
5475 msgid "Personal"
5476 msgstr "Cá nhân"
5477
5478 #: lib/personalgroupnav.php:104
5479 msgid "Replies"
5480 msgstr "Trả lời"
5481
5482 #: lib/personalgroupnav.php:114
5483 msgid "Favorites"
5484 msgstr "Ưa thích"
5485
5486 #: lib/personalgroupnav.php:124
5487 msgid "Inbox"
5488 msgstr "Hộp thư đến"
5489
5490 #: lib/personalgroupnav.php:125
5491 msgid "Your incoming messages"
5492 msgstr "Thư đến của bạn"
5493
5494 #: lib/personalgroupnav.php:129
5495 msgid "Outbox"
5496 msgstr "Hộp thư đi"
5497
5498 #: lib/personalgroupnav.php:130
5499 msgid "Your sent messages"
5500 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5501
5502 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Tags in %s's notices"
5505 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
5506
5507 #: lib/plugin.php:114
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Unknown"
5510 msgstr "Không tìm thấy action"
5511
5512 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5513 msgid "Subscriptions"
5514 msgstr "Tôi theo bạn này"
5515
5516 #: lib/profileaction.php:126
5517 msgid "All subscriptions"
5518 msgstr "Tất cả đăng nhận"
5519
5520 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5521 msgid "Subscribers"
5522 msgstr "Bạn này theo tôi"
5523
5524 #: lib/profileaction.php:157
5525 #, fuzzy
5526 msgid "All subscribers"
5527 msgstr "Bạn này theo tôi"
5528
5529 #: lib/profileaction.php:178
5530 msgid "User ID"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/profileaction.php:183
5534 msgid "Member since"
5535 msgstr "Gia nhập từ"
5536
5537 #: lib/profileaction.php:245
5538 #, fuzzy
5539 msgid "All groups"
5540 msgstr "Nhóm"
5541
5542 #: lib/profileformaction.php:123
5543 #, fuzzy
5544 msgid "No return-to arguments."
5545 msgstr "Không có tài liệu nào."
5546
5547 #: lib/profileformaction.php:137
5548 msgid "Unimplemented method."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/publicgroupnav.php:78
5552 msgid "Public"
5553 msgstr "Công cộng"
5554
5555 #: lib/publicgroupnav.php:82
5556 #, fuzzy
5557 msgid "User groups"
5558 msgstr "Hồ sơ"
5559
5560 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Recent tags"
5563 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
5564
5565 #: lib/publicgroupnav.php:88
5566 msgid "Featured"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/publicgroupnav.php:92
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Popular"
5572 msgstr "Tên tài khoản"
5573
5574 #: lib/repeatform.php:107
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Repeat this notice?"
5577 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5578
5579 #: lib/repeatform.php:132
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Repeat this notice"
5582 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5583
5584 #: lib/sandboxform.php:67
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Sandbox"
5587 msgstr "Hộp thư đến"
5588
5589 #: lib/sandboxform.php:78
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Sandbox this user"
5592 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5593
5594 #: lib/searchaction.php:120
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Search site"
5597 msgstr "Tìm kiếm"
5598
5599 #: lib/searchaction.php:126
5600 msgid "Keyword(s)"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/searchaction.php:162
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Search help"
5606 msgstr "Tìm kiếm"
5607
5608 #: lib/searchgroupnav.php:80
5609 msgid "People"
5610 msgstr "Tên tài khoản"
5611
5612 #: lib/searchgroupnav.php:81
5613 msgid "Find people on this site"
5614 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5615
5616 #: lib/searchgroupnav.php:83
5617 msgid "Find content of notices"
5618 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5619
5620 #: lib/searchgroupnav.php:85
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Find groups on this site"
5623 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
5624
5625 #: lib/section.php:89
5626 msgid "Untitled section"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/section.php:106
5630 msgid "More..."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/silenceform.php:67
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Silence"
5636 msgstr "Thông báo mới"
5637
5638 #: lib/silenceform.php:78
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Silence this user"
5641 msgstr "Ban user"
5642
5643 #: lib/subgroupnav.php:83
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "People %s subscribes to"
5646 msgstr "Đăng nhận từ xa"
5647
5648 #: lib/subgroupnav.php:91
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "People subscribed to %s"
5651 msgstr "Theo nhóm này"
5652
5653 #: lib/subgroupnav.php:99
5654 #, php-format
5655 msgid "Groups %s is a member of"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/subs.php:52
5659 msgid "Already subscribed!"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/subs.php:56
5663 #, fuzzy
5664 msgid "User has blocked you."
5665 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5666
5667 #: lib/subs.php:60
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Could not subscribe."
5670 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5671
5672 #: lib/subs.php:79
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Could not subscribe other to you."
5675 msgstr "Không thể tạo favorite."
5676
5677 #: lib/subs.php:128
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Not subscribed!"
5680 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5681
5682 #: lib/subs.php:133
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5685 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5686
5687 #: lib/subs.php:146
5688 msgid "Couldn't delete subscription."
5689 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5690
5691 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5692 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5693 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5697 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5698 msgid "People Tagcloud as tagged"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/subscriptionlist.php:126
5702 msgid "(none)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/tagcloudsection.php:56
5706 #, fuzzy
5707 msgid "None"
5708 msgstr "Không"
5709
5710 #: lib/topposterssection.php:74
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Top posters"
5713 msgstr "Top posters"
5714
5715 #: lib/unsandboxform.php:69
5716 msgid "Unsandbox"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/unsandboxform.php:80
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Unsandbox this user"
5722 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5723
5724 #: lib/unsilenceform.php:67
5725 msgid "Unsilence"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/unsilenceform.php:78
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Unsilence this user"
5731 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
5732
5733 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5734 msgid "Unsubscribe from this user"
5735 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
5736
5737 #: lib/unsubscribeform.php:137
5738 msgid "Unsubscribe"
5739 msgstr "Hết theo"
5740
5741 #: lib/userprofile.php:116
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Edit Avatar"
5744 msgstr "Hình đại diện"
5745
5746 #: lib/userprofile.php:236
5747 #, fuzzy
5748 msgid "User actions"
5749 msgstr "Không tìm thấy action"
5750
5751 #: lib/userprofile.php:248
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Edit profile settings"
5754 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
5755
5756 #: lib/userprofile.php:249
5757 msgid "Edit"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/userprofile.php:272
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Send a direct message to this user"
5763 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5764
5765 #: lib/userprofile.php:273
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Message"
5768 msgstr "Tin mới nhất"
5769
5770 #: lib/userprofile.php:311
5771 msgid "Moderate"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/util.php:837
5775 msgid "a few seconds ago"
5776 msgstr "vài giây trước"
5777
5778 #: lib/util.php:839
5779 msgid "about a minute ago"
5780 msgstr "1 phút trước"
5781
5782 #: lib/util.php:841
5783 #, php-format
5784 msgid "about %d minutes ago"
5785 msgstr "%d phút trước"
5786
5787 #: lib/util.php:843
5788 msgid "about an hour ago"
5789 msgstr "1 giờ trước"
5790
5791 #: lib/util.php:845
5792 #, php-format
5793 msgid "about %d hours ago"
5794 msgstr "%d giờ trước"
5795
5796 #: lib/util.php:847
5797 msgid "about a day ago"
5798 msgstr "1 ngày trước"
5799
5800 #: lib/util.php:849
5801 #, php-format
5802 msgid "about %d days ago"
5803 msgstr "%d ngày trước"
5804
5805 #: lib/util.php:851
5806 msgid "about a month ago"
5807 msgstr "1 tháng trước"
5808
5809 #: lib/util.php:853
5810 #, php-format
5811 msgid "about %d months ago"
5812 msgstr "%d tháng trước"
5813
5814 #: lib/util.php:855
5815 msgid "about a year ago"
5816 msgstr "1 năm trước"
5817
5818 #: lib/webcolor.php:82
5819 #, fuzzy, php-format
5820 msgid "%s is not a valid color!"
5821 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
5822
5823 #: lib/webcolor.php:123
5824 #, php-format
5825 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5829 #, php-format
5830 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5831 msgstr ""