1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
3 # Author@translatewiki.net: Minh Nguyen
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:22:07+0000\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: vi\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Không có tin nhắn nào."
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Không có user nào."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s và bạn bè"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s và bạn bè"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:143
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to their attention."
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Bạn và bạn bè"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
227 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
230 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Người dùng không có thông tin."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Tin nhắn riêng"
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Tin nhắn riêng"
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Không có tin nhắn nào."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Không tìm thấy user."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:120
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
352 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "Không thể tạo favorite."
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Không thể tạo favorite."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
387 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
400 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:212
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
404 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
406 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
407 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
408 #: actions/register.php:215
409 msgid "Nickname already in use. Try another one."
410 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
412 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
413 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Not a valid nickname."
416 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
418 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
419 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
420 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
421 #: actions/register.php:224
422 msgid "Homepage is not a valid URL."
423 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
425 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
426 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
427 #: actions/register.php:227
428 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
432 #: actions/newapplication.php:172
434 msgid "Description is too long (max %d chars)."
435 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
437 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
438 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
439 #: actions/register.php:234
440 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
441 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
443 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
444 #: actions/newgroup.php:159
446 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 #: actions/apigroupcreate.php:267
451 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
452 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
454 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
455 #: actions/newgroup.php:172
457 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
458 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
460 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
461 #: actions/newgroup.php:178
462 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
466 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
467 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
471 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
473 msgid "You are already a member of that group."
474 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
476 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
480 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
485 #: actions/apigroupleave.php:115
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
490 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
492 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
493 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
495 #. TRANS: %s is a user name
496 #: actions/apigrouplist.php:98
501 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
502 #: actions/apigrouplist.php:108
504 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
505 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
507 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
508 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
509 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
514 #: actions/apigrouplistall.php:96
519 #: actions/apioauthauthorize.php:101
520 msgid "No oauth_token parameter provided."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:106
525 msgid "Invalid token."
526 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
529 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
530 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
531 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
532 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
533 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
534 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
535 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
536 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
537 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
538 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
539 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
540 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
541 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
542 #: lib/designsettings.php:294
543 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
544 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:135
548 msgid "Invalid nickname / password!"
549 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
558 msgid "Database error inserting OAuth application user."
559 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
561 #: actions/apioauthauthorize.php:214
564 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 #: actions/apioauthauthorize.php:227
570 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
576 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
577 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
578 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
579 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
580 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
581 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
582 msgid "Unexpected form submission."
583 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
585 #: actions/apioauthauthorize.php:259
586 msgid "An application would like to connect to your account"
589 #: actions/apioauthauthorize.php:276
590 msgid "Allow or deny access"
593 #: actions/apioauthauthorize.php:292
596 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
597 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
598 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
601 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
602 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
606 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
607 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
608 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
609 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
610 #: lib/userprofile.php:132
614 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
615 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
616 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #: actions/apioauthauthorize.php:351
629 msgid "Allow or deny access to your account information."
632 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
633 msgid "This method requires a POST or DELETE."
634 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
637 msgid "You may not delete another user's status."
638 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
640 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
641 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
642 msgid "No such notice."
643 msgstr "Không có tin nhắn nào."
645 #: actions/apistatusesretweet.php:83
647 msgid "Cannot repeat your own notice."
648 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
650 #: actions/apistatusesretweet.php:91
652 msgid "Already repeated that notice."
653 msgstr "Xóa tin nhắn"
655 #: actions/apistatusesshow.php:139
657 msgid "Status deleted."
658 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
660 #: actions/apistatusesshow.php:145
661 msgid "No status with that ID found."
662 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
664 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
665 #: lib/mailhandler.php:60
667 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
668 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
670 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
672 msgstr "Không tìm thấy."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
679 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
681 msgid "Unsupported format."
682 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
686 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
687 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
691 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
692 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
694 #: actions/apitimelinementions.php:118
696 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
697 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
699 #: actions/apitimelinementions.php:131
701 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
704 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
706 msgid "%s public timeline"
707 msgstr "Dòng tin công cộng"
709 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
711 msgid "%s updates from everyone!"
712 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
714 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
716 msgid "Repeated to %s"
717 msgstr "Trả lời cho %s"
719 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
721 msgid "Repeats of %s"
722 msgstr "Trả lời cho %s"
724 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
726 msgid "Notices tagged with %s"
727 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
729 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
731 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
732 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
734 #: actions/apitrends.php:87
735 msgid "API method under construction."
736 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Không có tài liệu nào."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Không có biệt hiệu."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Không có kích thước."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Hình đại diện"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
768 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
771 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
772 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
773 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
775 msgid "User without matching profile."
776 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
778 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
779 #: actions/grouplogo.php:254
780 msgid "Avatar settings"
781 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
783 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
784 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
788 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
789 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
793 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
794 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
798 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
802 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
807 #: actions/avatarsettings.php:305
809 msgid "No file uploaded."
810 msgstr "Upload từng phần."
812 #: actions/avatarsettings.php:332
813 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
816 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
817 msgid "Lost our file data."
820 #: actions/avatarsettings.php:370
821 msgid "Avatar updated."
822 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
824 #: actions/avatarsettings.php:373
825 msgid "Failed updating avatar."
826 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
828 #: actions/avatarsettings.php:397
830 msgid "Avatar deleted."
831 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
833 #: actions/block.php:69
835 msgid "You already blocked that user."
836 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
838 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
840 msgstr "Chặn người dùng"
842 #: actions/block.php:138
844 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
845 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
846 "will not be notified of any @-replies from them."
849 #. TRANS: Button label on the user block form.
850 #. TRANS: Button label on the delete application form.
851 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
852 #. TRANS: Button label on the delete user form.
853 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
854 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
855 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
856 #: actions/groupblock.php:178
862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
864 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
866 msgid "Do not block this user"
867 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
869 #. TRANS: Button label on the user block form.
870 #. TRANS: Button label on the delete application form.
871 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
872 #. TRANS: Button label on the delete user form.
873 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
874 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
875 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
876 #: actions/groupblock.php:185
882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
883 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
885 msgid "Block this user"
888 #: actions/block.php:187
889 msgid "Failed to save block information."
892 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
893 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
894 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
895 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
896 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
897 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
898 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
899 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
900 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
901 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
902 #: lib/command.php:368
904 msgid "No such group."
905 msgstr "Không có tin nhắn nào."
907 #: actions/blockedfromgroup.php:97
909 msgid "%s blocked profiles"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:100
914 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
915 msgstr "%s và bạn bè"
917 #: actions/blockedfromgroup.php:115
918 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
921 #: actions/blockedfromgroup.php:288
923 msgid "Unblock user from group"
924 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
930 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
931 msgid "Unblock this user"
932 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
934 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
935 #: actions/bookmarklet.php:51
940 #: actions/confirmaddress.php:75
941 msgid "No confirmation code."
942 msgstr "Không có mã số xác nhận."
944 #: actions/confirmaddress.php:80
945 msgid "Confirmation code not found."
946 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
948 #: actions/confirmaddress.php:85
949 msgid "That confirmation code is not for you!"
950 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
952 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
953 #: actions/confirmaddress.php:91
955 msgid "Unrecognized address type %s."
956 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
958 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
959 #: actions/confirmaddress.php:96
960 msgid "That address has already been confirmed."
961 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
969 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
970 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
971 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
972 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
973 #: actions/smssettings.php:464
974 msgid "Couldn't update user."
975 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
979 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
980 #: actions/smssettings.php:422
981 msgid "Couldn't delete email confirmation."
982 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
984 #: actions/confirmaddress.php:146
986 msgid "Confirm address"
987 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
989 #: actions/confirmaddress.php:161
991 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
992 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
994 #: actions/conversation.php:99
997 msgstr "Không có mã số xác nhận."
999 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1000 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1004 #: actions/deleteapplication.php:63
1006 msgid "You must be logged in to delete an application."
1007 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1009 #: actions/deleteapplication.php:71
1011 msgid "Application not found."
1012 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1014 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1015 #: actions/showapplication.php:94
1017 msgid "You are not the owner of this application."
1018 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1020 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1021 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1022 #: lib/action.php:1263
1024 msgid "There was a problem with your session token."
1025 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1027 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1029 msgid "Delete application"
1030 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1032 #: actions/deleteapplication.php:149
1034 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1035 "about the application from the database, including all existing user "
1039 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:158
1042 msgid "Do not delete this application"
1043 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1045 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:164
1048 msgid "Delete this application"
1049 msgstr "Xóa tin nhắn"
1051 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1052 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1053 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1054 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1055 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1056 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1057 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1058 #: lib/settingsaction.php:72
1059 msgid "Not logged in."
1060 msgstr "Chưa đăng nhập."
1062 #: actions/deletenotice.php:71
1063 msgid "Can't delete this notice."
1064 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1066 #: actions/deletenotice.php:103
1069 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1071 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1073 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1074 msgid "Delete notice"
1075 msgstr "Xóa tin nhắn"
1077 #: actions/deletenotice.php:144
1078 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1079 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1081 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1082 #: actions/deletenotice.php:151
1084 msgid "Do not delete this notice"
1085 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1090 msgid "Delete this notice"
1091 msgstr "Xóa tin nhắn"
1093 #: actions/deleteuser.php:67
1095 msgid "You cannot delete users."
1096 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1098 #: actions/deleteuser.php:74
1100 msgid "You can only delete local users."
1101 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1103 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1106 msgstr "Xóa tin nhắn"
1108 #: actions/deleteuser.php:136
1110 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1111 "the user from the database, without a backup."
1114 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1115 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1117 msgid "Delete this user"
1118 msgstr "Xóa tin nhắn"
1120 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1122 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1123 #: lib/groupnav.php:119
1127 #: actions/designadminpanel.php:74
1128 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1131 #: actions/designadminpanel.php:318
1133 msgid "Invalid logo URL."
1134 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1136 #: actions/designadminpanel.php:322
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Theme not available: %s."
1139 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1141 #: actions/designadminpanel.php:426
1144 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1146 #: actions/designadminpanel.php:431
1151 #: actions/designadminpanel.php:443
1153 msgid "Change theme"
1156 #: actions/designadminpanel.php:460
1159 msgstr "Thông báo mới"
1161 #: actions/designadminpanel.php:461
1162 msgid "Theme for the site."
1165 #: actions/designadminpanel.php:467
1167 msgid "Custom theme"
1168 msgstr "Thông báo mới"
1170 #: actions/designadminpanel.php:471
1171 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1174 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1176 msgid "Change background image"
1177 msgstr "Background Theme:"
1179 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1180 #: lib/designsettings.php:178
1183 msgstr "Background Theme:"
1185 #: actions/designadminpanel.php:496
1186 #, fuzzy, php-format
1188 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1191 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1194 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1195 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1199 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1200 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1204 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1205 msgid "Turn background image on or off."
1208 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1210 msgid "Tile background image"
1211 msgstr "Background Theme:"
1213 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1215 msgid "Change colours"
1216 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1218 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1223 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1228 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1230 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1232 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1237 #: actions/designadminpanel.php:651
1241 #: actions/designadminpanel.php:655
1245 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1246 msgid "Use defaults"
1249 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1250 msgid "Restore default designs"
1253 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1254 msgid "Reset back to default"
1257 #. TRANS: Submit button title
1258 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1259 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1260 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1261 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1262 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1263 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1264 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1268 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1273 #: actions/disfavor.php:81
1275 msgid "This notice is not a favorite!"
1276 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1278 #: actions/disfavor.php:94
1280 msgid "Add to favorites"
1281 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1283 #: actions/doc.php:158
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "No such document \"%s\""
1286 msgstr "Không có tài liệu nào."
1288 #: actions/editapplication.php:54
1290 msgid "Edit Application"
1291 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1293 #: actions/editapplication.php:66
1295 msgid "You must be logged in to edit an application."
1296 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1298 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1299 #: actions/showapplication.php:87
1301 msgid "No such application."
1302 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1304 #: actions/editapplication.php:161
1305 msgid "Use this form to edit your application."
1308 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1310 msgid "Name is required."
1311 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1313 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1315 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1318 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1320 msgid "Name already in use. Try another one."
1321 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1323 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1325 msgid "Description is required."
1328 #: actions/editapplication.php:194
1329 msgid "Source URL is too long."
1332 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1334 msgid "Source URL is not valid."
1335 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1337 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1338 msgid "Organization is required."
1341 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1343 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1344 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1346 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1347 msgid "Organization homepage is required."
1350 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1351 msgid "Callback is too long."
1354 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1355 msgid "Callback URL is not valid."
1358 #: actions/editapplication.php:258
1360 msgid "Could not update application."
1361 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1363 #: actions/editgroup.php:56
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "Edit %s group"
1368 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1370 msgid "You must be logged in to create a group."
1371 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1373 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1376 msgid "You must be an admin to edit the group."
1377 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1379 #: actions/editgroup.php:158
1380 msgid "Use this form to edit the group."
1383 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "description is too long (max %d chars)."
1386 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1388 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1391 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
1393 #: actions/editgroup.php:258
1395 msgid "Could not update group."
1396 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1398 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1399 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1401 msgid "Could not create aliases."
1402 msgstr "Không thể tạo favorite."
1404 #: actions/editgroup.php:280
1406 msgid "Options saved."
1407 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1409 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1410 #: actions/emailsettings.php:61
1412 msgid "Email settings"
1413 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1415 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1417 #: actions/emailsettings.php:76
1419 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1420 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1423 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1424 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1426 msgid "Email address"
1427 msgstr "Địa chỉ email"
1429 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1430 #: actions/emailsettings.php:112
1431 msgid "Current confirmed email address."
1432 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1434 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1435 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1436 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1438 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1439 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1440 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1441 #: actions/smssettings.php:180
1447 #: actions/emailsettings.php:122
1449 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1450 "a message with further instructions."
1452 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1453 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1455 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1456 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1457 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1458 #. TRANS: Button label
1459 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1460 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1466 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1467 #: actions/emailsettings.php:135
1469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1470 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1476 #: actions/smssettings.php:162
1482 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1485 msgid "Incoming email"
1488 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1489 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1490 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1491 msgid "Send email to this address to post new notices."
1492 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1494 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1495 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1496 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1497 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1498 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1500 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1501 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1502 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1508 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:174
1511 msgid "Email preferences"
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:180
1516 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1517 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:186
1521 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1523 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:193
1528 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1529 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:199
1534 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1535 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:205
1539 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1543 #: actions/emailsettings.php:212
1544 msgid "I want to post notices by email."
1545 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1548 #: actions/emailsettings.php:219
1549 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1550 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1552 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1553 #: actions/emailsettings.php:334
1555 msgid "Email preferences saved."
1556 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1558 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1559 #: actions/emailsettings.php:353
1560 msgid "No email address."
1561 msgstr "Không có địa chỉ email."
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1564 #: actions/emailsettings.php:361
1566 msgid "Cannot normalize that email address"
1567 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1570 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1571 #: actions/siteadminpanel.php:144
1572 msgid "Not a valid email address."
1573 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1576 #: actions/emailsettings.php:370
1578 msgid "That is already your email address."
1579 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1581 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1582 #: actions/emailsettings.php:374
1584 msgid "That email address already belongs to another user."
1585 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1587 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1588 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1590 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1591 #: actions/smssettings.php:373
1592 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1593 msgstr "Không thể chèn mã xác nhận."
1595 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1596 #: actions/emailsettings.php:398
1598 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1599 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1601 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1602 "làm theo hướng dẫn."
1604 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1605 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1606 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1607 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1608 #: actions/smssettings.php:408
1609 msgid "No pending confirmation to cancel."
1610 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1613 #: actions/emailsettings.php:424
1615 msgid "That is the wrong email address."
1618 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1619 #: actions/emailsettings.php:438
1621 msgid "Email confirmation cancelled."
1622 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1624 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1625 #. TRANS: registered for the active user.
1626 #: actions/emailsettings.php:458
1628 msgid "That is not your email address."
1629 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:479
1634 msgid "The email address was removed."
1635 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1637 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1639 msgid "No incoming email address."
1640 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1644 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1645 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1647 msgid "Couldn't update user record."
1648 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1650 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1651 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1653 msgid "Incoming email address removed."
1654 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1656 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1657 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1659 msgid "New incoming email address added."
1660 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1662 #: actions/favor.php:79
1663 msgid "This notice is already a favorite!"
1664 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1666 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1668 msgid "Disfavor favorite"
1669 msgstr "Không thích"
1671 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1672 #: lib/publicgroupnav.php:93
1674 msgid "Popular notices"
1675 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1677 #: actions/favorited.php:67
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "Popular notices, page %d"
1680 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1682 #: actions/favorited.php:79
1684 msgid "The most popular notices on the site right now."
1685 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1687 #: actions/favorited.php:150
1688 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1691 #: actions/favorited.php:153
1693 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1694 "next to any notice you like."
1697 #: actions/favorited.php:156
1700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1701 "notice to your favorites!"
1704 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1705 #: lib/personalgroupnav.php:115
1707 msgid "%s's favorite notices"
1708 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1710 #: actions/favoritesrss.php:115
1712 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1713 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1715 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1716 #: lib/publicgroupnav.php:89
1717 msgid "Featured users"
1720 #: actions/featured.php:71
1722 msgid "Featured users, page %d"
1725 #: actions/featured.php:99
1727 msgid "A selection of some great users on %s"
1730 #: actions/file.php:34
1732 msgid "No notice ID."
1733 msgstr "Thông báo mới"
1735 #: actions/file.php:38
1738 msgstr "Thông báo mới"
1740 #: actions/file.php:42
1742 msgid "No attachments."
1743 msgstr "Không có tài liệu nào."
1745 #: actions/file.php:51
1747 msgid "No uploaded attachments."
1748 msgstr "Không có tài liệu nào."
1750 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1751 msgid "Not expecting this response!"
1752 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1754 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1756 msgid "User being listened to does not exist."
1757 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1759 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1760 msgid "You can use the local subscription!"
1761 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1763 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1764 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1767 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1769 msgid "You are not authorized."
1770 msgstr "Chưa được phép."
1772 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1774 msgid "Could not convert request token to access token."
1775 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1777 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1779 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1780 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1782 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1784 msgid "Error updating remote profile."
1785 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1787 #: actions/getfile.php:79
1789 msgid "No such file."
1790 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1792 #: actions/getfile.php:83
1794 msgid "Cannot read file."
1795 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1797 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1799 msgid "Invalid role."
1800 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1802 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1803 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1806 #: actions/grantrole.php:75
1808 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1809 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1811 #: actions/grantrole.php:82
1813 msgid "User already has this role."
1814 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1816 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1817 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1818 #: lib/profileformaction.php:79
1819 msgid "No profile specified."
1822 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1823 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1824 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1826 msgid "No profile with that ID."
1827 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1829 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1830 #: actions/makeadmin.php:81
1831 msgid "No group specified."
1834 #: actions/groupblock.php:91
1835 msgid "Only an admin can block group members."
1838 #: actions/groupblock.php:95
1840 msgid "User is already blocked from group."
1841 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1843 #: actions/groupblock.php:100
1845 msgid "User is not a member of group."
1846 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1848 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1850 msgid "Block user from group"
1853 #: actions/groupblock.php:160
1856 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1857 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1858 "the group in the future."
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1862 #: actions/groupblock.php:182
1864 msgid "Do not block this user from this group"
1865 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1868 #: actions/groupblock.php:189
1870 msgid "Block this user from this group"
1873 #: actions/groupblock.php:206
1874 msgid "Database error blocking user from group."
1877 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1880 msgstr "Không có id."
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1884 msgid "You must be logged in to edit a group."
1885 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1887 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1889 msgid "Group design"
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1894 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1895 "palette of your choice."
1898 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1899 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1901 msgid "Couldn't update your design."
1902 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1904 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1906 msgid "Design preferences saved."
1907 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1909 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1914 #: actions/grouplogo.php:153
1917 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1920 #: actions/grouplogo.php:365
1921 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1924 #: actions/grouplogo.php:399
1926 msgid "Logo updated."
1927 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1929 #: actions/grouplogo.php:401
1931 msgid "Failed updating logo."
1932 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1934 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s group members"
1939 #: actions/groupmembers.php:103
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1944 #: actions/groupmembers.php:118
1945 msgid "A list of the users in this group."
1948 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1952 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1956 #: actions/groupmembers.php:487
1958 msgid "Make user an admin of the group"
1959 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1961 #: actions/groupmembers.php:519
1965 #: actions/groupmembers.php:519
1967 msgid "Make this user an admin"
1968 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1970 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1971 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1972 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1973 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1974 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1975 #, fuzzy, php-format
1977 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1979 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1980 #: actions/grouprss.php:142
1981 #, fuzzy, php-format
1982 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1983 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1985 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1986 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1991 #: actions/groups.php:64
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "Groups, page %d"
1996 #: actions/groups.php:90
1999 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2000 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2001 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2002 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2006 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2008 msgid "Create a new group"
2011 #: actions/groupsearch.php:52
2012 #, fuzzy, php-format
2014 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2015 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2017 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2018 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2020 #: actions/groupsearch.php:58
2022 msgid "Group search"
2023 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2025 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2026 #: actions/peoplesearch.php:83
2029 msgstr "Không có kết quả nào"
2031 #: actions/groupsearch.php:82
2034 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2035 "newgroup%%) yourself."
2038 #: actions/groupsearch.php:85
2041 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2042 "action.newgroup%%) yourself!"
2045 #: actions/groupunblock.php:91
2046 msgid "Only an admin can unblock group members."
2049 #: actions/groupunblock.php:95
2051 msgid "User is not blocked from group."
2052 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2054 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2056 msgid "Error removing the block."
2057 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2059 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2060 #: actions/imsettings.php:60
2063 msgstr "Cấu hình IM"
2065 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2066 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2067 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2068 #: actions/imsettings.php:74
2071 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2072 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2074 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2075 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2077 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2078 #: actions/imsettings.php:94
2080 msgid "IM is not available."
2081 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2083 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2084 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2085 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2090 #: actions/imsettings.php:113
2091 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2092 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2094 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2095 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2096 #: actions/imsettings.php:124
2099 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2100 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2102 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2103 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2105 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2106 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2107 #: actions/imsettings.php:140
2110 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2111 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2113 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2114 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2116 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2117 #: actions/imsettings.php:155
2119 msgid "IM preferences"
2122 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2123 #: actions/imsettings.php:160
2124 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2125 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:166
2129 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2130 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2132 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2133 #: actions/imsettings.php:172
2134 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2136 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2139 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2140 #: actions/imsettings.php:179
2141 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2142 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2144 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2145 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2146 msgid "Preferences saved."
2147 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2149 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2150 #: actions/imsettings.php:309
2151 msgid "No Jabber ID."
2152 msgstr "Không có Jabber ID."
2154 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2155 #: actions/imsettings.php:317
2156 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2157 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2159 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2160 #: actions/imsettings.php:322
2161 msgid "Not a valid Jabber ID"
2162 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2165 #: actions/imsettings.php:326
2166 msgid "That is already your Jabber ID."
2167 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2170 #: actions/imsettings.php:330
2171 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2172 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2174 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2175 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2176 #: actions/imsettings.php:358
2179 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2180 "s for sending messages to you."
2182 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2185 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2186 #: actions/imsettings.php:388
2187 msgid "That is the wrong IM address."
2190 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2191 #: actions/imsettings.php:397
2193 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2194 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2196 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2197 #: actions/imsettings.php:402
2199 msgid "IM confirmation cancelled."
2200 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2202 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2203 #. TRANS: registered for the active user.
2204 #: actions/imsettings.php:424
2205 msgid "That is not your Jabber ID."
2206 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2208 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2209 #: actions/imsettings.php:447
2211 msgid "The IM address was removed."
2212 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2214 #: actions/inbox.php:59
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2217 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2219 #: actions/inbox.php:62
2221 msgid "Inbox for %s"
2222 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2224 #: actions/inbox.php:115
2225 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2226 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2228 #: actions/invite.php:39
2229 msgid "Invites have been disabled."
2232 #: actions/invite.php:41
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2235 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2237 #: actions/invite.php:72
2239 msgid "Invalid email address: %s"
2240 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2242 #: actions/invite.php:110
2243 msgid "Invitation(s) sent"
2244 msgstr "Thư mời đã gửi"
2246 #: actions/invite.php:112
2247 msgid "Invite new users"
2248 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2250 #: actions/invite.php:128
2251 msgid "You are already subscribed to these users:"
2252 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2254 #. TRANS: Whois output.
2255 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2256 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2257 #, fuzzy, php-format
2261 #: actions/invite.php:136
2263 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2265 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2266 "người này\" để theo họ:"
2268 #: actions/invite.php:144
2269 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2270 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2272 #: actions/invite.php:150
2274 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2275 "on the site. Thanks for growing the community!"
2277 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2278 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2280 #: actions/invite.php:162
2282 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2284 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2285 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2287 #: actions/invite.php:187
2288 msgid "Email addresses"
2289 msgstr "Địa chỉ email"
2291 #: actions/invite.php:189
2292 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2294 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2296 #: actions/invite.php:192
2297 msgid "Personal message"
2298 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2300 #: actions/invite.php:194
2301 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2302 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2304 #. TRANS: Send button for inviting friends
2305 #: actions/invite.php:198
2311 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2312 #: actions/invite.php:228
2314 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2315 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2317 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2318 #: actions/invite.php:231
2321 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2323 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2324 "you know and people who interest you.\n"
2326 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2327 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2328 "share your interests.\n"
2334 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2338 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2343 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2348 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2350 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2351 "người yêu thích bạn.\n"
2353 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2354 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2355 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2361 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của %1$s trên %2$s tại đây:\n"
2365 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2366 "chấp nhận lời mời.\n"
2370 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2371 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2375 #: actions/joingroup.php:60
2377 msgid "You must be logged in to join a group."
2378 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2380 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2382 msgid "No nickname or ID."
2383 msgstr "Không có biệt hiệu."
2385 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2386 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2387 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid "%1$s joined group %2$s"
2392 #: actions/leavegroup.php:60
2394 msgid "You must be logged in to leave a group."
2395 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2397 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2399 msgid "You are not a member of that group."
2400 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2402 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2403 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2404 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "%1$s left group %2$s"
2409 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2410 msgid "Already logged in."
2411 msgstr "Đã đăng nhập."
2413 #: actions/login.php:148
2414 msgid "Incorrect username or password."
2415 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2417 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2419 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2420 msgstr "Chưa được phép."
2422 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2426 #: actions/login.php:249
2427 msgid "Login to site"
2430 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2434 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2435 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2436 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2438 #: actions/login.php:269
2439 msgid "Lost or forgotten password?"
2440 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2442 #: actions/login.php:288
2444 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2445 "changing your settings."
2447 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2448 "đổi trong điều chỉnh."
2450 #: actions/login.php:292
2452 msgid "Login with your username and password."
2453 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2455 #: actions/login.php:295
2456 #, fuzzy, php-format
2458 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2460 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2461 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2462 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2464 #: actions/makeadmin.php:92
2465 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2468 #: actions/makeadmin.php:96
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2471 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2473 #: actions/makeadmin.php:133
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2476 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2478 #: actions/makeadmin.php:146
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2481 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2483 #: actions/microsummary.php:69
2485 msgid "No current status."
2486 msgstr "Không có kết quả nào"
2488 #: actions/newapplication.php:52
2490 msgid "New Application"
2491 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2493 #: actions/newapplication.php:64
2495 msgid "You must be logged in to register an application."
2496 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2498 #: actions/newapplication.php:143
2499 msgid "Use this form to register a new application."
2502 #: actions/newapplication.php:176
2503 msgid "Source URL is required."
2506 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2508 msgid "Could not create application."
2509 msgstr "Không thể tạo favorite."
2511 #: actions/newgroup.php:53
2516 #: actions/newgroup.php:110
2517 msgid "Use this form to create a new group."
2520 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2523 msgstr "Tin mới nhất"
2525 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2527 msgid "You can't send a message to this user."
2528 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2530 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2531 #: lib/command.php:555
2533 msgstr "Không có nội dung!"
2535 #: actions/newmessage.php:158
2536 msgid "No recipient specified."
2539 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2541 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2544 #: actions/newmessage.php:181
2546 msgid "Message sent"
2547 msgstr "Tin mới nhất"
2549 #: actions/newmessage.php:185
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Direct message to %s sent."
2552 msgstr "Tin nhắn riêng"
2554 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2559 #: actions/newnotice.php:69
2561 msgstr "Thông báo mới"
2563 #: actions/newnotice.php:217
2565 msgid "Notice posted"
2568 #: actions/noticesearch.php:68
2571 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2572 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2574 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2575 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2577 #: actions/noticesearch.php:78
2579 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2581 #: actions/noticesearch.php:91
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2584 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2586 #: actions/noticesearch.php:121
2589 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2590 "status_textarea=%s)!"
2593 #: actions/noticesearch.php:124
2596 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2597 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2600 #: actions/noticesearchrss.php:96
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "Updates with \"%s\""
2603 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2605 #: actions/noticesearchrss.php:98
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2608 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2610 #: actions/nudge.php:85
2612 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2615 #: actions/nudge.php:94
2620 #: actions/nudge.php:97
2625 #: actions/oauthappssettings.php:59
2627 msgid "You must be logged in to list your applications."
2628 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2630 #: actions/oauthappssettings.php:74
2631 msgid "OAuth applications"
2634 #: actions/oauthappssettings.php:85
2635 msgid "Applications you have registered"
2638 #: actions/oauthappssettings.php:135
2640 msgid "You have not registered any applications yet."
2643 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2644 msgid "Connected applications"
2647 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2648 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2651 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2653 msgid "You are not a user of that application."
2654 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2658 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2662 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2665 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2666 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2669 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2671 msgid "Notice has no profile."
2672 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2674 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2676 msgid "%1$s's status on %2$s"
2677 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2679 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2680 #: actions/oembed.php:159
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Content type %s not supported."
2685 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2686 #: actions/oembed.php:163
2688 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2691 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2692 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2693 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2694 msgid "Not a supported data format."
2695 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2697 #: actions/opensearch.php:64
2699 msgid "People Search"
2700 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2702 #: actions/opensearch.php:67
2703 msgid "Notice Search"
2704 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2706 #: actions/othersettings.php:60
2708 msgid "Other settings"
2709 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2711 #: actions/othersettings.php:71
2712 msgid "Manage various other options."
2715 #: actions/othersettings.php:108
2716 msgid " (free service)"
2719 #: actions/othersettings.php:116
2720 msgid "Shorten URLs with"
2723 #: actions/othersettings.php:117
2724 msgid "Automatic shortening service to use."
2727 #: actions/othersettings.php:122
2729 msgid "View profile designs"
2730 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2732 #: actions/othersettings.php:123
2733 msgid "Show or hide profile designs."
2736 #: actions/othersettings.php:153
2738 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2739 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2741 #: actions/otp.php:69
2743 msgid "No user ID specified."
2744 msgstr "Thông báo mới"
2746 #: actions/otp.php:83
2748 msgid "No login token specified."
2749 msgstr "Thông báo mới"
2751 #: actions/otp.php:90
2753 msgid "No login token requested."
2754 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2756 #: actions/otp.php:95
2758 msgid "Invalid login token specified."
2759 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2761 #: actions/otp.php:104
2762 msgid "Login token expired."
2765 #: actions/outbox.php:58
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2770 #: actions/outbox.php:61
2772 msgid "Outbox for %s"
2773 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2775 #: actions/outbox.php:116
2776 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2778 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2781 #: actions/passwordsettings.php:58
2782 msgid "Change password"
2783 msgstr "Đổi mật khẩu"
2785 #: actions/passwordsettings.php:69
2787 msgid "Change your password."
2788 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2790 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2792 msgid "Password change"
2793 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2795 #: actions/passwordsettings.php:104
2796 msgid "Old password"
2797 msgstr "Mật khẩu cũ"
2799 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2800 msgid "New password"
2801 msgstr "Mật khẩu mới"
2803 #: actions/passwordsettings.php:109
2804 msgid "6 or more characters"
2805 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2807 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2808 #: actions/register.php:440
2812 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2813 msgid "Same as password above"
2814 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2816 #: actions/passwordsettings.php:117
2820 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2822 msgid "Password must be 6 or more characters."
2823 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2825 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2826 msgid "Passwords don't match."
2827 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2829 #: actions/passwordsettings.php:165
2830 msgid "Incorrect old password"
2831 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2833 #: actions/passwordsettings.php:181
2834 msgid "Error saving user; invalid."
2835 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
2837 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2838 msgid "Can't save new password."
2839 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2841 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2842 msgid "Password saved."
2843 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2845 #. TRANS: Menu item for site administration
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2851 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Theme directory not readable: %s."
2857 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2862 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Background directory not writable: %s."
2867 msgstr "Background Theme:"
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Locales directory not readable: %s."
2872 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2875 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2889 msgid "Site's server hostname."
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2899 msgstr "Thông báo mới"
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2902 msgid "Path to locales"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2906 msgid "Directory path to locales"
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2914 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2922 msgid "Theme server"
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2930 msgid "Theme directory"
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2936 msgstr "Hình đại diện"
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2940 msgid "Avatar server"
2941 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2946 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2950 msgid "Avatar directory"
2951 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2956 msgstr "Background Theme:"
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2960 msgid "Background server"
2961 msgstr "Background Theme:"
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2965 msgid "Background path"
2966 msgstr "Background Theme:"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2970 msgid "Background directory"
2971 msgstr "Background Theme:"
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2992 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2996 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2997 msgid "When to use SSL"
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3006 msgid "Server to direct SSL requests to"
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3012 msgstr "Thông báo mới"
3014 #: actions/peoplesearch.php:52
3017 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3018 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3020 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3021 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3023 #: actions/peoplesearch.php:58
3024 msgid "People search"
3025 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3027 #: actions/peopletag.php:68
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Not a valid people tag: %s."
3030 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3032 #: actions/peopletag.php:142
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3035 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3037 #: actions/postnotice.php:95
3039 msgid "Invalid notice content."
3040 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3042 #: actions/postnotice.php:101
3044 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3047 #: actions/profilesettings.php:60
3048 msgid "Profile settings"
3049 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3051 #: actions/profilesettings.php:71
3053 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3055 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3058 #: actions/profilesettings.php:99
3060 msgid "Profile information"
3061 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3063 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3065 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3067 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3068 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3069 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3073 #. TRANS: Form input field label.
3074 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3075 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3077 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3079 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3080 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3081 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3083 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3086 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3088 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3090 msgid "Describe yourself and your interests"
3091 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3093 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3097 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3098 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3099 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3100 #: lib/userprofile.php:165
3104 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3105 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3106 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3108 #: actions/profilesettings.php:138
3109 msgid "Share my current location when posting notices"
3112 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3113 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3114 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3118 #: actions/profilesettings.php:147
3120 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3123 #: actions/profilesettings.php:151
3127 #: actions/profilesettings.php:152
3128 msgid "Preferred language"
3129 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3131 #: actions/profilesettings.php:161
3135 #: actions/profilesettings.php:162
3136 msgid "What timezone are you normally in?"
3137 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3139 #: actions/profilesettings.php:167
3141 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3142 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3144 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3147 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3149 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3150 msgid "Timezone not selected."
3153 #: actions/profilesettings.php:241
3155 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3156 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3158 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3161 msgstr "Trang chủ '%s' không hợp lệ"
3163 #: actions/profilesettings.php:306
3165 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3166 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3168 #: actions/profilesettings.php:363
3170 msgid "Couldn't save location prefs."
3171 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3173 #: actions/profilesettings.php:375
3174 msgid "Couldn't save profile."
3175 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3177 #: actions/profilesettings.php:383
3179 msgid "Couldn't save tags."
3180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3183 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3184 msgid "Settings saved."
3185 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3187 #: actions/public.php:83
3189 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3192 #: actions/public.php:92
3194 msgid "Could not retrieve public stream."
3195 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3197 #: actions/public.php:130
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "Public timeline, page %d"
3200 msgstr "Dòng tin công cộng"
3202 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3203 msgid "Public timeline"
3204 msgstr "Dòng tin công cộng"
3206 #: actions/public.php:160
3208 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3209 msgstr "Dòng tin công cộng"
3211 #: actions/public.php:164
3213 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3214 msgstr "Dòng tin công cộng"
3216 #: actions/public.php:168
3218 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3219 msgstr "Dòng tin công cộng"
3221 #: actions/public.php:188
3224 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3228 #: actions/public.php:191
3229 msgid "Be the first to post!"
3232 #: actions/public.php:195
3235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3238 #: actions/public.php:242
3241 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3242 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3243 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3244 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3247 #: actions/public.php:247
3250 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3251 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3255 #: actions/publictagcloud.php:57
3257 msgid "Public tag cloud"
3258 msgstr "Dòng tin công cộng"
3260 #: actions/publictagcloud.php:63
3262 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3265 #: actions/publictagcloud.php:69
3267 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3270 #: actions/publictagcloud.php:72
3271 msgid "Be the first to post one!"
3274 #: actions/publictagcloud.php:75
3277 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3281 #: actions/publictagcloud.php:134
3285 #: actions/recoverpassword.php:36
3286 msgid "You are already logged in!"
3287 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3289 #: actions/recoverpassword.php:62
3290 msgid "No such recovery code."
3291 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3293 #: actions/recoverpassword.php:66
3294 msgid "Not a recovery code."
3295 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3297 #: actions/recoverpassword.php:73
3298 msgid "Recovery code for unknown user."
3299 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3301 #: actions/recoverpassword.php:86
3302 msgid "Error with confirmation code."
3303 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3305 #: actions/recoverpassword.php:97
3306 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3307 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3309 #: actions/recoverpassword.php:111
3310 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3311 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3313 #: actions/recoverpassword.php:152
3315 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3316 "the email address you have stored in your account."
3319 #: actions/recoverpassword.php:158
3320 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3323 #: actions/recoverpassword.php:188
3324 msgid "Password recovery"
3327 #: actions/recoverpassword.php:191
3328 msgid "Nickname or email address"
3331 #: actions/recoverpassword.php:193
3332 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3333 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3335 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3339 #: actions/recoverpassword.php:208
3340 msgid "Reset password"
3341 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3343 #: actions/recoverpassword.php:209
3344 msgid "Recover password"
3345 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3347 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3348 msgid "Password recovery requested"
3349 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3351 #: actions/recoverpassword.php:213
3352 msgid "Unknown action"
3353 msgstr "Không tìm thấy action"
3355 #: actions/recoverpassword.php:236
3356 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3357 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3359 #: actions/recoverpassword.php:243
3363 #: actions/recoverpassword.php:252
3364 msgid "Enter a nickname or email address."
3365 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3367 #: actions/recoverpassword.php:282
3368 msgid "No user with that email address or username."
3370 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3372 #: actions/recoverpassword.php:299
3373 msgid "No registered email address for that user."
3374 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3376 #: actions/recoverpassword.php:313
3377 msgid "Error saving address confirmation."
3378 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3380 #: actions/recoverpassword.php:338
3382 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3383 "address registered to your account."
3385 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3386 "trong tài khoản của bạn."
3388 #: actions/recoverpassword.php:357
3389 msgid "Unexpected password reset."
3390 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3392 #: actions/recoverpassword.php:365
3393 msgid "Password must be 6 chars or more."
3394 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3396 #: actions/recoverpassword.php:369
3397 msgid "Password and confirmation do not match."
3398 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3400 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3401 msgid "Error setting user."
3402 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3404 #: actions/recoverpassword.php:395
3405 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3406 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3408 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3409 msgid "Sorry, only invited people can register."
3412 #: actions/register.php:99
3414 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3415 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3417 #: actions/register.php:119
3418 msgid "Registration successful"
3419 msgstr "Đăng ký thành công"
3421 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3425 #: actions/register.php:142
3427 msgid "Registration not allowed."
3428 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3430 #: actions/register.php:205
3431 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3432 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3434 #: actions/register.php:219
3435 msgid "Email address already exists."
3436 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3438 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3439 msgid "Invalid username or password."
3440 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3442 #: actions/register.php:350
3444 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3445 "link up to friends and colleagues. "
3448 #: actions/register.php:432
3449 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3451 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3454 #: actions/register.php:437
3455 msgid "6 or more characters. Required."
3456 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3458 #: actions/register.php:441
3459 msgid "Same as password above. Required."
3460 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3463 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3464 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3468 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3469 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3470 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3472 #: actions/register.php:457
3473 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3474 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3476 #: actions/register.php:518
3479 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3482 #: actions/register.php:528
3484 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3487 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3488 #: actions/register.php:532
3489 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3492 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3493 #: actions/register.php:535
3494 msgid "All rights reserved."
3497 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3498 #: actions/register.php:540
3499 #, fuzzy, php-format
3501 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3502 "email address, IM address, and phone number."
3503 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3505 #: actions/register.php:583
3506 #, fuzzy, php-format
3508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3513 "notices through instant messages.\n"
3514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3515 "share your interests. \n"
3516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3517 "others more about you. \n"
3518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3523 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3526 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3527 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3529 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3530 "chia sẻ niềm vui.\n"
3531 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3534 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3536 #: actions/register.php:607
3538 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3539 "to confirm your email address.)"
3541 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3544 #: actions/remotesubscribe.php:98
3547 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3548 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3549 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3551 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3552 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3553 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3556 #: actions/remotesubscribe.php:112
3557 msgid "Remote subscribe"
3558 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3560 #: actions/remotesubscribe.php:124
3562 msgid "Subscribe to a remote user"
3563 msgstr "Theo nhóm này"
3565 #: actions/remotesubscribe.php:129
3566 msgid "User nickname"
3567 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3569 #: actions/remotesubscribe.php:130
3570 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3571 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3573 #: actions/remotesubscribe.php:133
3575 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3577 #: actions/remotesubscribe.php:134
3578 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3579 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3581 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3582 #: lib/userprofile.php:406
3584 msgstr "Theo bạn này"
3586 #: actions/remotesubscribe.php:159
3587 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3588 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3590 #: actions/remotesubscribe.php:168
3592 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3593 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3595 #: actions/remotesubscribe.php:176
3596 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3599 #: actions/remotesubscribe.php:183
3601 msgid "Couldn’t get a request token."
3602 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3604 #: actions/repeat.php:57
3605 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3608 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3610 msgid "No notice specified."
3611 msgstr "Thông báo mới"
3613 #: actions/repeat.php:76
3615 msgid "You can't repeat your own notice."
3616 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3618 #: actions/repeat.php:90
3620 msgid "You already repeated that notice."
3621 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3623 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3628 #: actions/repeat.php:119
3633 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3634 #: lib/personalgroupnav.php:105
3636 msgid "Replies to %s"
3637 msgstr "Trả lời cho %s"
3639 #: actions/replies.php:128
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%s chào mừng bạn "
3644 #: actions/replies.php:145
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3649 #: actions/replies.php:152
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3652 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3654 #: actions/replies.php:159
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3657 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3659 #: actions/replies.php:199
3662 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3663 "notice to their attention yet."
3666 #: actions/replies.php:204
3669 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3670 "[join groups](%%action.groups%%)."
3673 #: actions/replies.php:206
3676 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3677 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3680 #: actions/repliesrss.php:72
3682 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3683 msgstr "%s chào mừng bạn "
3685 #: actions/revokerole.php:75
3687 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3688 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3690 #: actions/revokerole.php:82
3692 msgid "User doesn't have this role."
3693 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3695 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3698 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3700 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3702 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3703 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3705 #: actions/sandbox.php:72
3707 msgid "User is already sandboxed."
3708 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3710 #. TRANS: Menu item for site administration
3711 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3712 #: lib/adminpanelaction.php:392
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3717 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3721 msgid "Handle sessions"
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3725 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3728 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3729 msgid "Session debugging"
3732 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3733 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3736 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3737 #: actions/useradminpanel.php:294
3739 msgid "Save site settings"
3740 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3742 #: actions/showapplication.php:82
3744 msgid "You must be logged in to view an application."
3745 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3747 #: actions/showapplication.php:157
3749 msgid "Application profile"
3750 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3752 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3753 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3757 #. TRANS: Form input field label for application name.
3758 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3759 #: lib/applicationeditform.php:199
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3767 msgid "Organization"
3768 msgstr "Thư mời đã gửi"
3770 #. TRANS: Form input field label.
3771 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3772 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3776 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3777 #: lib/profileaction.php:187
3779 msgstr "Số liệu thống kê"
3781 #: actions/showapplication.php:203
3783 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3786 #: actions/showapplication.php:213
3787 msgid "Application actions"
3790 #: actions/showapplication.php:236
3791 msgid "Reset key & secret"
3794 #: actions/showapplication.php:261
3795 msgid "Application info"
3798 #: actions/showapplication.php:263
3799 msgid "Consumer key"
3802 #: actions/showapplication.php:268
3803 msgid "Consumer secret"
3806 #: actions/showapplication.php:273
3807 msgid "Request token URL"
3810 #: actions/showapplication.php:278
3811 msgid "Access token URL"
3814 #: actions/showapplication.php:283
3815 msgid "Authorize URL"
3818 #: actions/showapplication.php:288
3820 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3824 #: actions/showapplication.php:309
3826 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3827 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3829 #: actions/showfavorites.php:79
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3832 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3834 #: actions/showfavorites.php:132
3835 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3836 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3838 #: actions/showfavorites.php:171
3840 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3841 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3843 #: actions/showfavorites.php:178
3845 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3846 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3848 #: actions/showfavorites.php:185
3850 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3851 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3853 #: actions/showfavorites.php:206
3855 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3856 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3859 #: actions/showfavorites.php:208
3862 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3863 "would add to their favorites :)"
3866 #: actions/showfavorites.php:212
3869 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3870 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3871 "their favorites :)"
3874 #: actions/showfavorites.php:243
3875 msgid "This is a way to share what you like."
3878 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3879 #, fuzzy, php-format
3883 #: actions/showgroup.php:84
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "%1$s group, page %2$d"
3888 #: actions/showgroup.php:227
3890 msgid "Group profile"
3891 msgstr "Thông tin nhóm"
3893 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3894 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3898 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3899 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3904 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3908 #: actions/showgroup.php:302
3910 msgid "Group actions"
3913 #: actions/showgroup.php:338
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3916 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3918 #: actions/showgroup.php:344
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3921 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3923 #: actions/showgroup.php:350
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3926 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3928 #: actions/showgroup.php:355
3930 msgid "FOAF for %s group"
3931 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3933 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3937 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3938 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3939 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3943 #: actions/showgroup.php:404
3948 #: actions/showgroup.php:439
3953 #: actions/showgroup.php:455
3956 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3957 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3958 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3959 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3960 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3963 #: actions/showgroup.php:461
3966 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3967 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3968 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3969 "their life and interests. "
3972 #: actions/showgroup.php:489
3976 #: actions/showmessage.php:81
3977 msgid "No such message."
3978 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3980 #: actions/showmessage.php:98
3982 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3983 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3985 #: actions/showmessage.php:108
3987 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3990 #: actions/showmessage.php:113
3992 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3995 #: actions/shownotice.php:90
3997 msgid "Notice deleted."
4000 #: actions/showstream.php:73
4001 #, fuzzy, php-format
4003 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
4005 #: actions/showstream.php:79
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "%1$s, page %2$d"
4008 msgstr "%s và bạn bè"
4010 #: actions/showstream.php:122
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4013 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4015 #: actions/showstream.php:129
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4020 #: actions/showstream.php:136
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4025 #: actions/showstream.php:143
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4028 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4030 #: actions/showstream.php:148
4031 #, fuzzy, php-format
4033 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4035 #: actions/showstream.php:200
4037 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4040 #: actions/showstream.php:205
4042 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4043 "would be a good time to start :)"
4046 #: actions/showstream.php:207
4049 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4050 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4053 #: actions/showstream.php:243
4056 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4059 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4062 #: actions/showstream.php:248
4065 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4066 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4067 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4070 #: actions/showstream.php:305
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Repeat of %s"
4073 msgstr "Trả lời cho %s"
4075 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4077 msgid "You cannot silence users on this site."
4078 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4080 #: actions/silence.php:72
4082 msgid "User is already silenced."
4083 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4085 #: actions/siteadminpanel.php:69
4086 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4089 #: actions/siteadminpanel.php:133
4090 msgid "Site name must have non-zero length."
4093 #: actions/siteadminpanel.php:141
4095 msgid "You must have a valid contact email address."
4096 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4098 #: actions/siteadminpanel.php:159
4100 msgid "Unknown language \"%s\"."
4103 #: actions/siteadminpanel.php:165
4104 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4107 #: actions/siteadminpanel.php:171
4108 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4111 #: actions/siteadminpanel.php:221
4115 #: actions/siteadminpanel.php:224
4118 msgstr "Thông báo mới"
4120 #: actions/siteadminpanel.php:225
4121 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4124 #: actions/siteadminpanel.php:229
4128 #: actions/siteadminpanel.php:230
4129 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4132 #: actions/siteadminpanel.php:234
4133 msgid "Brought by URL"
4136 #: actions/siteadminpanel.php:235
4137 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4140 #: actions/siteadminpanel.php:239
4142 msgid "Contact email address for your site"
4143 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4145 #: actions/siteadminpanel.php:245
4150 #: actions/siteadminpanel.php:256
4151 msgid "Default timezone"
4154 #: actions/siteadminpanel.php:257
4155 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4158 #: actions/siteadminpanel.php:262
4160 msgid "Default language"
4161 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4163 #: actions/siteadminpanel.php:263
4164 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4167 #: actions/siteadminpanel.php:271
4171 #: actions/siteadminpanel.php:274
4175 #: actions/siteadminpanel.php:274
4176 msgid "Maximum number of characters for notices."
4179 #: actions/siteadminpanel.php:278
4183 #: actions/siteadminpanel.php:278
4184 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4190 msgstr "Thông báo mới"
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4194 msgid "Edit site-wide message"
4195 msgstr "Tin mới nhất"
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4199 msgid "Unable to save site notice."
4200 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4203 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4206 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4208 msgid "Site notice text"
4209 msgstr "Thông báo mới"
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4212 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4217 msgid "Save site notice"
4218 msgstr "Thông báo mới"
4220 #. TRANS: Title for SMS settings.
4221 #: actions/smssettings.php:59
4223 msgid "SMS settings"
4224 msgstr "Thiết lập SMS"
4226 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4227 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4228 #: actions/smssettings.php:74
4230 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4231 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4233 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4234 #: actions/smssettings.php:97
4236 msgid "SMS is not available."
4237 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4239 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4240 #: actions/smssettings.php:111
4245 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4246 #: actions/smssettings.php:120
4247 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4248 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4250 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:133
4253 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4254 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4256 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4257 #: actions/smssettings.php:142
4259 msgid "Confirmation code"
4260 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4262 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:144
4264 msgid "Enter the code you received on your phone."
4265 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4267 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4268 #: actions/smssettings.php:148
4274 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4275 #: actions/smssettings.php:153
4277 msgid "SMS phone number"
4278 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4280 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4281 #: actions/smssettings.php:156
4282 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4283 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4285 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4286 #: actions/smssettings.php:195
4288 msgid "SMS preferences"
4291 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4292 #: actions/smssettings.php:201
4294 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4297 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi biết là bạn đang phải trả giá cao "
4298 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4300 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4301 #: actions/smssettings.php:315
4303 msgid "SMS preferences saved."
4304 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4306 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4307 #: actions/smssettings.php:338
4308 msgid "No phone number."
4309 msgstr "Không có số điện thoại."
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4312 #: actions/smssettings.php:344
4314 msgid "No carrier selected."
4315 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4317 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4318 #: actions/smssettings.php:352
4320 msgid "That is already your phone number."
4321 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4323 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4324 #: actions/smssettings.php:356
4326 msgid "That phone number already belongs to another user."
4327 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4329 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4330 #: actions/smssettings.php:384
4333 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4334 "for the code and instructions on how to use it."
4336 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4337 "làm theo hướng dẫn."
4339 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4340 #: actions/smssettings.php:413
4342 msgid "That is the wrong confirmation number."
4343 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4345 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4346 #: actions/smssettings.php:427
4348 msgid "SMS confirmation cancelled."
4349 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4351 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4352 #. TRANS: registered for the active user.
4353 #: actions/smssettings.php:448
4354 msgid "That is not your phone number."
4355 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4357 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4358 #: actions/smssettings.php:470
4360 msgid "The SMS phone number was removed."
4361 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4363 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4364 #: actions/smssettings.php:511
4366 msgid "Mobile carrier"
4367 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4369 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4370 #: actions/smssettings.php:516
4371 msgid "Select a carrier"
4372 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4374 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4375 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4376 #: actions/smssettings.php:525
4379 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4380 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4382 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4383 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email mà chưa có trong danh "
4384 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4386 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4387 #: actions/smssettings.php:548
4388 msgid "No code entered"
4389 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4391 #. TRANS: Menu item for site administration
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4393 #: lib/adminpanelaction.php:408
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4399 msgid "Manage snapshot configuration"
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4403 msgid "Invalid snapshot run value."
4406 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4407 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4410 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4411 msgid "Invalid snapshot report URL."
4414 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4415 msgid "Randomly during web hit"
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4419 msgid "In a scheduled job"
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4423 msgid "Data snapshots"
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4427 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4434 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4435 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4438 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4442 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4443 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4446 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4448 msgid "Save snapshot settings"
4449 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4451 #: actions/subedit.php:70
4453 msgid "You are not subscribed to that profile."
4454 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4456 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4457 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4459 msgid "Could not save subscription."
4460 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4462 #: actions/subscribe.php:77
4463 msgid "This action only accepts POST requests."
4466 #: actions/subscribe.php:107
4468 msgid "No such profile."
4469 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4471 #: actions/subscribe.php:117
4473 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4474 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4476 #: actions/subscribe.php:145
4479 msgstr "Theo bạn này"
4481 #: actions/subscribers.php:50
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%s subscribers"
4484 msgstr "Bạn này theo tôi"
4486 #: actions/subscribers.php:52
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4491 #: actions/subscribers.php:63
4492 msgid "These are the people who listen to your notices."
4493 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4495 #: actions/subscribers.php:67
4497 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4498 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4500 #: actions/subscribers.php:108
4502 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4506 #: actions/subscribers.php:110
4508 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4511 #: actions/subscribers.php:114
4514 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4515 "%) and be the first?"
4518 #: actions/subscriptions.php:52
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "%s subscriptions"
4521 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4523 #: actions/subscriptions.php:54
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4526 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4528 #: actions/subscriptions.php:65
4529 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4530 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4532 #: actions/subscriptions.php:69
4534 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4535 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để %s nghe theo."
4537 #: actions/subscriptions.php:126
4540 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4541 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4542 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4543 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4544 "automatically subscribe to people you already follow there."
4547 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "%s is not listening to anyone."
4550 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4552 #: actions/subscriptions.php:208
4555 msgstr "Không có Jabber ID."
4557 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4561 #: actions/tag.php:69
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4564 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4566 #: actions/tag.php:87
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4569 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4571 #: actions/tag.php:93
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4574 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4576 #: actions/tag.php:99
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4579 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4581 #: actions/tagother.php:39
4583 msgid "No ID argument."
4584 msgstr "Không có tài liệu nào."
4586 #: actions/tagother.php:65
4587 #, fuzzy, php-format
4591 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4593 msgid "User profile"
4596 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4597 #: lib/userprofile.php:103
4601 #: actions/tagother.php:141
4606 #: actions/tagother.php:151
4608 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4612 #: actions/tagother.php:193
4614 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4617 #: actions/tagother.php:200
4619 msgid "Could not save tags."
4620 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4622 #: actions/tagother.php:236
4623 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4626 #: actions/tagrss.php:35
4628 msgid "No such tag."
4629 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4631 #: actions/unblock.php:59
4633 msgid "You haven't blocked that user."
4634 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4636 #: actions/unsandbox.php:72
4638 msgid "User is not sandboxed."
4639 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4641 #: actions/unsilence.php:72
4643 msgid "User is not silenced."
4644 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4646 #: actions/unsubscribe.php:77
4648 msgid "No profile ID in request."
4649 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4651 #: actions/unsubscribe.php:98
4653 msgid "Unsubscribed"
4656 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4659 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4662 #. TRANS: User admin panel title
4663 #: actions/useradminpanel.php:59
4668 #: actions/useradminpanel.php:70
4669 msgid "User settings for this StatusNet site."
4672 #: actions/useradminpanel.php:149
4673 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4676 #: actions/useradminpanel.php:155
4677 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4680 #: actions/useradminpanel.php:165
4682 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4685 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4686 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4687 #: lib/personalgroupnav.php:109
4691 #: actions/useradminpanel.php:222
4695 #: actions/useradminpanel.php:223
4696 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4699 #: actions/useradminpanel.php:231
4702 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4704 #: actions/useradminpanel.php:235
4705 msgid "New user welcome"
4708 #: actions/useradminpanel.php:236
4709 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4712 #: actions/useradminpanel.php:241
4714 msgid "Default subscription"
4715 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4717 #: actions/useradminpanel.php:242
4719 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4720 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4722 #: actions/useradminpanel.php:251
4725 msgstr "Thư mời đã gửi"
4727 #: actions/useradminpanel.php:256
4729 msgid "Invitations enabled"
4730 msgstr "Thư mời đã gửi"
4732 #: actions/useradminpanel.php:258
4733 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4736 #: actions/userauthorization.php:105
4737 msgid "Authorize subscription"
4738 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4740 #: actions/userauthorization.php:110
4743 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4744 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4747 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4748 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4749 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4751 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4755 #: actions/userauthorization.php:217
4759 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4760 #: lib/subscribeform.php:139
4762 msgid "Subscribe to this user"
4763 msgstr "Theo nhóm này"
4765 #: actions/userauthorization.php:219
4769 #: actions/userauthorization.php:220
4771 msgid "Reject this subscription"
4772 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4774 #: actions/userauthorization.php:232
4775 msgid "No authorization request!"
4776 msgstr "Không có yêu cầu!"
4778 #: actions/userauthorization.php:254
4779 msgid "Subscription authorized"
4780 msgstr "Đăng nhận được phép"
4782 #: actions/userauthorization.php:256
4785 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4786 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4787 "subscription. Your subscription token is:"
4789 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4790 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4793 #: actions/userauthorization.php:266
4794 msgid "Subscription rejected"
4795 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4797 #: actions/userauthorization.php:268
4800 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4801 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4804 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4805 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4807 #: actions/userauthorization.php:303
4809 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4812 #: actions/userauthorization.php:308
4814 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4817 #: actions/userauthorization.php:314
4819 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4822 #: actions/userauthorization.php:329
4824 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4827 #: actions/userauthorization.php:345
4829 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4832 #: actions/userauthorization.php:350
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4835 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4837 #: actions/userauthorization.php:355
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4840 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với '%s'"
4842 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4844 msgid "Profile design"
4845 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4847 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4849 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4850 "palette of your choice."
4853 #: actions/userdesignsettings.php:282
4854 msgid "Enjoy your hotdog!"
4857 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4858 #: actions/usergroups.php:66
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4863 #: actions/usergroups.php:132
4864 msgid "Search for more groups"
4867 #: actions/usergroups.php:159
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "%s is not a member of any group."
4870 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4872 #: actions/usergroups.php:164
4874 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4877 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4878 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4879 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4880 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4881 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4882 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4883 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4885 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4888 #: actions/version.php:75
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "StatusNet %s"
4891 msgstr "Số liệu thống kê"
4893 #: actions/version.php:155
4896 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4897 "Inc. and contributors."
4900 #: actions/version.php:163
4901 msgid "Contributors"
4904 #: actions/version.php:170
4906 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4907 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4908 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4909 "any later version. "
4912 #: actions/version.php:176
4914 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4915 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4916 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4917 "for more details. "
4920 #: actions/version.php:182
4923 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4924 "along with this program. If not, see %s."
4927 #: actions/version.php:191
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4932 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4937 #: actions/version.php:199
4941 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4942 #: classes/File.php:175
4943 msgid "Robin thinks something is impossible."
4946 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4947 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4948 #: classes/File.php:190
4951 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4952 "Try to upload a smaller version."
4955 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4956 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4957 #: classes/File.php:202
4959 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4962 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4963 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4964 #: classes/File.php:211
4966 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4969 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4970 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4972 msgid "Invalid filename."
4973 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
4975 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4976 #: classes/Group_member.php:42
4978 msgid "Group join failed."
4979 msgstr "Thông tin nhóm"
4981 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4982 #: classes/Group_member.php:55
4984 msgid "Not part of group."
4985 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4987 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4988 #: classes/Group_member.php:63
4990 msgid "Group leave failed."
4991 msgstr "Thông tin nhóm"
4993 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4994 #: classes/Local_group.php:42
4996 msgid "Could not update local group."
4997 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4999 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5000 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5001 #: classes/Login_token.php:78
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Could not create login token for %s"
5004 msgstr "Không thể tạo favorite."
5006 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5007 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5008 msgid "No database name / DSN found anywhere"
5011 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5012 #: classes/Message.php:46
5014 msgid "You are banned from sending direct messages."
5015 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5017 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5018 #: classes/Message.php:63
5020 msgid "Could not insert message."
5021 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5023 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5024 #: classes/Message.php:74
5026 msgid "Could not update message with new URI."
5027 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5029 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5030 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5031 #: classes/Notice.php:98
5033 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5036 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5037 #: classes/Notice.php:190
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5040 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
5042 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5043 #: classes/Notice.php:260
5045 msgid "Problem saving notice. Too long."
5046 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5048 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5049 #: classes/Notice.php:265
5051 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5052 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5054 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5055 #: classes/Notice.php:271
5057 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5060 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5061 #: classes/Notice.php:278
5063 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5067 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5068 #: classes/Notice.php:285
5069 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5072 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5073 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5074 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
5075 msgid "Problem saving notice."
5076 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5078 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5079 #: classes/Notice.php:891
5080 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5083 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5084 #: classes/Notice.php:990
5086 msgid "Problem saving group inbox."
5087 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5089 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5090 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5091 #: classes/Notice.php:1599
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid "RT @%1$s %2$s"
5096 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5097 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5098 #: classes/Profile.php:740
5100 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
5103 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5104 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5105 #: classes/Profile.php:749
5107 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
5110 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5111 #: classes/Remote_profile.php:54
5113 msgid "Missing profile."
5114 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5116 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5117 #: classes/Status_network.php:346
5119 msgid "Unable to save tag."
5120 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5122 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5123 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5124 msgid "You have been banned from subscribing."
5127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5128 #: classes/Subscription.php:80
5129 msgid "Already subscribed!"
5132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5133 #: classes/Subscription.php:85
5135 msgid "User has blocked you."
5136 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5138 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5139 #: classes/Subscription.php:171
5141 msgid "Not subscribed!"
5142 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5144 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5145 #: classes/Subscription.php:178
5147 msgid "Could not delete self-subscription."
5148 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5150 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5151 #: classes/Subscription.php:206
5153 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5154 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5156 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5157 #: classes/Subscription.php:218
5159 msgid "Could not delete subscription."
5160 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5162 #. TRANS: Notice given on user registration.
5163 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5164 #: classes/User.php:365
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5167 msgstr "%s chào mừng bạn "
5169 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5170 #: classes/User_group.php:496
5172 msgid "Could not create group."
5173 msgstr "Không thể tạo favorite."
5175 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5176 #: classes/User_group.php:506
5178 msgid "Could not set group URI."
5179 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5181 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5182 #: classes/User_group.php:529
5184 msgid "Could not set group membership."
5185 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5187 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5188 #: classes/User_group.php:544
5190 msgid "Could not save local group info."
5191 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5193 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5194 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5195 msgid "Change your profile settings"
5196 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5198 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5199 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5201 msgid "Upload an avatar"
5202 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5205 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5206 msgid "Change your password"
5207 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5209 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5210 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5211 msgid "Change email handling"
5212 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5214 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5215 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5217 msgid "Design your profile"
5220 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5221 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5222 msgid "Other options"
5225 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5226 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5231 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5232 #: lib/action.php:145
5233 #, fuzzy, php-format
5237 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5238 #: lib/action.php:161
5239 msgid "Untitled page"
5242 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5243 #: lib/action.php:436
5244 msgid "Primary site navigation"
5247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5248 #: lib/action.php:442
5250 msgid "Personal profile and friends timeline"
5253 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5254 #: lib/action.php:445
5260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5261 #: lib/action.php:447
5264 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5265 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5268 #: lib/action.php:452
5271 msgid "Connect to services"
5272 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5274 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5275 #: lib/action.php:455
5279 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5280 #: lib/action.php:458
5283 msgid "Change site configuration"
5286 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5287 #: lib/action.php:461
5292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5293 #: lib/action.php:465
5294 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5298 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5299 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5301 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5302 #: lib/action.php:468
5308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5309 #: lib/action.php:474
5311 msgid "Logout from the site"
5314 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5315 #: lib/action.php:477
5321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5322 #: lib/action.php:482
5325 msgid "Create an account"
5326 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5328 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5329 #: lib/action.php:485
5335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5336 #: lib/action.php:488
5338 msgid "Login to the site"
5341 #: lib/action.php:491
5347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5348 #: lib/action.php:494
5354 #: lib/action.php:497
5360 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5361 #: lib/action.php:500
5363 msgid "Search for people or text"
5366 #: lib/action.php:503
5372 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5373 #. TRANS: Menu item for site administration
5374 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5377 msgstr "Thông báo mới"
5379 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5380 #: lib/action.php:592
5384 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5385 #: lib/action.php:659
5388 msgstr "Thông báo mới"
5390 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5391 #: lib/action.php:762
5393 msgid "Secondary site navigation"
5396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5397 #: lib/action.php:768
5401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5402 #: lib/action.php:771
5406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5407 #: lib/action.php:774
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5412 #: lib/action.php:779
5416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5417 #: lib/action.php:783
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5422 #: lib/action.php:786
5426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5427 #: lib/action.php:792
5431 #: lib/action.php:794
5436 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5437 #: lib/action.php:823
5438 msgid "StatusNet software license"
5441 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5442 #: lib/action.php:827
5443 #, fuzzy, php-format
5445 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5446 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5448 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5449 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5451 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5452 #: lib/action.php:830
5454 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5455 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5457 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5458 #: lib/action.php:834
5459 #, fuzzy, php-format
5461 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5462 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5463 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5465 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5466 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5467 "licenses/agpl-3.0.html)."
5469 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5470 #: lib/action.php:850
5472 msgid "Site content license"
5473 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5475 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5476 #. TRANS: %1$s is the site name.
5477 #: lib/action.php:857
5479 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5482 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5483 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5484 #: lib/action.php:864
5486 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5489 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5490 #: lib/action.php:868
5491 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5494 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5495 #: lib/action.php:881
5497 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5500 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5501 #: lib/action.php:1192
5505 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5506 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5507 #: lib/action.php:1203
5512 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5513 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5514 #: lib/action.php:1213
5519 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5520 #: lib/activity.php:122
5521 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5524 #: lib/activityutils.php:208
5525 msgid "Can't handle remote content yet."
5528 #: lib/activityutils.php:244
5529 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5532 #: lib/activityutils.php:248
5533 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5536 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5537 #: lib/adminpanelaction.php:98
5539 msgid "You cannot make changes to this site."
5540 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5542 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5543 #: lib/adminpanelaction.php:110
5545 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5546 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5548 #. TRANS: Client error message.
5549 #: lib/adminpanelaction.php:229
5550 msgid "showForm() not implemented."
5553 #. TRANS: Client error message
5554 #: lib/adminpanelaction.php:259
5555 msgid "saveSettings() not implemented."
5558 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5559 #. TRANS: the admin panel Design.
5560 #: lib/adminpanelaction.php:284
5562 msgid "Unable to delete design setting."
5563 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5566 #: lib/adminpanelaction.php:350
5568 msgid "Basic site configuration"
5569 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5571 #. TRANS: Menu item for site administration
5572 #: lib/adminpanelaction.php:352
5578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5579 #: lib/adminpanelaction.php:358
5581 msgid "Design configuration"
5582 msgstr "Xác nhận SMS"
5584 #. TRANS: Menu item for site administration
5585 #: lib/adminpanelaction.php:360
5591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5592 #: lib/adminpanelaction.php:366
5594 msgid "User configuration"
5595 msgstr "Xác nhận SMS"
5597 #. TRANS: Menu item for site administration
5598 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5603 #: lib/adminpanelaction.php:374
5605 msgid "Access configuration"
5606 msgstr "Xác nhận SMS"
5608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5609 #: lib/adminpanelaction.php:382
5611 msgid "Paths configuration"
5612 msgstr "Xác nhận SMS"
5614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5615 #: lib/adminpanelaction.php:390
5617 msgid "Sessions configuration"
5618 msgstr "Xác nhận SMS"
5620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5621 #: lib/adminpanelaction.php:398
5623 msgid "Edit site notice"
5624 msgstr "Thông báo mới"
5626 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5627 #: lib/adminpanelaction.php:406
5629 msgid "Snapshots configuration"
5630 msgstr "Xác nhận SMS"
5632 #. TRANS: Client error 401.
5633 #: lib/apiauth.php:113
5634 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5637 #. TRANS: Form legend.
5638 #: lib/applicationeditform.php:137
5639 msgid "Edit application"
5642 #. TRANS: Form guide.
5643 #: lib/applicationeditform.php:187
5644 msgid "Icon for this application"
5647 #. TRANS: Form input field instructions.
5648 #: lib/applicationeditform.php:209
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Describe your application in %d characters"
5651 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5653 #. TRANS: Form input field instructions.
5654 #: lib/applicationeditform.php:213
5656 msgid "Describe your application"
5657 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5659 #. TRANS: Form input field instructions.
5660 #: lib/applicationeditform.php:224
5662 msgid "URL of the homepage of this application"
5663 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5665 #. TRANS: Form input field label.
5666 #: lib/applicationeditform.php:226
5671 #. TRANS: Form input field instructions.
5672 #: lib/applicationeditform.php:233
5673 msgid "Organization responsible for this application"
5676 #. TRANS: Form input field instructions.
5677 #: lib/applicationeditform.php:242
5679 msgid "URL for the homepage of the organization"
5680 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5682 #. TRANS: Form input field instructions.
5683 #: lib/applicationeditform.php:251
5684 msgid "URL to redirect to after authentication"
5687 #. TRANS: Radio button label for application type
5688 #: lib/applicationeditform.php:278
5692 #. TRANS: Radio button label for application type
5693 #: lib/applicationeditform.php:295
5697 #. TRANS: Form guide.
5698 #: lib/applicationeditform.php:297
5699 msgid "Type of application, browser or desktop"
5702 #. TRANS: Radio button label for access type.
5703 #: lib/applicationeditform.php:320
5707 #. TRANS: Radio button label for access type.
5708 #: lib/applicationeditform.php:339
5712 #. TRANS: Form guide.
5713 #: lib/applicationeditform.php:341
5714 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5717 #. TRANS: Submit button title
5718 #: lib/applicationeditform.php:359
5722 #. TRANS: Application access type
5723 #: lib/applicationlist.php:136
5727 #. TRANS: Application access type
5728 #: lib/applicationlist.php:138
5732 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5733 #: lib/applicationlist.php:144
5735 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5738 #. TRANS: Button label
5739 #: lib/applicationlist.php:159
5745 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5746 #: lib/attachmentlist.php:88
5750 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5751 #: lib/attachmentlist.php:265
5755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5756 #: lib/attachmentlist.php:279
5761 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5762 msgid "Notices where this attachment appears"
5765 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5766 msgid "Tags for this attachment"
5769 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5771 msgid "Password changing failed"
5772 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5774 #: lib/authenticationplugin.php:236
5776 msgid "Password changing is not allowed"
5777 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5779 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5781 msgid "Command results"
5782 msgstr "Không có kết quả nào"
5784 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5785 msgid "Command complete"
5788 #: lib/channel.php:240
5790 msgid "Command failed"
5793 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5795 msgid "Notice with that id does not exist"
5796 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5798 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5800 msgid "User has no last notice"
5801 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5803 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5804 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5805 #: lib/command.php:127
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5808 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5810 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5811 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5812 #: lib/command.php:147
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5815 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5817 #: lib/command.php:180
5818 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5821 #: lib/command.php:225
5822 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5825 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5826 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5827 #: lib/command.php:234
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Nudge sent to %s"
5832 #: lib/command.php:260
5835 "Subscriptions: %1$s\n"
5836 "Subscribers: %2$s\n"
5840 #: lib/command.php:302
5842 msgid "Notice marked as fave."
5843 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5845 #: lib/command.php:323
5847 msgid "You are already a member of that group"
5848 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5850 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5851 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5852 #: lib/command.php:339
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5855 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5857 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5858 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5859 #: lib/command.php:385
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5862 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5864 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5865 #: lib/command.php:418
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "Fullname: %s"
5870 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5871 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5872 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Location: %s"
5875 msgstr "Thành phố: %s"
5877 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5878 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5879 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Homepage: %s"
5882 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5884 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5885 #: lib/command.php:430
5886 #, fuzzy, php-format
5890 #: lib/command.php:457
5893 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5897 #. TRANS: Message given if content is too long.
5898 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5899 #: lib/command.php:472
5901 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5904 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5905 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5906 #: lib/command.php:492
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Direct message to %s sent"
5909 msgstr "Tin nhắn riêng"
5911 #: lib/command.php:494
5913 msgid "Error sending direct message."
5914 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5916 #: lib/command.php:514
5918 msgid "Cannot repeat your own notice"
5919 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5921 #: lib/command.php:519
5923 msgid "Already repeated that notice"
5924 msgstr "Xóa tin nhắn"
5926 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5927 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5928 #: lib/command.php:529
5929 #, fuzzy, php-format
5930 msgid "Notice from %s repeated"
5933 #: lib/command.php:531
5935 msgid "Error repeating notice."
5936 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5938 #: lib/command.php:562
5940 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5943 #: lib/command.php:571
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Reply to %s sent"
5946 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5948 #: lib/command.php:573
5950 msgid "Error saving notice."
5951 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5953 #: lib/command.php:620
5954 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5957 #: lib/command.php:628
5959 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5960 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5962 #: lib/command.php:634
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Subscribed to %s"
5965 msgstr "Theo nhóm này"
5967 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5968 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5971 #: lib/command.php:664
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Unsubscribed from %s"
5976 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5977 msgid "Command not yet implemented."
5980 #: lib/command.php:685
5982 msgid "Notification off."
5983 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5985 #: lib/command.php:687
5986 msgid "Can't turn off notification."
5989 #: lib/command.php:708
5991 msgid "Notification on."
5992 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5994 #: lib/command.php:710
5995 msgid "Can't turn on notification."
5998 #: lib/command.php:723
5999 msgid "Login command is disabled"
6002 #: lib/command.php:734
6004 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
6007 #: lib/command.php:761
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgid "Unsubscribed %s"
6012 #: lib/command.php:778
6014 msgid "You are not subscribed to anyone."
6015 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6017 #: lib/command.php:780
6018 msgid "You are subscribed to this person:"
6019 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6020 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
6022 #: lib/command.php:800
6024 msgid "No one is subscribed to you."
6025 msgstr "Không thể tạo favorite."
6027 #: lib/command.php:802
6028 msgid "This person is subscribed to you:"
6029 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6030 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
6032 #: lib/command.php:822
6034 msgid "You are not a member of any groups."
6035 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6037 #: lib/command.php:824
6038 msgid "You are a member of this group:"
6039 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6040 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6042 #: lib/command.php:838
6045 "on - turn on notifications\n"
6046 "off - turn off notifications\n"
6047 "help - show this help\n"
6048 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6049 "groups - lists the groups you have joined\n"
6050 "subscriptions - list the people you follow\n"
6051 "subscribers - list the people that follow you\n"
6052 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6053 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6054 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6055 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6056 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6057 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6058 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6059 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6060 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6061 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6062 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6063 "join <group> - join group\n"
6064 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6065 "drop <group> - leave group\n"
6066 "stats - get your stats\n"
6067 "stop - same as 'off'\n"
6068 "quit - same as 'off'\n"
6069 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6070 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6071 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6072 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6073 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6074 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6075 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6076 "track <word> - not yet implemented.\n"
6077 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6078 "track off - not yet implemented.\n"
6079 "untrack all - not yet implemented.\n"
6080 "tracks - not yet implemented.\n"
6081 "tracking - not yet implemented.\n"
6084 #: lib/common.php:135
6086 msgid "No configuration file found. "
6087 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6089 #: lib/common.php:136
6090 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6093 #: lib/common.php:138
6094 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6097 #: lib/common.php:139
6098 msgid "Go to the installer."
6101 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6105 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6107 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6109 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6110 msgid "Updates by SMS"
6111 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6113 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6118 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6119 msgid "Authorized connected applications"
6122 #: lib/dberroraction.php:60
6123 msgid "Database error"
6126 #: lib/designsettings.php:105
6131 #: lib/designsettings.php:109
6134 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6136 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6139 #: lib/designsettings.php:418
6140 msgid "Design defaults restored."
6143 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6145 msgid "Disfavor this notice"
6146 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6148 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6150 msgid "Favor this notice"
6151 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6153 #: lib/favorform.php:140
6174 #: lib/feedlist.php:64
6178 #: lib/galleryaction.php:121
6182 #: lib/galleryaction.php:131
6186 #: lib/galleryaction.php:139
6188 msgid "Select tag to filter"
6189 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6191 #: lib/galleryaction.php:140
6196 #: lib/galleryaction.php:141
6197 msgid "Choose a tag to narrow list"
6200 #: lib/galleryaction.php:143
6204 #: lib/grantroleform.php:91
6206 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6209 #: lib/groupeditform.php:163
6211 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6212 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6214 #: lib/groupeditform.php:168
6216 msgid "Describe the group or topic"
6217 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6219 #: lib/groupeditform.php:170
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6222 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6224 #: lib/groupeditform.php:179
6227 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6228 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6230 #: lib/groupeditform.php:187
6232 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6235 #: lib/groupnav.php:85
6239 #: lib/groupnav.php:101
6244 #: lib/groupnav.php:102
6245 #, fuzzy, php-format
6246 msgid "%s blocked users"
6249 #: lib/groupnav.php:108
6251 msgid "Edit %s group properties"
6254 #: lib/groupnav.php:113
6259 #: lib/groupnav.php:114
6261 msgid "Add or edit %s logo"
6264 #: lib/groupnav.php:120
6266 msgid "Add or edit %s design"
6269 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6271 msgid "Groups with most members"
6274 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6275 msgid "Groups with most posts"
6278 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6280 msgid "Tags in %s group's notices"
6283 #. TRANS: Client exception 406
6284 #: lib/htmloutputter.php:104
6285 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6286 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6288 #: lib/imagefile.php:72
6289 msgid "Unsupported image file format."
6290 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6292 #: lib/imagefile.php:88
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6296 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6299 #: lib/imagefile.php:93
6300 msgid "Partial upload."
6301 msgstr "Upload từng phần."
6303 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6304 msgid "System error uploading file."
6305 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6307 #: lib/imagefile.php:109
6308 msgid "Not an image or corrupt file."
6309 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6311 #: lib/imagefile.php:122
6313 msgid "Lost our file."
6314 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6316 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6318 msgid "Unknown file type"
6319 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6321 #: lib/imagefile.php:244
6325 #: lib/imagefile.php:246
6329 #: lib/jabber.php:387
6334 #: lib/jabber.php:567
6336 msgid "Unknown inbox source %d."
6339 #: lib/joinform.php:114
6344 #: lib/leaveform.php:114
6349 #: lib/logingroupnav.php:80
6351 msgid "Login with a username and password"
6352 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6354 #: lib/logingroupnav.php:86
6356 msgid "Sign up for a new account"
6357 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6359 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6361 msgid "Email address confirmation"
6362 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6364 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6366 #, fuzzy, php-format
6370 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6372 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6376 "If not, just ignore this message.\n"
6378 "Thanks for your time, \n"
6383 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6385 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6390 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6392 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6397 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6400 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6401 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6406 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6407 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6410 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6412 #, fuzzy, php-format
6414 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6419 "Faithfully yours,\n"
6423 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6425 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6429 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6432 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6434 #, fuzzy, php-format
6436 msgstr "Thành phố: %s"
6438 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6441 msgid "New email address for posting to %s"
6442 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6444 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6448 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6450 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6452 "More email instructions at %3$s.\n"
6454 "Faithfully yours,\n"
6457 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6459 "Hãy gửi email đến %2$s để có thể nhắn tin.\n"
6461 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6466 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6468 #, fuzzy, php-format
6470 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6472 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6474 msgid "SMS confirmation"
6475 msgstr "Xác nhận SMS"
6477 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6481 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6483 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6486 msgid "You've been nudged by %s"
6489 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6493 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6494 "to post some news.\n"
6496 "So let's hear from you :)\n"
6500 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6502 "With kind regards,\n"
6506 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6509 msgid "New private message from %s"
6510 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6512 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6516 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6518 "------------------------------------------------------\n"
6520 "------------------------------------------------------\n"
6522 "You can reply to their message here:\n"
6526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6528 "With kind regards,\n"
6531 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6533 "------------------------------------------------------\n"
6535 "------------------------------------------------------\n"
6537 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6541 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6546 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6550 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6552 #. TRANS: Body for favorite notification email
6554 #, fuzzy, php-format
6556 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6558 "The URL of your notice is:\n"
6562 "The text of your notice is:\n"
6566 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6570 "Faithfully yours,\n"
6573 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6576 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6580 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6587 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6591 "The full conversation can be read here:\n"
6598 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6601 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6605 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6607 "The notice is here:\n"
6615 "%5$sYou can reply back here:\n"
6619 "The list of all @-replies for you here:\n"
6623 "Faithfully yours,\n"
6626 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6629 #: lib/mailbox.php:89
6630 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6633 #: lib/mailbox.php:139
6635 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6636 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6639 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6644 #: lib/mailhandler.php:37
6646 msgid "Could not parse message."
6647 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6649 #: lib/mailhandler.php:42
6650 msgid "Not a registered user."
6651 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6653 #: lib/mailhandler.php:46
6654 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6655 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6657 #: lib/mailhandler.php:50
6658 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6659 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6661 #: lib/mailhandler.php:228
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Unsupported message type: %s"
6664 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6666 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6667 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6670 #: lib/mediafile.php:142
6671 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6674 #: lib/mediafile.php:147
6676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6680 #: lib/mediafile.php:152
6681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6684 #: lib/mediafile.php:159
6685 msgid "Missing a temporary folder."
6688 #: lib/mediafile.php:162
6689 msgid "Failed to write file to disk."
6692 #: lib/mediafile.php:165
6693 msgid "File upload stopped by extension."
6696 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6697 msgid "File exceeds user's quota."
6700 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6701 msgid "File could not be moved to destination directory."
6704 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6706 msgid "Could not determine file's MIME type."
6707 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6709 #: lib/mediafile.php:318
6711 msgid " Try using another %s format."
6714 #: lib/mediafile.php:323
6716 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6719 #: lib/messageform.php:120
6721 msgid "Send a direct notice"
6722 msgstr "Xóa tin nhắn"
6724 #: lib/messageform.php:146
6728 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6730 msgid "Available characters"
6731 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6733 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6735 msgctxt "Send button for sending notice"
6739 #: lib/noticeform.php:160
6741 msgid "Send a notice"
6742 msgstr "Thông báo mới"
6744 #: lib/noticeform.php:173
6746 msgid "What's up, %s?"
6747 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6749 #: lib/noticeform.php:192
6753 #: lib/noticeform.php:196
6754 msgid "Attach a file"
6757 #: lib/noticeform.php:212
6759 msgid "Share my location"
6760 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6762 #: lib/noticeform.php:215
6764 msgid "Do not share my location"
6765 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6767 #: lib/noticeform.php:216
6769 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6773 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6774 #: lib/noticelist.php:436
6779 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6780 #: lib/noticelist.php:438
6784 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6785 #: lib/noticelist.php:440
6789 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6790 #: lib/noticelist.php:442
6794 #: lib/noticelist.php:444
6796 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6799 #: lib/noticelist.php:453
6803 #: lib/noticelist.php:567
6806 msgstr "Không có nội dung!"
6808 #: lib/noticelist.php:602
6813 #: lib/noticelist.php:629
6815 msgid "Reply to this notice"
6816 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6818 #: lib/noticelist.php:630
6822 #: lib/noticelist.php:674
6824 msgid "Notice repeated"
6827 #: lib/nudgeform.php:116
6829 msgid "Nudge this user"
6832 #: lib/nudgeform.php:128
6837 #: lib/nudgeform.php:128
6839 msgid "Send a nudge to this user"
6840 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6842 #: lib/oauthstore.php:283
6843 msgid "Error inserting new profile"
6844 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6846 #: lib/oauthstore.php:291
6847 msgid "Error inserting avatar"
6848 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6850 #: lib/oauthstore.php:306
6851 msgid "Error updating remote profile"
6852 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6854 #: lib/oauthstore.php:311
6855 msgid "Error inserting remote profile"
6856 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6858 #: lib/oauthstore.php:345
6860 msgid "Duplicate notice"
6861 msgstr "Xóa tin nhắn"
6863 #: lib/oauthstore.php:490
6864 msgid "Couldn't insert new subscription."
6865 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6867 #: lib/personalgroupnav.php:99
6871 #: lib/personalgroupnav.php:104
6875 #: lib/personalgroupnav.php:114
6879 #: lib/personalgroupnav.php:125
6881 msgstr "Hộp thư đến"
6883 #: lib/personalgroupnav.php:126
6884 msgid "Your incoming messages"
6885 msgstr "Thư đến của bạn"
6887 #: lib/personalgroupnav.php:130
6891 #: lib/personalgroupnav.php:131
6892 msgid "Your sent messages"
6893 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6895 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Tags in %s's notices"
6898 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6900 #: lib/plugin.php:115
6903 msgstr "Không tìm thấy action"
6905 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6906 msgid "Subscriptions"
6907 msgstr "Tôi theo bạn này"
6909 #: lib/profileaction.php:126
6910 msgid "All subscriptions"
6911 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6913 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6915 msgstr "Bạn này theo tôi"
6917 #: lib/profileaction.php:161
6919 msgid "All subscribers"
6920 msgstr "Bạn này theo tôi"
6922 #: lib/profileaction.php:191
6926 #: lib/profileaction.php:196
6927 msgid "Member since"
6928 msgstr "Gia nhập từ"
6930 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6931 #: lib/profileaction.php:235
6932 msgid "Daily average"
6935 #: lib/profileaction.php:264
6940 #: lib/profileformaction.php:123
6941 msgid "Unimplemented method."
6944 #: lib/publicgroupnav.php:78
6948 #: lib/publicgroupnav.php:82
6953 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6956 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6958 #: lib/publicgroupnav.php:88
6962 #: lib/publicgroupnav.php:92
6965 msgstr "Tên tài khoản"
6967 #: lib/redirectingaction.php:95
6969 msgid "No return-to arguments."
6970 msgstr "Không có tài liệu nào."
6972 #: lib/repeatform.php:107
6974 msgid "Repeat this notice?"
6975 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6977 #: lib/repeatform.php:132
6981 #: lib/repeatform.php:132
6983 msgid "Repeat this notice"
6984 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6986 #: lib/revokeroleform.php:91
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6991 #: lib/router.php:709
6992 msgid "No single user defined for single-user mode."
6995 #: lib/sandboxform.php:67
6998 msgstr "Hộp thư đến"
7000 #: lib/sandboxform.php:78
7002 msgid "Sandbox this user"
7003 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7005 #: lib/searchaction.php:120
7010 #: lib/searchaction.php:126
7014 #: lib/searchaction.php:127
7018 #: lib/searchaction.php:162
7023 #: lib/searchgroupnav.php:80
7025 msgstr "Tên tài khoản"
7027 #: lib/searchgroupnav.php:81
7028 msgid "Find people on this site"
7029 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7031 #: lib/searchgroupnav.php:83
7032 msgid "Find content of notices"
7033 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
7035 #: lib/searchgroupnav.php:85
7037 msgid "Find groups on this site"
7038 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7040 #: lib/section.php:89
7041 msgid "Untitled section"
7044 #: lib/section.php:106
7048 #: lib/silenceform.php:67
7051 msgstr "Thông báo mới"
7053 #: lib/silenceform.php:78
7055 msgid "Silence this user"
7058 #: lib/subgroupnav.php:83
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "People %s subscribes to"
7061 msgstr "Đăng nhận từ xa"
7063 #: lib/subgroupnav.php:91
7064 #, fuzzy, php-format
7065 msgid "People subscribed to %s"
7066 msgstr "Theo nhóm này"
7068 #: lib/subgroupnav.php:99
7070 msgid "Groups %s is a member of"
7073 #: lib/subgroupnav.php:105
7077 #: lib/subgroupnav.php:106
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7081 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
7082 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
7084 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7085 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7086 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7089 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7090 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7091 msgid "People Tagcloud as tagged"
7094 #: lib/tagcloudsection.php:56
7099 #: lib/themeuploader.php:50
7100 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7103 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7104 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7107 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7108 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
7109 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
7111 msgid "Failed saving theme."
7112 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
7114 #: lib/themeuploader.php:139
7115 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7118 #: lib/themeuploader.php:166
7120 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7123 #: lib/themeuploader.php:178
7124 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7127 #: lib/themeuploader.php:205
7129 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7130 "digits, underscore, and minus sign."
7133 #: lib/themeuploader.php:216
7135 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7138 #: lib/themeuploader.php:234
7140 msgid "Error opening theme archive."
7141 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
7143 #: lib/topposterssection.php:74
7146 msgstr "Top posters"
7148 #: lib/unsandboxform.php:69
7152 #: lib/unsandboxform.php:80
7154 msgid "Unsandbox this user"
7155 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7157 #: lib/unsilenceform.php:67
7161 #: lib/unsilenceform.php:78
7163 msgid "Unsilence this user"
7164 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7166 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7167 msgid "Unsubscribe from this user"
7168 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7170 #: lib/unsubscribeform.php:137
7174 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7177 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7179 #: lib/userprofile.php:117
7182 msgstr "Hình đại diện"
7184 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7186 msgid "User actions"
7187 msgstr "Không tìm thấy action"
7189 #: lib/userprofile.php:237
7190 msgid "User deletion in progress..."
7193 #: lib/userprofile.php:263
7195 msgid "Edit profile settings"
7196 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7198 #: lib/userprofile.php:264
7202 #: lib/userprofile.php:287
7204 msgid "Send a direct message to this user"
7205 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7207 #: lib/userprofile.php:288
7210 msgstr "Tin mới nhất"
7212 #: lib/userprofile.php:326
7216 #: lib/userprofile.php:364
7221 #: lib/userprofile.php:366
7223 msgid "Administrator"
7226 #: lib/userprofile.php:367
7231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7232 #: lib/util.php:1100
7233 msgid "a few seconds ago"
7234 msgstr "vài giây trước"
7236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7237 #: lib/util.php:1103
7238 msgid "about a minute ago"
7239 msgstr "1 phút trước"
7241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7242 #: lib/util.php:1107
7244 msgid "about %d minutes ago"
7245 msgstr "%d phút trước"
7247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7248 #: lib/util.php:1110
7249 msgid "about an hour ago"
7250 msgstr "1 giờ trước"
7252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7253 #: lib/util.php:1114
7255 msgid "about %d hours ago"
7256 msgstr "%d giờ trước"
7258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7259 #: lib/util.php:1117
7260 msgid "about a day ago"
7261 msgstr "1 ngày trước"
7263 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7264 #: lib/util.php:1121
7266 msgid "about %d days ago"
7267 msgstr "%d ngày trước"
7269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7270 #: lib/util.php:1124
7271 msgid "about a month ago"
7272 msgstr "1 tháng trước"
7274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7275 #: lib/util.php:1128
7277 msgid "about %d months ago"
7278 msgstr "%d tháng trước"
7280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7281 #: lib/util.php:1131
7282 msgid "about a year ago"
7283 msgstr "1 năm trước"
7285 #: lib/webcolor.php:82
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "%s is not a valid color!"
7288 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7290 #: lib/webcolor.php:123
7292 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7295 #: lib/xmppmanager.php:403
7297 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."