]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/vi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / vi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Vietnamese
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Minh Nguyen
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 18:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-29 18:22:07+0000\n"
13 "Language-Team: Vietnamese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70152); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: vi\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
25 msgid "Access"
26 msgstr "Truy cập"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Đăng ký"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Riêng tư"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr ""
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 #, fuzzy
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Thư mời"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr ""
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Đóng"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 #, fuzzy
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Lưu"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 #, fuzzy
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Không có tin nhắn nào."
94
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Không có user nào."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s và bạn bè"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s và bạn bè"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, fuzzy, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, fuzzy, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, fuzzy, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to their attention."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Bạn và bạn bè"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 #, fuzzy
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
227 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
230 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST."
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "Người dùng không có thông tin."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 #, fuzzy
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 #, fuzzy
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, fuzzy, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Tin nhắn riêng"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Tin nhắn riêng"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
324 #, fuzzy
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Không có tin nhắn nào."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
329 #, fuzzy, php-format
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
334 #, fuzzy
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Không tìm thấy user."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:120
348 #, fuzzy
349 msgid "This status is already a favorite."
350 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "Không thể tạo favorite."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
357 #, fuzzy
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Không thể tạo favorite."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 #, fuzzy
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
377 #, fuzzy
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 #, fuzzy
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
385
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
387 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not determine source user."
393 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
394
395 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
396 #, fuzzy
397 msgid "Could not find target user."
398 msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
401 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
402 #: actions/register.php:212
403 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
404 msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
407 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
408 #: actions/register.php:215
409 msgid "Nickname already in use. Try another one."
410 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
413 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Not a valid nickname."
416 msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
419 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
420 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
421 #: actions/register.php:224
422 msgid "Homepage is not a valid URL."
423 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
426 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
427 #: actions/register.php:227
428 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
432 #: actions/newapplication.php:172
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "Description is too long (max %d chars)."
435 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
438 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
439 #: actions/register.php:234
440 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
441 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
444 #: actions/newgroup.php:159
445 #, php-format
446 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:267
450 #, fuzzy, php-format
451 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
452 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
455 #: actions/newgroup.php:172
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
458 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
461 #: actions/newgroup.php:178
462 msgid "Alias can't be the same as nickname."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
466 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
467 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Không tìm thấy nhóm."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
472 #, fuzzy
473 msgid "You are already a member of that group."
474 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
477 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
478 msgstr ""
479
480 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:115
486 #, fuzzy
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
489
490 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
493 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
494
495 #. TRANS: %s is a user name
496 #: actions/apigrouplist.php:98
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%s's groups"
499 msgstr "%s và nhóm"
500
501 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
502 #: actions/apigrouplist.php:108
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
505 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
506
507 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
508 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
509 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "%s groups"
512 msgstr "%s và nhóm"
513
514 #: actions/apigrouplistall.php:96
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "groups on %s"
517 msgstr "Mã nhóm"
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:101
520 msgid "No oauth_token parameter provided."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:106
524 #, fuzzy
525 msgid "Invalid token."
526 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
529 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
530 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
531 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
532 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
533 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
534 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
535 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
536 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
537 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
538 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
539 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
540 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
541 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
542 #: lib/designsettings.php:294
543 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
544 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:135
547 #, fuzzy
548 msgid "Invalid nickname / password!"
549 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:159
552 #, fuzzy
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 #, fuzzy
558 msgid "Database error inserting OAuth application user."
559 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:214
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
565 "token."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:227
569 #, php-format
570 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
571 msgstr ""
572
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
576 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
577 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
578 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
579 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
580 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
581 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
582 msgid "Unexpected form submission."
583 msgstr "Bất ngờ gửi mẫu thông tin. "
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:259
586 msgid "An application would like to connect to your account"
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:276
590 msgid "Allow or deny access"
591 msgstr ""
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:292
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
597 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
598 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
599 msgstr ""
600
601 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
602 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
603 msgid "Account"
604 msgstr "Tài khoản"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
607 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
608 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
609 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
610 #: lib/userprofile.php:132
611 msgid "Nickname"
612 msgstr "Biệt danh"
613
614 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
615 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
616 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
617 msgid "Password"
618 msgstr "Mật khẩu"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:328
621 msgid "Deny"
622 msgstr ""
623
624 #: actions/apioauthauthorize.php:334
625 msgid "Allow"
626 msgstr ""
627
628 #: actions/apioauthauthorize.php:351
629 msgid "Allow or deny access to your account information."
630 msgstr ""
631
632 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
633 msgid "This method requires a POST or DELETE."
634 msgstr "Phương thức này yêu cầu là POST hoặc DELETE"
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
637 msgid "You may not delete another user's status."
638 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
639
640 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
641 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
642 msgid "No such notice."
643 msgstr "Không có tin nhắn nào."
644
645 #: actions/apistatusesretweet.php:83
646 #, fuzzy
647 msgid "Cannot repeat your own notice."
648 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
649
650 #: actions/apistatusesretweet.php:91
651 #, fuzzy
652 msgid "Already repeated that notice."
653 msgstr "Xóa tin nhắn"
654
655 #: actions/apistatusesshow.php:139
656 #, fuzzy
657 msgid "Status deleted."
658 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
659
660 #: actions/apistatusesshow.php:145
661 msgid "No status with that ID found."
662 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
663
664 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
665 #: lib/mailhandler.php:60
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
668 msgstr "Quá dài. Tối đa là 140 ký tự."
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
671 msgid "Not found."
672 msgstr "Không tìm thấy."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
675 #, php-format
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
680 #, fuzzy
681 msgid "Unsupported format."
682 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
683
684 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
687 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
690 #, fuzzy, php-format
691 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
692 msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
693
694 #: actions/apitimelinementions.php:118
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
697 msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:131
700 #, php-format
701 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%s public timeline"
707 msgstr "Dòng tin công cộng"
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
710 #, php-format
711 msgid "%s updates from everyone!"
712 msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
713
714 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "Repeated to %s"
717 msgstr "Trả lời cho %s"
718
719 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "Repeats of %s"
722 msgstr "Trả lời cho %s"
723
724 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
725 #, php-format
726 msgid "Notices tagged with %s"
727 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
730 #, fuzzy, php-format
731 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
732 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
733
734 #: actions/apitrends.php:87
735 msgid "API method under construction."
736 msgstr "Phương thức API dưới cấu trúc có sẵn."
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Không có tài liệu nào."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Không có biệt hiệu."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Không có kích thước."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Hình đại diện"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr ""
768 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
769 "về bạn."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
772 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
773 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
774 #, fuzzy
775 msgid "User without matching profile."
776 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
779 #: actions/grouplogo.php:254
780 msgid "Avatar settings"
781 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
784 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
785 msgid "Original"
786 msgstr ""
787
788 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
789 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
790 msgid "Preview"
791 msgstr "Xem trước"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
794 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
795 msgid "Delete"
796 msgstr "Xóa"
797
798 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
799 msgid "Upload"
800 msgstr "Tải file"
801
802 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
803 #, fuzzy
804 msgid "Crop"
805 msgstr "Nhóm"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:305
808 #, fuzzy
809 msgid "No file uploaded."
810 msgstr "Upload từng phần."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:332
813 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
814 msgstr ""
815
816 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
817 msgid "Lost our file data."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/avatarsettings.php:370
821 msgid "Avatar updated."
822 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:373
825 msgid "Failed updating avatar."
826 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
827
828 #: actions/avatarsettings.php:397
829 #, fuzzy
830 msgid "Avatar deleted."
831 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
832
833 #: actions/block.php:69
834 #, fuzzy
835 msgid "You already blocked that user."
836 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
837
838 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
839 msgid "Block user"
840 msgstr "Chặn người dùng"
841
842 #: actions/block.php:138
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
845 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
846 "will not be notified of any @-replies from them."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Button label on the user block form.
850 #. TRANS: Button label on the delete application form.
851 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
852 #. TRANS: Button label on the delete user form.
853 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
854 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
855 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
856 #: actions/groupblock.php:178
857 #, fuzzy
858 msgctxt "BUTTON"
859 msgid "No"
860 msgstr "Không"
861
862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
864 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
865 #, fuzzy
866 msgid "Do not block this user"
867 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
868
869 #. TRANS: Button label on the user block form.
870 #. TRANS: Button label on the delete application form.
871 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
872 #. TRANS: Button label on the delete user form.
873 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
874 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
875 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
876 #: actions/groupblock.php:185
877 #, fuzzy
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Yes"
880 msgstr "Có"
881
882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
883 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
884 #, fuzzy
885 msgid "Block this user"
886 msgstr "Ban user"
887
888 #: actions/block.php:187
889 msgid "Failed to save block information."
890 msgstr ""
891
892 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
893 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
894 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
895 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
896 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
897 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
898 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
899 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
900 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
901 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
902 #: lib/command.php:368
903 #, fuzzy
904 msgid "No such group."
905 msgstr "Không có tin nhắn nào."
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:97
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%s blocked profiles"
910 msgstr "Hồ sơ"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:100
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
915 msgstr "%s và bạn bè"
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:115
918 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
919 msgstr ""
920
921 #: actions/blockedfromgroup.php:288
922 #, fuzzy
923 msgid "Unblock user from group"
924 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
927 msgid "Unblock"
928 msgstr "Bỏ chặn"
929
930 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
931 msgid "Unblock this user"
932 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
933
934 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
935 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #, fuzzy, php-format
937 msgid "Post to %s"
938 msgstr "Mã nhóm"
939
940 #: actions/confirmaddress.php:75
941 msgid "No confirmation code."
942 msgstr "Không có mã số xác nhận."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:80
945 msgid "Confirmation code not found."
946 msgstr "Không tìm thấy mã xác nhận."
947
948 #: actions/confirmaddress.php:85
949 msgid "That confirmation code is not for you!"
950 msgstr "Mã xác nhận này không phải của bạn!"
951
952 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
953 #: actions/confirmaddress.php:91
954 #, fuzzy, php-format
955 msgid "Unrecognized address type %s."
956 msgstr "Không nhận dạng kiểu địa chỉ %s"
957
958 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
959 #: actions/confirmaddress.php:96
960 msgid "That address has already been confirmed."
961 msgstr "Địa chỉ đó đã được xác nhận rồi."
962
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
969 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
970 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
971 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
972 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
973 #: actions/smssettings.php:464
974 msgid "Couldn't update user."
975 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
976
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
979 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
980 #: actions/smssettings.php:422
981 msgid "Couldn't delete email confirmation."
982 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
983
984 #: actions/confirmaddress.php:146
985 #, fuzzy
986 msgid "Confirm address"
987 msgstr "Xác nhận địa chỉ"
988
989 #: actions/confirmaddress.php:161
990 #, php-format
991 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
992 msgstr "Địa chỉ \"%s\" đã được xác nhận từ tài khoản của bạn."
993
994 #: actions/conversation.php:99
995 #, fuzzy
996 msgid "Conversation"
997 msgstr "Không có mã số xác nhận."
998
999 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1000 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1001 msgid "Notices"
1002 msgstr "Tin nhắn"
1003
1004 #: actions/deleteapplication.php:63
1005 #, fuzzy
1006 msgid "You must be logged in to delete an application."
1007 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1008
1009 #: actions/deleteapplication.php:71
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Application not found."
1012 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1013
1014 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1015 #: actions/showapplication.php:94
1016 #, fuzzy
1017 msgid "You are not the owner of this application."
1018 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1021 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1022 #: lib/action.php:1263
1023 #, fuzzy
1024 msgid "There was a problem with your session token."
1025 msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Delete application"
1030 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1031
1032 #: actions/deleteapplication.php:149
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1035 "about the application from the database, including all existing user "
1036 "connections."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:158
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Do not delete this application"
1043 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1046 #: actions/deleteapplication.php:164
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Delete this application"
1049 msgstr "Xóa tin nhắn"
1050
1051 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1052 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1053 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1054 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1055 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1056 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1057 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1058 #: lib/settingsaction.php:72
1059 msgid "Not logged in."
1060 msgstr "Chưa đăng nhập."
1061
1062 #: actions/deletenotice.php:71
1063 msgid "Can't delete this notice."
1064 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1065
1066 #: actions/deletenotice.php:103
1067 #, fuzzy
1068 msgid ""
1069 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1070 "be undone."
1071 msgstr "Bạn muốn xóa tin nhắn này? Sau khi xóa, bạn không thể lấy lại được."
1072
1073 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1074 msgid "Delete notice"
1075 msgstr "Xóa tin nhắn"
1076
1077 #: actions/deletenotice.php:144
1078 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1079 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
1080
1081 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1082 #: actions/deletenotice.php:151
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Do not delete this notice"
1085 msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1088 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Delete this notice"
1091 msgstr "Xóa tin nhắn"
1092
1093 #: actions/deleteuser.php:67
1094 #, fuzzy
1095 msgid "You cannot delete users."
1096 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1097
1098 #: actions/deleteuser.php:74
1099 #, fuzzy
1100 msgid "You can only delete local users."
1101 msgstr "Bạn đã không xóa trạng thái của những người khác."
1102
1103 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Delete user"
1106 msgstr "Xóa tin nhắn"
1107
1108 #: actions/deleteuser.php:136
1109 msgid ""
1110 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1111 "the user from the database, without a backup."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1115 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Delete this user"
1118 msgstr "Xóa tin nhắn"
1119
1120 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1122 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1123 #: lib/groupnav.php:119
1124 msgid "Design"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:74
1128 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:318
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Invalid logo URL."
1134 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:322
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Theme not available: %s."
1139 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:426
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Change logo"
1144 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:431
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Site logo"
1149 msgstr "Thư mời"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:443
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Change theme"
1154 msgstr "Thay đổi"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:460
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Site theme"
1159 msgstr "Thông báo mới"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:461
1162 msgid "Theme for the site."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:467
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Custom theme"
1168 msgstr "Thông báo mới"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:471
1171 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Change background image"
1177 msgstr "Background Theme:"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1180 #: lib/designsettings.php:178
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background"
1183 msgstr "Background Theme:"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:496
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid ""
1188 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1189 "$s."
1190 msgstr ""
1191 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
1192 "về bạn."
1193
1194 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1195 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1196 msgid "On"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1200 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1201 msgid "Off"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1205 msgid "Turn background image on or off."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Tile background image"
1211 msgstr "Background Theme:"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Change colours"
1216 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Content"
1221 msgstr "Kết nối"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Sidebar"
1226 msgstr "Tìm kiếm"
1227
1228 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1229 msgid "Text"
1230 msgstr "Chuỗi bất kỳ"
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Links"
1235 msgstr "Đăng nhập"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:651
1238 msgid "Advanced"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/designadminpanel.php:655
1242 msgid "Custom CSS"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1246 msgid "Use defaults"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1250 msgid "Restore default designs"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1254 msgid "Reset back to default"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. TRANS: Submit button title
1258 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1259 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1260 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1261 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1262 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1263 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1264 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1265 msgid "Save"
1266 msgstr "Lưu"
1267
1268 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Save design"
1271 msgstr "Lưu"
1272
1273 #: actions/disfavor.php:81
1274 #, fuzzy
1275 msgid "This notice is not a favorite!"
1276 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1277
1278 #: actions/disfavor.php:94
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Add to favorites"
1281 msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
1282
1283 #: actions/doc.php:158
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "No such document \"%s\""
1286 msgstr "Không có tài liệu nào."
1287
1288 #: actions/editapplication.php:54
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Edit Application"
1291 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
1292
1293 #: actions/editapplication.php:66
1294 #, fuzzy
1295 msgid "You must be logged in to edit an application."
1296 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1297
1298 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1299 #: actions/showapplication.php:87
1300 #, fuzzy
1301 msgid "No such application."
1302 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1303
1304 #: actions/editapplication.php:161
1305 msgid "Use this form to edit your application."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Name is required."
1311 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
1312
1313 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Name already in use. Try another one."
1321 msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
1322
1323 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Description is required."
1326 msgstr "Mô tả"
1327
1328 #: actions/editapplication.php:194
1329 msgid "Source URL is too long."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Source URL is not valid."
1335 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
1336
1337 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1338 msgid "Organization is required."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1344 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
1345
1346 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1347 msgid "Organization homepage is required."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1351 msgid "Callback is too long."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1355 msgid "Callback URL is not valid."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/editapplication.php:258
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Could not update application."
1361 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1362
1363 #: actions/editgroup.php:56
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "Edit %s group"
1366 msgstr "%s và nhóm"
1367
1368 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You must be logged in to create a group."
1371 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1372
1373 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "You must be an admin to edit the group."
1377 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1378
1379 #: actions/editgroup.php:158
1380 msgid "Use this form to edit the group."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "description is too long (max %d chars)."
1386 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
1387
1388 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1391 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
1392
1393 #: actions/editgroup.php:258
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Could not update group."
1396 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1397
1398 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1399 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Could not create aliases."
1402 msgstr "Không thể tạo favorite."
1403
1404 #: actions/editgroup.php:280
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Options saved."
1407 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
1408
1409 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1410 #: actions/emailsettings.php:61
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Email settings"
1413 msgstr "Thiết lập địa chỉ email"
1414
1415 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1417 #: actions/emailsettings.php:76
1418 #, php-format
1419 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1420 msgstr "Bạn nhận email từ %%site.name%% như thế nào."
1421
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1423 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1424 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Email address"
1427 msgstr "Địa chỉ email"
1428
1429 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1430 #: actions/emailsettings.php:112
1431 msgid "Current confirmed email address."
1432 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1433
1434 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1435 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1436 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1438 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1439 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1440 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1441 #: actions/smssettings.php:180
1442 #, fuzzy
1443 msgctxt "BUTTON"
1444 msgid "Remove"
1445 msgstr "Xóa"
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:122
1448 msgid ""
1449 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1450 "a message with further instructions."
1451 msgstr ""
1452 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra hộp thư đến (hoặc thư rác) "
1453 "để nhận tin nhắn và lời hướng dẫn."
1454
1455 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1456 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1457 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1458 #. TRANS: Button label
1459 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1460 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1461 #, fuzzy
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Cancel"
1464 msgstr "Hủy"
1465
1466 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1467 #: actions/emailsettings.php:135
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1470 msgstr "Địa chỉ email GTalk, Ví dụ: \"UserName@example.org\""
1471
1472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1476 #: actions/smssettings.php:162
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Add"
1480 msgstr "Thêm"
1481
1482 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1485 msgid "Incoming email"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1489 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1490 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1491 msgid "Send email to this address to post new notices."
1492 msgstr "Gửi email đến địa chỉ này để đưa tin nhắn mới lên."
1493
1494 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1495 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1496 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1497 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1498 msgstr "Tạo một địa chỉ email mới để đưa tin nhắn lên; và xóa "
1499
1500 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1501 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1502 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "New"
1506 msgstr "Mới"
1507
1508 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:174
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Email preferences"
1512 msgstr "Tính năng"
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:180
1516 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1517 msgstr "Hãy gửi email cho tôi thông báo về các đăng nhận mới."
1518
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:186
1521 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1522 msgstr ""
1523 "Gửi email thông báo tôi khi có ai đó lưu tin nhắn của tôi vào danh sách ưa "
1524 "thích của họ."
1525
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:193
1528 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1529 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1530
1531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1532 #: actions/emailsettings.php:199
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1535 msgstr "Gửi email báo cho tôi biết khi có ai đó gửi tin nhắn riêng cho tôi."
1536
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:205
1539 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1543 #: actions/emailsettings.php:212
1544 msgid "I want to post notices by email."
1545 msgstr "Tôi muốn đưa tin nhắn lên bằng email."
1546
1547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1548 #: actions/emailsettings.php:219
1549 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1550 msgstr "Xuất bản một MicroID đến địa chỉ email của tôi."
1551
1552 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1553 #: actions/emailsettings.php:334
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Email preferences saved."
1556 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1557
1558 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1559 #: actions/emailsettings.php:353
1560 msgid "No email address."
1561 msgstr "Không có địa chỉ email."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1564 #: actions/emailsettings.php:361
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Cannot normalize that email address"
1567 msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
1568
1569 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1570 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1571 #: actions/siteadminpanel.php:144
1572 msgid "Not a valid email address."
1573 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1574
1575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1576 #: actions/emailsettings.php:370
1577 #, fuzzy
1578 msgid "That is already your email address."
1579 msgstr "Bạn đã dùng địa chỉ email này rồi"
1580
1581 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1582 #: actions/emailsettings.php:374
1583 #, fuzzy
1584 msgid "That email address already belongs to another user."
1585 msgstr "Địa chỉ email GTalk này đã có người khác sử dụng rồi."
1586
1587 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1588 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1590 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1591 #: actions/smssettings.php:373
1592 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1593 msgstr "Không thể  chèn mã xác nhận."
1594
1595 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1596 #: actions/emailsettings.php:398
1597 msgid ""
1598 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1599 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1600 msgstr ""
1601 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
1602 "làm theo hướng dẫn."
1603
1604 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1605 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1606 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1607 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1608 #: actions/smssettings.php:408
1609 msgid "No pending confirmation to cancel."
1610 msgstr "Sự xác nhận chưa được hủy bỏ."
1611
1612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1613 #: actions/emailsettings.php:424
1614 #, fuzzy
1615 msgid "That is the wrong email address."
1616 msgstr "Sai IM."
1617
1618 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1619 #: actions/emailsettings.php:438
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Email confirmation cancelled."
1622 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
1623
1624 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1625 #. TRANS: registered for the active user.
1626 #: actions/emailsettings.php:458
1627 #, fuzzy
1628 msgid "That is not your email address."
1629 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
1630
1631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:479
1633 #, fuzzy
1634 msgid "The email address was removed."
1635 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
1636
1637 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1638 #, fuzzy
1639 msgid "No incoming email address."
1640 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
1641
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1644 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1645 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Couldn't update user record."
1648 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1649
1650 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1651 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Incoming email address removed."
1654 msgstr "Địa chỉ email hoặc mật khẩu không đúng."
1655
1656 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1657 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1658 #, fuzzy
1659 msgid "New incoming email address added."
1660 msgstr "Đã xác nhận địa chỉ này."
1661
1662 #: actions/favor.php:79
1663 msgid "This notice is already a favorite!"
1664 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
1665
1666 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Disfavor favorite"
1669 msgstr "Không thích"
1670
1671 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1672 #: lib/publicgroupnav.php:93
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Popular notices"
1675 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1676
1677 #: actions/favorited.php:67
1678 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "Popular notices, page %d"
1680 msgstr "Các tin nhắn bị cảnh báo"
1681
1682 #: actions/favorited.php:79
1683 #, fuzzy
1684 msgid "The most popular notices on the site right now."
1685 msgstr "Các từ khóa phổ biến."
1686
1687 #: actions/favorited.php:150
1688 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/favorited.php:153
1692 msgid ""
1693 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1694 "next to any notice you like."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/favorited.php:156
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1701 "notice to your favorites!"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1705 #: lib/personalgroupnav.php:115
1706 #, php-format
1707 msgid "%s's favorite notices"
1708 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
1709
1710 #: actions/favoritesrss.php:115
1711 #, php-format
1712 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1713 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1714
1715 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1716 #: lib/publicgroupnav.php:89
1717 msgid "Featured users"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: actions/featured.php:71
1721 #, php-format
1722 msgid "Featured users, page %d"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: actions/featured.php:99
1726 #, php-format
1727 msgid "A selection of some great users on %s"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: actions/file.php:34
1731 #, fuzzy
1732 msgid "No notice ID."
1733 msgstr "Thông báo mới"
1734
1735 #: actions/file.php:38
1736 #, fuzzy
1737 msgid "No notice."
1738 msgstr "Thông báo mới"
1739
1740 #: actions/file.php:42
1741 #, fuzzy
1742 msgid "No attachments."
1743 msgstr "Không có tài liệu nào."
1744
1745 #: actions/file.php:51
1746 #, fuzzy
1747 msgid "No uploaded attachments."
1748 msgstr "Không có tài liệu nào."
1749
1750 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1751 msgid "Not expecting this response!"
1752 msgstr "Không mong đợi trả lời lại!"
1753
1754 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1755 #, fuzzy
1756 msgid "User being listened to does not exist."
1757 msgstr "Người dùng đang lắng nghe để không thoát khỏi."
1758
1759 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1760 msgid "You can use the local subscription!"
1761 msgstr "Bạn có thể đăng ký tại nơi bạn ở!"
1762
1763 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1764 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1768 #, fuzzy
1769 msgid "You are not authorized."
1770 msgstr "Chưa được phép."
1771
1772 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not convert request token to access token."
1775 msgstr "Không thể chuyển các token yêu cầu đến token truy cập."
1776
1777 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1780 msgstr "Không biết phiên bản của giao thức OMB."
1781
1782 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Error updating remote profile."
1785 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
1786
1787 #: actions/getfile.php:79
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No such file."
1790 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1791
1792 #: actions/getfile.php:83
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Cannot read file."
1795 msgstr "Không có tin nhắn nào."
1796
1797 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Invalid role."
1800 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
1801
1802 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1803 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: actions/grantrole.php:75
1807 #, fuzzy
1808 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1809 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
1810
1811 #: actions/grantrole.php:82
1812 #, fuzzy
1813 msgid "User already has this role."
1814 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1815
1816 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1817 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1818 #: lib/profileformaction.php:79
1819 msgid "No profile specified."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1823 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1824 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1825 #, fuzzy
1826 msgid "No profile with that ID."
1827 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
1828
1829 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1830 #: actions/makeadmin.php:81
1831 msgid "No group specified."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: actions/groupblock.php:91
1835 msgid "Only an admin can block group members."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/groupblock.php:95
1839 #, fuzzy
1840 msgid "User is already blocked from group."
1841 msgstr "Người dùng không có thông tin."
1842
1843 #: actions/groupblock.php:100
1844 #, fuzzy
1845 msgid "User is not a member of group."
1846 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
1847
1848 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Block user from group"
1851 msgstr "Ban user"
1852
1853 #: actions/groupblock.php:160
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1857 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1858 "the group in the future."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1862 #: actions/groupblock.php:182
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Do not block this user from this group"
1865 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1868 #: actions/groupblock.php:189
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Block this user from this group"
1871 msgstr "Ban user"
1872
1873 #: actions/groupblock.php:206
1874 msgid "Database error blocking user from group."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1878 #, fuzzy
1879 msgid "No ID."
1880 msgstr "Không có id."
1881
1882 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1883 #, fuzzy
1884 msgid "You must be logged in to edit a group."
1885 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1886
1887 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Group design"
1890 msgstr "Nhóm"
1891
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1893 msgid ""
1894 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1895 "palette of your choice."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1899 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Couldn't update your design."
1902 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
1903
1904 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Design preferences saved."
1907 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
1908
1909 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Group logo"
1912 msgstr "Mã nhóm"
1913
1914 #: actions/grouplogo.php:153
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/grouplogo.php:365
1921 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/grouplogo.php:399
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Logo updated."
1927 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
1928
1929 #: actions/grouplogo.php:401
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Failed updating logo."
1932 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
1933
1934 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s group members"
1937 msgstr "Thành viên"
1938
1939 #: actions/groupmembers.php:103
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1942 msgstr "Thành viên"
1943
1944 #: actions/groupmembers.php:118
1945 msgid "A list of the users in this group."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1949 msgid "Admin"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1953 msgid "Block"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: actions/groupmembers.php:487
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Make user an admin of the group"
1959 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
1960
1961 #: actions/groupmembers.php:519
1962 msgid "Make Admin"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: actions/groupmembers.php:519
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Make this user an admin"
1968 msgstr "Kênh mà bạn tham gia"
1969
1970 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1971 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1972 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1973 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1974 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "%s timeline"
1977 msgstr "Dòng tin nhắn của %s"
1978
1979 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1980 #: actions/grouprss.php:142
1981 #, fuzzy, php-format
1982 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1983 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
1984
1985 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1986 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Groups"
1989 msgstr "Nhóm"
1990
1991 #: actions/groups.php:64
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "Groups, page %d"
1994 msgstr "Tên nhóm"
1995
1996 #: actions/groups.php:90
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2000 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2001 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2002 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2003 "%%%%)"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Create a new group"
2009 msgstr "Tạo nhóm"
2010
2011 #: actions/groupsearch.php:52
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid ""
2014 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2015 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2016 msgstr ""
2017 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
2018 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2019
2020 #: actions/groupsearch.php:58
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Group search"
2023 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2024
2025 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2026 #: actions/peoplesearch.php:83
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No results."
2029 msgstr "Không có kết quả nào"
2030
2031 #: actions/groupsearch.php:82
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2035 "newgroup%%) yourself."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: actions/groupsearch.php:85
2039 #, php-format
2040 msgid ""
2041 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2042 "action.newgroup%%) yourself!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/groupunblock.php:91
2046 msgid "Only an admin can unblock group members."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/groupunblock.php:95
2050 #, fuzzy
2051 msgid "User is not blocked from group."
2052 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2053
2054 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Error removing the block."
2057 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên."
2058
2059 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2060 #: actions/imsettings.php:60
2061 #, fuzzy
2062 msgid "IM settings"
2063 msgstr "Cấu hình IM"
2064
2065 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2066 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2067 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2068 #: actions/imsettings.php:74
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2072 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2073 msgstr ""
2074 "Bạn có thể gửi và nhận những tin nhắn qua Jabber hoặc GTalk [tin nhắn nhanh]"
2075 "(%%doc.im%%). Định dạng địa chỉ của bạn và các thiết lập sau."
2076
2077 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2078 #: actions/imsettings.php:94
2079 #, fuzzy
2080 msgid "IM is not available."
2081 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2082
2083 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2084 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2085 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2086 #, fuzzy
2087 msgid "IM address"
2088 msgstr "IM"
2089
2090 #: actions/imsettings.php:113
2091 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2092 msgstr "Địa chỉ Jabber/GTalk vừa được xác nhận."
2093
2094 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2095 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2096 #: actions/imsettings.php:124
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2100 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2101 msgstr ""
2102 "Đang đợi xác nhận đến địa chỉ này. Hãy kiểm tra tài khoản Jabber/GTalk để "
2103 "nhận tin nhắn và lời hướng dẫn. (Bạn đã thêm %s vào danh sách bạn thân chưa?)"
2104
2105 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2106 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2107 #: actions/imsettings.php:140
2108 #, php-format
2109 msgid ""
2110 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2111 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2112 msgstr ""
2113 "Địa chỉ Jabber hoặc GTalk, giống như \"UserName@example.org\". Đầu tiên, hãy "
2114 "tạo thêm %s vào danh sách buddy trên IM client hoặc GTalk của bạn."
2115
2116 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2117 #: actions/imsettings.php:155
2118 #, fuzzy
2119 msgid "IM preferences"
2120 msgstr "Tính năng"
2121
2122 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2123 #: actions/imsettings.php:160
2124 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2125 msgstr "Hãy gửi tin nhắn đến tôi qua Jabber hay GTalk"
2126
2127 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2128 #: actions/imsettings.php:166
2129 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2130 msgstr "Gửi một tin nhắn khi trạng thái của tôi trên Jabber hay GTalk "
2131
2132 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2133 #: actions/imsettings.php:172
2134 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2135 msgstr ""
2136 "Gửi những tin nhắn trả lời của tôi từ những người mà tôi không theo qua "
2137 "Jabber/GTalk."
2138
2139 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2140 #: actions/imsettings.php:179
2141 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2142 msgstr "Gửi MicroID đến địa chỉ Jabber/GTalk của tôi. "
2143
2144 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2145 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2146 msgid "Preferences saved."
2147 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
2148
2149 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2150 #: actions/imsettings.php:309
2151 msgid "No Jabber ID."
2152 msgstr "Không có Jabber ID."
2153
2154 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2155 #: actions/imsettings.php:317
2156 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2157 msgstr "Không thể bình thường hóa Jabber ID"
2158
2159 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2160 #: actions/imsettings.php:322
2161 msgid "Not a valid Jabber ID"
2162 msgstr "Jabber ID không hợp lệ"
2163
2164 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2165 #: actions/imsettings.php:326
2166 msgid "That is already your Jabber ID."
2167 msgstr "Tài khoản đó đã là tên tài khoản Jabber của bạn rồi."
2168
2169 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2170 #: actions/imsettings.php:330
2171 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2172 msgstr "Jabber ID này đã thuộc về người khác rồi."
2173
2174 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2175 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2176 #: actions/imsettings.php:358
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2180 "s for sending messages to you."
2181 msgstr ""
2182 "Mã xác nhận đã được gửi đến địa chỉ IM. Bạn phải chấp nhận %s để có thể gửi "
2183 "tin nhắn đến bạn."
2184
2185 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2186 #: actions/imsettings.php:388
2187 msgid "That is the wrong IM address."
2188 msgstr "Sai IM."
2189
2190 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2191 #: actions/imsettings.php:397
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2194 msgstr "Không thể xóa email xác nhận."
2195
2196 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2197 #: actions/imsettings.php:402
2198 #, fuzzy
2199 msgid "IM confirmation cancelled."
2200 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
2201
2202 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2203 #. TRANS: registered for the active user.
2204 #: actions/imsettings.php:424
2205 msgid "That is not your Jabber ID."
2206 msgstr "Đây không phải Jabber ID của bạn."
2207
2208 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2209 #: actions/imsettings.php:447
2210 #, fuzzy
2211 msgid "The IM address was removed."
2212 msgstr "Đã xóa địa chỉ."
2213
2214 #: actions/inbox.php:59
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2217 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2218
2219 #: actions/inbox.php:62
2220 #, php-format
2221 msgid "Inbox for %s"
2222 msgstr "Hộp thư đến của %s"
2223
2224 #: actions/inbox.php:115
2225 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2226 msgstr "Đây là hộp thư đến của bạn, bao gồm các tin nhắn gửi đến riêng cho bạn"
2227
2228 #: actions/invite.php:39
2229 msgid "Invites have been disabled."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/invite.php:41
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2235 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2236
2237 #: actions/invite.php:72
2238 #, php-format
2239 msgid "Invalid email address: %s"
2240 msgstr "Địa chỉ email không đúng:%s"
2241
2242 #: actions/invite.php:110
2243 msgid "Invitation(s) sent"
2244 msgstr "Thư mời đã gửi"
2245
2246 #: actions/invite.php:112
2247 msgid "Invite new users"
2248 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
2249
2250 #: actions/invite.php:128
2251 msgid "You are already subscribed to these users:"
2252 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2253
2254 #. TRANS: Whois output.
2255 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2256 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "%1$s (%2$s)"
2259 msgstr "%s (%s)"
2260
2261 #: actions/invite.php:136
2262 msgid ""
2263 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2264 msgstr ""
2265 "Những người này đã là thành viên rồi và bạn chỉ cần nhấn nút \"Tôi theo "
2266 "người này\" để theo họ:"
2267
2268 #: actions/invite.php:144
2269 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2270 msgstr "Thư mời đã gửi đến:"
2271
2272 #: actions/invite.php:150
2273 msgid ""
2274 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2275 "on the site. Thanks for growing the community!"
2276 msgstr ""
2277 "Bạn sẽ nhận được thông báo khi những người được bạn mời nhận lời mời và đăng "
2278 "ký vào trang web này. Cảm ơn bạn "
2279
2280 #: actions/invite.php:162
2281 msgid ""
2282 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2283 msgstr ""
2284 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
2285 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
2286
2287 #: actions/invite.php:187
2288 msgid "Email addresses"
2289 msgstr "Địa chỉ email"
2290
2291 #: actions/invite.php:189
2292 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2293 msgstr ""
2294 "Các địa chỉ email của những người bạn muốn mời (mỗi địa chỉ nằm trên 1 dòng)"
2295
2296 #: actions/invite.php:192
2297 msgid "Personal message"
2298 msgstr "Tin nhắn cá nhân"
2299
2300 #: actions/invite.php:194
2301 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2302 msgstr "Không bắt buộc phải thêm thông điệp vào thư mời."
2303
2304 #. TRANS: Send button for inviting friends
2305 #: actions/invite.php:198
2306 #, fuzzy
2307 msgctxt "BUTTON"
2308 msgid "Send"
2309 msgstr "Gửi"
2310
2311 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2312 #: actions/invite.php:228
2313 #, php-format
2314 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2315 msgstr "%1$s moi ban tham gia vao %2$s"
2316
2317 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2318 #: actions/invite.php:231
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2322 "\n"
2323 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2324 "you know and people who interest you.\n"
2325 "\n"
2326 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2327 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2328 "share your interests.\n"
2329 "\n"
2330 "%1$s said:\n"
2331 "\n"
2332 "%4$s\n"
2333 "\n"
2334 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2335 "\n"
2336 "%5$s\n"
2337 "\n"
2338 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2339 "invitation.\n"
2340 "\n"
2341 "%6$s\n"
2342 "\n"
2343 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2344 "time.\n"
2345 "\n"
2346 "Sincerely, %2$s\n"
2347 msgstr ""
2348 "%1$s mời bạn tham gia vào %2$s (%3$s).\n"
2349 "\n"
2350 "%2$s là dịch vụ tin nhắn nhanh giúp bạn liên kết với người quen và những "
2351 "người yêu thích bạn.\n"
2352 "\n"
2353 "Bạn cũng có thể chia sẻ những suy nghĩ, thông tin về bạn, hoặc đời sống của "
2354 "bạn lên trên mạng cho những người quen của bạn biết. Dịch vụ này cũng giúp "
2355 "bạn gặp gỡ những người chưa quen biết nhưng có cùng sở thích.\n"
2356 "\n"
2357 "%1$s nói:\n"
2358 "\n"
2359 "%4$s\n"
2360 "\n"
2361 "Bạn có thể tham khảo trang thông tin cá nhân của  %1$s trên  %2$s tại đây:\n"
2362 "\n"
2363 "%5$s\n"
2364 "\n"
2365 "Nếu bạn muốn sử dụng dịch vụ này, hãy nhấn chuột vào liên kết dưới đây để "
2366 "chấp nhận lời mời.\n"
2367 "\n"
2368 "%6$s\n"
2369 "\n"
2370 "Nếu không thích tham gia, bạn có thể bỏ qua tin nhắn này. Rất cảm ơn sự kiên "
2371 "nhẫn vì đã làm mất thời gian của bạn.\n"
2372 "\n"
2373 "Thân, %2$s\n"
2374
2375 #: actions/joingroup.php:60
2376 #, fuzzy
2377 msgid "You must be logged in to join a group."
2378 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2379
2380 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No nickname or ID."
2383 msgstr "Không có biệt hiệu."
2384
2385 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2386 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2387 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid "%1$s joined group %2$s"
2390 msgstr "%s và nhóm"
2391
2392 #: actions/leavegroup.php:60
2393 #, fuzzy
2394 msgid "You must be logged in to leave a group."
2395 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2396
2397 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2398 #, fuzzy
2399 msgid "You are not a member of that group."
2400 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2401
2402 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2403 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2404 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "%1$s left group %2$s"
2407 msgstr "%s và nhóm"
2408
2409 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2410 msgid "Already logged in."
2411 msgstr "Đã đăng nhập."
2412
2413 #: actions/login.php:148
2414 msgid "Incorrect username or password."
2415 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2416
2417 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2420 msgstr "Chưa được phép."
2421
2422 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2423 msgid "Login"
2424 msgstr "Đăng nhập"
2425
2426 #: actions/login.php:249
2427 msgid "Login to site"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2431 msgid "Remember me"
2432 msgstr "Nhớ tôi"
2433
2434 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2435 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2436 msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
2437
2438 #: actions/login.php:269
2439 msgid "Lost or forgotten password?"
2440 msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
2441
2442 #: actions/login.php:288
2443 msgid ""
2444 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2445 "changing your settings."
2446 msgstr ""
2447 "Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
2448 "đổi trong điều chỉnh."
2449
2450 #: actions/login.php:292
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Login with your username and password."
2453 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
2454
2455 #: actions/login.php:295
2456 #, fuzzy, php-format
2457 msgid ""
2458 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2459 msgstr ""
2460 "Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
2461 "khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
2462 "bằng [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2463
2464 #: actions/makeadmin.php:92
2465 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/makeadmin.php:96
2469 #, fuzzy, php-format
2470 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2471 msgstr "Người dùng không có thông tin."
2472
2473 #: actions/makeadmin.php:133
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2476 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
2477
2478 #: actions/makeadmin.php:146
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2481 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2482
2483 #: actions/microsummary.php:69
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No current status."
2486 msgstr "Không có kết quả nào"
2487
2488 #: actions/newapplication.php:52
2489 #, fuzzy
2490 msgid "New Application"
2491 msgstr "Không có tin nhắn nào."
2492
2493 #: actions/newapplication.php:64
2494 #, fuzzy
2495 msgid "You must be logged in to register an application."
2496 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2497
2498 #: actions/newapplication.php:143
2499 msgid "Use this form to register a new application."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/newapplication.php:176
2503 msgid "Source URL is required."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Could not create application."
2509 msgstr "Không thể tạo favorite."
2510
2511 #: actions/newgroup.php:53
2512 #, fuzzy
2513 msgid "New group"
2514 msgstr "Tạo nhóm"
2515
2516 #: actions/newgroup.php:110
2517 msgid "Use this form to create a new group."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2521 #, fuzzy
2522 msgid "New message"
2523 msgstr "Tin mới nhất"
2524
2525 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2526 #, fuzzy
2527 msgid "You can't send a message to this user."
2528 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
2529
2530 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2531 #: lib/command.php:555
2532 msgid "No content!"
2533 msgstr "Không có nội dung!"
2534
2535 #: actions/newmessage.php:158
2536 msgid "No recipient specified."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2540 msgid ""
2541 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/newmessage.php:181
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Message sent"
2547 msgstr "Tin mới nhất"
2548
2549 #: actions/newmessage.php:185
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Direct message to %s sent."
2552 msgstr "Tin nhắn riêng"
2553
2554 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Ajax Error"
2557 msgstr "Lỗi"
2558
2559 #: actions/newnotice.php:69
2560 msgid "New notice"
2561 msgstr "Thông báo mới"
2562
2563 #: actions/newnotice.php:217
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Notice posted"
2566 msgstr "Tin đã gửi"
2567
2568 #: actions/noticesearch.php:68
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2572 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2573 msgstr ""
2574 "Tìm kiếm những tin nhắn trên %%site.name%% bằng nội dung. Chia các cụm từ "
2575 "cần tìm bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
2576
2577 #: actions/noticesearch.php:78
2578 msgid "Text search"
2579 msgstr "Chuỗi cần tìm"
2580
2581 #: actions/noticesearch.php:91
2582 #, fuzzy, php-format
2583 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2584 msgstr " Tìm dòng thông tin cho \"%s\""
2585
2586 #: actions/noticesearch.php:121
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2590 "status_textarea=%s)!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/noticesearch.php:124
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2597 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/noticesearchrss.php:96
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "Updates with \"%s\""
2603 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
2604
2605 #: actions/noticesearchrss.php:98
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2608 msgstr "Các thay đổi phù hợp với từ \"%s\""
2609
2610 #: actions/nudge.php:85
2611 msgid ""
2612 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/nudge.php:94
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Nudge sent"
2618 msgstr "Tin đã gửi"
2619
2620 #: actions/nudge.php:97
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Nudge sent!"
2623 msgstr "Tin đã gửi"
2624
2625 #: actions/oauthappssettings.php:59
2626 #, fuzzy
2627 msgid "You must be logged in to list your applications."
2628 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
2629
2630 #: actions/oauthappssettings.php:74
2631 msgid "OAuth applications"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/oauthappssettings.php:85
2635 msgid "Applications you have registered"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/oauthappssettings.php:135
2639 #, php-format
2640 msgid "You have not registered any applications yet."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2644 msgid "Connected applications"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2648 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2652 #, fuzzy
2653 msgid "You are not a user of that application."
2654 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
2655
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2657 #, php-format
2658 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2662 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2666 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Notice has no profile."
2672 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
2673
2674 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2675 #, php-format
2676 msgid "%1$s's status on %2$s"
2677 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
2678
2679 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2680 #: actions/oembed.php:159
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Content type %s not supported."
2683 msgstr "Kết nối"
2684
2685 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2686 #: actions/oembed.php:163
2687 #, php-format
2688 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2692 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2693 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2694 msgid "Not a supported data format."
2695 msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
2696
2697 #: actions/opensearch.php:64
2698 #, fuzzy
2699 msgid "People Search"
2700 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
2701
2702 #: actions/opensearch.php:67
2703 msgid "Notice Search"
2704 msgstr "Tìm kiếm thông báo"
2705
2706 #: actions/othersettings.php:60
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Other settings"
2709 msgstr "Thiết lập tài khoản Twitter"
2710
2711 #: actions/othersettings.php:71
2712 msgid "Manage various other options."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/othersettings.php:108
2716 msgid " (free service)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/othersettings.php:116
2720 msgid "Shorten URLs with"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/othersettings.php:117
2724 msgid "Automatic shortening service to use."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/othersettings.php:122
2728 #, fuzzy
2729 msgid "View profile designs"
2730 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
2731
2732 #: actions/othersettings.php:123
2733 msgid "Show or hide profile designs."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/othersettings.php:153
2737 #, fuzzy
2738 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2739 msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
2740
2741 #: actions/otp.php:69
2742 #, fuzzy
2743 msgid "No user ID specified."
2744 msgstr "Thông báo mới"
2745
2746 #: actions/otp.php:83
2747 #, fuzzy
2748 msgid "No login token specified."
2749 msgstr "Thông báo mới"
2750
2751 #: actions/otp.php:90
2752 #, fuzzy
2753 msgid "No login token requested."
2754 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
2755
2756 #: actions/otp.php:95
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid login token specified."
2759 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
2760
2761 #: actions/otp.php:104
2762 msgid "Login token expired."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/outbox.php:58
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2769
2770 #: actions/outbox.php:61
2771 #, php-format
2772 msgid "Outbox for %s"
2773 msgstr "Hộp thư đi của %s"
2774
2775 #: actions/outbox.php:116
2776 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2777 msgstr ""
2778 "Hộp thư gửi đi của bạn, bao gồm danh sách các tin nhắn gửi trực tiếp mà bạn "
2779 "đã gửi."
2780
2781 #: actions/passwordsettings.php:58
2782 msgid "Change password"
2783 msgstr "Đổi mật khẩu"
2784
2785 #: actions/passwordsettings.php:69
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Change your password."
2788 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
2789
2790 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Password change"
2793 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2794
2795 #: actions/passwordsettings.php:104
2796 msgid "Old password"
2797 msgstr "Mật khẩu cũ"
2798
2799 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2800 msgid "New password"
2801 msgstr "Mật khẩu mới"
2802
2803 #: actions/passwordsettings.php:109
2804 msgid "6 or more characters"
2805 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
2806
2807 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2808 #: actions/register.php:440
2809 msgid "Confirm"
2810 msgstr "Xác nhận"
2811
2812 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2813 msgid "Same as password above"
2814 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
2815
2816 #: actions/passwordsettings.php:117
2817 msgid "Change"
2818 msgstr "Thay đổi"
2819
2820 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Password must be 6 or more characters."
2823 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
2824
2825 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2826 msgid "Passwords don't match."
2827 msgstr "Mật khẩu không khớp."
2828
2829 #: actions/passwordsettings.php:165
2830 msgid "Incorrect old password"
2831 msgstr "Mật khẩu cũ sai"
2832
2833 #: actions/passwordsettings.php:181
2834 msgid "Error saving user; invalid."
2835 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên;  không hợp lệ."
2836
2837 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2838 msgid "Can't save new password."
2839 msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
2840
2841 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2842 msgid "Password saved."
2843 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
2844
2845 #. TRANS: Menu item for site administration
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2847 msgid "Paths"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2851 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "Theme directory not readable: %s."
2857 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2862 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Background directory not writable: %s."
2867 msgstr "Background Theme:"
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Locales directory not readable: %s."
2872 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2875 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Site"
2881 msgstr "Thư mời"
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Server"
2886 msgstr "Khôi phục"
2887
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2889 msgid "Site's server hostname."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2893 msgid "Path"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Site path"
2899 msgstr "Thông báo mới"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2902 msgid "Path to locales"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2906 msgid "Directory path to locales"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2910 msgid "Fancy URLs"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2914 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2918 msgid "Theme"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2922 msgid "Theme server"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2926 msgid "Theme path"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2930 msgid "Theme directory"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Avatars"
2936 msgstr "Hình đại diện"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Avatar server"
2941 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
2942
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Avatar path"
2946 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Avatar directory"
2951 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Backgrounds"
2956 msgstr "Background Theme:"
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Background server"
2961 msgstr "Background Theme:"
2962
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Background path"
2966 msgstr "Background Theme:"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Background directory"
2971 msgstr "Background Theme:"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2974 #, fuzzy
2975 msgid "SSL"
2976 msgstr "SMS"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Never"
2981 msgstr "Khôi phục"
2982
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Sometimes"
2986 msgstr "Tin nhắn"
2987
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2989 msgid "Always"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2993 msgid "Use SSL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2997 msgid "When to use SSL"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3001 #, fuzzy
3002 msgid "SSL server"
3003 msgstr "Khôi phục"
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3006 msgid "Server to direct SSL requests to"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Save paths"
3012 msgstr "Thông báo mới"
3013
3014 #: actions/peoplesearch.php:52
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3018 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3019 msgstr ""
3020 "Tìm kiếm những người trên %%site.name%% bằng tên, vị trí, hoặc sở thích của "
3021 "họ. Chia các cụm từ bởi khoảng trắng; và phải là 3 ký tự trở lên."
3022
3023 #: actions/peoplesearch.php:58
3024 msgid "People search"
3025 msgstr "Tìm kiếm nhiều người"
3026
3027 #: actions/peopletag.php:68
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Not a valid people tag: %s."
3030 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
3031
3032 #: actions/peopletag.php:142
3033 #, fuzzy, php-format
3034 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3035 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3036
3037 #: actions/postnotice.php:95
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Invalid notice content."
3040 msgstr "Nội dung tin nhắn không hợp lệ"
3041
3042 #: actions/postnotice.php:101
3043 #, php-format
3044 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:60
3048 msgid "Profile settings"
3049 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:71
3052 msgid ""
3053 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3054 msgstr ""
3055 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
3056 "về bạn."
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:99
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Profile information"
3061 msgstr "Hồ sơ này không biết"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3065 msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
3066
3067 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3068 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3069 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3070 msgid "Full name"
3071 msgstr "Tên đầy đủ"
3072
3073 #. TRANS: Form input field label.
3074 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3075 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3076 msgid "Homepage"
3077 msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
3078
3079 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3080 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3081 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
3082
3083 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3086 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3087
3088 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Describe yourself and your interests"
3091 msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
3092
3093 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3094 msgid "Bio"
3095 msgstr "Lý lịch"
3096
3097 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3098 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3099 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3100 #: lib/userprofile.php:165
3101 msgid "Location"
3102 msgstr "Thành phố"
3103
3104 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3105 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3106 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
3107
3108 #: actions/profilesettings.php:138
3109 msgid "Share my current location when posting notices"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3113 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3114 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3115 msgid "Tags"
3116 msgstr "Từ khóa"
3117
3118 #: actions/profilesettings.php:147
3119 msgid ""
3120 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:151
3124 msgid "Language"
3125 msgstr "Ngôn ngữ"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:152
3128 msgid "Preferred language"
3129 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:161
3132 msgid "Timezone"
3133 msgstr "Khu vực"
3134
3135 #: actions/profilesettings.php:162
3136 msgid "What timezone are you normally in?"
3137 msgstr "Khu vực nào bạn thường ở?"
3138
3139 #: actions/profilesettings.php:167
3140 msgid ""
3141 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3142 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
3143
3144 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3147 msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
3148
3149 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3150 msgid "Timezone not selected."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/profilesettings.php:241
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3156 msgstr "Ngôn ngữ quá dài (tối đa là 50 ký tự)."
3157
3158 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3161 msgstr "Trang chủ '%s'  không hợp lệ"
3162
3163 #: actions/profilesettings.php:306
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3166 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:363
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Couldn't save location prefs."
3171 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3172
3173 #: actions/profilesettings.php:375
3174 msgid "Couldn't save profile."
3175 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3176
3177 #: actions/profilesettings.php:383
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Couldn't save tags."
3180 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
3181
3182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3183 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3184 msgid "Settings saved."
3185 msgstr "Đã lưu các điều chỉnh."
3186
3187 #: actions/public.php:83
3188 #, php-format
3189 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/public.php:92
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Could not retrieve public stream."
3195 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3196
3197 #: actions/public.php:130
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "Public timeline, page %d"
3200 msgstr "Dòng tin công cộng"
3201
3202 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3203 msgid "Public timeline"
3204 msgstr "Dòng tin công cộng"
3205
3206 #: actions/public.php:160
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3209 msgstr "Dòng tin công cộng"
3210
3211 #: actions/public.php:164
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3214 msgstr "Dòng tin công cộng"
3215
3216 #: actions/public.php:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3219 msgstr "Dòng tin công cộng"
3220
3221 #: actions/public.php:188
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3225 "yet."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/public.php:191
3229 msgid "Be the first to post!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/public.php:195
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/public.php:242
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3242 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3243 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3244 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/public.php:247
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3251 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3252 "tool."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/publictagcloud.php:57
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Public tag cloud"
3258 msgstr "Dòng tin công cộng"
3259
3260 #: actions/publictagcloud.php:63
3261 #, php-format
3262 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/publictagcloud.php:69
3266 #, php-format
3267 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/publictagcloud.php:72
3271 msgid "Be the first to post one!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/publictagcloud.php:75
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3278 "one!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/publictagcloud.php:134
3282 msgid "Tag cloud"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:36
3286 msgid "You are already logged in!"
3287 msgstr "Bạn đã đăng nhập!"
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:62
3290 msgid "No such recovery code."
3291 msgstr "Không có mã khôi phục nào."
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:66
3294 msgid "Not a recovery code."
3295 msgstr "Mã khôi phục không đúng."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:73
3298 msgid "Recovery code for unknown user."
3299 msgstr "Khôi phục lại code cho user không đăng ký."
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:86
3302 msgid "Error with confirmation code."
3303 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3304
3305 #: actions/recoverpassword.php:97
3306 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3307 msgstr "Mã xác nhận quá cũ. Hãy thử lại cái khác."
3308
3309 #: actions/recoverpassword.php:111
3310 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3311 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
3312
3313 #: actions/recoverpassword.php:152
3314 msgid ""
3315 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3316 "the email address you have stored in your account."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/recoverpassword.php:158
3320 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:188
3324 msgid "Password recovery"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:191
3328 msgid "Nickname or email address"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/recoverpassword.php:193
3332 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3333 msgstr "Biệt hiệu của bạn đã tồn tại hoặc bạn đã đăng ký bằng email này rồi."
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3336 msgid "Recover"
3337 msgstr "Khôi phục"
3338
3339 #: actions/recoverpassword.php:208
3340 msgid "Reset password"
3341 msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
3342
3343 #: actions/recoverpassword.php:209
3344 msgid "Recover password"
3345 msgstr "Khôi phục mật khẩu"
3346
3347 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3348 msgid "Password recovery requested"
3349 msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
3350
3351 #: actions/recoverpassword.php:213
3352 msgid "Unknown action"
3353 msgstr "Không tìm thấy action"
3354
3355 #: actions/recoverpassword.php:236
3356 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3357 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự, đừng quên nó!"
3358
3359 #: actions/recoverpassword.php:243
3360 msgid "Reset"
3361 msgstr "Khởi tạo"
3362
3363 #: actions/recoverpassword.php:252
3364 msgid "Enter a nickname or email address."
3365 msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
3366
3367 #: actions/recoverpassword.php:282
3368 msgid "No user with that email address or username."
3369 msgstr ""
3370 "Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:299
3373 msgid "No registered email address for that user."
3374 msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:313
3377 msgid "Error saving address confirmation."
3378 msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:338
3381 msgid ""
3382 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3383 "address registered to your account."
3384 msgstr ""
3385 "Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
3386 "trong tài khoản của bạn."
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:357
3389 msgid "Unexpected password reset."
3390 msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:365
3393 msgid "Password must be 6 chars or more."
3394 msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
3395
3396 #: actions/recoverpassword.php:369
3397 msgid "Password and confirmation do not match."
3398 msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
3399
3400 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3401 msgid "Error setting user."
3402 msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
3403
3404 #: actions/recoverpassword.php:395
3405 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3406 msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
3407
3408 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3409 msgid "Sorry, only invited people can register."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/register.php:99
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3415 msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
3416
3417 #: actions/register.php:119
3418 msgid "Registration successful"
3419 msgstr "Đăng ký thành công"
3420
3421 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3422 msgid "Register"
3423 msgstr "Đăng ký"
3424
3425 #: actions/register.php:142
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Registration not allowed."
3428 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
3429
3430 #: actions/register.php:205
3431 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3432 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3433
3434 #: actions/register.php:219
3435 msgid "Email address already exists."
3436 msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
3437
3438 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3439 msgid "Invalid username or password."
3440 msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
3441
3442 #: actions/register.php:350
3443 msgid ""
3444 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3445 "link up to friends and colleagues. "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/register.php:432
3449 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3450 msgstr ""
3451 "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
3452 "buộc."
3453
3454 #: actions/register.php:437
3455 msgid "6 or more characters. Required."
3456 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
3457
3458 #: actions/register.php:441
3459 msgid "Same as password above. Required."
3460 msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
3461
3462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3463 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3464 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3465 msgid "Email"
3466 msgstr "Email"
3467
3468 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3469 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3470 msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
3471
3472 #: actions/register.php:457
3473 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3474 msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
3475
3476 #: actions/register.php:518
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/register.php:528
3483 #, php-format
3484 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3488 #: actions/register.php:532
3489 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3493 #: actions/register.php:535
3494 msgid "All rights reserved."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3498 #: actions/register.php:540
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid ""
3501 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3502 "email address, IM address, and phone number."
3503 msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
3504
3505 #: actions/register.php:583
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid ""
3508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3509 "want to...\n"
3510 "\n"
3511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3513 "notices through instant messages.\n"
3514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3515 "share your interests. \n"
3516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3517 "others more about you. \n"
3518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3519 "missed. \n"
3520 "\n"
3521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3522 msgstr ""
3523 "Chúc mừng, %s! Chào mừng bạn đến với  %%%%site.name%%%%. Bây giờ bạn có "
3524 "thể...\n"
3525 "\n"
3526 "* Vào trang [Hồ sơ cá nhân](%s) của bạn và gửi tin nhắn đầu tiên. \n"
3527 "* Thêm [địa chỉ Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) để có thể gửi tin "
3528 "nhắn nhanh.\n"
3529 "* [Tìm kiếm người quen](%%%%action.peoplesearch%%%%) mà bạn nghĩ là có thể "
3530 "chia sẻ niềm vui.\n"
3531 "* Đọc xuyên suốt [hướng dẫn](%%%%doc.help%%%%) để hiểu thêm về dịch vụ của "
3532 "chúng tôi.\n"
3533 "\n"
3534 "Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
3535
3536 #: actions/register.php:607
3537 msgid ""
3538 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3539 "to confirm your email address.)"
3540 msgstr ""
3541 "(Bạn sẽ nhận email thông báo, hãy đọc hướng dẫn để xác nhận địa chỉ email "
3542 "của bạn.)"
3543
3544 #: actions/remotesubscribe.php:98
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3548 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3549 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3550 msgstr ""
3551 "Để đăng ký, bạn cần [Đăng nhập](%%action.login%%), hoặc [Đăng ký](%%action."
3552 "register%%) tài khoản mới. Nếu bạn đã có một tài khoản khác trên [site "
3553 "microblogging tương ứng](%%doc.openmublog%%), hãy nhập URL về hồ sơ cá nhân "
3554 "của bạn dưới đây."
3555
3556 #: actions/remotesubscribe.php:112
3557 msgid "Remote subscribe"
3558 msgstr "Đăng nhận từ xa"
3559
3560 #: actions/remotesubscribe.php:124
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Subscribe to a remote user"
3563 msgstr "Theo nhóm này"
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:129
3566 msgid "User nickname"
3567 msgstr "Biệt hiệu của người dùng"
3568
3569 #: actions/remotesubscribe.php:130
3570 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3571 msgstr "Biệt hiệu của thành viên mà bạn muốn theo"
3572
3573 #: actions/remotesubscribe.php:133
3574 msgid "Profile URL"
3575 msgstr "URL của Hồ sơ cá nhân"
3576
3577 #: actions/remotesubscribe.php:134
3578 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3579 msgstr "URL trong hồ sơ cá nhân của bạn ở trên các trang microblogging khác"
3580
3581 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3582 #: lib/userprofile.php:406
3583 msgid "Subscribe"
3584 msgstr "Theo bạn này"
3585
3586 #: actions/remotesubscribe.php:159
3587 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3588 msgstr "URL hồ sơ cá nhân không đúng định dạng."
3589
3590 #: actions/remotesubscribe.php:168
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3593 msgstr "Không phải là URL về hồ sơ cá nhân hợp lệ (không phải là "
3594
3595 #: actions/remotesubscribe.php:176
3596 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/remotesubscribe.php:183
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Couldn’t get a request token."
3602 msgstr "Không thể lấy token yêu cầu."
3603
3604 #: actions/repeat.php:57
3605 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3609 #, fuzzy
3610 msgid "No notice specified."
3611 msgstr "Thông báo mới"
3612
3613 #: actions/repeat.php:76
3614 #, fuzzy
3615 msgid "You can't repeat your own notice."
3616 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
3617
3618 #: actions/repeat.php:90
3619 #, fuzzy
3620 msgid "You already repeated that notice."
3621 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3622
3623 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Repeated"
3626 msgstr "Tạo"
3627
3628 #: actions/repeat.php:119
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Repeated!"
3631 msgstr "Tạo"
3632
3633 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3634 #: lib/personalgroupnav.php:105
3635 #, php-format
3636 msgid "Replies to %s"
3637 msgstr "Trả lời cho %s"
3638
3639 #: actions/replies.php:128
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%s chào mừng bạn "
3643
3644 #: actions/replies.php:145
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3648
3649 #: actions/replies.php:152
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3652 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3653
3654 #: actions/replies.php:159
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3657 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3658
3659 #: actions/replies.php:199
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3663 "notice to their attention yet."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/replies.php:204
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3670 "[join groups](%%action.groups%%)."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/replies.php:206
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3677 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/repliesrss.php:72
3681 #, php-format
3682 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3683 msgstr "%s chào mừng bạn "
3684
3685 #: actions/revokerole.php:75
3686 #, fuzzy
3687 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3688 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3689
3690 #: actions/revokerole.php:82
3691 #, fuzzy
3692 msgid "User doesn't have this role."
3693 msgstr "Hồ sơ ở nơi khác không khớp với hồ sơ này của bạn"
3694
3695 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3696 #, fuzzy
3697 msgid "StatusNet"
3698 msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
3699
3700 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3701 #, fuzzy
3702 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3703 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
3704
3705 #: actions/sandbox.php:72
3706 #, fuzzy
3707 msgid "User is already sandboxed."
3708 msgstr "Người dùng không có thông tin."
3709
3710 #. TRANS: Menu item for site administration
3711 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3712 #: lib/adminpanelaction.php:392
3713 msgid "Sessions"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3717 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3721 msgid "Handle sessions"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3725 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3729 msgid "Session debugging"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3733 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3737 #: actions/useradminpanel.php:294
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Save site settings"
3740 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
3741
3742 #: actions/showapplication.php:82
3743 #, fuzzy
3744 msgid "You must be logged in to view an application."
3745 msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
3746
3747 #: actions/showapplication.php:157
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Application profile"
3750 msgstr "Tin nhắn không có hồ sơ cá nhân"
3751
3752 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3753 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3754 msgid "Icon"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Form input field label for application name.
3758 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3759 #: lib/applicationeditform.php:199
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Name"
3762 msgstr "Biệt danh"
3763
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Organization"
3768 msgstr "Thư mời đã gửi"
3769
3770 #. TRANS: Form input field label.
3771 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3772 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3773 msgid "Description"
3774 msgstr "Mô tả"
3775
3776 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3777 #: lib/profileaction.php:187
3778 msgid "Statistics"
3779 msgstr "Số liệu thống kê"
3780
3781 #: actions/showapplication.php:203
3782 #, php-format
3783 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/showapplication.php:213
3787 msgid "Application actions"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showapplication.php:236
3791 msgid "Reset key & secret"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/showapplication.php:261
3795 msgid "Application info"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/showapplication.php:263
3799 msgid "Consumer key"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/showapplication.php:268
3803 msgid "Consumer secret"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/showapplication.php:273
3807 msgid "Request token URL"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/showapplication.php:278
3811 msgid "Access token URL"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/showapplication.php:283
3815 msgid "Authorize URL"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/showapplication.php:288
3819 msgid ""
3820 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3821 "signature method."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/showapplication.php:309
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3827 msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
3828
3829 #: actions/showfavorites.php:79
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3832 msgstr "Những tin nhắn ưa thích của %s"
3833
3834 #: actions/showfavorites.php:132
3835 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3836 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
3837
3838 #: actions/showfavorites.php:171
3839 #, php-format
3840 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3841 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3842
3843 #: actions/showfavorites.php:178
3844 #, php-format
3845 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3846 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3847
3848 #: actions/showfavorites.php:185
3849 #, php-format
3850 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3851 msgstr "Chọn những người bạn của %s"
3852
3853 #: actions/showfavorites.php:206
3854 msgid ""
3855 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3856 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/showfavorites.php:208
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3863 "would add to their favorites :)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/showfavorites.php:212
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3870 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3871 "their favorites :)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/showfavorites.php:243
3875 msgid "This is a way to share what you like."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "%s group"
3881 msgstr "%s và nhóm"
3882
3883 #: actions/showgroup.php:84
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "%1$s group, page %2$d"
3886 msgstr "Thành viên"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:227
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Group profile"
3891 msgstr "Thông tin nhóm"
3892
3893 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3894 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3895 msgid "URL"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3899 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Note"
3902 msgstr "Tin nhắn"
3903
3904 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3905 msgid "Aliases"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/showgroup.php:302
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Group actions"
3911 msgstr "Mã nhóm"
3912
3913 #: actions/showgroup.php:338
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3916 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3917
3918 #: actions/showgroup.php:344
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3921 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3922
3923 #: actions/showgroup.php:350
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3926 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
3927
3928 #: actions/showgroup.php:355
3929 #, php-format
3930 msgid "FOAF for %s group"
3931 msgstr "Hộp thư đi của %s"
3932
3933 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3934 msgid "Members"
3935 msgstr "Thành viên"
3936
3937 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3938 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3939 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3940 msgid "(None)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/showgroup.php:404
3944 #, fuzzy
3945 msgid "All members"
3946 msgstr "Thành viên"
3947
3948 #: actions/showgroup.php:439
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Created"
3951 msgstr "Tạo"
3952
3953 #: actions/showgroup.php:455
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3957 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3958 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3959 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3960 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/showgroup.php:461
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3967 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3968 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3969 "their life and interests. "
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/showgroup.php:489
3973 msgid "Admins"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/showmessage.php:81
3977 msgid "No such message."
3978 msgstr "Không có tin nhắn nào."
3979
3980 #: actions/showmessage.php:98
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3983 msgstr "Chỉ có người gửi hoặc người nhận mới có thể xem tin nhắn này"
3984
3985 #: actions/showmessage.php:108
3986 #, php-format
3987 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/showmessage.php:113
3991 #, php-format
3992 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/shownotice.php:90
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Notice deleted."
3998 msgstr "Tin đã gửi"
3999
4000 #: actions/showstream.php:73
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid " tagged %s"
4003 msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
4004
4005 #: actions/showstream.php:79
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "%1$s, page %2$d"
4008 msgstr "%s và bạn bè"
4009
4010 #: actions/showstream.php:122
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4013 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4014
4015 #: actions/showstream.php:129
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4018 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4019
4020 #: actions/showstream.php:136
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4023 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4024
4025 #: actions/showstream.php:143
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4028 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4029
4030 #: actions/showstream.php:148
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "FOAF for %s"
4033 msgstr "Hộp thư đi của %s"
4034
4035 #: actions/showstream.php:200
4036 #, php-format
4037 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/showstream.php:205
4041 msgid ""
4042 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4043 "would be a good time to start :)"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/showstream.php:207
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
4050 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/showstream.php:243
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4059 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/showstream.php:248
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4066 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4067 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/showstream.php:305
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Repeat of %s"
4073 msgstr "Trả lời cho %s"
4074
4075 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4076 #, fuzzy
4077 msgid "You cannot silence users on this site."
4078 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4079
4080 #: actions/silence.php:72
4081 #, fuzzy
4082 msgid "User is already silenced."
4083 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4084
4085 #: actions/siteadminpanel.php:69
4086 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/siteadminpanel.php:133
4090 msgid "Site name must have non-zero length."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/siteadminpanel.php:141
4094 #, fuzzy
4095 msgid "You must have a valid contact email address."
4096 msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:159
4099 #, php-format
4100 msgid "Unknown language \"%s\"."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:165
4104 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:171
4108 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:221
4112 msgid "General"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:224
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Site name"
4118 msgstr "Thông báo mới"
4119
4120 #: actions/siteadminpanel.php:225
4121 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/siteadminpanel.php:229
4125 msgid "Brought by"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/siteadminpanel.php:230
4129 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/siteadminpanel.php:234
4133 msgid "Brought by URL"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/siteadminpanel.php:235
4137 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/siteadminpanel.php:239
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Contact email address for your site"
4143 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
4144
4145 #: actions/siteadminpanel.php:245
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Local"
4148 msgstr "Thành phố"
4149
4150 #: actions/siteadminpanel.php:256
4151 msgid "Default timezone"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/siteadminpanel.php:257
4155 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/siteadminpanel.php:262
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Default language"
4161 msgstr "Ngôn ngữ bạn thích"
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:263
4164 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:271
4168 msgid "Limits"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:274
4172 msgid "Text limit"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:274
4176 msgid "Maximum number of characters for notices."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:278
4180 msgid "Dupe limit"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:278
4184 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Site Notice"
4190 msgstr "Thông báo mới"
4191
4192 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Edit site-wide message"
4195 msgstr "Tin mới nhất"
4196
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Unable to save site notice."
4200 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
4201
4202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4203 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Site notice text"
4209 msgstr "Thông báo mới"
4210
4211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4212 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Save site notice"
4218 msgstr "Thông báo mới"
4219
4220 #. TRANS: Title for SMS settings.
4221 #: actions/smssettings.php:59
4222 #, fuzzy
4223 msgid "SMS settings"
4224 msgstr "Thiết lập SMS"
4225
4226 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4227 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4228 #: actions/smssettings.php:74
4229 #, php-format
4230 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4231 msgstr "Bạn có thể nhận tin nhắn SMS qua email từ %%site.name%%."
4232
4233 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4234 #: actions/smssettings.php:97
4235 #, fuzzy
4236 msgid "SMS is not available."
4237 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
4238
4239 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4240 #: actions/smssettings.php:111
4241 #, fuzzy
4242 msgid "SMS address"
4243 msgstr "IM"
4244
4245 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4246 #: actions/smssettings.php:120
4247 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4248 msgstr "SMS xác nhận ngay - đã cho phép gửi qua điện thoại. "
4249
4250 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4251 #: actions/smssettings.php:133
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4254 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4255
4256 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4257 #: actions/smssettings.php:142
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Confirmation code"
4260 msgstr "Không có mã số xác nhận."
4261
4262 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:144
4264 msgid "Enter the code you received on your phone."
4265 msgstr "Nhập mã mà bạn nhận được trên điện thoại của bạn."
4266
4267 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4268 #: actions/smssettings.php:148
4269 #, fuzzy
4270 msgctxt "BUTTON"
4271 msgid "Confirm"
4272 msgstr "Xác nhận"
4273
4274 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4275 #: actions/smssettings.php:153
4276 #, fuzzy
4277 msgid "SMS phone number"
4278 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4279
4280 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4281 #: actions/smssettings.php:156
4282 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4283 msgstr "Số điện thoại, không cho phép nhập dấu chấm và ký tự "
4284
4285 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4286 #: actions/smssettings.php:195
4287 #, fuzzy
4288 msgid "SMS preferences"
4289 msgstr "Tính năng"
4290
4291 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4292 #: actions/smssettings.php:201
4293 msgid ""
4294 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4295 "from my carrier."
4296 msgstr ""
4297 "Hãy gửi thông báo đến tôi qua SMS; Tôi  biết là bạn đang phải trả giá cao "
4298 "cho dịch vụ của chúng tôi. "
4299
4300 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4301 #: actions/smssettings.php:315
4302 #, fuzzy
4303 msgid "SMS preferences saved."
4304 msgstr "Các tính năng đã được lưu."
4305
4306 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4307 #: actions/smssettings.php:338
4308 msgid "No phone number."
4309 msgstr "Không có số điện thoại."
4310
4311 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4312 #: actions/smssettings.php:344
4313 #, fuzzy
4314 msgid "No carrier selected."
4315 msgstr "Bạn chưa chọn hình để đưa lên."
4316
4317 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4318 #: actions/smssettings.php:352
4319 #, fuzzy
4320 msgid "That is already your phone number."
4321 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4322
4323 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4324 #: actions/smssettings.php:356
4325 #, fuzzy
4326 msgid "That phone number already belongs to another user."
4327 msgstr "Địa chỉ email Yahoo này đã có người khác sử dụng rồi."
4328
4329 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4330 #: actions/smssettings.php:384
4331 #, fuzzy
4332 msgid ""
4333 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4334 "for the code and instructions on how to use it."
4335 msgstr ""
4336 "Mã xác nhận đã được gửi tới địa chỉ email của bạn. Hãy kiểm tra hộp thư và "
4337 "làm theo hướng dẫn."
4338
4339 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4340 #: actions/smssettings.php:413
4341 #, fuzzy
4342 msgid "That is the wrong confirmation number."
4343 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4344
4345 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4346 #: actions/smssettings.php:427
4347 #, fuzzy
4348 msgid "SMS confirmation cancelled."
4349 msgstr "Sự xác nhận đã bị hủy bỏ."
4350
4351 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4352 #. TRANS: registered for the active user.
4353 #: actions/smssettings.php:448
4354 msgid "That is not your phone number."
4355 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
4356
4357 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4358 #: actions/smssettings.php:470
4359 #, fuzzy
4360 msgid "The SMS phone number was removed."
4361 msgstr "Số điện thoại để nhắn SMS "
4362
4363 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4364 #: actions/smssettings.php:511
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mobile carrier"
4367 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4368
4369 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4370 #: actions/smssettings.php:516
4371 msgid "Select a carrier"
4372 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
4373
4374 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4375 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4376 #: actions/smssettings.php:525
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4380 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4381 msgstr ""
4382 "Nhà cung cấp dịch vụ điện thoại di động của bạn. Nếu bạn biết nhà cung cấp "
4383 "dịch vụ điện thoại nào cho phép nhận SMS qua email  mà chưa có trong danh "
4384 "sách này, vui lòng gửi mail cho chúng tôi đến địa chỉ %s."
4385
4386 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4387 #: actions/smssettings.php:548
4388 msgid "No code entered"
4389 msgstr "Không có mã nào được nhập"
4390
4391 #. TRANS: Menu item for site administration
4392 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4393 #: lib/adminpanelaction.php:408
4394 msgid "Snapshots"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Manage snapshot configuration"
4400 msgstr "Tôi theo"
4401
4402 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4403 msgid "Invalid snapshot run value."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4407 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4411 msgid "Invalid snapshot report URL."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4415 msgid "Randomly during web hit"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4419 msgid "In a scheduled job"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4423 msgid "Data snapshots"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4427 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4431 msgid "Frequency"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4435 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4439 msgid "Report URL"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4443 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Save snapshot settings"
4449 msgstr "Thay đổi hình đại diện"
4450
4451 #: actions/subedit.php:70
4452 #, fuzzy
4453 msgid "You are not subscribed to that profile."
4454 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4455
4456 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4457 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Could not save subscription."
4460 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
4461
4462 #: actions/subscribe.php:77
4463 msgid "This action only accepts POST requests."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/subscribe.php:107
4467 #, fuzzy
4468 msgid "No such profile."
4469 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4470
4471 #: actions/subscribe.php:117
4472 #, fuzzy
4473 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4474 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4475
4476 #: actions/subscribe.php:145
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Subscribed"
4479 msgstr "Theo bạn này"
4480
4481 #: actions/subscribers.php:50
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%s subscribers"
4484 msgstr "Bạn này theo tôi"
4485
4486 #: actions/subscribers.php:52
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4489 msgstr "Theo tôi"
4490
4491 #: actions/subscribers.php:63
4492 msgid "These are the people who listen to your notices."
4493 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của bạn."
4494
4495 #: actions/subscribers.php:67
4496 #, php-format
4497 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4498 msgstr "Có nhiều người nghe theo lời nhắn của %s."
4499
4500 #: actions/subscribers.php:108
4501 msgid ""
4502 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4503 "return the favor"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: actions/subscribers.php:110
4507 #, php-format
4508 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/subscribers.php:114
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4515 "%) and be the first?"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/subscriptions.php:52
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "%s subscriptions"
4521 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4522
4523 #: actions/subscriptions.php:54
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4526 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4527
4528 #: actions/subscriptions.php:65
4529 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4530 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để bạn nghe theo."
4531
4532 #: actions/subscriptions.php:69
4533 #, php-format
4534 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4535 msgstr "Có nhiều người gửi lời nhắn để  %s nghe theo."
4536
4537 #: actions/subscriptions.php:126
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4541 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4542 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4543 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4544 "automatically subscribe to people you already follow there."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "%s is not listening to anyone."
4550 msgstr "%1$s dang theo doi tin nhan cua ban tren %2$s."
4551
4552 #: actions/subscriptions.php:208
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Jabber"
4555 msgstr "Không có Jabber ID."
4556
4557 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4558 msgid "SMS"
4559 msgstr "SMS"
4560
4561 #: actions/tag.php:69
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4564 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4565
4566 #: actions/tag.php:87
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4569 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4570
4571 #: actions/tag.php:93
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4574 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4575
4576 #: actions/tag.php:99
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4579 msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
4580
4581 #: actions/tagother.php:39
4582 #, fuzzy
4583 msgid "No ID argument."
4584 msgstr "Không có tài liệu nào."
4585
4586 #: actions/tagother.php:65
4587 #, fuzzy, php-format
4588 msgid "Tag %s"
4589 msgstr "Từ khóa"
4590
4591 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4592 #, fuzzy
4593 msgid "User profile"
4594 msgstr "Hồ sơ"
4595
4596 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4597 #: lib/userprofile.php:103
4598 msgid "Photo"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/tagother.php:141
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Tag user"
4604 msgstr "Từ khóa"
4605
4606 #: actions/tagother.php:151
4607 msgid ""
4608 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4609 "separated"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/tagother.php:193
4613 msgid ""
4614 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/tagother.php:200
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Could not save tags."
4620 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
4621
4622 #: actions/tagother.php:236
4623 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/tagrss.php:35
4627 #, fuzzy
4628 msgid "No such tag."
4629 msgstr "Không có tin nhắn nào."
4630
4631 #: actions/unblock.php:59
4632 #, fuzzy
4633 msgid "You haven't blocked that user."
4634 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
4635
4636 #: actions/unsandbox.php:72
4637 #, fuzzy
4638 msgid "User is not sandboxed."
4639 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4640
4641 #: actions/unsilence.php:72
4642 #, fuzzy
4643 msgid "User is not silenced."
4644 msgstr "Người dùng không có thông tin."
4645
4646 #: actions/unsubscribe.php:77
4647 #, fuzzy
4648 msgid "No profile ID in request."
4649 msgstr "Không có URL cho hồ sơ để quay về."
4650
4651 #: actions/unsubscribe.php:98
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Unsubscribed"
4654 msgstr "Hết theo"
4655
4656 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4657 #, php-format
4658 msgid ""
4659 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: User admin panel title
4663 #: actions/useradminpanel.php:59
4664 msgctxt "TITLE"
4665 msgid "User"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: actions/useradminpanel.php:70
4669 msgid "User settings for this StatusNet site."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/useradminpanel.php:149
4673 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/useradminpanel.php:155
4677 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/useradminpanel.php:165
4681 #, php-format
4682 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4686 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4687 #: lib/personalgroupnav.php:109
4688 msgid "Profile"
4689 msgstr "Hồ sơ "
4690
4691 #: actions/useradminpanel.php:222
4692 msgid "Bio Limit"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: actions/useradminpanel.php:223
4696 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: actions/useradminpanel.php:231
4700 #, fuzzy
4701 msgid "New users"
4702 msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
4703
4704 #: actions/useradminpanel.php:235
4705 msgid "New user welcome"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/useradminpanel.php:236
4709 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: actions/useradminpanel.php:241
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Default subscription"
4715 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4716
4717 #: actions/useradminpanel.php:242
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4720 msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
4721
4722 #: actions/useradminpanel.php:251
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Invitations"
4725 msgstr "Thư mời đã gửi"
4726
4727 #: actions/useradminpanel.php:256
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Invitations enabled"
4730 msgstr "Thư mời đã gửi"
4731
4732 #: actions/useradminpanel.php:258
4733 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: actions/userauthorization.php:105
4737 msgid "Authorize subscription"
4738 msgstr "Đăng nhận cho phép"
4739
4740 #: actions/userauthorization.php:110
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4744 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4745 "click “Reject”."
4746 msgstr ""
4747 "Vui lòng kiểm tra các chi tiết để chắc chắn rằng bạn muốn đăng nhận xem tin "
4748 "nhắn của các thành viên này. Nếu bạn không yêu cầu đăng nhận xem tin nhắn "
4749 "của họ, hãy nhấn \"Hủy bỏ\""
4750
4751 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4752 msgid "License"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/userauthorization.php:217
4756 msgid "Accept"
4757 msgstr "Chấp nhận"
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4760 #: lib/subscribeform.php:139
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Subscribe to this user"
4763 msgstr "Theo nhóm này"
4764
4765 #: actions/userauthorization.php:219
4766 msgid "Reject"
4767 msgstr "Từ chối"
4768
4769 #: actions/userauthorization.php:220
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Reject this subscription"
4772 msgstr "Tất cả đăng nhận"
4773
4774 #: actions/userauthorization.php:232
4775 msgid "No authorization request!"
4776 msgstr "Không có yêu cầu!"
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:254
4779 msgid "Subscription authorized"
4780 msgstr "Đăng nhận được phép"
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:256
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4786 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4787 "subscription. Your subscription token is:"
4788 msgstr ""
4789 "Đăng nhận được phép, nhưng URL trả lại không được gởi trả. Hãy kiểm tra các "
4790 "hướng dẫn chi tiết trên site để biết cách cho phép đăng ký. Đăng nhận token "
4791 "của bạn là:"
4792
4793 #: actions/userauthorization.php:266
4794 msgid "Subscription rejected"
4795 msgstr "Đăng nhận từ chối"
4796
4797 #: actions/userauthorization.php:268
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4801 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4802 "subscription."
4803 msgstr ""
4804 "Đăng nhận này đã bị từ chối, nhưng không có URL nào để quay về. Hãy kiểm tra "
4805 "các hướng dẫn chi tiết trên site để "
4806
4807 #: actions/userauthorization.php:303
4808 #, php-format
4809 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/userauthorization.php:308
4813 #, php-format
4814 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: actions/userauthorization.php:314
4818 #, php-format
4819 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: actions/userauthorization.php:329
4823 #, php-format
4824 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/userauthorization.php:345
4828 #, php-format
4829 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/userauthorization.php:350
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4835 msgstr "Không thể đọc URL cho hình đại diện '%s'"
4836
4837 #: actions/userauthorization.php:355
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4840 msgstr "Kiểu file ảnh không phù hợp với  '%s'"
4841
4842 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Profile design"
4845 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
4846
4847 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4848 msgid ""
4849 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4850 "palette of your choice."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/userdesignsettings.php:282
4854 msgid "Enjoy your hotdog!"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4858 #: actions/usergroups.php:66
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4861 msgstr "Thành viên"
4862
4863 #: actions/usergroups.php:132
4864 msgid "Search for more groups"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: actions/usergroups.php:159
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "%s is not a member of any group."
4870 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
4871
4872 #: actions/usergroups.php:164
4873 #, php-format
4874 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4878 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4879 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4880 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4881 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4882 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4883 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4884 #, php-format
4885 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: actions/version.php:75
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "StatusNet %s"
4891 msgstr "Số liệu thống kê"
4892
4893 #: actions/version.php:155
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4897 "Inc. and contributors."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/version.php:163
4901 msgid "Contributors"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/version.php:170
4905 msgid ""
4906 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4907 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4908 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4909 "any later version. "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: actions/version.php:176
4913 msgid ""
4914 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4915 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4916 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4917 "for more details. "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/version.php:182
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4924 "along with this program.  If not, see %s."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: actions/version.php:191
4928 msgid "Plugins"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4932 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Version"
4935 msgstr "Cá nhân"
4936
4937 #: actions/version.php:199
4938 msgid "Author(s)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4942 #: classes/File.php:175
4943 msgid "Robin thinks something is impossible."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4947 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4948 #: classes/File.php:190
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4952 "Try to upload a smaller version."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4956 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4957 #: classes/File.php:202
4958 #, php-format
4959 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4963 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4964 #: classes/File.php:211
4965 #, php-format
4966 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4970 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid filename."
4973 msgstr "Kích thước không hợp lệ."
4974
4975 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4976 #: classes/Group_member.php:42
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Group join failed."
4979 msgstr "Thông tin nhóm"
4980
4981 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4982 #: classes/Group_member.php:55
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Not part of group."
4985 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4986
4987 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4988 #: classes/Group_member.php:63
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Group leave failed."
4991 msgstr "Thông tin nhóm"
4992
4993 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4994 #: classes/Local_group.php:42
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Could not update local group."
4997 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
4998
4999 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5000 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5001 #: classes/Login_token.php:78
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Could not create login token for %s"
5004 msgstr "Không thể tạo favorite."
5005
5006 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5007 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5008 msgid "No database name / DSN found anywhere"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5012 #: classes/Message.php:46
5013 #, fuzzy
5014 msgid "You are banned from sending direct messages."
5015 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5016
5017 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5018 #: classes/Message.php:63
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Could not insert message."
5021 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
5022
5023 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5024 #: classes/Message.php:74
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Could not update message with new URI."
5027 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5028
5029 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5030 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5031 #: classes/Notice.php:98
5032 #, php-format
5033 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5037 #: classes/Notice.php:190
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5040 msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu khi chèn trả lời: %s"
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5043 #: classes/Notice.php:260
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Problem saving notice. Too long."
5046 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5047
5048 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5049 #: classes/Notice.php:265
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5052 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5053
5054 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5055 #: classes/Notice.php:271
5056 msgid ""
5057 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5061 #: classes/Notice.php:278
5062 msgid ""
5063 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5064 "few minutes."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5068 #: classes/Notice.php:285
5069 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5073 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5074 #: classes/Notice.php:352 classes/Notice.php:379
5075 msgid "Problem saving notice."
5076 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5077
5078 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5079 #: classes/Notice.php:891
5080 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5084 #: classes/Notice.php:990
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Problem saving group inbox."
5087 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5088
5089 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5090 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5091 #: classes/Notice.php:1599
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid "RT @%1$s %2$s"
5094 msgstr "%s (%s)"
5095
5096 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5097 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5098 #: classes/Profile.php:740
5099 #, php-format
5100 msgid "Cannot revoke role \"%s\" for user #%2$s; does not exist."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5104 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID.
5105 #: classes/Profile.php:749
5106 #, php-format
5107 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$s; database error."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5111 #: classes/Remote_profile.php:54
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Missing profile."
5114 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5115
5116 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5117 #: classes/Status_network.php:346
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Unable to save tag."
5120 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5121
5122 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5123 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5124 msgid "You have been banned from subscribing."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5128 #: classes/Subscription.php:80
5129 msgid "Already subscribed!"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5133 #: classes/Subscription.php:85
5134 #, fuzzy
5135 msgid "User has blocked you."
5136 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5137
5138 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5139 #: classes/Subscription.php:171
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Not subscribed!"
5142 msgstr "Chưa đăng nhận!"
5143
5144 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5145 #: classes/Subscription.php:178
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Could not delete self-subscription."
5148 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5149
5150 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5151 #: classes/Subscription.php:206
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5154 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5155
5156 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5157 #: classes/Subscription.php:218
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Could not delete subscription."
5160 msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
5161
5162 #. TRANS: Notice given on user registration.
5163 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5164 #: classes/User.php:365
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5167 msgstr "%s chào mừng bạn "
5168
5169 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5170 #: classes/User_group.php:496
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Could not create group."
5173 msgstr "Không thể tạo favorite."
5174
5175 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5176 #: classes/User_group.php:506
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Could not set group URI."
5179 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5180
5181 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5182 #: classes/User_group.php:529
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Could not set group membership."
5185 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5186
5187 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5188 #: classes/User_group.php:544
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Could not save local group info."
5191 msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
5192
5193 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5194 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5195 msgid "Change your profile settings"
5196 msgstr "Thay đổi các thiết lập trong hồ sơ cá nhân của bạn"
5197
5198 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5199 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Upload an avatar"
5202 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
5203
5204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5205 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5206 msgid "Change your password"
5207 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5208
5209 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5210 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5211 msgid "Change email handling"
5212 msgstr "Đang thực hiện việc thay đổi email"
5213
5214 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5215 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Design your profile"
5218 msgstr "Hồ sơ"
5219
5220 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5221 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5222 msgid "Other options"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5226 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Other"
5229 msgstr "Sau"
5230
5231 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5232 #: lib/action.php:145
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "%1$s - %2$s"
5235 msgstr "%s (%s)"
5236
5237 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5238 #: lib/action.php:161
5239 msgid "Untitled page"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5243 #: lib/action.php:436
5244 msgid "Primary site navigation"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5248 #: lib/action.php:442
5249 msgctxt "TOOLTIP"
5250 msgid "Personal profile and friends timeline"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5254 #: lib/action.php:445
5255 #, fuzzy
5256 msgctxt "MENU"
5257 msgid "Personal"
5258 msgstr "Cá nhân"
5259
5260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5261 #: lib/action.php:447
5262 #, fuzzy
5263 msgctxt "TOOLTIP"
5264 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5265 msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn"
5266
5267 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5268 #: lib/action.php:452
5269 #, fuzzy
5270 msgctxt "TOOLTIP"
5271 msgid "Connect to services"
5272 msgstr "Không thể chuyển đến máy chủ: %s"
5273
5274 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5275 #: lib/action.php:455
5276 msgid "Connect"
5277 msgstr "Kết nối"
5278
5279 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5280 #: lib/action.php:458
5281 #, fuzzy
5282 msgctxt "TOOLTIP"
5283 msgid "Change site configuration"
5284 msgstr "Tôi theo"
5285
5286 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5287 #: lib/action.php:461
5288 msgctxt "MENU"
5289 msgid "Admin"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5293 #: lib/action.php:465
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgctxt "TOOLTIP"
5296 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5297 msgstr ""
5298 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
5299 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
5300
5301 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5302 #: lib/action.php:468
5303 #, fuzzy
5304 msgctxt "MENU"
5305 msgid "Invite"
5306 msgstr "Thư mời"
5307
5308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5309 #: lib/action.php:474
5310 msgctxt "TOOLTIP"
5311 msgid "Logout from the site"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5315 #: lib/action.php:477
5316 #, fuzzy
5317 msgctxt "MENU"
5318 msgid "Logout"
5319 msgstr "Thoát"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5322 #: lib/action.php:482
5323 #, fuzzy
5324 msgctxt "TOOLTIP"
5325 msgid "Create an account"
5326 msgstr "Tạo tài khoản mới"
5327
5328 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5329 #: lib/action.php:485
5330 #, fuzzy
5331 msgctxt "MENU"
5332 msgid "Register"
5333 msgstr "Đăng ký"
5334
5335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5336 #: lib/action.php:488
5337 msgctxt "TOOLTIP"
5338 msgid "Login to the site"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/action.php:491
5342 #, fuzzy
5343 msgctxt "MENU"
5344 msgid "Login"
5345 msgstr "Đăng nhập"
5346
5347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5348 #: lib/action.php:494
5349 #, fuzzy
5350 msgctxt "TOOLTIP"
5351 msgid "Help me!"
5352 msgstr "Hướng dẫn"
5353
5354 #: lib/action.php:497
5355 #, fuzzy
5356 msgctxt "MENU"
5357 msgid "Help"
5358 msgstr "Hướng dẫn"
5359
5360 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5361 #: lib/action.php:500
5362 msgctxt "TOOLTIP"
5363 msgid "Search for people or text"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/action.php:503
5367 #, fuzzy
5368 msgctxt "MENU"
5369 msgid "Search"
5370 msgstr "Tìm kiếm"
5371
5372 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5373 #. TRANS: Menu item for site administration
5374 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Site notice"
5377 msgstr "Thông báo mới"
5378
5379 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5380 #: lib/action.php:592
5381 msgid "Local views"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5385 #: lib/action.php:659
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Page notice"
5388 msgstr "Thông báo mới"
5389
5390 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5391 #: lib/action.php:762
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Secondary site navigation"
5394 msgstr "Tôi theo"
5395
5396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5397 #: lib/action.php:768
5398 msgid "Help"
5399 msgstr "Hướng dẫn"
5400
5401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5402 #: lib/action.php:771
5403 msgid "About"
5404 msgstr "Giới thiệu"
5405
5406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5407 #: lib/action.php:774
5408 msgid "FAQ"
5409 msgstr "FAQ"
5410
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5412 #: lib/action.php:779
5413 msgid "TOS"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5417 #: lib/action.php:783
5418 msgid "Privacy"
5419 msgstr "Riêng tư"
5420
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5422 #: lib/action.php:786
5423 msgid "Source"
5424 msgstr "Nguồn"
5425
5426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5427 #: lib/action.php:792
5428 msgid "Contact"
5429 msgstr "Liên hệ"
5430
5431 #: lib/action.php:794
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Badge"
5434 msgstr "Tin đã gửi"
5435
5436 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5437 #: lib/action.php:823
5438 msgid "StatusNet software license"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5442 #: lib/action.php:827
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid ""
5445 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5446 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5447 msgstr ""
5448 "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
5449 "%](%%site.broughtbyurl%%). "
5450
5451 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5452 #: lib/action.php:830
5453 #, php-format
5454 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5455 msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn."
5456
5457 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5458 #: lib/action.php:834
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid ""
5461 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5462 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5463 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5464 msgstr ""
5465 "Đang dùng [StatusNet](http://status.net/), phiên bản %s phát hành theo bản "
5466 "quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
5467 "licenses/agpl-3.0.html)."
5468
5469 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5470 #: lib/action.php:850
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Site content license"
5473 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
5474
5475 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5476 #. TRANS: %1$s is the site name.
5477 #: lib/action.php:857
5478 #, php-format
5479 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5483 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5484 #: lib/action.php:864
5485 #, php-format
5486 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5490 #: lib/action.php:868
5491 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5495 #: lib/action.php:881
5496 #, php-format
5497 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5501 #: lib/action.php:1192
5502 msgid "Pagination"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5506 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5507 #: lib/action.php:1203
5508 #, fuzzy
5509 msgid "After"
5510 msgstr "Sau"
5511
5512 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5513 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5514 #: lib/action.php:1213
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Before"
5517 msgstr "Trước"
5518
5519 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5520 #: lib/activity.php:122
5521 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/activityutils.php:208
5525 msgid "Can't handle remote content yet."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/activityutils.php:244
5529 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/activityutils.php:248
5533 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5537 #: lib/adminpanelaction.php:98
5538 #, fuzzy
5539 msgid "You cannot make changes to this site."
5540 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5541
5542 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5543 #: lib/adminpanelaction.php:110
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5546 msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
5547
5548 #. TRANS: Client error message.
5549 #: lib/adminpanelaction.php:229
5550 msgid "showForm() not implemented."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Client error message
5554 #: lib/adminpanelaction.php:259
5555 msgid "saveSettings() not implemented."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5559 #. TRANS: the admin panel Design.
5560 #: lib/adminpanelaction.php:284
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Unable to delete design setting."
5563 msgstr "Không thể lưu thông tin Twitter của bạn!"
5564
5565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5566 #: lib/adminpanelaction.php:350
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Basic site configuration"
5569 msgstr "Xac nhan dia chi email"
5570
5571 #. TRANS: Menu item for site administration
5572 #: lib/adminpanelaction.php:352
5573 #, fuzzy
5574 msgctxt "MENU"
5575 msgid "Site"
5576 msgstr "Thư mời"
5577
5578 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5579 #: lib/adminpanelaction.php:358
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Design configuration"
5582 msgstr "Xác nhận SMS"
5583
5584 #. TRANS: Menu item for site administration
5585 #: lib/adminpanelaction.php:360
5586 #, fuzzy
5587 msgctxt "MENU"
5588 msgid "Design"
5589 msgstr "Cá nhân"
5590
5591 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5592 #: lib/adminpanelaction.php:366
5593 #, fuzzy
5594 msgid "User configuration"
5595 msgstr "Xác nhận SMS"
5596
5597 #. TRANS: Menu item for site administration
5598 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5599 msgid "User"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5603 #: lib/adminpanelaction.php:374
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Access configuration"
5606 msgstr "Xác nhận SMS"
5607
5608 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5609 #: lib/adminpanelaction.php:382
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Paths configuration"
5612 msgstr "Xác nhận SMS"
5613
5614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5615 #: lib/adminpanelaction.php:390
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Sessions configuration"
5618 msgstr "Xác nhận SMS"
5619
5620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5621 #: lib/adminpanelaction.php:398
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Edit site notice"
5624 msgstr "Thông báo mới"
5625
5626 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5627 #: lib/adminpanelaction.php:406
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Snapshots configuration"
5630 msgstr "Xác nhận SMS"
5631
5632 #. TRANS: Client error 401.
5633 #: lib/apiauth.php:113
5634 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Form legend.
5638 #: lib/applicationeditform.php:137
5639 msgid "Edit application"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Form guide.
5643 #: lib/applicationeditform.php:187
5644 msgid "Icon for this application"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Form input field instructions.
5648 #: lib/applicationeditform.php:209
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Describe your application in %d characters"
5651 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5652
5653 #. TRANS: Form input field instructions.
5654 #: lib/applicationeditform.php:213
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Describe your application"
5657 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
5658
5659 #. TRANS: Form input field instructions.
5660 #: lib/applicationeditform.php:224
5661 #, fuzzy
5662 msgid "URL of the homepage of this application"
5663 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5664
5665 #. TRANS: Form input field label.
5666 #: lib/applicationeditform.php:226
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Source URL"
5669 msgstr "Nguồn"
5670
5671 #. TRANS: Form input field instructions.
5672 #: lib/applicationeditform.php:233
5673 msgid "Organization responsible for this application"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Form input field instructions.
5677 #: lib/applicationeditform.php:242
5678 #, fuzzy
5679 msgid "URL for the homepage of the organization"
5680 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
5681
5682 #. TRANS: Form input field instructions.
5683 #: lib/applicationeditform.php:251
5684 msgid "URL to redirect to after authentication"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Radio button label for application type
5688 #: lib/applicationeditform.php:278
5689 msgid "Browser"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Radio button label for application type
5693 #: lib/applicationeditform.php:295
5694 msgid "Desktop"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Form guide.
5698 #: lib/applicationeditform.php:297
5699 msgid "Type of application, browser or desktop"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Radio button label for access type.
5703 #: lib/applicationeditform.php:320
5704 msgid "Read-only"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Radio button label for access type.
5708 #: lib/applicationeditform.php:339
5709 msgid "Read-write"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Form guide.
5713 #: lib/applicationeditform.php:341
5714 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Submit button title
5718 #: lib/applicationeditform.php:359
5719 msgid "Cancel"
5720 msgstr "Hủy"
5721
5722 #. TRANS: Application access type
5723 #: lib/applicationlist.php:136
5724 msgid "read-write"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Application access type
5728 #: lib/applicationlist.php:138
5729 msgid "read-only"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5733 #: lib/applicationlist.php:144
5734 #, php-format
5735 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Button label
5739 #: lib/applicationlist.php:159
5740 #, fuzzy
5741 msgctxt "BUTTON"
5742 msgid "Revoke"
5743 msgstr "Xóa"
5744
5745 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5746 #: lib/attachmentlist.php:88
5747 msgid "Attachments"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5751 #: lib/attachmentlist.php:265
5752 msgid "Author"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5756 #: lib/attachmentlist.php:279
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Provider"
5759 msgstr "Hồ sơ "
5760
5761 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5762 msgid "Notices where this attachment appears"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5766 msgid "Tags for this attachment"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Password changing failed"
5772 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5773
5774 #: lib/authenticationplugin.php:236
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Password changing is not allowed"
5777 msgstr "Đã lưu mật khẩu."
5778
5779 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Command results"
5782 msgstr "Không có kết quả nào"
5783
5784 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5785 msgid "Command complete"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/channel.php:240
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Command failed"
5791 msgstr " và bạn bè"
5792
5793 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Notice with that id does not exist"
5796 msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
5797
5798 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5799 #, fuzzy
5800 msgid "User has no last notice"
5801 msgstr "Người dùng không có thông tin."
5802
5803 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5804 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5805 #: lib/command.php:127
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5808 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5809
5810 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5811 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5812 #: lib/command.php:147
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5815 msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
5816
5817 #: lib/command.php:180
5818 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/command.php:225
5822 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5826 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5827 #: lib/command.php:234
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Nudge sent to %s"
5830 msgstr "Tin đã gửi"
5831
5832 #: lib/command.php:260
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Subscriptions: %1$s\n"
5836 "Subscribers: %2$s\n"
5837 "Notices: %3$s"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/command.php:302
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Notice marked as fave."
5843 msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
5844
5845 #: lib/command.php:323
5846 #, fuzzy
5847 msgid "You are already a member of that group"
5848 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
5849
5850 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5851 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5852 #: lib/command.php:339
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5855 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5856
5857 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5858 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5859 #: lib/command.php:385
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5862 msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
5863
5864 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5865 #: lib/command.php:418
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "Fullname: %s"
5868 msgstr "Tên đầy đủ"
5869
5870 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5871 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5872 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Location: %s"
5875 msgstr "Thành phố: %s"
5876
5877 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5878 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5879 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Homepage: %s"
5882 msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
5883
5884 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5885 #: lib/command.php:430
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "About: %s"
5888 msgstr "Giới thiệu"
5889
5890 #: lib/command.php:457
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5894 "same server."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Message given if content is too long.
5898 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5899 #: lib/command.php:472
5900 #, php-format
5901 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5905 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5906 #: lib/command.php:492
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Direct message to %s sent"
5909 msgstr "Tin nhắn riêng"
5910
5911 #: lib/command.php:494
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Error sending direct message."
5914 msgstr "Thư bạn đã gửi"
5915
5916 #: lib/command.php:514
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Cannot repeat your own notice"
5919 msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
5920
5921 #: lib/command.php:519
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Already repeated that notice"
5924 msgstr "Xóa tin nhắn"
5925
5926 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5927 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5928 #: lib/command.php:529
5929 #, fuzzy, php-format
5930 msgid "Notice from %s repeated"
5931 msgstr "Tin đã gửi"
5932
5933 #: lib/command.php:531
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Error repeating notice."
5936 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5937
5938 #: lib/command.php:562
5939 #, php-format
5940 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/command.php:571
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Reply to %s sent"
5946 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
5947
5948 #: lib/command.php:573
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Error saving notice."
5951 msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
5952
5953 #: lib/command.php:620
5954 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/command.php:628
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5960 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
5961
5962 #: lib/command.php:634
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Subscribed to %s"
5965 msgstr "Theo nhóm này"
5966
5967 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5968 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/command.php:664
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Unsubscribed from %s"
5974 msgstr "Hết theo"
5975
5976 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5977 msgid "Command not yet implemented."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/command.php:685
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Notification off."
5983 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5984
5985 #: lib/command.php:687
5986 msgid "Can't turn off notification."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/command.php:708
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Notification on."
5992 msgstr "Không có mã số xác nhận."
5993
5994 #: lib/command.php:710
5995 msgid "Can't turn on notification."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/command.php:723
5999 msgid "Login command is disabled"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/command.php:734
6003 #, php-format
6004 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/command.php:761
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgid "Unsubscribed  %s"
6010 msgstr "Hết theo"
6011
6012 #: lib/command.php:778
6013 #, fuzzy
6014 msgid "You are not subscribed to anyone."
6015 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6016
6017 #: lib/command.php:780
6018 msgid "You are subscribed to this person:"
6019 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6020 msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
6021
6022 #: lib/command.php:800
6023 #, fuzzy
6024 msgid "No one is subscribed to you."
6025 msgstr "Không thể tạo favorite."
6026
6027 #: lib/command.php:802
6028 msgid "This person is subscribed to you:"
6029 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6030 msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
6031
6032 #: lib/command.php:822
6033 #, fuzzy
6034 msgid "You are not a member of any groups."
6035 msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6036
6037 #: lib/command.php:824
6038 msgid "You are a member of this group:"
6039 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6040 msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
6041
6042 #: lib/command.php:838
6043 msgid ""
6044 "Commands:\n"
6045 "on - turn on notifications\n"
6046 "off - turn off notifications\n"
6047 "help - show this help\n"
6048 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6049 "groups - lists the groups you have joined\n"
6050 "subscriptions - list the people you follow\n"
6051 "subscribers - list the people that follow you\n"
6052 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6053 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6054 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6055 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6056 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6057 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6058 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6059 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6060 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6061 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6062 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6063 "join <group> - join group\n"
6064 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6065 "drop <group> - leave group\n"
6066 "stats - get your stats\n"
6067 "stop - same as 'off'\n"
6068 "quit - same as 'off'\n"
6069 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6070 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6071 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6072 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6073 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6074 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6075 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6076 "track <word> - not yet implemented.\n"
6077 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6078 "track off - not yet implemented.\n"
6079 "untrack all - not yet implemented.\n"
6080 "tracks - not yet implemented.\n"
6081 "tracking - not yet implemented.\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/common.php:135
6085 #, fuzzy
6086 msgid "No configuration file found. "
6087 msgstr "Không có mã số xác nhận."
6088
6089 #: lib/common.php:136
6090 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/common.php:138
6094 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/common.php:139
6098 msgid "Go to the installer."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6102 msgid "IM"
6103 msgstr "IM"
6104
6105 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6107 msgstr "Thay đổi bởi tin nhắn nhanh (IM)"
6108
6109 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6110 msgid "Updates by SMS"
6111 msgstr "Thay đổi bởi SMS"
6112
6113 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Connections"
6116 msgstr "Kết nối"
6117
6118 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6119 msgid "Authorized connected applications"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/dberroraction.php:60
6123 msgid "Database error"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/designsettings.php:105
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Upload file"
6129 msgstr "Tải file"
6130
6131 #: lib/designsettings.php:109
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6135 msgstr ""
6136 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6137 "về bạn."
6138
6139 #: lib/designsettings.php:418
6140 msgid "Design defaults restored."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Disfavor this notice"
6146 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6147
6148 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Favor this notice"
6151 msgstr "Bạn muốn cảnh báo tin nhắn này?"
6152
6153 #: lib/favorform.php:140
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Favor"
6156 msgstr "Ưa thích"
6157
6158 #: lib/feed.php:85
6159 msgid "RSS 1.0"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/feed.php:87
6163 msgid "RSS 2.0"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/feed.php:89
6167 msgid "Atom"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/feed.php:91
6171 msgid "FOAF"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/feedlist.php:64
6175 msgid "Export data"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/galleryaction.php:121
6179 msgid "Filter tags"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/galleryaction.php:131
6183 msgid "All"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/galleryaction.php:139
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Select tag to filter"
6189 msgstr "Chọn nhà cung cấp Mobile"
6190
6191 #: lib/galleryaction.php:140
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Tag"
6194 msgstr "Từ khóa"
6195
6196 #: lib/galleryaction.php:141
6197 msgid "Choose a tag to narrow list"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/galleryaction.php:143
6201 msgid "Go"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/grantroleform.php:91
6205 #, php-format
6206 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/groupeditform.php:163
6210 #, fuzzy
6211 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6212 msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
6213
6214 #: lib/groupeditform.php:168
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Describe the group or topic"
6217 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6218
6219 #: lib/groupeditform.php:170
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6222 msgstr "Nói về những sở thích của nhóm trong vòng 140 ký tự"
6223
6224 #: lib/groupeditform.php:179
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6228 msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
6229
6230 #: lib/groupeditform.php:187
6231 #, php-format
6232 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/groupnav.php:85
6236 msgid "Group"
6237 msgstr "Nhóm"
6238
6239 #: lib/groupnav.php:101
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Blocked"
6242 msgstr "Ban user"
6243
6244 #: lib/groupnav.php:102
6245 #, fuzzy, php-format
6246 msgid "%s blocked users"
6247 msgstr "Ban user"
6248
6249 #: lib/groupnav.php:108
6250 #, php-format
6251 msgid "Edit %s group properties"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/groupnav.php:113
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Logo"
6257 msgstr "Thoát"
6258
6259 #: lib/groupnav.php:114
6260 #, php-format
6261 msgid "Add or edit %s logo"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/groupnav.php:120
6265 #, php-format
6266 msgid "Add or edit %s design"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Groups with most members"
6272 msgstr "Thành viên"
6273
6274 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6275 msgid "Groups with most posts"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6279 #, php-format
6280 msgid "Tags in %s group's notices"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Client exception 406
6284 #: lib/htmloutputter.php:104
6285 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6286 msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
6287
6288 #: lib/imagefile.php:72
6289 msgid "Unsupported image file format."
6290 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6291
6292 #: lib/imagefile.php:88
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6295 msgstr ""
6296 "Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
6297 "về bạn."
6298
6299 #: lib/imagefile.php:93
6300 msgid "Partial upload."
6301 msgstr "Upload từng phần."
6302
6303 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6304 msgid "System error uploading file."
6305 msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
6306
6307 #: lib/imagefile.php:109
6308 msgid "Not an image or corrupt file."
6309 msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
6310
6311 #: lib/imagefile.php:122
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Lost our file."
6314 msgstr "Không có tin nhắn nào."
6315
6316 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Unknown file type"
6319 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6320
6321 #: lib/imagefile.php:244
6322 msgid "MB"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/imagefile.php:246
6326 msgid "kB"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/jabber.php:387
6330 #, php-format
6331 msgid "[%s]"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/jabber.php:567
6335 #, php-format
6336 msgid "Unknown inbox source %d."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/joinform.php:114
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Join"
6342 msgstr "Đăng nhập"
6343
6344 #: lib/leaveform.php:114
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Leave"
6347 msgstr "Lưu"
6348
6349 #: lib/logingroupnav.php:80
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Login with a username and password"
6352 msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
6353
6354 #: lib/logingroupnav.php:86
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Sign up for a new account"
6357 msgstr "Tạo tài khoản mới"
6358
6359 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6360 #: lib/mail.php:174
6361 msgid "Email address confirmation"
6362 msgstr "Xac nhan dia chi email"
6363
6364 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6365 #: lib/mail.php:177
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid ""
6368 "Hey, %s.\n"
6369 "\n"
6370 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6371 "\n"
6372 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6373 "\n"
6374 "\t%s\n"
6375 "\n"
6376 "If not, just ignore this message.\n"
6377 "\n"
6378 "Thanks for your time, \n"
6379 "%s\n"
6380 msgstr ""
6381 "Chào, %1$s .\n"
6382 "\n"
6383 "Không biết có phải bạn là người vừa nhập địa chỉ email này trên %2$s.\n"
6384 "\n"
6385 "Nếu bạn là người nhập, và bạn muốn xác nhận lại, hãy nhấn chuột vào đường "
6386 "dẫn dưới đây: \n"
6387 "\n"
6388 "\t%3$s\n"
6389 "\n"
6390 "Nếu không phải bạn, hãy bỏ qua tin nhắn này.\n"
6391 "\n"
6392 "Cảm ơn bạn đã bỏ thời gian để đọc thư,\n"
6393 "\n"
6394 "%4$s\n"
6395 "\n"
6396
6397 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6398 #: lib/mail.php:243
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6401 msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
6402
6403 #: lib/mail.php:248
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6407 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6411 #: lib/mail.php:254
6412 #, fuzzy, php-format
6413 msgid ""
6414 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6415 "\n"
6416 "\t%3$s\n"
6417 "\n"
6418 "%4$s%5$s%6$s\n"
6419 "Faithfully yours,\n"
6420 "%7$s.\n"
6421 "\n"
6422 "----\n"
6423 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6424 msgstr ""
6425 "%1$s đang theo dõi các tin nhắn của bạn trên %2$s.\n"
6426 "\n"
6427 "\t%3$s\n"
6428 "\n"
6429 "Người bạn trung thành của bạn,\n"
6430 "%4$s.\n"
6431
6432 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6433 #: lib/mail.php:274
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "Bio: %s"
6436 msgstr "Thành phố: %s"
6437
6438 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6439 #: lib/mail.php:304
6440 #, php-format
6441 msgid "New email address for posting to %s"
6442 msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
6443
6444 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6445 #: lib/mail.php:308
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6449 "\n"
6450 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6451 "\n"
6452 "More email instructions at %3$s.\n"
6453 "\n"
6454 "Faithfully yours,\n"
6455 "%4$s"
6456 msgstr ""
6457 "Bạn có địa chỉ mới để gửi tin nhắn trên %1$s.\n"
6458 "\n"
6459 "Hãy gửi email đến %2$s để  có thể nhắn tin.\n"
6460 "\n"
6461 "Bạn có thể đọc hướng dẫn tại %3$s.\n"
6462 "\n"
6463 "Chúc sức khỏe,\n"
6464 "%4$s"
6465
6466 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6467 #: lib/mail.php:433
6468 #, fuzzy, php-format
6469 msgid "%s status"
6470 msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
6471
6472 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6473 #: lib/mail.php:460
6474 msgid "SMS confirmation"
6475 msgstr "Xác nhận SMS"
6476
6477 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6478 #: lib/mail.php:463
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6481 msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
6482
6483 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6484 #: lib/mail.php:484
6485 #, php-format
6486 msgid "You've been nudged by %s"
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6490 #: lib/mail.php:489
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6494 "to post some news.\n"
6495 "\n"
6496 "So let's hear from you :)\n"
6497 "\n"
6498 "%3$s\n"
6499 "\n"
6500 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6501 "\n"
6502 "With kind regards,\n"
6503 "%4$s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6507 #: lib/mail.php:536
6508 #, php-format
6509 msgid "New private message from %s"
6510 msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
6511
6512 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6513 #: lib/mail.php:541
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6517 "\n"
6518 "------------------------------------------------------\n"
6519 "%3$s\n"
6520 "------------------------------------------------------\n"
6521 "\n"
6522 "You can reply to their message here:\n"
6523 "\n"
6524 "%4$s\n"
6525 "\n"
6526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6527 "\n"
6528 "With kind regards,\n"
6529 "%5$s\n"
6530 msgstr ""
6531 "%1$s (%2$s) đã gửi đến bạn tin nhắn riêng:\n"
6532 "\n"
6533 "------------------------------------------------------\n"
6534 "%3$s\n"
6535 "------------------------------------------------------\n"
6536 "\n"
6537 "Bạn có thể trả lời tại:\n"
6538 "\n"
6539 "%4$s\n"
6540 "\n"
6541 "Đừng trả lời lại thư này; sẽ không có ai nhận thư.\n"
6542 "\n"
6543 "Chúc sức khỏe,\n"
6544 "%5$s\n"
6545
6546 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6547 #: lib/mail.php:589
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6550 msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
6551
6552 #. TRANS: Body for favorite notification email
6553 #: lib/mail.php:592
6554 #, fuzzy, php-format
6555 msgid ""
6556 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6557 "\n"
6558 "The URL of your notice is:\n"
6559 "\n"
6560 "%3$s\n"
6561 "\n"
6562 "The text of your notice is:\n"
6563 "\n"
6564 "%4$s\n"
6565 "\n"
6566 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6567 "\n"
6568 "%5$s\n"
6569 "\n"
6570 "Faithfully yours,\n"
6571 "%6$s\n"
6572 msgstr ""
6573 "%1$s vừa thêm tin nhắn của bạn trên %2$s vào danh sách tin nhắn ưa thích của "
6574 "mình.\n"
6575 "\n"
6576 "Bạn có thể xem lại nội dung tin nhắn của bạn tại đây:\n"
6577 "\n"
6578 "%3$s\n"
6579 "\n"
6580 "Bạn có thể xem danh sách tin nhắn ưa thích của %1$s tại đây: \n"
6581 "\n"
6582 "%4$s\n"
6583 "\n"
6584 "Chúc sức khỏe,\n"
6585 "%5$s\n"
6586
6587 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6588 #: lib/mail.php:651
6589 #, php-format
6590 msgid ""
6591 "The full conversation can be read here:\n"
6592 "\n"
6593 "\t%s"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/mail.php:657
6597 #, php-format
6598 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6602 #: lib/mail.php:660
6603 #, php-format
6604 msgid ""
6605 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6606 "\n"
6607 "The notice is here:\n"
6608 "\n"
6609 "\t%3$s\n"
6610 "\n"
6611 "It reads:\n"
6612 "\n"
6613 "\t%4$s\n"
6614 "\n"
6615 "%5$sYou can reply back here:\n"
6616 "\n"
6617 "\t%6$s\n"
6618 "\n"
6619 "The list of all @-replies for you here:\n"
6620 "\n"
6621 "%7$s\n"
6622 "\n"
6623 "Faithfully yours,\n"
6624 "%2$s\n"
6625 "\n"
6626 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/mailbox.php:89
6630 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/mailbox.php:139
6634 msgid ""
6635 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6636 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6640 #, fuzzy
6641 msgid "from"
6642 msgstr " từ "
6643
6644 #: lib/mailhandler.php:37
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Could not parse message."
6647 msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
6648
6649 #: lib/mailhandler.php:42
6650 msgid "Not a registered user."
6651 msgstr "Không có người dùng nào đăng ký"
6652
6653 #: lib/mailhandler.php:46
6654 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6655 msgstr "Xin lỗi, đó không phải là địa chỉ email mà bạn nhập vào."
6656
6657 #: lib/mailhandler.php:50
6658 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6659 msgstr "Xin lỗi, không có địa chỉ email cho phép."
6660
6661 #: lib/mailhandler.php:228
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Unsupported message type: %s"
6664 msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
6665
6666 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6667 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/mediafile.php:142
6671 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/mediafile.php:147
6675 msgid ""
6676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6677 "the HTML form."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/mediafile.php:152
6681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/mediafile.php:159
6685 msgid "Missing a temporary folder."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/mediafile.php:162
6689 msgid "Failed to write file to disk."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/mediafile.php:165
6693 msgid "File upload stopped by extension."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6697 msgid "File exceeds user's quota."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6701 msgid "File could not be moved to destination directory."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Could not determine file's MIME type."
6707 msgstr "Không thể lấy lại các tin nhắn ưa thích"
6708
6709 #: lib/mediafile.php:318
6710 #, php-format
6711 msgid " Try using another %s format."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/mediafile.php:323
6715 #, php-format
6716 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/messageform.php:120
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Send a direct notice"
6722 msgstr "Xóa tin nhắn"
6723
6724 #: lib/messageform.php:146
6725 msgid "To"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Available characters"
6731 msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
6732
6733 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6734 #, fuzzy
6735 msgctxt "Send button for sending notice"
6736 msgid "Send"
6737 msgstr "Gửi"
6738
6739 #: lib/noticeform.php:160
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Send a notice"
6742 msgstr "Thông báo mới"
6743
6744 #: lib/noticeform.php:173
6745 #, php-format
6746 msgid "What's up, %s?"
6747 msgstr "Bạn đang làm gì thế, %s?"
6748
6749 #: lib/noticeform.php:192
6750 msgid "Attach"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/noticeform.php:196
6754 msgid "Attach a file"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/noticeform.php:212
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Share my location"
6760 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6761
6762 #: lib/noticeform.php:215
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Do not share my location"
6765 msgstr "Không thể lưu hồ sơ cá nhân."
6766
6767 #: lib/noticeform.php:216
6768 msgid ""
6769 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6770 "try again later"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6774 #: lib/noticelist.php:436
6775 #, fuzzy
6776 msgid "N"
6777 msgstr "Không"
6778
6779 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6780 #: lib/noticelist.php:438
6781 msgid "S"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6785 #: lib/noticelist.php:440
6786 msgid "E"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6790 #: lib/noticelist.php:442
6791 msgid "W"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/noticelist.php:444
6795 #, php-format
6796 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/noticelist.php:453
6800 msgid "at"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/noticelist.php:567
6804 #, fuzzy
6805 msgid "in context"
6806 msgstr "Không có nội dung!"
6807
6808 #: lib/noticelist.php:602
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Repeated by"
6811 msgstr "Tạo"
6812
6813 #: lib/noticelist.php:629
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Reply to this notice"
6816 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6817
6818 #: lib/noticelist.php:630
6819 msgid "Reply"
6820 msgstr "Trả lời"
6821
6822 #: lib/noticelist.php:674
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Notice repeated"
6825 msgstr "Tin đã gửi"
6826
6827 #: lib/nudgeform.php:116
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Nudge this user"
6830 msgstr "Tin đã gửi"
6831
6832 #: lib/nudgeform.php:128
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Nudge"
6835 msgstr "Tin đã gửi"
6836
6837 #: lib/nudgeform.php:128
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Send a nudge to this user"
6840 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
6841
6842 #: lib/oauthstore.php:283
6843 msgid "Error inserting new profile"
6844 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6845
6846 #: lib/oauthstore.php:291
6847 msgid "Error inserting avatar"
6848 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hình đại diện"
6849
6850 #: lib/oauthstore.php:306
6851 msgid "Error updating remote profile"
6852 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
6853
6854 #: lib/oauthstore.php:311
6855 msgid "Error inserting remote profile"
6856 msgstr "Lỗi xảy ra khi thêm mới hồ sơ cá nhân"
6857
6858 #: lib/oauthstore.php:345
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Duplicate notice"
6861 msgstr "Xóa tin nhắn"
6862
6863 #: lib/oauthstore.php:490
6864 msgid "Couldn't insert new subscription."
6865 msgstr "Không thể chèn thêm vào đăng nhận."
6866
6867 #: lib/personalgroupnav.php:99
6868 msgid "Personal"
6869 msgstr "Cá nhân"
6870
6871 #: lib/personalgroupnav.php:104
6872 msgid "Replies"
6873 msgstr "Trả lời"
6874
6875 #: lib/personalgroupnav.php:114
6876 msgid "Favorites"
6877 msgstr "Ưa thích"
6878
6879 #: lib/personalgroupnav.php:125
6880 msgid "Inbox"
6881 msgstr "Hộp thư đến"
6882
6883 #: lib/personalgroupnav.php:126
6884 msgid "Your incoming messages"
6885 msgstr "Thư đến của bạn"
6886
6887 #: lib/personalgroupnav.php:130
6888 msgid "Outbox"
6889 msgstr "Hộp thư đi"
6890
6891 #: lib/personalgroupnav.php:131
6892 msgid "Your sent messages"
6893 msgstr "Thư bạn đã gửi"
6894
6895 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Tags in %s's notices"
6898 msgstr "cảnh báo tin nhắn"
6899
6900 #: lib/plugin.php:115
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Unknown"
6903 msgstr "Không tìm thấy action"
6904
6905 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6906 msgid "Subscriptions"
6907 msgstr "Tôi theo bạn này"
6908
6909 #: lib/profileaction.php:126
6910 msgid "All subscriptions"
6911 msgstr "Tất cả đăng nhận"
6912
6913 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6914 msgid "Subscribers"
6915 msgstr "Bạn này theo tôi"
6916
6917 #: lib/profileaction.php:161
6918 #, fuzzy
6919 msgid "All subscribers"
6920 msgstr "Bạn này theo tôi"
6921
6922 #: lib/profileaction.php:191
6923 msgid "User ID"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/profileaction.php:196
6927 msgid "Member since"
6928 msgstr "Gia nhập từ"
6929
6930 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6931 #: lib/profileaction.php:235
6932 msgid "Daily average"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/profileaction.php:264
6936 #, fuzzy
6937 msgid "All groups"
6938 msgstr "Nhóm"
6939
6940 #: lib/profileformaction.php:123
6941 msgid "Unimplemented method."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/publicgroupnav.php:78
6945 msgid "Public"
6946 msgstr "Công cộng"
6947
6948 #: lib/publicgroupnav.php:82
6949 #, fuzzy
6950 msgid "User groups"
6951 msgstr "Hồ sơ"
6952
6953 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Recent tags"
6956 msgstr "Các từ khóa hiện tại"
6957
6958 #: lib/publicgroupnav.php:88
6959 msgid "Featured"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/publicgroupnav.php:92
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Popular"
6965 msgstr "Tên tài khoản"
6966
6967 #: lib/redirectingaction.php:95
6968 #, fuzzy
6969 msgid "No return-to arguments."
6970 msgstr "Không có tài liệu nào."
6971
6972 #: lib/repeatform.php:107
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Repeat this notice?"
6975 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6976
6977 #: lib/repeatform.php:132
6978 msgid "Yes"
6979 msgstr "Có"
6980
6981 #: lib/repeatform.php:132
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Repeat this notice"
6984 msgstr "Trả lời tin nhắn này"
6985
6986 #: lib/revokeroleform.php:91
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6989 msgstr "Ban user"
6990
6991 #: lib/router.php:709
6992 msgid "No single user defined for single-user mode."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/sandboxform.php:67
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Sandbox"
6998 msgstr "Hộp thư đến"
6999
7000 #: lib/sandboxform.php:78
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Sandbox this user"
7003 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7004
7005 #: lib/searchaction.php:120
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Search site"
7008 msgstr "Tìm kiếm"
7009
7010 #: lib/searchaction.php:126
7011 msgid "Keyword(s)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/searchaction.php:127
7015 msgid "Search"
7016 msgstr "Tìm kiếm"
7017
7018 #: lib/searchaction.php:162
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Search help"
7021 msgstr "Tìm kiếm"
7022
7023 #: lib/searchgroupnav.php:80
7024 msgid "People"
7025 msgstr "Tên tài khoản"
7026
7027 #: lib/searchgroupnav.php:81
7028 msgid "Find people on this site"
7029 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7030
7031 #: lib/searchgroupnav.php:83
7032 msgid "Find content of notices"
7033 msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
7034
7035 #: lib/searchgroupnav.php:85
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Find groups on this site"
7038 msgstr "Tìm kiếm mọi người trên trang web này"
7039
7040 #: lib/section.php:89
7041 msgid "Untitled section"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/section.php:106
7045 msgid "More..."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/silenceform.php:67
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Silence"
7051 msgstr "Thông báo mới"
7052
7053 #: lib/silenceform.php:78
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Silence this user"
7056 msgstr "Ban user"
7057
7058 #: lib/subgroupnav.php:83
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgid "People %s subscribes to"
7061 msgstr "Đăng nhận từ xa"
7062
7063 #: lib/subgroupnav.php:91
7064 #, fuzzy, php-format
7065 msgid "People subscribed to %s"
7066 msgstr "Theo nhóm này"
7067
7068 #: lib/subgroupnav.php:99
7069 #, php-format
7070 msgid "Groups %s is a member of"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/subgroupnav.php:105
7074 msgid "Invite"
7075 msgstr "Thư mời"
7076
7077 #: lib/subgroupnav.php:106
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7080 msgstr ""
7081 "Điền địa chỉ email và nội dung tin nhắn để gửi thư mời bạn bè và đồng nghiệp "
7082 "của bạn tham gia vào dịch vụ này."
7083
7084 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7085 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7086 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7090 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7091 msgid "People Tagcloud as tagged"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/tagcloudsection.php:56
7095 #, fuzzy
7096 msgid "None"
7097 msgstr "Không"
7098
7099 #: lib/themeuploader.php:50
7100 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7104 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7108 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
7109 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Failed saving theme."
7112 msgstr "Cập nhật hình đại diện không thành công."
7113
7114 #: lib/themeuploader.php:139
7115 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/themeuploader.php:166
7119 #, php-format
7120 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/themeuploader.php:178
7124 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/themeuploader.php:205
7128 msgid ""
7129 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7130 "digits, underscore, and minus sign."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/themeuploader.php:216
7134 #, php-format
7135 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/themeuploader.php:234
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Error opening theme archive."
7141 msgstr "Lỗi xảy ra khi cập nhật hồ sơ cá nhân"
7142
7143 #: lib/topposterssection.php:74
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Top posters"
7146 msgstr "Top posters"
7147
7148 #: lib/unsandboxform.php:69
7149 msgid "Unsandbox"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/unsandboxform.php:80
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Unsandbox this user"
7155 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7156
7157 #: lib/unsilenceform.php:67
7158 msgid "Unsilence"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/unsilenceform.php:78
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Unsilence this user"
7164 msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
7165
7166 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7167 msgid "Unsubscribe from this user"
7168 msgstr "Ngừng đăng ký từ người dùng này"
7169
7170 #: lib/unsubscribeform.php:137
7171 msgid "Unsubscribe"
7172 msgstr "Hết theo"
7173
7174 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7177 msgstr "Người dùng không có thông tin."
7178
7179 #: lib/userprofile.php:117
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Edit Avatar"
7182 msgstr "Hình đại diện"
7183
7184 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7185 #, fuzzy
7186 msgid "User actions"
7187 msgstr "Không tìm thấy action"
7188
7189 #: lib/userprofile.php:237
7190 msgid "User deletion in progress..."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/userprofile.php:263
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Edit profile settings"
7196 msgstr "Các thiết lập cho Hồ sơ cá nhân"
7197
7198 #: lib/userprofile.php:264
7199 msgid "Edit"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/userprofile.php:287
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Send a direct message to this user"
7205 msgstr "Bạn đã theo những người này:"
7206
7207 #: lib/userprofile.php:288
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Message"
7210 msgstr "Tin mới nhất"
7211
7212 #: lib/userprofile.php:326
7213 msgid "Moderate"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/userprofile.php:364
7217 #, fuzzy
7218 msgid "User role"
7219 msgstr "Hồ sơ"
7220
7221 #: lib/userprofile.php:366
7222 msgctxt "role"
7223 msgid "Administrator"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/userprofile.php:367
7227 msgctxt "role"
7228 msgid "Moderator"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7232 #: lib/util.php:1100
7233 msgid "a few seconds ago"
7234 msgstr "vài giây trước"
7235
7236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7237 #: lib/util.php:1103
7238 msgid "about a minute ago"
7239 msgstr "1 phút trước"
7240
7241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7242 #: lib/util.php:1107
7243 #, php-format
7244 msgid "about %d minutes ago"
7245 msgstr "%d phút trước"
7246
7247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7248 #: lib/util.php:1110
7249 msgid "about an hour ago"
7250 msgstr "1 giờ trước"
7251
7252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7253 #: lib/util.php:1114
7254 #, php-format
7255 msgid "about %d hours ago"
7256 msgstr "%d giờ trước"
7257
7258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7259 #: lib/util.php:1117
7260 msgid "about a day ago"
7261 msgstr "1 ngày trước"
7262
7263 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7264 #: lib/util.php:1121
7265 #, php-format
7266 msgid "about %d days ago"
7267 msgstr "%d ngày trước"
7268
7269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7270 #: lib/util.php:1124
7271 msgid "about a month ago"
7272 msgstr "1 tháng trước"
7273
7274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7275 #: lib/util.php:1128
7276 #, php-format
7277 msgid "about %d months ago"
7278 msgstr "%d tháng trước"
7279
7280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7281 #: lib/util.php:1131
7282 msgid "about a year ago"
7283 msgstr "1 năm trước"
7284
7285 #: lib/webcolor.php:82
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "%s is not a valid color!"
7288 msgstr "Trang chủ không phải là URL"
7289
7290 #: lib/webcolor.php:123
7291 #, php-format
7292 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/xmppmanager.php:403
7296 #, php-format
7297 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7298 msgstr ""