]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:05:22+0000\n"
12 "Language-Team: Vietnamese\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: vi\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Chấp nhận"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Đăng ký"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Riêng tư"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Thư mời"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Ban user"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
85 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #, fuzzy
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Lưu"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 #, fuzzy
96 msgid "No such page."
97 msgstr "Không có tin nhắn nào."
98
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
104 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
107 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Không có user nào."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, fuzzy, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%s và bạn bè"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s và bạn bè"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, fuzzy, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:182
188 #, fuzzy
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "%s và bạn bè"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
210 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
222 #, fuzzy
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
232 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
235 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Người dùng không có thông tin."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
268 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 #, fuzzy
286 msgid "Unable to save your design settings."
287 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
288
289 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:105
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr ""
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Tin nhắn riêng"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Tin nhắn riêng"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 #, fuzzy
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Không có tin nhắn nào."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 #, fuzzy
340 msgid "Recipient user not found."
341 msgstr "Không tìm thấy user."
342
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
344 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 msgstr ""
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 #, fuzzy
354 msgid "This status is already a favorite."
355 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
356
357 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Không thể tạo favorite."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 #, fuzzy
363 msgid "That status is not a favorite."
364 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
365
366 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not delete favorite."
369 msgstr "Không thể tạo favorite."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not follow user: User not found."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
377 #, php-format
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
382 #, fuzzy
383 msgid "Could not unfollow user: User not found."
384 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
385
386 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
387 #, fuzzy
388 msgid "You cannot unfollow yourself."
389 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
390
391 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
392 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not determine source user."
398 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
399
400 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not find target user."
403 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
406 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
407 #: actions/register.php:212
408 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
409 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
412 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
413 #: actions/register.php:215
414 msgid "Nickname already in use. Try another one."
415 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
418 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
419 #: actions/register.php:217
420 msgid "Not a valid nickname."
421 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
424 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
425 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
426 #: actions/register.php:224
427 msgid "Homepage is not a valid URL."
428 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
431 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
437 #: actions/newapplication.php:172
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Description is too long (max %d chars)."
440 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
443 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
444 #: actions/register.php:234
445 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
446 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
449 #: actions/newgroup.php:159
450 #, php-format
451 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
457 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
460 #: actions/newgroup.php:172
461 #, fuzzy, php-format
462 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
463 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
466 #: actions/newgroup.php:178
467 msgid "Alias can't be the same as nickname."
468 msgstr ""
469
470 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
471 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
472 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 #, fuzzy
474 msgid "Group not found."
475 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 #, fuzzy
479 msgid "You are already a member of that group."
480 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
481
482 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
483 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
489 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
490
491 #: actions/apigroupleave.php:115
492 #, fuzzy
493 msgid "You are not a member of this group."
494 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
495
496 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
499 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
500
501 #. TRANS: %s is a user name
502 #: actions/apigrouplist.php:98
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%s's groups"
505 msgstr "%s và nhóm"
506
507 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
508 #: actions/apigrouplist.php:108
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
511 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
512
513 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
514 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
515 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
516 #, fuzzy, php-format
517 msgid "%s groups"
518 msgstr "%s và nhóm"
519
520 #: actions/apigrouplistall.php:96
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "groups on %s"
523 msgstr "Mã nhóm"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 #, fuzzy
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 #, fuzzy
554 msgid "Invalid nickname / password!"
555 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:159
558 #, fuzzy
559 msgid "Database error deleting OAuth application user."
560 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:185
563 #, fuzzy
564 msgid "Database error inserting OAuth application user."
565 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:214
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 "token."
572 msgstr ""
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 #, php-format
576 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
581 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
583 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
584 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
585 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
586 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
587 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
588 msgid "Unexpected form submission."
589 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:259
592 msgid "An application would like to connect to your account"
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:276
596 msgid "Allow or deny access"
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:292
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
603 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
604 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
608 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
609 #, fuzzy
610 msgid "Account"
611 msgstr "Giới thiệu"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
614 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
615 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
616 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
617 #: lib/userprofile.php:132
618 msgid "Nickname"
619 msgstr "Biệt danh"
620
621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
623 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
624 msgid "Password"
625 msgstr "Mật khẩu"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:328
628 msgid "Deny"
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 msgid "Allow"
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apioauthauthorize.php:351
636 msgid "Allow or deny access to your account information."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
640 msgid "This method requires a POST or DELETE."
641 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
642
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
644 msgid "You may not delete another user's status."
645 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
646
647 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
648 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
649 msgid "No such notice."
650 msgstr "Không có tin nhắn nào."
651
652 #: actions/apistatusesretweet.php:83
653 #, fuzzy
654 msgid "Cannot repeat your own notice."
655 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
656
657 #: actions/apistatusesretweet.php:91
658 #, fuzzy
659 msgid "Already repeated that notice."
660 msgstr "Xóa tin nhắn"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:139
663 #, fuzzy
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
672 #: lib/mailhandler.php:60
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
678 #, fuzzy
679 msgid "Not found."
680 msgstr "Không tìm thấy"
681
682 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
683 #, php-format
684 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
688 #, fuzzy
689 msgid "Unsupported format."
690 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
691
692 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
695 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
696
697 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
700 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
701
702 #: actions/apitimelinementions.php:118
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
705 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
706
707 #: actions/apitimelinementions.php:131
708 #, php-format
709 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
710 msgstr ""
711
712 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "%s public timeline"
715 msgstr "Dòng tin công cộng"
716
717 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
718 #, php-format
719 msgid "%s updates from everyone!"
720 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
721
722 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "Repeated to %s"
725 msgstr "Trả lời cho %s"
726
727 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "Repeats of %s"
730 msgstr "Trả lời cho %s"
731
732 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
733 #, php-format
734 msgid "Notices tagged with %s"
735 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
736
737 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
740 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
741
742 #: actions/attachment.php:73
743 #, fuzzy
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "Không có tài liệu nào."
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "Không có biệt hiệu."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "Không có kích thước."
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "Hình đại diện"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, fuzzy, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr ""
772 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
773 "về bạn."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
776 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
777 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
778 #, fuzzy
779 msgid "User without matching profile."
780 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
783 #: actions/grouplogo.php:254
784 msgid "Avatar settings"
785 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
788 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
789 msgid "Original"
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
793 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
794 msgid "Preview"
795 msgstr "Xem trước"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
798 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete"
801 msgstr "Xóa tin nhắn"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
804 msgid "Upload"
805 msgstr "Tải file"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
808 #, fuzzy
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Nhóm"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 #, fuzzy
814 msgid "No file uploaded."
815 msgstr "Upload từng phần."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:332
818 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
822 msgid "Lost our file data."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/avatarsettings.php:370
826 msgid "Avatar updated."
827 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:373
830 msgid "Failed updating avatar."
831 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
832
833 #: actions/avatarsettings.php:397
834 #, fuzzy
835 msgid "Avatar deleted."
836 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
837
838 #: actions/block.php:69
839 #, fuzzy
840 msgid "You already blocked that user."
841 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
842
843 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
844 #, fuzzy
845 msgid "Block user"
846 msgstr "Ban user"
847
848 #: actions/block.php:138
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Button label on the user block form.
856 #. TRANS: Button label on the delete application form.
857 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
858 #. TRANS: Button label on the delete user form.
859 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
860 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
861 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
862 #: actions/groupblock.php:178
863 #, fuzzy
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "No"
866 msgstr "Không"
867
868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
870 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
871 #, fuzzy
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
874
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
883 #, fuzzy
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Yes"
886 msgstr "Có"
887
888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
889 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
890 #, fuzzy
891 msgid "Block this user"
892 msgstr "Ban user"
893
894 #: actions/block.php:187
895 msgid "Failed to save block information."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
899 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
900 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
901 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
902 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
903 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
904 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
905 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
906 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
907 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
908 #: lib/command.php:368
909 #, fuzzy
910 msgid "No such group."
911 msgstr "Không có tin nhắn nào."
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:97
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%s blocked profiles"
916 msgstr "Hồ sơ"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:100
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
921 msgstr "%s và bạn bè"
922
923 #: actions/blockedfromgroup.php:115
924 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
925 msgstr ""
926
927 #: actions/blockedfromgroup.php:288
928 #, fuzzy
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
931
932 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
933 msgid "Unblock"
934 msgstr "Bỏ chặn"
935
936 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
937 msgid "Unblock this user"
938 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
939
940 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
941 #: actions/bookmarklet.php:51
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Post to %s"
944 msgstr "Mã nhóm"
945
946 #: actions/confirmaddress.php:75
947 msgid "No confirmation code."
948 msgstr "Không có mã số xác nhận."
949
950 #: actions/confirmaddress.php:80
951 msgid "Confirmation code not found."
952 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
953
954 #: actions/confirmaddress.php:85
955 msgid "That confirmation code is not for you!"
956 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
957
958 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
959 #: actions/confirmaddress.php:91
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Unrecognized address type %s."
962 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
963
964 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
965 #: actions/confirmaddress.php:96
966 msgid "That address has already been confirmed."
967 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
968
969 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
970 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
975 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
976 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
977 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
978 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
979 #: actions/smssettings.php:464
980 msgid "Couldn't update user."
981 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
982
983 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
984 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
985 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
986 #: actions/smssettings.php:422
987 msgid "Couldn't delete email confirmation."
988 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
989
990 #: actions/confirmaddress.php:146
991 #, fuzzy
992 msgid "Confirm address"
993 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
994
995 #: actions/confirmaddress.php:161
996 #, php-format
997 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
998 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
999
1000 #: actions/conversation.php:99
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Không có mã số xác nhận."
1004
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1007 msgid "Notices"
1008 msgstr "Tin nhắn"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "You must be logged in to delete an application."
1013 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:71
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Application not found."
1018 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1021 #: actions/showapplication.php:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "You are not the owner of this application."
1024 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1025
1026 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1027 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1028 #: lib/action.php:1263
1029 #, fuzzy
1030 msgid "There was a problem with your session token."
1031 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Delete application"
1036 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:149
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1041 "about the application from the database, including all existing user "
1042 "connections."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:158
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Do not delete this application"
1049 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1050
1051 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1052 #: actions/deleteapplication.php:164
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this application"
1055 msgstr "Xóa tin nhắn"
1056
1057 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1058 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1059 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1060 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1061 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1062 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1063 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1064 #: lib/settingsaction.php:72
1065 msgid "Not logged in."
1066 msgstr "Chưa đăng nhập."
1067
1068 #: actions/deletenotice.php:71
1069 msgid "Can't delete this notice."
1070 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1071
1072 #: actions/deletenotice.php:103
1073 #, fuzzy
1074 msgid ""
1075 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1076 "be undone."
1077 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1078
1079 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1080 msgid "Delete notice"
1081 msgstr "Xóa tin nhắn"
1082
1083 #: actions/deletenotice.php:144
1084 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1085 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Do not delete this notice"
1091 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1092
1093 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Delete this notice"
1097 msgstr "Xóa tin nhắn"
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:67
1100 #, fuzzy
1101 msgid "You cannot delete users."
1102 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:74
1105 #, fuzzy
1106 msgid "You can only delete local users."
1107 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1108
1109 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete user"
1112 msgstr "Xóa tin nhắn"
1113
1114 #: actions/deleteuser.php:136
1115 msgid ""
1116 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1117 "the user from the database, without a backup."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1121 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Delete this user"
1124 msgstr "Xóa tin nhắn"
1125
1126 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1127 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1128 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1129 #: lib/groupnav.php:119
1130 msgid "Design"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:74
1134 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:318
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Invalid logo URL."
1140 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:322
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Theme not available: %s."
1145 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:426
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change logo"
1150 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:431
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site logo"
1155 msgstr "Thư mời"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:443
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Change theme"
1160 msgstr "Thay đổi"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:460
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Site theme"
1165 msgstr "Thông báo mới"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:461
1168 msgid "Theme for the site."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:467
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Custom theme"
1174 msgstr "Thông báo mới"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:471
1177 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Change background image"
1183 msgstr "Background Theme:"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1186 #: lib/designsettings.php:178
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Background"
1189 msgstr "Background Theme:"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:496
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid ""
1194 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1195 "$s."
1196 msgstr ""
1197 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1198 "về bạn."
1199
1200 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1201 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1202 msgid "On"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1206 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1207 msgid "Off"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1211 msgid "Turn background image on or off."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tile background image"
1217 msgstr "Background Theme:"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Change colours"
1222 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Content"
1227 msgstr "Kết nối"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Sidebar"
1232 msgstr "Tìm kiếm"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1235 msgid "Text"
1236 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Links"
1241 msgstr "Đăng nhập"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:651
1244 msgid "Advanced"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:655
1248 msgid "Custom CSS"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1252 msgid "Use defaults"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1256 msgid "Restore default designs"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1260 msgid "Reset back to default"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Submit button title
1264 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1265 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1266 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1268 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1269 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1270 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1271 msgid "Save"
1272 msgstr "Lưu"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Save design"
1277 msgstr "Lưu"
1278
1279 #: actions/disfavor.php:81
1280 #, fuzzy
1281 msgid "This notice is not a favorite!"
1282 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1283
1284 #: actions/disfavor.php:94
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Add to favorites"
1287 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1288
1289 #: actions/doc.php:158
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such document \"%s\""
1292 msgstr "Không có tài liệu nào."
1293
1294 #: actions/editapplication.php:54
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Edit Application"
1297 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1298
1299 #: actions/editapplication.php:66
1300 #, fuzzy
1301 msgid "You must be logged in to edit an application."
1302 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1303
1304 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1305 #: actions/showapplication.php:87
1306 #, fuzzy
1307 msgid "No such application."
1308 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1309
1310 #: actions/editapplication.php:161
1311 msgid "Use this form to edit your application."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Name is required."
1317 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1318
1319 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1322 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1323
1324 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Name already in use. Try another one."
1327 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1328
1329 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Description is required."
1332 msgstr "Mô tả"
1333
1334 #: actions/editapplication.php:194
1335 msgid "Source URL is too long."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Source URL is not valid."
1341 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1342
1343 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1344 msgid "Organization is required."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1350 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1351
1352 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1353 msgid "Organization homepage is required."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1357 msgid "Callback is too long."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1361 msgid "Callback URL is not valid."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/editapplication.php:258
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Could not update application."
1367 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1368
1369 #: actions/editgroup.php:56
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Edit %s group"
1372 msgstr "%s và nhóm"
1373
1374 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1375 #, fuzzy
1376 msgid "You must be logged in to create a group."
1377 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1378
1379 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1381 #, fuzzy
1382 msgid "You must be an admin to edit the group."
1383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1384
1385 #: actions/editgroup.php:158
1386 msgid "Use this form to edit the group."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "description is too long (max %d chars)."
1392 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1393
1394 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1395 #, fuzzy, php-format
1396 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1397 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1398
1399 #: actions/editgroup.php:258
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Could not update group."
1402 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1403
1404 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Could not create aliases."
1407 msgstr "Không thể tạo favorite."
1408
1409 #: actions/editgroup.php:280
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Options saved."
1412 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1413
1414 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1415 #: actions/emailsettings.php:61
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Email settings"
1418 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1419
1420 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1421 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1422 #: actions/emailsettings.php:76
1423 #, php-format
1424 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1425 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1426
1427 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1428 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1429 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Email address"
1432 msgstr "Địa chỉ email"
1433
1434 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1435 #: actions/emailsettings.php:112
1436 msgid "Current confirmed email address."
1437 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1438
1439 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1440 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1441 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1443 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1444 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1445 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1446 #: actions/smssettings.php:180
1447 #, fuzzy
1448 msgctxt "BUTTON"
1449 msgid "Remove"
1450 msgstr "Xóa"
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:122
1453 msgid ""
1454 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1455 "a message with further instructions."
1456 msgstr ""
1457 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1458 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1459
1460 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1461 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1462 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1463 #. TRANS: Button label
1464 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1465 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Cancel"
1469 msgstr "Hủy"
1470
1471 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1472 #: actions/emailsettings.php:135
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1475 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1476
1477 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1478 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1479 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1480 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1481 #: actions/smssettings.php:162
1482 #, fuzzy
1483 msgctxt "BUTTON"
1484 msgid "Add"
1485 msgstr "Thêm"
1486
1487 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1488 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1489 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1490 msgid "Incoming email"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1494 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1495 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1496 msgid "Send email to this address to post new notices."
1497 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1498
1499 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1500 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1501 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1502 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1503 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1504
1505 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1506 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1507 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1508 #, fuzzy
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "New"
1511 msgstr "Mới"
1512
1513 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:174
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Email preferences"
1517 msgstr "Tính năng"
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:180
1521 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1522 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1523
1524 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1525 #: actions/emailsettings.php:186
1526 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1527 msgstr ""
1528 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1529 "thích của họ."
1530
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:193
1533 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1534 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1535
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:199
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1540 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1541
1542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1543 #: actions/emailsettings.php:205
1544 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1548 #: actions/emailsettings.php:212
1549 msgid "I want to post notices by email."
1550 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1551
1552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1553 #: actions/emailsettings.php:219
1554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1555 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1556
1557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1558 #: actions/emailsettings.php:334
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Email preferences saved."
1561 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1564 #: actions/emailsettings.php:353
1565 msgid "No email address."
1566 msgstr "Không có địa chỉ email."
1567
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1569 #: actions/emailsettings.php:361
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Cannot normalize that email address"
1572 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1573
1574 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1575 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1576 #: actions/siteadminpanel.php:144
1577 msgid "Not a valid email address."
1578 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1579
1580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1581 #: actions/emailsettings.php:370
1582 #, fuzzy
1583 msgid "That is already your email address."
1584 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1585
1586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1587 #: actions/emailsettings.php:374
1588 #, fuzzy
1589 msgid "That email address already belongs to another user."
1590 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1591
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1595 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1596 #: actions/smssettings.php:373
1597 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1598 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1599
1600 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1601 #: actions/emailsettings.php:398
1602 msgid ""
1603 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1604 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1605 msgstr ""
1606 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1607 "làm theo hướng dẫn."
1608
1609 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1611 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1612 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1613 #: actions/smssettings.php:408
1614 msgid "No pending confirmation to cancel."
1615 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1616
1617 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1618 #: actions/emailsettings.php:424
1619 #, fuzzy
1620 msgid "That is the wrong email address."
1621 msgstr "Sai IM."
1622
1623 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1624 #: actions/emailsettings.php:438
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Email confirmation cancelled."
1627 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1628
1629 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1630 #. TRANS: registered for the active user.
1631 #: actions/emailsettings.php:458
1632 #, fuzzy
1633 msgid "That is not your email address."
1634 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1635
1636 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1637 #: actions/emailsettings.php:479
1638 #, fuzzy
1639 msgid "The email address was removed."
1640 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1641
1642 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No incoming email address."
1645 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1646
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1648 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1649 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1650 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Couldn't update user record."
1653 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1654
1655 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1656 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Incoming email address removed."
1659 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1660
1661 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1662 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1663 #, fuzzy
1664 msgid "New incoming email address added."
1665 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1666
1667 #: actions/favor.php:79
1668 msgid "This notice is already a favorite!"
1669 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1670
1671 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Disfavor favorite"
1674 msgstr "Không thích"
1675
1676 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1677 #: lib/publicgroupnav.php:93
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Popular notices"
1680 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1681
1682 #: actions/favorited.php:67
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "Popular notices, page %d"
1685 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1686
1687 #: actions/favorited.php:79
1688 #, fuzzy
1689 msgid "The most popular notices on the site right now."
1690 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1691
1692 #: actions/favorited.php:150
1693 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/favorited.php:153
1697 msgid ""
1698 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1699 "next to any notice you like."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/favorited.php:156
1703 #, php-format
1704 msgid ""
1705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1706 "notice to your favorites!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1710 #: lib/personalgroupnav.php:115
1711 #, php-format
1712 msgid "%s's favorite notices"
1713 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1714
1715 #: actions/favoritesrss.php:115
1716 #, php-format
1717 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1718 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1719
1720 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1721 #: lib/publicgroupnav.php:89
1722 msgid "Featured users"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: actions/featured.php:71
1726 #, php-format
1727 msgid "Featured users, page %d"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/featured.php:99
1731 #, php-format
1732 msgid "A selection of some great users on %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/file.php:34
1736 #, fuzzy
1737 msgid "No notice ID."
1738 msgstr "Thông báo mới"
1739
1740 #: actions/file.php:38
1741 #, fuzzy
1742 msgid "No notice."
1743 msgstr "Thông báo mới"
1744
1745 #: actions/file.php:42
1746 #, fuzzy
1747 msgid "No attachments."
1748 msgstr "Không có tài liệu nào."
1749
1750 #: actions/file.php:51
1751 #, fuzzy
1752 msgid "No uploaded attachments."
1753 msgstr "Không có tài liệu nào."
1754
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1756 msgid "Not expecting this response!"
1757 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1758
1759 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1760 #, fuzzy
1761 msgid "User being listened to does not exist."
1762 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1763
1764 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1765 msgid "You can use the local subscription!"
1766 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1767
1768 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1769 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You are not authorized."
1775 msgstr "Chưa được phép."
1776
1777 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Could not convert request token to access token."
1780 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1781
1782 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1785 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1786
1787 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Error updating remote profile."
1790 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1791
1792 #: actions/getfile.php:79
1793 #, fuzzy
1794 msgid "No such file."
1795 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1796
1797 #: actions/getfile.php:83
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Cannot read file."
1800 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1801
1802 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Invalid role."
1805 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1806
1807 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1808 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/grantrole.php:75
1812 #, fuzzy
1813 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1814 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1815
1816 #: actions/grantrole.php:82
1817 #, fuzzy
1818 msgid "User already has this role."
1819 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1820
1821 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1822 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1823 #: lib/profileformaction.php:79
1824 msgid "No profile specified."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1828 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1829 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1830 #, fuzzy
1831 msgid "No profile with that ID."
1832 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1833
1834 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1835 #: actions/makeadmin.php:81
1836 msgid "No group specified."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/groupblock.php:91
1840 msgid "Only an admin can block group members."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/groupblock.php:95
1844 #, fuzzy
1845 msgid "User is already blocked from group."
1846 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1847
1848 #: actions/groupblock.php:100
1849 #, fuzzy
1850 msgid "User is not a member of group."
1851 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1852
1853 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Block user from group"
1856 msgstr "Ban user"
1857
1858 #: actions/groupblock.php:160
1859 #, php-format
1860 msgid ""
1861 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1862 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1863 "the group in the future."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1867 #: actions/groupblock.php:182
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Do not block this user from this group"
1870 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1871
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1873 #: actions/groupblock.php:189
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Block this user from this group"
1876 msgstr "Ban user"
1877
1878 #: actions/groupblock.php:206
1879 msgid "Database error blocking user from group."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1883 #, fuzzy
1884 msgid "No ID."
1885 msgstr "Không có id."
1886
1887 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1888 #, fuzzy
1889 msgid "You must be logged in to edit a group."
1890 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Group design"
1895 msgstr "Nhóm"
1896
1897 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1898 msgid ""
1899 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1900 "palette of your choice."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1904 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Couldn't update your design."
1907 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1908
1909 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Design preferences saved."
1912 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1913
1914 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Group logo"
1917 msgstr "Mã nhóm"
1918
1919 #: actions/grouplogo.php:153
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/grouplogo.php:365
1926 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: actions/grouplogo.php:399
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Logo updated."
1932 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1933
1934 #: actions/grouplogo.php:401
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Failed updating logo."
1937 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1938
1939 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%s group members"
1942 msgstr "Thành viên"
1943
1944 #: actions/groupmembers.php:103
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1947 msgstr "Thành viên"
1948
1949 #: actions/groupmembers.php:118
1950 msgid "A list of the users in this group."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1954 msgid "Admin"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1958 msgid "Block"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/groupmembers.php:487
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Make user an admin of the group"
1964 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1965
1966 #: actions/groupmembers.php:519
1967 msgid "Make Admin"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/groupmembers.php:519
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Make this user an admin"
1973 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1974
1975 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1976 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1977 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1978 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1979 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "%s timeline"
1982 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1983
1984 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1985 #: actions/grouprss.php:142
1986 #, fuzzy, php-format
1987 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1988 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1989
1990 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1991 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Groups"
1994 msgstr "Nhóm"
1995
1996 #: actions/groups.php:64
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "Groups, page %d"
1999 msgstr "Tên nhóm"
2000
2001 #: actions/groups.php:90
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2005 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2006 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2007 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2008 "%%%%)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Create a new group"
2014 msgstr "Tạo nhóm"
2015
2016 #: actions/groupsearch.php:52
2017 #, fuzzy, php-format
2018 msgid ""
2019 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2020 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2021 msgstr ""
2022 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2023 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2024
2025 #: actions/groupsearch.php:58
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Group search"
2028 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2029
2030 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2031 #: actions/peoplesearch.php:83
2032 #, fuzzy
2033 msgid "No results."
2034 msgstr "Không có kết quả nào"
2035
2036 #: actions/groupsearch.php:82
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2040 "newgroup%%) yourself."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/groupsearch.php:85
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2047 "action.newgroup%%) yourself!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/groupunblock.php:91
2051 msgid "Only an admin can unblock group members."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/groupunblock.php:95
2055 #, fuzzy
2056 msgid "User is not blocked from group."
2057 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2058
2059 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Error removing the block."
2062 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2063
2064 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2065 #: actions/imsettings.php:60
2066 #, fuzzy
2067 msgid "IM settings"
2068 msgstr "Cấu hình IM"
2069
2070 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2071 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2072 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2073 #: actions/imsettings.php:74
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2077 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2078 msgstr ""
2079 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2080 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2081
2082 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2083 #: actions/imsettings.php:94
2084 #, fuzzy
2085 msgid "IM is not available."
2086 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2087
2088 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2089 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2090 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2091 #, fuzzy
2092 msgid "IM address"
2093 msgstr "IM"
2094
2095 #: actions/imsettings.php:113
2096 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2097 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2098
2099 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2100 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2101 #: actions/imsettings.php:124
2102 #, php-format
2103 msgid ""
2104 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2105 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2106 msgstr ""
2107 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2108 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2109
2110 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2112 #: actions/imsettings.php:140
2113 #, php-format
2114 msgid ""
2115 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2116 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2117 msgstr ""
2118 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2119 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2120
2121 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2122 #: actions/imsettings.php:155
2123 #, fuzzy
2124 msgid "IM preferences"
2125 msgstr "Tính năng"
2126
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:160
2129 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2130 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2131
2132 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2133 #: actions/imsettings.php:166
2134 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2135 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2138 #: actions/imsettings.php:172
2139 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2140 msgstr ""
2141 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2142 "Jabber/GTalk."
2143
2144 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2145 #: actions/imsettings.php:179
2146 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2147 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2148
2149 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2150 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2151 msgid "Preferences saved."
2152 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2153
2154 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2155 #: actions/imsettings.php:309
2156 msgid "No Jabber ID."
2157 msgstr "Không có Jabber ID."
2158
2159 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2160 #: actions/imsettings.php:317
2161 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2162 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2163
2164 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2165 #: actions/imsettings.php:322
2166 msgid "Not a valid Jabber ID"
2167 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2168
2169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2170 #: actions/imsettings.php:326
2171 msgid "That is already your Jabber ID."
2172 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2173
2174 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2175 #: actions/imsettings.php:330
2176 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2177 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2178
2179 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2180 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2181 #: actions/imsettings.php:358
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2185 "s for sending messages to you."
2186 msgstr ""
2187 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2188 "tin nhắn đến bạn."
2189
2190 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2191 #: actions/imsettings.php:388
2192 msgid "That is the wrong IM address."
2193 msgstr "Sai IM."
2194
2195 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2196 #: actions/imsettings.php:397
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2199 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2200
2201 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2202 #: actions/imsettings.php:402
2203 #, fuzzy
2204 msgid "IM confirmation cancelled."
2205 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2206
2207 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2208 #. TRANS: registered for the active user.
2209 #: actions/imsettings.php:424
2210 msgid "That is not your Jabber ID."
2211 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2212
2213 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2214 #: actions/imsettings.php:447
2215 #, fuzzy
2216 msgid "The IM address was removed."
2217 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2218
2219 #: actions/inbox.php:59
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2222 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2223
2224 #: actions/inbox.php:62
2225 #, php-format
2226 msgid "Inbox for %s"
2227 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2228
2229 #: actions/inbox.php:115
2230 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2231 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2232
2233 #: actions/invite.php:39
2234 msgid "Invites have been disabled."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/invite.php:41
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2240 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2241
2242 #: actions/invite.php:72
2243 #, php-format
2244 msgid "Invalid email address: %s"
2245 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2246
2247 #: actions/invite.php:110
2248 msgid "Invitation(s) sent"
2249 msgstr "Thư mời đã gửi"
2250
2251 #: actions/invite.php:112
2252 msgid "Invite new users"
2253 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2254
2255 #: actions/invite.php:128
2256 msgid "You are already subscribed to these users:"
2257 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2258
2259 #. TRANS: Whois output.
2260 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2261 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2262 #, fuzzy, php-format
2263 msgid "%1$s (%2$s)"
2264 msgstr "%s (%s)"
2265
2266 #: actions/invite.php:136
2267 msgid ""
2268 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2269 msgstr ""
2270 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2271 "người này\" để theo họ:"
2272
2273 #: actions/invite.php:144
2274 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2275 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2276
2277 #: actions/invite.php:150
2278 msgid ""
2279 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2280 "on the site. Thanks for growing the community!"
2281 msgstr ""
2282 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2283 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2284
2285 #: actions/invite.php:162
2286 msgid ""
2287 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2288 msgstr ""
2289 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2290 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2291
2292 #: actions/invite.php:187
2293 msgid "Email addresses"
2294 msgstr "Địa chỉ email"
2295
2296 #: actions/invite.php:189
2297 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2298 msgstr ""
2299 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2300
2301 #: actions/invite.php:192
2302 msgid "Personal message"
2303 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2304
2305 #: actions/invite.php:194
2306 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2307 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2308
2309 #. TRANS: Send button for inviting friends
2310 #: actions/invite.php:198
2311 #, fuzzy
2312 msgctxt "BUTTON"
2313 msgid "Send"
2314 msgstr "Gửi"
2315
2316 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2317 #: actions/invite.php:228
2318 #, php-format
2319 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2320 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2321
2322 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2323 #: actions/invite.php:231
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2327 "\n"
2328 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2329 "you know and people who interest you.\n"
2330 "\n"
2331 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2332 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2333 "share your interests.\n"
2334 "\n"
2335 "%1$s said:\n"
2336 "\n"
2337 "%4$s\n"
2338 "\n"
2339 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2340 "\n"
2341 "%5$s\n"
2342 "\n"
2343 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2344 "invitation.\n"
2345 "\n"
2346 "%6$s\n"
2347 "\n"
2348 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2349 "time.\n"
2350 "\n"
2351 "Sincerely, %2$s\n"
2352 msgstr ""
2353 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2354 "\n"
2355 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2356 "người yêu thích bạn.\n"
2357 "\n"
2358 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2359 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2360 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2361 "\n"
2362 "%1$s nói:\n"
2363 "\n"
2364 "%4$s\n"
2365 "\n"
2366 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2367 "\n"
2368 "%5$s\n"
2369 "\n"
2370 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2371 "chấp nhận lời mời.\n"
2372 "\n"
2373 "%6$s\n"
2374 "\n"
2375 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2376 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2377 "\n"
2378 "Thân, %2$s\n"
2379
2380 #: actions/joingroup.php:60
2381 #, fuzzy
2382 msgid "You must be logged in to join a group."
2383 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2384
2385 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2386 #, fuzzy
2387 msgid "No nickname or ID."
2388 msgstr "Không có biệt hiệu."
2389
2390 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2391 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2392 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "%1$s joined group %2$s"
2395 msgstr "%s và nhóm"
2396
2397 #: actions/leavegroup.php:60
2398 #, fuzzy
2399 msgid "You must be logged in to leave a group."
2400 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2401
2402 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2403 #, fuzzy
2404 msgid "You are not a member of that group."
2405 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2406
2407 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2409 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "%1$s left group %2$s"
2412 msgstr "%s và nhóm"
2413
2414 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2415 msgid "Already logged in."
2416 msgstr "Đã đăng nhập."
2417
2418 #: actions/login.php:148
2419 msgid "Incorrect username or password."
2420 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2421
2422 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2425 msgstr "Chưa được phép."
2426
2427 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2428 msgid "Login"
2429 msgstr "Đăng nhập"
2430
2431 #: actions/login.php:249
2432 msgid "Login to site"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2436 msgid "Remember me"
2437 msgstr "Nhớ tôi"
2438
2439 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2440 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2441 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2442
2443 #: actions/login.php:269
2444 msgid "Lost or forgotten password?"
2445 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2446
2447 #: actions/login.php:288
2448 msgid ""
2449 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2450 "changing your settings."
2451 msgstr ""
2452 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2453 "đổi trong điều chỉnh."
2454
2455 #: actions/login.php:292
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Login with your username and password."
2458 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2459
2460 #: actions/login.php:295
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid ""
2463 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2464 msgstr ""
2465 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2466 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2467 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2468
2469 #: actions/makeadmin.php:92
2470 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/makeadmin.php:96
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2476 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2477
2478 #: actions/makeadmin.php:133
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2481 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2482
2483 #: actions/makeadmin.php:146
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2486 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2487
2488 #: actions/microsummary.php:69
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No current status."
2491 msgstr "Không có kết quả nào"
2492
2493 #: actions/newapplication.php:52
2494 #, fuzzy
2495 msgid "New Application"
2496 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2497
2498 #: actions/newapplication.php:64
2499 #, fuzzy
2500 msgid "You must be logged in to register an application."
2501 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2502
2503 #: actions/newapplication.php:143
2504 msgid "Use this form to register a new application."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/newapplication.php:176
2508 msgid "Source URL is required."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Could not create application."
2514 msgstr "Không thể tạo favorite."
2515
2516 #: actions/newgroup.php:53
2517 #, fuzzy
2518 msgid "New group"
2519 msgstr "Tạo nhóm"
2520
2521 #: actions/newgroup.php:110
2522 msgid "Use this form to create a new group."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2526 #, fuzzy
2527 msgid "New message"
2528 msgstr "Tin mới nhất"
2529
2530 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2531 #, fuzzy
2532 msgid "You can't send a message to this user."
2533 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2534
2535 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2536 #: lib/command.php:555
2537 msgid "No content!"
2538 msgstr "Không có nội dung!"
2539
2540 #: actions/newmessage.php:158
2541 msgid "No recipient specified."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2545 msgid ""
2546 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/newmessage.php:181
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Message sent"
2552 msgstr "Tin mới nhất"
2553
2554 #: actions/newmessage.php:185
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Direct message to %s sent."
2557 msgstr "Tin nhắn riêng"
2558
2559 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Ajax Error"
2562 msgstr "Lỗi"
2563
2564 #: actions/newnotice.php:69
2565 msgid "New notice"
2566 msgstr "Thông báo mới"
2567
2568 #: actions/newnotice.php:217
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Notice posted"
2571 msgstr "Tin đã gửi"
2572
2573 #: actions/noticesearch.php:68
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2577 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2578 msgstr ""
2579 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2580 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2581
2582 #: actions/noticesearch.php:78
2583 msgid "Text search"
2584 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2585
2586 #: actions/noticesearch.php:91
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2589 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2590
2591 #: actions/noticesearch.php:121
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2595 "status_textarea=%s)!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/noticesearch.php:124
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2602 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/noticesearchrss.php:96
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Updates with \"%s\""
2608 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2609
2610 #: actions/noticesearchrss.php:98
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2613 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2614
2615 #: actions/nudge.php:85
2616 msgid ""
2617 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/nudge.php:94
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Nudge sent"
2623 msgstr "Tin đã gửi"
2624
2625 #: actions/nudge.php:97
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Nudge sent!"
2628 msgstr "Tin đã gửi"
2629
2630 #: actions/oauthappssettings.php:59
2631 #, fuzzy
2632 msgid "You must be logged in to list your applications."
2633 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2634
2635 #: actions/oauthappssettings.php:74
2636 msgid "OAuth applications"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/oauthappssettings.php:85
2640 msgid "Applications you have registered"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/oauthappssettings.php:135
2644 #, php-format
2645 msgid "You have not registered any applications yet."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2649 msgid "Connected applications"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2653 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2657 #, fuzzy
2658 msgid "You are not a user of that application."
2659 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2660
2661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2662 #, php-format
2663 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2667 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2671 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Notice has no profile."
2677 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2678
2679 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2680 #, php-format
2681 msgid "%1$s's status on %2$s"
2682 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2683
2684 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2685 #: actions/oembed.php:159
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Content type %s not supported."
2688 msgstr "Kết nối"
2689
2690 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2691 #: actions/oembed.php:163
2692 #, php-format
2693 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2697 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2698 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2699 msgid "Not a supported data format."
2700 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2701
2702 #: actions/opensearch.php:64
2703 #, fuzzy
2704 msgid "People Search"
2705 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2706
2707 #: actions/opensearch.php:67
2708 msgid "Notice Search"
2709 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2710
2711 #: actions/othersettings.php:60
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Other settings"
2714 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2715
2716 #: actions/othersettings.php:71
2717 msgid "Manage various other options."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/othersettings.php:108
2721 msgid " (free service)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/othersettings.php:116
2725 msgid "Shorten URLs with"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/othersettings.php:117
2729 msgid "Automatic shortening service to use."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/othersettings.php:122
2733 #, fuzzy
2734 msgid "View profile designs"
2735 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2736
2737 #: actions/othersettings.php:123
2738 msgid "Show or hide profile designs."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/othersettings.php:153
2742 #, fuzzy
2743 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2744 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2745
2746 #: actions/otp.php:69
2747 #, fuzzy
2748 msgid "No user ID specified."
2749 msgstr "Thông báo mới"
2750
2751 #: actions/otp.php:83
2752 #, fuzzy
2753 msgid "No login token specified."
2754 msgstr "Thông báo mới"
2755
2756 #: actions/otp.php:90
2757 #, fuzzy
2758 msgid "No login token requested."
2759 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2760
2761 #: actions/otp.php:95
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Invalid login token specified."
2764 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2765
2766 #: actions/otp.php:104
2767 msgid "Login token expired."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/outbox.php:58
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2773 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2774
2775 #: actions/outbox.php:61
2776 #, php-format
2777 msgid "Outbox for %s"
2778 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2779
2780 #: actions/outbox.php:116
2781 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2782 msgstr ""
2783 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2784 "đã gửi."
2785
2786 #: actions/passwordsettings.php:58
2787 msgid "Change password"
2788 msgstr "Đổi mật khẩu"
2789
2790 #: actions/passwordsettings.php:69
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Change your password."
2793 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2794
2795 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Password change"
2798 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2799
2800 #: actions/passwordsettings.php:104
2801 msgid "Old password"
2802 msgstr "Mật khẩu cũ"
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2805 msgid "New password"
2806 msgstr "Mật khẩu mới"
2807
2808 #: actions/passwordsettings.php:109
2809 msgid "6 or more characters"
2810 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2811
2812 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2813 #: actions/register.php:440
2814 msgid "Confirm"
2815 msgstr "Xác nhận"
2816
2817 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2818 msgid "Same as password above"
2819 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2820
2821 #: actions/passwordsettings.php:117
2822 msgid "Change"
2823 msgstr "Thay đổi"
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Password must be 6 or more characters."
2828 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2829
2830 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2831 msgid "Passwords don't match."
2832 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2833
2834 #: actions/passwordsettings.php:165
2835 msgid "Incorrect old password"
2836 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2837
2838 #: actions/passwordsettings.php:181
2839 msgid "Error saving user; invalid."
2840 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2841
2842 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2843 msgid "Can't save new password."
2844 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2845
2846 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2847 msgid "Password saved."
2848 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2849
2850 #. TRANS: Menu item for site administration
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2852 msgid "Paths"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2856 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Theme directory not readable: %s."
2862 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2867 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Background directory not writable: %s."
2872 msgstr "Background Theme:"
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "Locales directory not readable: %s."
2877 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2880 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Site"
2886 msgstr "Thư mời"
2887
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Server"
2891 msgstr "Khôi phục"
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2894 msgid "Site's server hostname."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2898 msgid "Path"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Site path"
2904 msgstr "Thông báo mới"
2905
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2907 msgid "Path to locales"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2911 msgid "Directory path to locales"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2915 msgid "Fancy URLs"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2919 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2923 msgid "Theme"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2927 msgid "Theme server"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2931 msgid "Theme path"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2935 msgid "Theme directory"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Avatars"
2941 msgstr "Hình đại diện"
2942
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Avatar server"
2946 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Avatar path"
2951 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Avatar directory"
2956 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Backgrounds"
2961 msgstr "Background Theme:"
2962
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Background server"
2966 msgstr "Background Theme:"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Background path"
2971 msgstr "Background Theme:"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Background directory"
2976 msgstr "Background Theme:"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2979 #, fuzzy
2980 msgid "SSL"
2981 msgstr "SMS"
2982
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Never"
2986 msgstr "Khôi phục"
2987
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Sometimes"
2991 msgstr "Tin nhắn"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2994 msgid "Always"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2998 msgid "Use SSL"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3002 msgid "When to use SSL"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3006 #, fuzzy
3007 msgid "SSL server"
3008 msgstr "Khôi phục"
3009
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3011 msgid "Server to direct SSL requests to"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Save paths"
3017 msgstr "Thông báo mới"
3018
3019 #: actions/peoplesearch.php:52
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3023 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3024 msgstr ""
3025 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3026 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3027
3028 #: actions/peoplesearch.php:58
3029 msgid "People search"
3030 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3031
3032 #: actions/peopletag.php:68
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Not a valid people tag: %s."
3035 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3036
3037 #: actions/peopletag.php:142
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3040 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3041
3042 #: actions/postnotice.php:95
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Invalid notice content."
3045 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3046
3047 #: actions/postnotice.php:101
3048 #, php-format
3049 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/profilesettings.php:60
3053 msgid "Profile settings"
3054 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3055
3056 #: actions/profilesettings.php:71
3057 msgid ""
3058 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3059 msgstr ""
3060 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3061 "về bạn."
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:99
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Profile information"
3066 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3067
3068 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3069 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3070 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3071
3072 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3073 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3074 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3075 msgid "Full name"
3076 msgstr "Tên đầy đủ"
3077
3078 #. TRANS: Form input field label.
3079 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3080 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3081 msgid "Homepage"
3082 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3083
3084 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3085 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3086 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3087
3088 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3091 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3092
3093 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Describe yourself and your interests"
3096 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3097
3098 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3099 msgid "Bio"
3100 msgstr "Lý lịch"
3101
3102 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3103 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3104 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3105 #: lib/userprofile.php:165
3106 msgid "Location"
3107 msgstr "Thành phố"
3108
3109 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3110 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3111 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3112
3113 #: actions/profilesettings.php:138
3114 msgid "Share my current location when posting notices"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3118 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3119 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3120 msgid "Tags"
3121 msgstr "Từ khóa"
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:147
3124 msgid ""
3125 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/profilesettings.php:151
3129 msgid "Language"
3130 msgstr "Ngôn ngữ"
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:152
3133 msgid "Preferred language"
3134 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:161
3137 msgid "Timezone"
3138 msgstr "Khu vực"
3139
3140 #: actions/profilesettings.php:162
3141 msgid "What timezone are you normally in?"
3142 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3143
3144 #: actions/profilesettings.php:167
3145 msgid ""
3146 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3147 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3148
3149 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3152 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3153
3154 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3155 msgid "Timezone not selected."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/profilesettings.php:241
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3161 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3162
3163 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3166 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:306
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3171 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3172
3173 #: actions/profilesettings.php:363
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Couldn't save location prefs."
3176 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3177
3178 #: actions/profilesettings.php:375
3179 msgid "Couldn't save profile."
3180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3181
3182 #: actions/profilesettings.php:383
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Couldn't save tags."
3185 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3186
3187 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3188 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3189 msgid "Settings saved."
3190 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3191
3192 #: actions/public.php:83
3193 #, php-format
3194 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/public.php:92
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Could not retrieve public stream."
3200 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3201
3202 #: actions/public.php:130
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Public timeline, page %d"
3205 msgstr "Dòng tin công cộng"
3206
3207 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3208 msgid "Public timeline"
3209 msgstr "Dòng tin công cộng"
3210
3211 #: actions/public.php:160
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3214 msgstr "Dòng tin công cộng"
3215
3216 #: actions/public.php:164
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3219 msgstr "Dòng tin công cộng"
3220
3221 #: actions/public.php:168
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3224 msgstr "Dòng tin công cộng"
3225
3226 #: actions/public.php:188
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3230 "yet."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/public.php:191
3234 msgid "Be the first to post!"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/public.php:195
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/public.php:242
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3247 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3248 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3249 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/public.php:247
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3256 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3257 "tool."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/publictagcloud.php:57
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Public tag cloud"
3263 msgstr "Dòng tin công cộng"
3264
3265 #: actions/publictagcloud.php:63
3266 #, php-format
3267 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/publictagcloud.php:69
3271 #, php-format
3272 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/publictagcloud.php:72
3276 msgid "Be the first to post one!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/publictagcloud.php:75
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3283 "one!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/publictagcloud.php:134
3287 msgid "Tag cloud"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:36
3291 msgid "You are already logged in!"
3292 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:62
3295 msgid "No such recovery code."
3296 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:66
3299 msgid "Not a recovery code."
3300 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3301
3302 #: actions/recoverpassword.php:73
3303 msgid "Recovery code for unknown user."
3304 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3305
3306 #: actions/recoverpassword.php:86
3307 msgid "Error with confirmation code."
3308 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3309
3310 #: actions/recoverpassword.php:97
3311 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3312 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3313
3314 #: actions/recoverpassword.php:111
3315 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3316 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3317
3318 #: actions/recoverpassword.php:152
3319 msgid ""
3320 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3321 "the email address you have stored in your account."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:158
3325 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/recoverpassword.php:188
3329 msgid "Password recovery"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/recoverpassword.php:191
3333 msgid "Nickname or email address"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:193
3337 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3338 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3341 msgid "Recover"
3342 msgstr "Khôi phục"
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:208
3345 msgid "Reset password"
3346 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:209
3349 msgid "Recover password"
3350 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3351
3352 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3353 msgid "Password recovery requested"
3354 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3355
3356 #: actions/recoverpassword.php:213
3357 msgid "Unknown action"
3358 msgstr "Không tìm thấy action"
3359
3360 #: actions/recoverpassword.php:236
3361 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3362 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:243
3365 msgid "Reset"
3366 msgstr "Khởi tạo"
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:252
3369 msgid "Enter a nickname or email address."
3370 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:282
3373 msgid "No user with that email address or username."
3374 msgstr ""
3375 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3376
3377 #: actions/recoverpassword.php:299
3378 msgid "No registered email address for that user."
3379 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3380
3381 #: actions/recoverpassword.php:313
3382 msgid "Error saving address confirmation."
3383 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3384
3385 #: actions/recoverpassword.php:338
3386 msgid ""
3387 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3388 "address registered to your account."
3389 msgstr ""
3390 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3391 "trong tài khoản của bạn."
3392
3393 #: actions/recoverpassword.php:357
3394 msgid "Unexpected password reset."
3395 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3396
3397 #: actions/recoverpassword.php:365
3398 msgid "Password must be 6 chars or more."
3399 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3400
3401 #: actions/recoverpassword.php:369
3402 msgid "Password and confirmation do not match."
3403 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3404
3405 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3406 msgid "Error setting user."
3407 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:395
3410 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3411 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3412
3413 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3414 msgid "Sorry, only invited people can register."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/register.php:99
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3420 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3421
3422 #: actions/register.php:119
3423 msgid "Registration successful"
3424 msgstr "Đăng ký thành công"
3425
3426 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3427 msgid "Register"
3428 msgstr "Đăng ký"
3429
3430 #: actions/register.php:142
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Registration not allowed."
3433 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3434
3435 #: actions/register.php:205
3436 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3437 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3438
3439 #: actions/register.php:219
3440 msgid "Email address already exists."
3441 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3442
3443 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3444 msgid "Invalid username or password."
3445 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3446
3447 #: actions/register.php:350
3448 msgid ""
3449 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3450 "link up to friends and colleagues. "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/register.php:432
3454 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3455 msgstr ""
3456 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3457 "buộc."
3458
3459 #: actions/register.php:437
3460 msgid "6 or more characters. Required."
3461 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3462
3463 #: actions/register.php:441
3464 msgid "Same as password above. Required."
3465 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3466
3467 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3468 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3469 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3470 msgid "Email"
3471 msgstr "Email"
3472
3473 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3474 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3475 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3476
3477 #: actions/register.php:457
3478 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3479 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3480
3481 #: actions/register.php:518
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/register.php:528
3488 #, php-format
3489 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3493 #: actions/register.php:532
3494 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3498 #: actions/register.php:535
3499 msgid "All rights reserved."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3503 #: actions/register.php:540
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid ""
3506 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3507 "email address, IM address, and phone number."
3508 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3509
3510 #: actions/register.php:583
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid ""
3513 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3514 "want to...\n"
3515 "\n"
3516 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3517 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3518 "notices through instant messages.\n"
3519 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3520 "share your interests. \n"
3521 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3522 "others more about you. \n"
3523 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3524 "missed. \n"
3525 "\n"
3526 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3527 msgstr ""
3528 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3529 "thể...\n"
3530 "\n"
3531 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3532 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3533 "nhắn nhanh.\n"
3534 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3535 "chia sẻ niềm vui.\n"
3536 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3537 "chúng tôi.\n"
3538 "\n"
3539 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3540
3541 #: actions/register.php:607
3542 msgid ""
3543 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3544 "to confirm your email address.)"
3545 msgstr ""
3546 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3547 "của bạn.)"
3548
3549 #: actions/remotesubscribe.php:98
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3553 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3554 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3555 msgstr ""
3556 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3557 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3558 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3559 "của bạn dưới đây."
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:112
3562 msgid "Remote subscribe"
3563 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:124
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Subscribe to a remote user"
3568 msgstr "Theo nhóm này"
3569
3570 #: actions/remotesubscribe.php:129
3571 msgid "User nickname"
3572 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3573
3574 #: actions/remotesubscribe.php:130
3575 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3576 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3577
3578 #: actions/remotesubscribe.php:133
3579 msgid "Profile URL"
3580 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3581
3582 #: actions/remotesubscribe.php:134
3583 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3584 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3585
3586 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3587 #: lib/userprofile.php:406
3588 msgid "Subscribe"
3589 msgstr "Theo bạn này"
3590
3591 #: actions/remotesubscribe.php:159
3592 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3593 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3594
3595 #: actions/remotesubscribe.php:168
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3598 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3599
3600 #: actions/remotesubscribe.php:176
3601 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/remotesubscribe.php:183
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Couldn’t get a request token."
3607 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3608
3609 #: actions/repeat.php:57
3610 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3614 #, fuzzy
3615 msgid "No notice specified."
3616 msgstr "Thông báo mới"
3617
3618 #: actions/repeat.php:76
3619 #, fuzzy
3620 msgid "You can't repeat your own notice."
3621 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3622
3623 #: actions/repeat.php:90
3624 #, fuzzy
3625 msgid "You already repeated that notice."
3626 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3627
3628 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Repeated"
3631 msgstr "Tạo"
3632
3633 #: actions/repeat.php:119
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Repeated!"
3636 msgstr "Tạo"
3637
3638 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3639 #: lib/personalgroupnav.php:105
3640 #, php-format
3641 msgid "Replies to %s"
3642 msgstr "Trả lời cho %s"
3643
3644 #: actions/replies.php:128
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3647 msgstr "%s chào mừng bạn "
3648
3649 #: actions/replies.php:145
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3653
3654 #: actions/replies.php:152
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3658
3659 #: actions/replies.php:159
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3663
3664 #: actions/replies.php:199
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3668 "notice to his attention yet."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/replies.php:204
3672 #, php-format
3673 msgid ""
3674 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3675 "[join groups](%%action.groups%%)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/replies.php:206
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3682 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/repliesrss.php:72
3686 #, php-format
3687 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3688 msgstr "%s chào mừng bạn "
3689
3690 #: actions/revokerole.php:75
3691 #, fuzzy
3692 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3693 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3694
3695 #: actions/revokerole.php:82
3696 #, fuzzy
3697 msgid "User doesn't have this role."
3698 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3699
3700 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3701 #, fuzzy
3702 msgid "StatusNet"
3703 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3704
3705 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3706 #, fuzzy
3707 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3708 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3709
3710 #: actions/sandbox.php:72
3711 #, fuzzy
3712 msgid "User is already sandboxed."
3713 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3714
3715 #. TRANS: Menu item for site administration
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3717 #: lib/adminpanelaction.php:392
3718 msgid "Sessions"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3722 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3726 msgid "Handle sessions"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3730 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3734 msgid "Session debugging"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3738 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3742 #: actions/useradminpanel.php:294
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Save site settings"
3745 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3746
3747 #: actions/showapplication.php:82
3748 #, fuzzy
3749 msgid "You must be logged in to view an application."
3750 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3751
3752 #: actions/showapplication.php:157
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Application profile"
3755 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3756
3757 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3758 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3759 msgid "Icon"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Form input field label for application name.
3763 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3764 #: lib/applicationeditform.php:199
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Name"
3767 msgstr "Biệt danh"
3768
3769 #. TRANS: Form input field label.
3770 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Organization"
3773 msgstr "Thư mời đã gửi"
3774
3775 #. TRANS: Form input field label.
3776 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3777 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3778 msgid "Description"
3779 msgstr "Mô tả"
3780
3781 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3782 #: lib/profileaction.php:187
3783 msgid "Statistics"
3784 msgstr "Số liệu thống kê"
3785
3786 #: actions/showapplication.php:203
3787 #, php-format
3788 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/showapplication.php:213
3792 msgid "Application actions"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/showapplication.php:236
3796 msgid "Reset key & secret"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/showapplication.php:261
3800 msgid "Application info"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/showapplication.php:263
3804 msgid "Consumer key"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showapplication.php:268
3808 msgid "Consumer secret"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/showapplication.php:273
3812 msgid "Request token URL"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showapplication.php:278
3816 msgid "Access token URL"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/showapplication.php:283
3820 msgid "Authorize URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/showapplication.php:288
3824 msgid ""
3825 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3826 "signature method."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/showapplication.php:309
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3832 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3833
3834 #: actions/showfavorites.php:79
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3837 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3838
3839 #: actions/showfavorites.php:132
3840 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3841 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3842
3843 #: actions/showfavorites.php:171
3844 #, php-format
3845 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3846 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3847
3848 #: actions/showfavorites.php:178
3849 #, php-format
3850 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3851 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3852
3853 #: actions/showfavorites.php:185
3854 #, php-format
3855 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3856 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3857
3858 #: actions/showfavorites.php:206
3859 msgid ""
3860 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3861 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showfavorites.php:208
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3868 "they would add to their favorites :)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/showfavorites.php:212
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3875 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3876 "would add to their favorites :)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/showfavorites.php:243
3880 msgid "This is a way to share what you like."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "%s group"
3886 msgstr "%s và nhóm"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:84
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "%1$s group, page %2$d"
3891 msgstr "Thành viên"
3892
3893 #: actions/showgroup.php:227
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Group profile"
3896 msgstr "Thông tin nhóm"
3897
3898 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3899 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3900 msgid "URL"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3904 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Note"
3907 msgstr "Tin nhắn"
3908
3909 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3910 msgid "Aliases"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/showgroup.php:302
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Group actions"
3916 msgstr "Mã nhóm"
3917
3918 #: actions/showgroup.php:338
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3921 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3922
3923 #: actions/showgroup.php:344
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3926 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3927
3928 #: actions/showgroup.php:350
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3931 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3932
3933 #: actions/showgroup.php:355
3934 #, php-format
3935 msgid "FOAF for %s group"
3936 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3937
3938 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3939 msgid "Members"
3940 msgstr "Thành viên"
3941
3942 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3943 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3944 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3945 msgid "(None)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/showgroup.php:404
3949 #, fuzzy
3950 msgid "All members"
3951 msgstr "Thành viên"
3952
3953 #: actions/showgroup.php:447
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Created"
3956 msgstr "Tạo"
3957
3958 #: actions/showgroup.php:463
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3964 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3965 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/showgroup.php:469
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3973 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3974 "their life and interests. "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/showgroup.php:497
3978 msgid "Admins"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/showmessage.php:81
3982 msgid "No such message."
3983 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3984
3985 #: actions/showmessage.php:98
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3988 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3989
3990 #: actions/showmessage.php:108
3991 #, php-format
3992 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/showmessage.php:113
3996 #, php-format
3997 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/shownotice.php:90
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Notice deleted."
4003 msgstr "Tin đã gửi"
4004
4005 #: actions/showstream.php:73
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid " tagged %s"
4008 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
4009
4010 #: actions/showstream.php:79
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "%1$s, page %2$d"
4013 msgstr "%s và bạn bè"
4014
4015 #: actions/showstream.php:122
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4019
4020 #: actions/showstream.php:129
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4024
4025 #: actions/showstream.php:136
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4028 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4029
4030 #: actions/showstream.php:143
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4033 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4034
4035 #: actions/showstream.php:148
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "FOAF for %s"
4038 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4039
4040 #: actions/showstream.php:200
4041 #, php-format
4042 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/showstream.php:205
4046 msgid ""
4047 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4048 "would be a good time to start :)"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/showstream.php:207
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
4055 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/showstream.php:243
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4062 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4063 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4064 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/showstream.php:248
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4071 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4072 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/showstream.php:305
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Repeat of %s"
4078 msgstr "Trả lời cho %s"
4079
4080 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4081 #, fuzzy
4082 msgid "You cannot silence users on this site."
4083 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4084
4085 #: actions/silence.php:72
4086 #, fuzzy
4087 msgid "User is already silenced."
4088 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:69
4091 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:133
4095 msgid "Site name must have non-zero length."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:141
4099 #, fuzzy
4100 msgid "You must have a valid contact email address."
4101 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:159
4104 #, php-format
4105 msgid "Unknown language \"%s\"."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/siteadminpanel.php:165
4109 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/siteadminpanel.php:171
4113 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/siteadminpanel.php:221
4117 msgid "General"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:224
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Site name"
4123 msgstr "Thông báo mới"
4124
4125 #: actions/siteadminpanel.php:225
4126 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/siteadminpanel.php:229
4130 msgid "Brought by"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/siteadminpanel.php:230
4134 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/siteadminpanel.php:234
4138 msgid "Brought by URL"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/siteadminpanel.php:235
4142 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:239
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Contact email address for your site"
4148 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4149
4150 #: actions/siteadminpanel.php:245
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Local"
4153 msgstr "Thành phố"
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:256
4156 msgid "Default timezone"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:257
4160 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:262
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Default language"
4166 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4167
4168 #: actions/siteadminpanel.php:263
4169 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/siteadminpanel.php:271
4173 msgid "Limits"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/siteadminpanel.php:274
4177 msgid "Text limit"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/siteadminpanel.php:274
4181 msgid "Maximum number of characters for notices."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/siteadminpanel.php:278
4185 msgid "Dupe limit"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/siteadminpanel.php:278
4189 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Site Notice"
4195 msgstr "Thông báo mới"
4196
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Edit site-wide message"
4200 msgstr "Tin mới nhất"
4201
4202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Unable to save site notice."
4205 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4206
4207 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4208 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Site notice text"
4214 msgstr "Thông báo mới"
4215
4216 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4217 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Save site notice"
4223 msgstr "Thông báo mới"
4224
4225 #. TRANS: Title for SMS settings.
4226 #: actions/smssettings.php:59
4227 #, fuzzy
4228 msgid "SMS settings"
4229 msgstr "Thiết lập SMS"
4230
4231 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4232 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4233 #: actions/smssettings.php:74
4234 #, php-format
4235 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4236 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4237
4238 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4239 #: actions/smssettings.php:97
4240 #, fuzzy
4241 msgid "SMS is not available."
4242 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4243
4244 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4245 #: actions/smssettings.php:111
4246 #, fuzzy
4247 msgid "SMS address"
4248 msgstr "IM"
4249
4250 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:120
4252 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4253 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4254
4255 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4256 #: actions/smssettings.php:133
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4259 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4260
4261 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4262 #: actions/smssettings.php:142
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Confirmation code"
4265 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4266
4267 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4268 #: actions/smssettings.php:144
4269 msgid "Enter the code you received on your phone."
4270 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4271
4272 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4273 #: actions/smssettings.php:148
4274 #, fuzzy
4275 msgctxt "BUTTON"
4276 msgid "Confirm"
4277 msgstr "Xác nhận"
4278
4279 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4280 #: actions/smssettings.php:153
4281 #, fuzzy
4282 msgid "SMS phone number"
4283 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4284
4285 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4286 #: actions/smssettings.php:156
4287 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4288 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4289
4290 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4291 #: actions/smssettings.php:195
4292 #, fuzzy
4293 msgid "SMS preferences"
4294 msgstr "Tính năng"
4295
4296 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4297 #: actions/smssettings.php:201
4298 msgid ""
4299 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4300 "from my carrier."
4301 msgstr ""
4302 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4303 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4304
4305 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4306 #: actions/smssettings.php:315
4307 #, fuzzy
4308 msgid "SMS preferences saved."
4309 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4310
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4312 #: actions/smssettings.php:338
4313 msgid "No phone number."
4314 msgstr "Không có số điện thoại."
4315
4316 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4317 #: actions/smssettings.php:344
4318 #, fuzzy
4319 msgid "No carrier selected."
4320 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4321
4322 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4323 #: actions/smssettings.php:352
4324 #, fuzzy
4325 msgid "That is already your phone number."
4326 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4327
4328 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4329 #: actions/smssettings.php:356
4330 #, fuzzy
4331 msgid "That phone number already belongs to another user."
4332 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4333
4334 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4335 #: actions/smssettings.php:384
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4339 "for the code and instructions on how to use it."
4340 msgstr ""
4341 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4342 "làm theo hướng dẫn."
4343
4344 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4345 #: actions/smssettings.php:413
4346 #, fuzzy
4347 msgid "That is the wrong confirmation number."
4348 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4349
4350 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4351 #: actions/smssettings.php:427
4352 #, fuzzy
4353 msgid "SMS confirmation cancelled."
4354 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4355
4356 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4357 #. TRANS: registered for the active user.
4358 #: actions/smssettings.php:448
4359 msgid "That is not your phone number."
4360 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4361
4362 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4363 #: actions/smssettings.php:470
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The SMS phone number was removed."
4366 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4367
4368 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4369 #: actions/smssettings.php:511
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Mobile carrier"
4372 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4373
4374 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4375 #: actions/smssettings.php:516
4376 msgid "Select a carrier"
4377 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4378
4379 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4380 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4381 #: actions/smssettings.php:525
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4385 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4386 msgstr ""
4387 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4388 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4389 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4390
4391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4392 #: actions/smssettings.php:548
4393 msgid "No code entered"
4394 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4395
4396 #. TRANS: Menu item for site administration
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4398 #: lib/adminpanelaction.php:408
4399 msgid "Snapshots"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Manage snapshot configuration"
4405 msgstr "Tôi theo"
4406
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4408 msgid "Invalid snapshot run value."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4412 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4416 msgid "Invalid snapshot report URL."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4420 msgid "Randomly during web hit"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4424 msgid "In a scheduled job"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4428 msgid "Data snapshots"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4432 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4436 msgid "Frequency"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4440 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4444 msgid "Report URL"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4448 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Save snapshot settings"
4454 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4455
4456 #: actions/subedit.php:70
4457 #, fuzzy
4458 msgid "You are not subscribed to that profile."
4459 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4460
4461 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Could not save subscription."
4464 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4465
4466 #: actions/subscribe.php:77
4467 msgid "This action only accepts POST requests."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/subscribe.php:107
4471 #, fuzzy
4472 msgid "No such profile."
4473 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4474
4475 #: actions/subscribe.php:117
4476 #, fuzzy
4477 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4478 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4479
4480 #: actions/subscribe.php:145
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Subscribed"
4483 msgstr "Theo bạn này"
4484
4485 #: actions/subscribers.php:50
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "%s subscribers"
4488 msgstr "Bạn này theo tôi"
4489
4490 #: actions/subscribers.php:52
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4493 msgstr "Theo tôi"
4494
4495 #: actions/subscribers.php:63
4496 msgid "These are the people who listen to your notices."
4497 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4498
4499 #: actions/subscribers.php:67
4500 #, php-format
4501 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4502 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4503
4504 #: actions/subscribers.php:108
4505 msgid ""
4506 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4507 "return the favor"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/subscribers.php:110
4511 #, php-format
4512 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/subscribers.php:114
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4519 "%) and be the first?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/subscriptions.php:52
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "%s subscriptions"
4525 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4526
4527 #: actions/subscriptions.php:54
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4530 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4531
4532 #: actions/subscriptions.php:65
4533 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4534 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4535
4536 #: actions/subscriptions.php:69
4537 #, php-format
4538 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4539 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4540
4541 #: actions/subscriptions.php:126
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4545 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4546 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4547 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4548 "automatically subscribe to people you already follow there."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "%s is not listening to anyone."
4554 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4555
4556 #: actions/subscriptions.php:208
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Jabber"
4559 msgstr "Không có Jabber ID."
4560
4561 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4562 msgid "SMS"
4563 msgstr "SMS"
4564
4565 #: actions/tag.php:69
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4568 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4569
4570 #: actions/tag.php:87
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4573 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4574
4575 #: actions/tag.php:93
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4578 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4579
4580 #: actions/tag.php:99
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4583 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4584
4585 #: actions/tagother.php:39
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No ID argument."
4588 msgstr "Không có tài liệu nào."
4589
4590 #: actions/tagother.php:65
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "Tag %s"
4593 msgstr "Từ khóa"
4594
4595 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4596 #, fuzzy
4597 msgid "User profile"
4598 msgstr "Hồ sơ"
4599
4600 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4601 #: lib/userprofile.php:103
4602 msgid "Photo"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/tagother.php:141
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Tag user"
4608 msgstr "Từ khóa"
4609
4610 #: actions/tagother.php:151
4611 msgid ""
4612 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4613 "separated"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: actions/tagother.php:193
4617 msgid ""
4618 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/tagother.php:200
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Could not save tags."
4624 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4625
4626 #: actions/tagother.php:236
4627 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/tagrss.php:35
4631 #, fuzzy
4632 msgid "No such tag."
4633 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4634
4635 #: actions/twitapitrends.php:85
4636 msgid "API method under construction."
4637 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
4638
4639 #: actions/unblock.php:59
4640 #, fuzzy
4641 msgid "You haven't blocked that user."
4642 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4643
4644 #: actions/unsandbox.php:72
4645 #, fuzzy
4646 msgid "User is not sandboxed."
4647 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4648
4649 #: actions/unsilence.php:72
4650 #, fuzzy
4651 msgid "User is not silenced."
4652 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4653
4654 #: actions/unsubscribe.php:77
4655 #, fuzzy
4656 msgid "No profile ID in request."
4657 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4658
4659 #: actions/unsubscribe.php:98
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unsubscribed"
4662 msgstr "Hết theo"
4663
4664 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: User admin panel title
4671 #: actions/useradminpanel.php:59
4672 msgctxt "TITLE"
4673 msgid "User"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/useradminpanel.php:70
4677 msgid "User settings for this StatusNet site."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/useradminpanel.php:149
4681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/useradminpanel.php:155
4685 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/useradminpanel.php:165
4689 #, php-format
4690 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4694 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4695 #: lib/personalgroupnav.php:109
4696 msgid "Profile"
4697 msgstr "Hồ sơ "
4698
4699 #: actions/useradminpanel.php:222
4700 msgid "Bio Limit"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/useradminpanel.php:223
4704 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: actions/useradminpanel.php:231
4708 #, fuzzy
4709 msgid "New users"
4710 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4711
4712 #: actions/useradminpanel.php:235
4713 msgid "New user welcome"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/useradminpanel.php:236
4717 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: actions/useradminpanel.php:241
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Default subscription"
4723 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4724
4725 #: actions/useradminpanel.php:242
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4728 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4729
4730 #: actions/useradminpanel.php:251
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invitations"
4733 msgstr "Thư mời đã gửi"
4734
4735 #: actions/useradminpanel.php:256
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invitations enabled"
4738 msgstr "Thư mời đã gửi"
4739
4740 #: actions/useradminpanel.php:258
4741 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: actions/userauthorization.php:105
4745 msgid "Authorize subscription"
4746 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4747
4748 #: actions/userauthorization.php:110
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4752 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4753 "click “Reject”."
4754 msgstr ""
4755 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4756 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4757 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4760 msgid "License"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: actions/userauthorization.php:217
4764 msgid "Accept"
4765 msgstr "Chấp nhận"
4766
4767 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4768 #: lib/subscribeform.php:139
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Subscribe to this user"
4771 msgstr "Theo nhóm này"
4772
4773 #: actions/userauthorization.php:219
4774 msgid "Reject"
4775 msgstr "Từ chối"
4776
4777 #: actions/userauthorization.php:220
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Reject this subscription"
4780 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:232
4783 msgid "No authorization request!"
4784 msgstr "Không có yêu cầu!"
4785
4786 #: actions/userauthorization.php:254
4787 msgid "Subscription authorized"
4788 msgstr "Đăng nhận được phép"
4789
4790 #: actions/userauthorization.php:256
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4794 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4795 "subscription. Your subscription token is:"
4796 msgstr ""
4797 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4798 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4799 "của bạn là:"
4800
4801 #: actions/userauthorization.php:266
4802 msgid "Subscription rejected"
4803 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4804
4805 #: actions/userauthorization.php:268
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4809 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4810 "subscription."
4811 msgstr ""
4812 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4813 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4814
4815 #: actions/userauthorization.php:303
4816 #, php-format
4817 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: actions/userauthorization.php:308
4821 #, php-format
4822 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/userauthorization.php:314
4826 #, php-format
4827 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: actions/userauthorization.php:329
4831 #, php-format
4832 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: actions/userauthorization.php:345
4836 #, php-format
4837 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/userauthorization.php:350
4841 #, fuzzy, php-format
4842 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4843 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4844
4845 #: actions/userauthorization.php:355
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4848 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4849
4850 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Profile design"
4853 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4854
4855 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4856 msgid ""
4857 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4858 "palette of your choice."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/userdesignsettings.php:282
4862 msgid "Enjoy your hotdog!"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4866 #: actions/usergroups.php:66
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4869 msgstr "Thành viên"
4870
4871 #: actions/usergroups.php:132
4872 msgid "Search for more groups"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: actions/usergroups.php:159
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "%s is not a member of any group."
4878 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4879
4880 #: actions/usergroups.php:164
4881 #, php-format
4882 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4886 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4887 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4888 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4889 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4890 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4891 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4892 #, php-format
4893 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/version.php:75
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "StatusNet %s"
4899 msgstr "Số liệu thống kê"
4900
4901 #: actions/version.php:155
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4905 "Inc. and contributors."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: actions/version.php:163
4909 msgid "Contributors"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: actions/version.php:170
4913 msgid ""
4914 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4915 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4916 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4917 "any later version. "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/version.php:176
4921 msgid ""
4922 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4923 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4924 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4925 "for more details. "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/version.php:182
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4932 "along with this program.  If not, see %s."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: actions/version.php:191
4936 msgid "Plugins"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4940 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Version"
4943 msgstr "Cá nhân"
4944
4945 #: actions/version.php:199
4946 msgid "Author(s)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: classes/File.php:185
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4953 "to upload a smaller version."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: classes/File.php:195
4957 #, php-format
4958 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: classes/File.php:202
4962 #, php-format
4963 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: classes/Group_member.php:41
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Group join failed."
4969 msgstr "Thông tin nhóm"
4970
4971 #: classes/Group_member.php:53
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Not part of group."
4974 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4975
4976 #: classes/Group_member.php:60
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Group leave failed."
4979 msgstr "Thông tin nhóm"
4980
4981 #: classes/Local_group.php:41
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Could not update local group."
4984 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4985
4986 #: classes/Login_token.php:76
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Could not create login token for %s"
4989 msgstr "Không thể tạo favorite."
4990
4991 #: classes/Message.php:45
4992 #, fuzzy
4993 msgid "You are banned from sending direct messages."
4994 msgstr "Thư bạn đã gửi"
4995
4996 #: classes/Message.php:61
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Could not insert message."
4999 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5000
5001 #: classes/Message.php:71
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Could not update message with new URI."
5004 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5005
5006 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5007 #: classes/Notice.php:182
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5010 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
5011
5012 #: classes/Notice.php:251
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Problem saving notice. Too long."
5015 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5016
5017 #: classes/Notice.php:255
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5020 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5021
5022 #: classes/Notice.php:260
5023 msgid ""
5024 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: classes/Notice.php:266
5028 msgid ""
5029 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5030 "few minutes."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: classes/Notice.php:272
5034 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
5038 msgid "Problem saving notice."
5039 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5040
5041 #: classes/Notice.php:973
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Problem saving group inbox."
5044 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5045
5046 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5047 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5048 #: classes/Notice.php:1564
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "RT @%1$s %2$s"
5051 msgstr "%s (%s)"
5052
5053 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
5054 msgid "You have been banned from subscribing."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: classes/Subscription.php:78
5058 msgid "Already subscribed!"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: classes/Subscription.php:82
5062 #, fuzzy
5063 msgid "User has blocked you."
5064 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5065
5066 #: classes/Subscription.php:167
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Not subscribed!"
5069 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5070
5071 #: classes/Subscription.php:173
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5074 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5075
5076 #: classes/Subscription.php:200
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
5079 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5080
5081 #: classes/Subscription.php:211
5082 msgid "Couldn't delete subscription."
5083 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5084
5085 #: classes/User.php:363
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5088 msgstr "%s chào mừng bạn "
5089
5090 #: classes/User_group.php:480
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Could not create group."
5093 msgstr "Không thể tạo favorite."
5094
5095 #: classes/User_group.php:489
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Could not set group URI."
5098 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5099
5100 #: classes/User_group.php:510
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Could not set group membership."
5103 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5104
5105 #: classes/User_group.php:524
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Could not save local group info."
5108 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5109
5110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5111 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5112 msgid "Change your profile settings"
5113 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5114
5115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5116 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Upload an avatar"
5119 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5120
5121 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5122 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5123 msgid "Change your password"
5124 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5125
5126 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5127 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5128 msgid "Change email handling"
5129 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5130
5131 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5132 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Design your profile"
5135 msgstr "Hồ sơ"
5136
5137 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5138 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5139 msgid "Other options"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5143 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Other"
5146 msgstr "Sau"
5147
5148 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5149 #: lib/action.php:145
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "%1$s - %2$s"
5152 msgstr "%s (%s)"
5153
5154 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5155 #: lib/action.php:161
5156 msgid "Untitled page"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5160 #: lib/action.php:436
5161 msgid "Primary site navigation"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5165 #: lib/action.php:442
5166 msgctxt "TOOLTIP"
5167 msgid "Personal profile and friends timeline"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5171 #: lib/action.php:445
5172 #, fuzzy
5173 msgctxt "MENU"
5174 msgid "Personal"
5175 msgstr "Cá nhân"
5176
5177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5178 #: lib/action.php:447
5179 #, fuzzy
5180 msgctxt "TOOLTIP"
5181 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5182 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5183
5184 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5185 #: lib/action.php:452
5186 #, fuzzy
5187 msgctxt "TOOLTIP"
5188 msgid "Connect to services"
5189 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5190
5191 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5192 #: lib/action.php:455
5193 msgid "Connect"
5194 msgstr "Kết nối"
5195
5196 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5197 #: lib/action.php:458
5198 #, fuzzy
5199 msgctxt "TOOLTIP"
5200 msgid "Change site configuration"
5201 msgstr "Tôi theo"
5202
5203 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5204 #: lib/action.php:461
5205 msgctxt "MENU"
5206 msgid "Admin"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5210 #: lib/action.php:465
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgctxt "TOOLTIP"
5213 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5214 msgstr ""
5215 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5216 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5217
5218 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5219 #: lib/action.php:468
5220 #, fuzzy
5221 msgctxt "MENU"
5222 msgid "Invite"
5223 msgstr "Thư mời"
5224
5225 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5226 #: lib/action.php:474
5227 msgctxt "TOOLTIP"
5228 msgid "Logout from the site"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5232 #: lib/action.php:477
5233 #, fuzzy
5234 msgctxt "MENU"
5235 msgid "Logout"
5236 msgstr "Thoát"
5237
5238 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5239 #: lib/action.php:482
5240 #, fuzzy
5241 msgctxt "TOOLTIP"
5242 msgid "Create an account"
5243 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5244
5245 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5246 #: lib/action.php:485
5247 #, fuzzy
5248 msgctxt "MENU"
5249 msgid "Register"
5250 msgstr "Đăng ký"
5251
5252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5253 #: lib/action.php:488
5254 msgctxt "TOOLTIP"
5255 msgid "Login to the site"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/action.php:491
5259 #, fuzzy
5260 msgctxt "MENU"
5261 msgid "Login"
5262 msgstr "Đăng nhập"
5263
5264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5265 #: lib/action.php:494
5266 #, fuzzy
5267 msgctxt "TOOLTIP"
5268 msgid "Help me!"
5269 msgstr "Hướng dẫn"
5270
5271 #: lib/action.php:497
5272 #, fuzzy
5273 msgctxt "MENU"
5274 msgid "Help"
5275 msgstr "Hướng dẫn"
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5278 #: lib/action.php:500
5279 msgctxt "TOOLTIP"
5280 msgid "Search for people or text"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/action.php:503
5284 #, fuzzy
5285 msgctxt "MENU"
5286 msgid "Search"
5287 msgstr "Tìm kiếm"
5288
5289 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5290 #. TRANS: Menu item for site administration
5291 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Site notice"
5294 msgstr "Thông báo mới"
5295
5296 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5297 #: lib/action.php:592
5298 msgid "Local views"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5302 #: lib/action.php:659
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Page notice"
5305 msgstr "Thông báo mới"
5306
5307 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5308 #: lib/action.php:762
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Secondary site navigation"
5311 msgstr "Tôi theo"
5312
5313 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5314 #: lib/action.php:768
5315 msgid "Help"
5316 msgstr "Hướng dẫn"
5317
5318 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5319 #: lib/action.php:771
5320 msgid "About"
5321 msgstr "Giới thiệu"
5322
5323 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5324 #: lib/action.php:774
5325 msgid "FAQ"
5326 msgstr "FAQ"
5327
5328 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5329 #: lib/action.php:779
5330 msgid "TOS"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5334 #: lib/action.php:783
5335 msgid "Privacy"
5336 msgstr "Riêng tư"
5337
5338 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5339 #: lib/action.php:786
5340 msgid "Source"
5341 msgstr "Nguồn"
5342
5343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5344 #: lib/action.php:792
5345 msgid "Contact"
5346 msgstr "Liên hệ"
5347
5348 #: lib/action.php:794
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Badge"
5351 msgstr "Tin đã gửi"
5352
5353 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5354 #: lib/action.php:823
5355 msgid "StatusNet software license"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5359 #: lib/action.php:827
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid ""
5362 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5363 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5364 msgstr ""
5365 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5366 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5367
5368 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5369 #: lib/action.php:830
5370 #, php-format
5371 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5372 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5373
5374 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5375 #: lib/action.php:834
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid ""
5378 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5379 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5380 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5381 msgstr ""
5382 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5383 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5384 "licenses/agpl-3.0.html)."
5385
5386 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5387 #: lib/action.php:850
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Site content license"
5390 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5391
5392 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5393 #. TRANS: %1$s is the site name.
5394 #: lib/action.php:857
5395 #, php-format
5396 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5400 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5401 #: lib/action.php:864
5402 #, php-format
5403 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5407 #: lib/action.php:868
5408 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5412 #: lib/action.php:881
5413 #, php-format
5414 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5418 #: lib/action.php:1192
5419 msgid "Pagination"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5423 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5424 #: lib/action.php:1203
5425 #, fuzzy
5426 msgid "After"
5427 msgstr "Sau"
5428
5429 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5430 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5431 #: lib/action.php:1213
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Before"
5434 msgstr "Trước"
5435
5436 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5437 #: lib/activity.php:122
5438 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/activityutils.php:208
5442 msgid "Can't handle remote content yet."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/activityutils.php:244
5446 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/activityutils.php:248
5450 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5454 #: lib/adminpanelaction.php:98
5455 #, fuzzy
5456 msgid "You cannot make changes to this site."
5457 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5458
5459 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5460 #: lib/adminpanelaction.php:110
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5463 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5464
5465 #. TRANS: Client error message.
5466 #: lib/adminpanelaction.php:229
5467 msgid "showForm() not implemented."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Client error message
5471 #: lib/adminpanelaction.php:259
5472 msgid "saveSettings() not implemented."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5476 #. TRANS: the admin panel Design.
5477 #: lib/adminpanelaction.php:284
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Unable to delete design setting."
5480 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5481
5482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5483 #: lib/adminpanelaction.php:350
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Basic site configuration"
5486 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5487
5488 #. TRANS: Menu item for site administration
5489 #: lib/adminpanelaction.php:352
5490 #, fuzzy
5491 msgctxt "MENU"
5492 msgid "Site"
5493 msgstr "Thư mời"
5494
5495 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5496 #: lib/adminpanelaction.php:358
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Design configuration"
5499 msgstr "Xác nhận SMS"
5500
5501 #. TRANS: Menu item for site administration
5502 #: lib/adminpanelaction.php:360
5503 #, fuzzy
5504 msgctxt "MENU"
5505 msgid "Design"
5506 msgstr "Cá nhân"
5507
5508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5509 #: lib/adminpanelaction.php:366
5510 #, fuzzy
5511 msgid "User configuration"
5512 msgstr "Xác nhận SMS"
5513
5514 #. TRANS: Menu item for site administration
5515 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5516 msgid "User"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:374
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Access configuration"
5523 msgstr "Xác nhận SMS"
5524
5525 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5526 #: lib/adminpanelaction.php:382
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Paths configuration"
5529 msgstr "Xác nhận SMS"
5530
5531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5532 #: lib/adminpanelaction.php:390
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Sessions configuration"
5535 msgstr "Xác nhận SMS"
5536
5537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5538 #: lib/adminpanelaction.php:398
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Edit site notice"
5541 msgstr "Thông báo mới"
5542
5543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5544 #: lib/adminpanelaction.php:406
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snapshots configuration"
5547 msgstr "Xác nhận SMS"
5548
5549 #. TRANS: Client error 401.
5550 #: lib/apiauth.php:113
5551 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Form legend.
5555 #: lib/applicationeditform.php:137
5556 msgid "Edit application"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Form guide.
5560 #: lib/applicationeditform.php:187
5561 msgid "Icon for this application"
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Form input field instructions.
5565 #: lib/applicationeditform.php:209
5566 #, fuzzy, php-format
5567 msgid "Describe your application in %d characters"
5568 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5569
5570 #. TRANS: Form input field instructions.
5571 #: lib/applicationeditform.php:213
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Describe your application"
5574 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5575
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:224
5578 #, fuzzy
5579 msgid "URL of the homepage of this application"
5580 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5581
5582 #. TRANS: Form input field label.
5583 #: lib/applicationeditform.php:226
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Source URL"
5586 msgstr "Nguồn"
5587
5588 #. TRANS: Form input field instructions.
5589 #: lib/applicationeditform.php:233
5590 msgid "Organization responsible for this application"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Form input field instructions.
5594 #: lib/applicationeditform.php:242
5595 #, fuzzy
5596 msgid "URL for the homepage of the organization"
5597 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5598
5599 #. TRANS: Form input field instructions.
5600 #: lib/applicationeditform.php:251
5601 msgid "URL to redirect to after authentication"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Radio button label for application type
5605 #: lib/applicationeditform.php:278
5606 msgid "Browser"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Radio button label for application type
5610 #: lib/applicationeditform.php:295
5611 msgid "Desktop"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Form guide.
5615 #: lib/applicationeditform.php:297
5616 msgid "Type of application, browser or desktop"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Radio button label for access type.
5620 #: lib/applicationeditform.php:320
5621 msgid "Read-only"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Radio button label for access type.
5625 #: lib/applicationeditform.php:339
5626 msgid "Read-write"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Form guide.
5630 #: lib/applicationeditform.php:341
5631 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Submit button title
5635 #: lib/applicationeditform.php:359
5636 msgid "Cancel"
5637 msgstr "Hủy"
5638
5639 #. TRANS: Application access type
5640 #: lib/applicationlist.php:136
5641 msgid "read-write"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Application access type
5645 #: lib/applicationlist.php:138
5646 msgid "read-only"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5650 #: lib/applicationlist.php:144
5651 #, php-format
5652 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Button label
5656 #: lib/applicationlist.php:159
5657 #, fuzzy
5658 msgctxt "BUTTON"
5659 msgid "Revoke"
5660 msgstr "Xóa"
5661
5662 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5663 #: lib/attachmentlist.php:88
5664 msgid "Attachments"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5668 #: lib/attachmentlist.php:265
5669 msgid "Author"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5673 #: lib/attachmentlist.php:279
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Provider"
5676 msgstr "Hồ sơ "
5677
5678 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5679 msgid "Notices where this attachment appears"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5683 msgid "Tags for this attachment"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Password changing failed"
5689 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5690
5691 #: lib/authenticationplugin.php:236
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Password changing is not allowed"
5694 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5695
5696 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Command results"
5699 msgstr "Không có kết quả nào"
5700
5701 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5702 msgid "Command complete"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/channel.php:240
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Command failed"
5708 msgstr " và bạn bè"
5709
5710 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Notice with that id does not exist"
5713 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5714
5715 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5716 #, fuzzy
5717 msgid "User has no last notice"
5718 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5719
5720 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5721 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5722 #: lib/command.php:127
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5725 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5726
5727 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5728 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5729 #: lib/command.php:147
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5732 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5733
5734 #: lib/command.php:180
5735 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/command.php:225
5739 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5743 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5744 #: lib/command.php:234
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "Nudge sent to %s"
5747 msgstr "Tin đã gửi"
5748
5749 #: lib/command.php:260
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "Subscriptions: %1$s\n"
5753 "Subscribers: %2$s\n"
5754 "Notices: %3$s"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/command.php:302
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Notice marked as fave."
5760 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5761
5762 #: lib/command.php:323
5763 #, fuzzy
5764 msgid "You are already a member of that group"
5765 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5766
5767 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5768 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5769 #: lib/command.php:339
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5772 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5773
5774 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5775 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5776 #: lib/command.php:385
5777 #, fuzzy, php-format
5778 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5779 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5780
5781 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5782 #: lib/command.php:418
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Fullname: %s"
5785 msgstr "Tên đầy đủ"
5786
5787 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5788 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5789 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "Location: %s"
5792 msgstr "Thành phố: %s"
5793
5794 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5795 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5796 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5797 #, fuzzy, php-format
5798 msgid "Homepage: %s"
5799 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5800
5801 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5802 #: lib/command.php:430
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "About: %s"
5805 msgstr "Giới thiệu"
5806
5807 #: lib/command.php:457
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5811 "same server."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Message given if content is too long.
5815 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5816 #: lib/command.php:472
5817 #, php-format
5818 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5823 #: lib/command.php:492
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "Direct message to %s sent"
5826 msgstr "Tin nhắn riêng"
5827
5828 #: lib/command.php:494
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Error sending direct message."
5831 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5832
5833 #: lib/command.php:514
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Cannot repeat your own notice"
5836 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5837
5838 #: lib/command.php:519
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Already repeated that notice"
5841 msgstr "Xóa tin nhắn"
5842
5843 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5844 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5845 #: lib/command.php:529
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "Notice from %s repeated"
5848 msgstr "Tin đã gửi"
5849
5850 #: lib/command.php:531
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Error repeating notice."
5853 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5854
5855 #: lib/command.php:562
5856 #, php-format
5857 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/command.php:571
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "Reply to %s sent"
5863 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5864
5865 #: lib/command.php:573
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Error saving notice."
5868 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5869
5870 #: lib/command.php:620
5871 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/command.php:628
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5877 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5878
5879 #: lib/command.php:634
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Subscribed to %s"
5882 msgstr "Theo nhóm này"
5883
5884 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5885 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/command.php:664
5889 #, fuzzy, php-format
5890 msgid "Unsubscribed from %s"
5891 msgstr "Hết theo"
5892
5893 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5894 msgid "Command not yet implemented."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/command.php:685
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Notification off."
5900 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5901
5902 #: lib/command.php:687
5903 msgid "Can't turn off notification."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/command.php:708
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Notification on."
5909 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5910
5911 #: lib/command.php:710
5912 msgid "Can't turn on notification."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/command.php:723
5916 msgid "Login command is disabled"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/command.php:734
5920 #, php-format
5921 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/command.php:761
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Unsubscribed  %s"
5927 msgstr "Hết theo"
5928
5929 #: lib/command.php:778
5930 #, fuzzy
5931 msgid "You are not subscribed to anyone."
5932 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5933
5934 #: lib/command.php:780
5935 msgid "You are subscribed to this person:"
5936 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5937 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
5938
5939 #: lib/command.php:800
5940 #, fuzzy
5941 msgid "No one is subscribed to you."
5942 msgstr "Không thể tạo favorite."
5943
5944 #: lib/command.php:802
5945 msgid "This person is subscribed to you:"
5946 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5947 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
5948
5949 #: lib/command.php:822
5950 #, fuzzy
5951 msgid "You are not a member of any groups."
5952 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5953
5954 #: lib/command.php:824
5955 msgid "You are a member of this group:"
5956 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5957 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5958
5959 #: lib/command.php:838
5960 msgid ""
5961 "Commands:\n"
5962 "on - turn on notifications\n"
5963 "off - turn off notifications\n"
5964 "help - show this help\n"
5965 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5966 "groups - lists the groups you have joined\n"
5967 "subscriptions - list the people you follow\n"
5968 "subscribers - list the people that follow you\n"
5969 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5970 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5971 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5972 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5973 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5974 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5975 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5976 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5977 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5978 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5979 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5980 "join <group> - join group\n"
5981 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5982 "drop <group> - leave group\n"
5983 "stats - get your stats\n"
5984 "stop - same as 'off'\n"
5985 "quit - same as 'off'\n"
5986 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5987 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5988 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5989 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5990 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5991 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5992 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5993 "track <word> - not yet implemented.\n"
5994 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5995 "track off - not yet implemented.\n"
5996 "untrack all - not yet implemented.\n"
5997 "tracks - not yet implemented.\n"
5998 "tracking - not yet implemented.\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/common.php:135
6002 #, fuzzy
6003 msgid "No configuration file found. "
6004 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6005
6006 #: lib/common.php:136
6007 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/common.php:138
6011 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/common.php:139
6015 msgid "Go to the installer."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6019 msgid "IM"
6020 msgstr "IM"
6021
6022 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6023 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6024 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6025
6026 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6027 msgid "Updates by SMS"
6028 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6029
6030 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Connections"
6033 msgstr "Kết nối"
6034
6035 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6036 msgid "Authorized connected applications"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/dberroraction.php:60
6040 msgid "Database error"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/designsettings.php:105
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Upload file"
6046 msgstr "Tải file"
6047
6048 #: lib/designsettings.php:109
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6052 msgstr ""
6053 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6054 "về bạn."
6055
6056 #: lib/designsettings.php:418
6057 msgid "Design defaults restored."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Disfavor this notice"
6063 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6064
6065 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Favor this notice"
6068 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6069
6070 #: lib/favorform.php:140
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Favor"
6073 msgstr "Ưa thích"
6074
6075 #: lib/feed.php:85
6076 msgid "RSS 1.0"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/feed.php:87
6080 msgid "RSS 2.0"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/feed.php:89
6084 msgid "Atom"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/feed.php:91
6088 msgid "FOAF"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/feedlist.php:64
6092 msgid "Export data"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/galleryaction.php:121
6096 msgid "Filter tags"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/galleryaction.php:131
6100 msgid "All"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/galleryaction.php:139
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Select tag to filter"
6106 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6107
6108 #: lib/galleryaction.php:140
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Tag"
6111 msgstr "Từ khóa"
6112
6113 #: lib/galleryaction.php:141
6114 msgid "Choose a tag to narrow list"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/galleryaction.php:143
6118 msgid "Go"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/grantroleform.php:91
6122 #, php-format
6123 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/groupeditform.php:163
6127 #, fuzzy
6128 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6129 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6130
6131 #: lib/groupeditform.php:168
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Describe the group or topic"
6134 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6135
6136 #: lib/groupeditform.php:170
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6139 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6140
6141 #: lib/groupeditform.php:179
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6145 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6146
6147 #: lib/groupeditform.php:187
6148 #, php-format
6149 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/groupnav.php:85
6153 msgid "Group"
6154 msgstr "Nhóm"
6155
6156 #: lib/groupnav.php:101
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Blocked"
6159 msgstr "Ban user"
6160
6161 #: lib/groupnav.php:102
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%s blocked users"
6164 msgstr "Ban user"
6165
6166 #: lib/groupnav.php:108
6167 #, php-format
6168 msgid "Edit %s group properties"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/groupnav.php:113
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Logo"
6174 msgstr "Thoát"
6175
6176 #: lib/groupnav.php:114
6177 #, php-format
6178 msgid "Add or edit %s logo"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/groupnav.php:120
6182 #, php-format
6183 msgid "Add or edit %s design"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Groups with most members"
6189 msgstr "Thành viên"
6190
6191 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6192 msgid "Groups with most posts"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6196 #, php-format
6197 msgid "Tags in %s group's notices"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Client exception 406
6201 #: lib/htmloutputter.php:104
6202 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6203 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6204
6205 #: lib/imagefile.php:72
6206 msgid "Unsupported image file format."
6207 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6208
6209 #: lib/imagefile.php:88
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6212 msgstr ""
6213 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6214 "về bạn."
6215
6216 #: lib/imagefile.php:93
6217 msgid "Partial upload."
6218 msgstr "Upload từng phần."
6219
6220 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6221 msgid "System error uploading file."
6222 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6223
6224 #: lib/imagefile.php:109
6225 msgid "Not an image or corrupt file."
6226 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6227
6228 #: lib/imagefile.php:122
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Lost our file."
6231 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6232
6233 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Unknown file type"
6236 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6237
6238 #: lib/imagefile.php:244
6239 msgid "MB"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/imagefile.php:246
6243 msgid "kB"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/jabber.php:387
6247 #, php-format
6248 msgid "[%s]"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/jabber.php:567
6252 #, php-format
6253 msgid "Unknown inbox source %d."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/joinform.php:114
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Join"
6259 msgstr "Đăng nhập"
6260
6261 #: lib/leaveform.php:114
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Leave"
6264 msgstr "Lưu"
6265
6266 #: lib/logingroupnav.php:80
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Login with a username and password"
6269 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6270
6271 #: lib/logingroupnav.php:86
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Sign up for a new account"
6274 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6275
6276 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6277 #: lib/mail.php:174
6278 msgid "Email address confirmation"
6279 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6280
6281 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6282 #: lib/mail.php:177
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid ""
6285 "Hey, %s.\n"
6286 "\n"
6287 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6288 "\n"
6289 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6290 "\n"
6291 "\t%s\n"
6292 "\n"
6293 "If not, just ignore this message.\n"
6294 "\n"
6295 "Thanks for your time, \n"
6296 "%s\n"
6297 msgstr ""
6298 "Chào, %1$s .\n"
6299 "\n"
6300 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6301 "\n"
6302 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6303 "dẫn dưới đây: \n"
6304 "\n"
6305 "\t%3$s\n"
6306 "\n"
6307 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6308 "\n"
6309 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6310 "\n"
6311 "%4$s\n"
6312 "\n"
6313
6314 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6315 #: lib/mail.php:243
6316 #, php-format
6317 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6318 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6319
6320 #: lib/mail.php:248
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6324 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6328 #: lib/mail.php:254
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid ""
6331 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6332 "\n"
6333 "\t%3$s\n"
6334 "\n"
6335 "%4$s%5$s%6$s\n"
6336 "Faithfully yours,\n"
6337 "%7$s.\n"
6338 "\n"
6339 "----\n"
6340 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6341 msgstr ""
6342 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6343 "\n"
6344 "\t%3$s\n"
6345 "\n"
6346 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6347 "%4$s.\n"
6348
6349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6350 #: lib/mail.php:274
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Bio: %s"
6353 msgstr "Thành phố: %s"
6354
6355 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6356 #: lib/mail.php:304
6357 #, php-format
6358 msgid "New email address for posting to %s"
6359 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6360
6361 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6362 #: lib/mail.php:308
6363 #, php-format
6364 msgid ""
6365 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6366 "\n"
6367 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6368 "\n"
6369 "More email instructions at %3$s.\n"
6370 "\n"
6371 "Faithfully yours,\n"
6372 "%4$s"
6373 msgstr ""
6374 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6375 "\n"
6376 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6377 "\n"
6378 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6379 "\n"
6380 "Chúc sức khỏe,\n"
6381 "%4$s"
6382
6383 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6384 #: lib/mail.php:433
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "%s status"
6387 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6388
6389 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6390 #: lib/mail.php:460
6391 msgid "SMS confirmation"
6392 msgstr "Xác nhận SMS"
6393
6394 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6395 #: lib/mail.php:463
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6398 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6399
6400 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6401 #: lib/mail.php:484
6402 #, php-format
6403 msgid "You've been nudged by %s"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6407 #: lib/mail.php:489
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6411 "to post some news.\n"
6412 "\n"
6413 "So let's hear from you :)\n"
6414 "\n"
6415 "%3$s\n"
6416 "\n"
6417 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6418 "\n"
6419 "With kind regards,\n"
6420 "%4$s\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6424 #: lib/mail.php:536
6425 #, php-format
6426 msgid "New private message from %s"
6427 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6428
6429 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6430 #: lib/mail.php:541
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6434 "\n"
6435 "------------------------------------------------------\n"
6436 "%3$s\n"
6437 "------------------------------------------------------\n"
6438 "\n"
6439 "You can reply to their message here:\n"
6440 "\n"
6441 "%4$s\n"
6442 "\n"
6443 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6444 "\n"
6445 "With kind regards,\n"
6446 "%5$s\n"
6447 msgstr ""
6448 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6449 "\n"
6450 "------------------------------------------------------\n"
6451 "%3$s\n"
6452 "------------------------------------------------------\n"
6453 "\n"
6454 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6455 "\n"
6456 "%4$s\n"
6457 "\n"
6458 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6459 "\n"
6460 "Chúc sức khỏe,\n"
6461 "%5$s\n"
6462
6463 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6464 #: lib/mail.php:589
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6467 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6468
6469 #. TRANS: Body for favorite notification email
6470 #: lib/mail.php:592
6471 #, fuzzy, php-format
6472 msgid ""
6473 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6474 "\n"
6475 "The URL of your notice is:\n"
6476 "\n"
6477 "%3$s\n"
6478 "\n"
6479 "The text of your notice is:\n"
6480 "\n"
6481 "%4$s\n"
6482 "\n"
6483 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6484 "\n"
6485 "%5$s\n"
6486 "\n"
6487 "Faithfully yours,\n"
6488 "%6$s\n"
6489 msgstr ""
6490 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6491 "mình.\n"
6492 "\n"
6493 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6494 "\n"
6495 "%3$s\n"
6496 "\n"
6497 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6498 "\n"
6499 "%4$s\n"
6500 "\n"
6501 "Chúc sức khỏe,\n"
6502 "%5$s\n"
6503
6504 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6505 #: lib/mail.php:651
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "The full conversation can be read here:\n"
6509 "\n"
6510 "\t%s"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/mail.php:657
6514 #, php-format
6515 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6519 #: lib/mail.php:660
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6523 "\n"
6524 "The notice is here:\n"
6525 "\n"
6526 "\t%3$s\n"
6527 "\n"
6528 "It reads:\n"
6529 "\n"
6530 "\t%4$s\n"
6531 "\n"
6532 "%5$sYou can reply back here:\n"
6533 "\n"
6534 "\t%6$s\n"
6535 "\n"
6536 "The list of all @-replies for you here:\n"
6537 "\n"
6538 "%7$s\n"
6539 "\n"
6540 "Faithfully yours,\n"
6541 "%2$s\n"
6542 "\n"
6543 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/mailbox.php:89
6547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/mailbox.php:139
6551 msgid ""
6552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6557 #, fuzzy
6558 msgid "from"
6559 msgstr " từ "
6560
6561 #: lib/mailhandler.php:37
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Could not parse message."
6564 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6565
6566 #: lib/mailhandler.php:42
6567 msgid "Not a registered user."
6568 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6569
6570 #: lib/mailhandler.php:46
6571 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6572 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6573
6574 #: lib/mailhandler.php:50
6575 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6576 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6577
6578 #: lib/mailhandler.php:228
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "Unsupported message type: %s"
6581 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6582
6583 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6584 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/mediafile.php:142
6588 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/mediafile.php:147
6592 msgid ""
6593 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6594 "the HTML form."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/mediafile.php:152
6598 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/mediafile.php:159
6602 msgid "Missing a temporary folder."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/mediafile.php:162
6606 msgid "Failed to write file to disk."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/mediafile.php:165
6610 msgid "File upload stopped by extension."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6614 msgid "File exceeds user's quota."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6618 msgid "File could not be moved to destination directory."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Could not determine file's MIME type."
6624 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6625
6626 #: lib/mediafile.php:270
6627 #, php-format
6628 msgid " Try using another %s format."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/mediafile.php:275
6632 #, php-format
6633 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/messageform.php:120
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Send a direct notice"
6639 msgstr "Xóa tin nhắn"
6640
6641 #: lib/messageform.php:146
6642 msgid "To"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Available characters"
6648 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6649
6650 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6651 #, fuzzy
6652 msgctxt "Send button for sending notice"
6653 msgid "Send"
6654 msgstr "Gửi"
6655
6656 #: lib/noticeform.php:160
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Send a notice"
6659 msgstr "Thông báo mới"
6660
6661 #: lib/noticeform.php:173
6662 #, php-format
6663 msgid "What's up, %s?"
6664 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6665
6666 #: lib/noticeform.php:192
6667 msgid "Attach"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/noticeform.php:196
6671 msgid "Attach a file"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/noticeform.php:212
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Share my location"
6677 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6678
6679 #: lib/noticeform.php:215
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Do not share my location"
6682 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6683
6684 #: lib/noticeform.php:216
6685 msgid ""
6686 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6687 "try again later"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6691 #: lib/noticelist.php:430
6692 #, fuzzy
6693 msgid "N"
6694 msgstr "Không"
6695
6696 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6697 #: lib/noticelist.php:432
6698 msgid "S"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6702 #: lib/noticelist.php:434
6703 msgid "E"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6707 #: lib/noticelist.php:436
6708 msgid "W"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/noticelist.php:438
6712 #, php-format
6713 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/noticelist.php:447
6717 msgid "at"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/noticelist.php:559
6721 #, fuzzy
6722 msgid "in context"
6723 msgstr "Không có nội dung!"
6724
6725 #: lib/noticelist.php:594
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Repeated by"
6728 msgstr "Tạo"
6729
6730 #: lib/noticelist.php:621
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Reply to this notice"
6733 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6734
6735 #: lib/noticelist.php:622
6736 msgid "Reply"
6737 msgstr "Trả lời"
6738
6739 #: lib/noticelist.php:666
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Notice repeated"
6742 msgstr "Tin đã gửi"
6743
6744 #: lib/nudgeform.php:116
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Nudge this user"
6747 msgstr "Tin đã gửi"
6748
6749 #: lib/nudgeform.php:128
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Nudge"
6752 msgstr "Tin đã gửi"
6753
6754 #: lib/nudgeform.php:128
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Send a nudge to this user"
6757 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6758
6759 #: lib/oauthstore.php:283
6760 msgid "Error inserting new profile"
6761 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6762
6763 #: lib/oauthstore.php:291
6764 msgid "Error inserting avatar"
6765 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6766
6767 #: lib/oauthstore.php:306
6768 msgid "Error updating remote profile"
6769 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6770
6771 #: lib/oauthstore.php:311
6772 msgid "Error inserting remote profile"
6773 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6774
6775 #: lib/oauthstore.php:345
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Duplicate notice"
6778 msgstr "Xóa tin nhắn"
6779
6780 #: lib/oauthstore.php:490
6781 msgid "Couldn't insert new subscription."
6782 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6783
6784 #: lib/personalgroupnav.php:99
6785 msgid "Personal"
6786 msgstr "Cá nhân"
6787
6788 #: lib/personalgroupnav.php:104
6789 msgid "Replies"
6790 msgstr "Trả lời"
6791
6792 #: lib/personalgroupnav.php:114
6793 msgid "Favorites"
6794 msgstr "Ưa thích"
6795
6796 #: lib/personalgroupnav.php:125
6797 msgid "Inbox"
6798 msgstr "Hộp thư đến"
6799
6800 #: lib/personalgroupnav.php:126
6801 msgid "Your incoming messages"
6802 msgstr "Thư đến của bạn"
6803
6804 #: lib/personalgroupnav.php:130
6805 msgid "Outbox"
6806 msgstr "Hộp thư đi"
6807
6808 #: lib/personalgroupnav.php:131
6809 msgid "Your sent messages"
6810 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6811
6812 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6813 #, fuzzy, php-format
6814 msgid "Tags in %s's notices"
6815 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6816
6817 #: lib/plugin.php:115
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Unknown"
6820 msgstr "Không tìm thấy action"
6821
6822 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6823 msgid "Subscriptions"
6824 msgstr "Tôi theo bạn này"
6825
6826 #: lib/profileaction.php:126
6827 msgid "All subscriptions"
6828 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6829
6830 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6831 msgid "Subscribers"
6832 msgstr "Bạn này theo tôi"
6833
6834 #: lib/profileaction.php:161
6835 #, fuzzy
6836 msgid "All subscribers"
6837 msgstr "Bạn này theo tôi"
6838
6839 #: lib/profileaction.php:191
6840 msgid "User ID"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/profileaction.php:196
6844 msgid "Member since"
6845 msgstr "Gia nhập từ"
6846
6847 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6848 #: lib/profileaction.php:235
6849 msgid "Daily average"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/profileaction.php:264
6853 #, fuzzy
6854 msgid "All groups"
6855 msgstr "Nhóm"
6856
6857 #: lib/profileformaction.php:123
6858 msgid "Unimplemented method."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/publicgroupnav.php:78
6862 msgid "Public"
6863 msgstr "Công cộng"
6864
6865 #: lib/publicgroupnav.php:82
6866 #, fuzzy
6867 msgid "User groups"
6868 msgstr "Hồ sơ"
6869
6870 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Recent tags"
6873 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6874
6875 #: lib/publicgroupnav.php:88
6876 msgid "Featured"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/publicgroupnav.php:92
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Popular"
6882 msgstr "Tên tài khoản"
6883
6884 #: lib/redirectingaction.php:95
6885 #, fuzzy
6886 msgid "No return-to arguments."
6887 msgstr "Không có tài liệu nào."
6888
6889 #: lib/repeatform.php:107
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Repeat this notice?"
6892 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6893
6894 #: lib/repeatform.php:132
6895 msgid "Yes"
6896 msgstr "Có"
6897
6898 #: lib/repeatform.php:132
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Repeat this notice"
6901 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6902
6903 #: lib/revokeroleform.php:91
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6906 msgstr "Ban user"
6907
6908 #: lib/router.php:709
6909 msgid "No single user defined for single-user mode."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/sandboxform.php:67
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Sandbox"
6915 msgstr "Hộp thư đến"
6916
6917 #: lib/sandboxform.php:78
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Sandbox this user"
6920 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
6921
6922 #: lib/searchaction.php:120
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Search site"
6925 msgstr "Tìm kiếm"
6926
6927 #: lib/searchaction.php:126
6928 msgid "Keyword(s)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/searchaction.php:127
6932 msgid "Search"
6933 msgstr "Tìm kiếm"
6934
6935 #: lib/searchaction.php:162
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Search help"
6938 msgstr "Tìm kiếm"
6939
6940 #: lib/searchgroupnav.php:80
6941 msgid "People"
6942 msgstr "Tên tài khoản"
6943
6944 #: lib/searchgroupnav.php:81
6945 msgid "Find people on this site"
6946 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6947
6948 #: lib/searchgroupnav.php:83
6949 msgid "Find content of notices"
6950 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
6951
6952 #: lib/searchgroupnav.php:85
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Find groups on this site"
6955 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
6956
6957 #: lib/section.php:89
6958 msgid "Untitled section"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/section.php:106
6962 msgid "More..."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/silenceform.php:67
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Silence"
6968 msgstr "Thông báo mới"
6969
6970 #: lib/silenceform.php:78
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Silence this user"
6973 msgstr "Ban user"
6974
6975 #: lib/subgroupnav.php:83
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "People %s subscribes to"
6978 msgstr "Đăng nhận từ xa"
6979
6980 #: lib/subgroupnav.php:91
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "People subscribed to %s"
6983 msgstr "Theo nhóm này"
6984
6985 #: lib/subgroupnav.php:99
6986 #, php-format
6987 msgid "Groups %s is a member of"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/subgroupnav.php:105
6991 msgid "Invite"
6992 msgstr "Thư mời"
6993
6994 #: lib/subgroupnav.php:106
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6997 msgstr ""
6998 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
6999 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
7000
7001 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7002 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7003 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7007 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7008 msgid "People Tagcloud as tagged"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/tagcloudsection.php:56
7012 #, fuzzy
7013 msgid "None"
7014 msgstr "Không"
7015
7016 #: lib/themeuploader.php:50
7017 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Theme upload missing or failed."
7023 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
7024
7025 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7026 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
7027 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Failed saving theme."
7030 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
7031
7032 #: lib/themeuploader.php:139
7033 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/themeuploader.php:166
7037 #, php-format
7038 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/themeuploader.php:178
7042 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/themeuploader.php:205
7046 msgid ""
7047 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7048 "digits, underscore, and minus sign."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/themeuploader.php:216
7052 #, php-format
7053 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/themeuploader.php:234
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Error opening theme archive."
7059 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
7060
7061 #: lib/topposterssection.php:74
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Top posters"
7064 msgstr "Top posters"
7065
7066 #: lib/unsandboxform.php:69
7067 msgid "Unsandbox"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/unsandboxform.php:80
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Unsandbox this user"
7073 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7074
7075 #: lib/unsilenceform.php:67
7076 msgid "Unsilence"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/unsilenceform.php:78
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Unsilence this user"
7082 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7083
7084 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7085 msgid "Unsubscribe from this user"
7086 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7087
7088 #: lib/unsubscribeform.php:137
7089 msgid "Unsubscribe"
7090 msgstr "Hết theo"
7091
7092 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7095 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7096
7097 #: lib/userprofile.php:117
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Edit Avatar"
7100 msgstr "Hình đại diện"
7101
7102 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7103 #, fuzzy
7104 msgid "User actions"
7105 msgstr "Không tìm thấy action"
7106
7107 #: lib/userprofile.php:237
7108 msgid "User deletion in progress..."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/userprofile.php:263
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Edit profile settings"
7114 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7115
7116 #: lib/userprofile.php:264
7117 msgid "Edit"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/userprofile.php:287
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Send a direct message to this user"
7123 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7124
7125 #: lib/userprofile.php:288
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Message"
7128 msgstr "Tin mới nhất"
7129
7130 #: lib/userprofile.php:326
7131 msgid "Moderate"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/userprofile.php:364
7135 #, fuzzy
7136 msgid "User role"
7137 msgstr "Hồ sơ"
7138
7139 #: lib/userprofile.php:366
7140 msgctxt "role"
7141 msgid "Administrator"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/userprofile.php:367
7145 msgctxt "role"
7146 msgid "Moderator"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7150 #: lib/util.php:1100
7151 msgid "a few seconds ago"
7152 msgstr "vài giây trước"
7153
7154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7155 #: lib/util.php:1103
7156 msgid "about a minute ago"
7157 msgstr "1 phút trước"
7158
7159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7160 #: lib/util.php:1107
7161 #, php-format
7162 msgid "about %d minutes ago"
7163 msgstr "%d phút trước"
7164
7165 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7166 #: lib/util.php:1110
7167 msgid "about an hour ago"
7168 msgstr "1 giờ trước"
7169
7170 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7171 #: lib/util.php:1114
7172 #, php-format
7173 msgid "about %d hours ago"
7174 msgstr "%d giờ trước"
7175
7176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7177 #: lib/util.php:1117
7178 msgid "about a day ago"
7179 msgstr "1 ngày trước"
7180
7181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7182 #: lib/util.php:1121
7183 #, php-format
7184 msgid "about %d days ago"
7185 msgstr "%d ngày trước"
7186
7187 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7188 #: lib/util.php:1124
7189 msgid "about a month ago"
7190 msgstr "1 tháng trước"
7191
7192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7193 #: lib/util.php:1128
7194 #, php-format
7195 msgid "about %d months ago"
7196 msgstr "%d tháng trước"
7197
7198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7199 #: lib/util.php:1131
7200 msgid "about a year ago"
7201 msgstr "1 năm trước"
7202
7203 #: lib/webcolor.php:82
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "%s is not a valid color!"
7206 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7207
7208 #: lib/webcolor.php:123
7209 #, php-format
7210 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/xmppmanager.php:403
7214 #, php-format
7215 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7216 msgstr ""