]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Chenxiaoqino
5 # Author: Shizhao
6 # Author: Sweeite012f
7 # Author: Tommyang
8 # Author: ZhengYiFeng
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:08:31+0000\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
19 "hans>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: zh-hans\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 "X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "访问"
34
35 #. TRANS: Page notice
36 #: actions/accessadminpanel.php:67
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "网站访问设置"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 msgid "Registration"
43 msgstr "注册"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
46 #: actions/accessadminpanel.php:165
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "非公开"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "只允许邀请注册。"
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "邀请制"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "禁止新用户注册"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "保存访问设置"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:351
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "保存"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "没有这个页面。"
97
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "没有这个用户。"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s 和好友们"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170 "尝试关注更多的人、[加入一个小组] (%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
180 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
189
190 #. TRANS: H1 text
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "你和好友们"
194
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
213 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API方法没有找到。"
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr "此方法接受POST请求。"
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "无法更新用户。"
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "用户没有个人信息。"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "无法保存个人信息。"
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
271 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
272 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
273 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
274 #: lib/designsettings.php:283
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
279 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "无法保存你的外观设置。"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "无法更新你的外观。"
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:106
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "你不能屏蔽自己!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:127
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "屏蔽用户失败。"
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:115
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s发来的私信"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "所有来自%s的私信"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "发给%s的私信"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "所有发给%s的私信"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "消息没有正文!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "未找到收件人。"
340
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:121
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "已收藏此状态。"
353
354 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
355 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "无法创建收藏。"
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
360 msgid "That status is not a favorite."
361 msgstr "此状态未被收藏。"
362
363 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
364 msgid "Could not delete favorite."
365 msgstr "无法删除收藏。"
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
377 msgid "Could not unfollow user: User not found."
378 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
379
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
381 msgid "You cannot unfollow yourself."
382 msgstr "你不能取消关注自己。"
383
384 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
385 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
386 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
389 msgid "Could not determine source user."
390 msgstr "无法确定源用户。"
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "无法找到目标用户。"
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:212
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "不是有效的昵称。"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "主页的URL不正确。"
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:268
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "无效的别名:“%s”。"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "别名不能和昵称相同。"
460
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
462 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "小组未找到。"
466
467 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
468 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "你已经是该小组成员。"
471
472 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
473 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
476
477 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
478 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
479 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
480 #, php-format
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
483
484 #: actions/apigroupleave.php:116
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "你不是该小组成员。"
487
488 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
489 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
490 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
491 #: lib/command.php:401
492 #, php-format
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
495
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:98
498 #, php-format
499 msgid "%s's groups"
500 msgstr "%s 的小组"
501
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:108
504 #, php-format
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
507
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
511 #, php-format
512 msgid "%s groups"
513 msgstr "%s 的小组"
514
515 #: actions/apigrouplistall.php:96
516 #, php-format
517 msgid "groups on %s"
518 msgstr "在%s上的小组"
519
520 #: actions/apimediaupload.php:100
521 msgid "Upload failed."
522 msgstr "上传失败"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 msgid "Invalid token."
530 msgstr "无效的 token。"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
533 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
534 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
535 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
536 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
537 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
538 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
539 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
540 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
541 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
542 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
543 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
544 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
545 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
546 #: lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "用户名或密码不正确。"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 msgid "Database error deleting OAuth application user."
556 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:185
559 msgid "Database error inserting OAuth application user."
560 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
566 "token."
567 msgstr "Request token 已被批准。请为它换一个 access token。"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:227
570 #, php-format
571 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
573
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
577 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
578 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
579 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
580 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
582 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
583 msgid "Unexpected form submission."
584 msgstr "未预料的表单提交。"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:259
587 msgid "An application would like to connect to your account"
588 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:276
591 msgid "Allow or deny access"
592 msgstr "允许或阻止访问"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:292
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
598 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
599 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
600 msgstr ""
601 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
602 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
606 msgid "Account"
607 msgstr "帐号"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "昵称"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "密码"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr "阻止"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 msgid "Allow"
629 msgstr "允许"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:351
632 msgid "Allow or deny access to your account information."
633 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
636 msgid "This method requires a POST or DELETE."
637 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
640 msgid "You may not delete another user's status."
641 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
644 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
645 msgid "No such notice."
646 msgstr "没有这条消息。"
647
648 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
649 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "不能转发你自己的消息。"
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
655 msgid "Already repeated that notice."
656 msgstr "已转发了该消息。"
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:139
659 msgid "Status deleted."
660 msgstr "消息已删除。"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:145
663 msgid "No status with that ID found."
664 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:222
667 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
668 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "未找到。"
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
686 msgid "Unsupported format."
687 msgstr "不支持的格式。"
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 #, php-format
691 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
692 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 #, php-format
696 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
697 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 #, php-format
701 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
702 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 #, php-format
706 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
707 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 #, php-format
711 msgid "%s public timeline"
712 msgstr "%s 公共时间线"
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 #, php-format
716 msgid "%s updates from everyone!"
717 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
718
719 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 #, php-format
721 msgid "Repeated to %s"
722 msgstr "转发给%s"
723
724 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 #, php-format
726 msgid "Repeats of %s"
727 msgstr "%s 的转发"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 #, php-format
731 msgid "Notices tagged with %s"
732 msgstr "带 %s 标签的消息"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 #, php-format
736 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
737 msgstr ""
738
739 #: actions/apitrends.php:87
740 msgid "API method under construction."
741 msgstr "API 方法尚未实现。"
742
743 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "没有这个附件。"
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "没有昵称。"
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "没有大小。"
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "大小不正确。"
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "头像"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
774 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
775 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
776 msgid "User without matching profile."
777 msgstr "用户没有相应个人信息。"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
780 #: actions/grouplogo.php:254
781 msgid "Avatar settings"
782 msgstr "头像设置"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
785 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 msgid "Original"
787 msgstr "原始"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
790 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 msgid "Preview"
792 msgstr "预览"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
795 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
796 msgid "Delete"
797 msgstr "删除"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 msgid "Upload"
801 msgstr "上传"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 msgid "Crop"
805 msgstr "剪裁"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:305
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "没有文件被上传。"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr "文件数据丢失"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "头像已更新。"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "更新头像失败。"
826
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "头像已删除。"
830
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "屏蔽用户。"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
846 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
847
848 #. TRANS: Button label on the user block form.
849 #. TRANS: Button label on the delete application form.
850 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
851 #. TRANS: Button label on the delete user form.
852 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
853 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
854 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
855 #: actions/groupblock.php:178
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "No"
858 msgstr "否"
859
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
862 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "不要屏蔽这个用户"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Yes"
876 msgstr "是"
877
878 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
879 #. TRANS: Submit button title.
880 #. TRANS: Description of the form to block a user.
881 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
882 msgid "Block this user"
883 msgstr "屏蔽这个用户"
884
885 #: actions/block.php:187
886 msgid "Failed to save block information."
887 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
888
889 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
891 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
892 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
893 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
894 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
895 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
896 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
897 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
898 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
899 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
900 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
901 #: lib/command.php:383
902 msgid "No such group."
903 msgstr "没有这个组。"
904
905 #: actions/blockedfromgroup.php:97
906 #, php-format
907 msgid "%s blocked profiles"
908 msgstr "%s屏蔽的用户"
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:100
911 #, php-format
912 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
913 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
914
915 #: actions/blockedfromgroup.php:115
916 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
917 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
918
919 #: actions/blockedfromgroup.php:288
920 msgid "Unblock user from group"
921 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
922
923 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
924 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
925 msgid "Unblock"
926 msgstr "取消屏蔽"
927
928 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
930 msgid "Unblock this user"
931 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
932
933 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
934 #: actions/bookmarklet.php:51
935 #, php-format
936 msgid "Post to %s"
937 msgstr "发布到 %s"
938
939 #: actions/confirmaddress.php:75
940 msgid "No confirmation code."
941 msgstr "没有确认码"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:80
944 msgid "Confirmation code not found."
945 msgstr "未找到确认码。"
946
947 #: actions/confirmaddress.php:85
948 msgid "That confirmation code is not for you!"
949 msgstr "此确认码不是你的!"
950
951 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
952 #: actions/confirmaddress.php:91
953 #, php-format
954 msgid "Unrecognized address type %s."
955 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
956
957 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
958 #: actions/confirmaddress.php:96
959 msgid "That address has already been confirmed."
960 msgstr "此地址已被确认过了。"
961
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
968 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
969 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
970 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
971 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
972 #: actions/smssettings.php:464
973 msgid "Couldn't update user."
974 msgstr "无法更新用户。"
975
976 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
978 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
979 #: actions/smssettings.php:422
980 msgid "Couldn't delete email confirmation."
981 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
982
983 #: actions/confirmaddress.php:146
984 msgid "Confirm address"
985 msgstr "确认地址"
986
987 #: actions/confirmaddress.php:161
988 #, php-format
989 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
990 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
991
992 #: actions/conversation.php:99
993 msgid "Conversation"
994 msgstr "对话"
995
996 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
997 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
998 msgid "Notices"
999 msgstr "消息"
1000
1001 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 msgid "Application not found."
1007 msgstr "未找到应用。"
1008
1009 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1010 #: actions/showapplication.php:94
1011 msgid "You are not the owner of this application."
1012 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1013
1014 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1015 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1016 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1017 #: lib/action.php:1315
1018 msgid "There was a problem with your session token."
1019 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1020
1021 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1022 msgid "Delete application"
1023 msgstr "删除应用"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:149
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1028 "about the application from the database, including all existing user "
1029 "connections."
1030 msgstr ""
1031 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1032 "用户关联。"
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 msgid "Do not delete this application"
1037 msgstr "不删除该应用"
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:164
1041 msgid "Delete this application"
1042 msgstr "删除这个应用"
1043
1044 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1045 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1046 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1047 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1048 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1049 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1050 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1051 #: lib/settingsaction.php:72
1052 msgid "Not logged in."
1053 msgstr "未登录。"
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:71
1056 msgid "Can't delete this notice."
1057 msgstr "无法删除这条消息。"
1058
1059 #: actions/deletenotice.php:103
1060 msgid ""
1061 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1062 "be undone."
1063 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1064
1065 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1066 msgid "Delete notice"
1067 msgstr "删除消息"
1068
1069 #: actions/deletenotice.php:144
1070 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1071 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:151
1075 msgid "Do not delete this notice"
1076 msgstr "不要删除这个消息"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1080 msgid "Delete this notice"
1081 msgstr "删除"
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:67
1084 msgid "You cannot delete users."
1085 msgstr "你不能删除用户。"
1086
1087 #: actions/deleteuser.php:74
1088 msgid "You can only delete local users."
1089 msgstr "你只能删除本地用户。"
1090
1091 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1092 msgid "Delete user"
1093 msgstr "删除用户"
1094
1095 #: actions/deleteuser.php:136
1096 msgid ""
1097 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1098 "the user from the database, without a backup."
1099 msgstr ""
1100 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1101
1102 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1103 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1104 msgid "Delete this user"
1105 msgstr "删除这个用户"
1106
1107 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1109 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1110 msgid "Design"
1111 msgstr "外观"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:74
1114 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1115 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:318
1118 msgid "Invalid logo URL."
1119 msgstr "无效的 logo URL。"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:322
1122 #, php-format
1123 msgid "Theme not available: %s."
1124 msgstr "主题不可用:%s。"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:426
1127 msgid "Change logo"
1128 msgstr "更换 logo"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:431
1131 msgid "Site logo"
1132 msgstr "网站 logo"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:443
1135 msgid "Change theme"
1136 msgstr "更换主题"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:460
1139 msgid "Site theme"
1140 msgstr "网站主题"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:461
1143 msgid "Theme for the site."
1144 msgstr "这个网站的主题。"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:467
1147 msgid "Custom theme"
1148 msgstr "自定义主题"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:471
1151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1152 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1155 msgid "Change background image"
1156 msgstr "更换背景图像"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1159 #: lib/designsettings.php:178
1160 msgid "Background"
1161 msgstr "背景"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:496
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1167 "$s."
1168 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1169
1170 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1171 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1172 msgid "On"
1173 msgstr "打开"
1174
1175 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1176 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1177 msgid "Off"
1178 msgstr "关闭"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1181 msgid "Turn background image on or off."
1182 msgstr "打开或关闭背景图片"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1185 msgid "Tile background image"
1186 msgstr "平铺背景图片"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1189 msgid "Change colours"
1190 msgstr "改变颜色"
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1193 msgid "Content"
1194 msgstr "内容"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1197 msgid "Sidebar"
1198 msgstr "边栏"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1201 msgid "Text"
1202 msgstr "文字"
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1205 msgid "Links"
1206 msgstr "链接"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:651
1209 msgid "Advanced"
1210 msgstr "高级"
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:655
1213 msgid "Custom CSS"
1214 msgstr "自定义CSS"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1217 msgid "Use defaults"
1218 msgstr "使用默认值"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1221 msgid "Restore default designs"
1222 msgstr "恢复默认外观"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1225 msgid "Reset back to default"
1226 msgstr "重置到默认"
1227
1228 #. TRANS: Submit button title.
1229 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1230 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1231 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1232 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1233 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1234 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1235 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "保存"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1240 msgid "Save design"
1241 msgstr "保存外观"
1242
1243 #: actions/disfavor.php:81
1244 msgid "This notice is not a favorite!"
1245 msgstr "此消息未被收藏!"
1246
1247 #: actions/disfavor.php:94
1248 msgid "Add to favorites"
1249 msgstr "加入收藏"
1250
1251 #: actions/doc.php:158
1252 #, php-format
1253 msgid "No such document \"%s\""
1254 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1255
1256 #: actions/editapplication.php:54
1257 msgid "Edit Application"
1258 msgstr "编辑应用"
1259
1260 #: actions/editapplication.php:66
1261 msgid "You must be logged in to edit an application."
1262 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1265 #: actions/showapplication.php:87
1266 msgid "No such application."
1267 msgstr "没有这个应用。"
1268
1269 #: actions/editapplication.php:161
1270 msgid "Use this form to edit your application."
1271 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1272
1273 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1274 msgid "Name is required."
1275 msgstr "名字为必填项。"
1276
1277 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1278 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1279 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1282 msgid "Name already in use. Try another one."
1283 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1284
1285 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1286 msgid "Description is required."
1287 msgstr "必须填写描述。"
1288
1289 #: actions/editapplication.php:194
1290 msgid "Source URL is too long."
1291 msgstr "来源 URL 太长。"
1292
1293 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1294 msgid "Source URL is not valid."
1295 msgstr "来源 URL 无效。"
1296
1297 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1298 msgid "Organization is required."
1299 msgstr "组织名称必填。"
1300
1301 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1302 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1303 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1304
1305 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1306 msgid "Organization homepage is required."
1307 msgstr "组织首页必填。"
1308
1309 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1310 msgid "Callback is too long."
1311 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1312
1313 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1314 msgid "Callback URL is not valid."
1315 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:258
1318 msgid "Could not update application."
1319 msgstr "无法更新应用。"
1320
1321 #: actions/editgroup.php:56
1322 #, php-format
1323 msgid "Edit %s group"
1324 msgstr "编辑 %s 小组"
1325
1326 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1327 msgid "You must be logged in to create a group."
1328 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1329
1330 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1331 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1332 msgid "You must be an admin to edit the group."
1333 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1334
1335 #: actions/editgroup.php:158
1336 msgid "Use this form to edit the group."
1337 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1338
1339 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1340 #, php-format
1341 msgid "description is too long (max %d chars)."
1342 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1343
1344 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1345 #, php-format
1346 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1347 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1348
1349 #: actions/editgroup.php:258
1350 msgid "Could not update group."
1351 msgstr "无法更新小组"
1352
1353 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1354 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1355 msgid "Could not create aliases."
1356 msgstr "无法创建别名。"
1357
1358 #: actions/editgroup.php:280
1359 msgid "Options saved."
1360 msgstr "选项已保存。"
1361
1362 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1363 #: actions/emailsettings.php:61
1364 msgid "Email settings"
1365 msgstr "Email 设置"
1366
1367 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1368 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1369 #: actions/emailsettings.php:76
1370 #, php-format
1371 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1372 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1373
1374 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1377 msgid "Email address"
1378 msgstr "电邮地址"
1379
1380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:112
1382 msgid "Current confirmed email address."
1383 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1384
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1386 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1390 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1391 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1392 #: actions/smssettings.php:180
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "移除"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:122
1398 msgid ""
1399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1400 "a message with further instructions."
1401 msgstr ""
1402 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1403 "说明。"
1404
1405 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1408 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1409 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1410 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Cancel"
1413 msgstr "取消"
1414
1415 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1416 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1417 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1418 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1419 #. TRANS: organization.
1420 #: actions/emailsettings.php:139
1421 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1422 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1423
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1426 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1427 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1428 #: actions/smssettings.php:162
1429 msgctxt "BUTTON"
1430 msgid "Add"
1431 msgstr "添加"
1432
1433 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1434 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1435 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1436 msgid "Incoming email"
1437 msgstr "接收用 email"
1438
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1440 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1441 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1442 msgid "Send email to this address to post new notices."
1443 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1444
1445 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1446 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1447 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1448 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1449 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1450
1451 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1452 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1453 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "New"
1456 msgstr "新增"
1457
1458 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:178
1460 msgid "Email preferences"
1461 msgstr "Email 偏好"
1462
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:184
1465 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1466 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1467
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:190
1470 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1471 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1472
1473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1474 #: actions/emailsettings.php:197
1475 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1476 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1477
1478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1479 #: actions/emailsettings.php:203
1480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1481 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1482
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:209
1485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1486 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:216
1490 msgid "I want to post notices by email."
1491 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:223
1495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1496 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1497
1498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1499 #: actions/emailsettings.php:338
1500 msgid "Email preferences saved."
1501 msgstr "Email 偏好已保存。"
1502
1503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1504 #: actions/emailsettings.php:357
1505 msgid "No email address."
1506 msgstr "没有电子邮件地址。"
1507
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1509 #: actions/emailsettings.php:365
1510 msgid "Cannot normalize that email address"
1511 msgstr "无法识别此电子邮件"
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1514 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1515 #: actions/siteadminpanel.php:144
1516 msgid "Not a valid email address."
1517 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1518
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1520 #: actions/emailsettings.php:374
1521 msgid "That is already your email address."
1522 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1525 #: actions/emailsettings.php:378
1526 msgid "That email address already belongs to another user."
1527 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1528
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1532 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1533 #: actions/smssettings.php:373
1534 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1535 msgstr "无法插入确认码。"
1536
1537 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1538 #: actions/emailsettings.php:402
1539 msgid ""
1540 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1541 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1542 msgstr ""
1543 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1544 "用说明。"
1545
1546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1548 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1549 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1550 #: actions/smssettings.php:408
1551 msgid "No pending confirmation to cancel."
1552 msgstr "没有可以取消的确认。"
1553
1554 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:428
1556 msgid "That is the wrong email address."
1557 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1558
1559 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1560 #: actions/emailsettings.php:442
1561 msgid "Email confirmation cancelled."
1562 msgstr "Email 确认已取消。"
1563
1564 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1565 #. TRANS: registered for the active user.
1566 #: actions/emailsettings.php:462
1567 msgid "That is not your email address."
1568 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1569
1570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1571 #: actions/emailsettings.php:483
1572 msgid "The email address was removed."
1573 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1574
1575 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1576 msgid "No incoming email address."
1577 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1578
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1581 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1582 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1583 msgid "Couldn't update user record."
1584 msgstr "无法更新用户记录。"
1585
1586 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1587 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1588 msgid "Incoming email address removed."
1589 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1590
1591 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1592 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1593 msgid "New incoming email address added."
1594 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1595
1596 #: actions/favor.php:79
1597 msgid "This notice is already a favorite!"
1598 msgstr "已收藏过此消息!"
1599
1600 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1601 msgid "Disfavor favorite"
1602 msgstr "取消收藏"
1603
1604 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1605 #: lib/publicgroupnav.php:93
1606 msgid "Popular notices"
1607 msgstr "收藏最多的消息"
1608
1609 #: actions/favorited.php:67
1610 #, php-format
1611 msgid "Popular notices, page %d"
1612 msgstr "收藏最多的消息,第%d页"
1613
1614 #: actions/favorited.php:79
1615 msgid "The most popular notices on the site right now."
1616 msgstr "目前网站上被收藏最多的消息。"
1617
1618 #: actions/favorited.php:150
1619 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1620 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1621
1622 #: actions/favorited.php:153
1623 msgid ""
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1626 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1627
1628 #: actions/favorited.php:156
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1632 "notice to your favorites!"
1633 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1634
1635 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1636 #: lib/personalgroupnav.php:115
1637 #, php-format
1638 msgid "%s's favorite notices"
1639 msgstr "%s收藏的消息"
1640
1641 #: actions/favoritesrss.php:115
1642 #, php-format
1643 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1647 #: lib/publicgroupnav.php:89
1648 msgid "Featured users"
1649 msgstr "推荐用户"
1650
1651 #: actions/featured.php:71
1652 #, php-format
1653 msgid "Featured users, page %d"
1654 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1655
1656 #: actions/featured.php:99
1657 #, php-format
1658 msgid "A selection of some great users on %s"
1659 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1660
1661 #: actions/file.php:34
1662 msgid "No notice ID."
1663 msgstr "没有消息 ID。"
1664
1665 #: actions/file.php:38
1666 msgid "No notice."
1667 msgstr "没有消息。"
1668
1669 #: actions/file.php:42
1670 msgid "No attachments."
1671 msgstr "没有附件。"
1672
1673 #: actions/file.php:51
1674 msgid "No uploaded attachments."
1675 msgstr "没有已上传的附件。"
1676
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1678 msgid "Not expecting this response!"
1679 msgstr "未预料的响应!"
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1682 msgid "User being listened to does not exist."
1683 msgstr "要查看的用户不存在。"
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1686 msgid "You can use the local subscription!"
1687 msgstr "你可以使用本地关注!"
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1690 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1691 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1694 msgid "You are not authorized."
1695 msgstr "你没有被授权。"
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1698 msgid "Could not convert request token to access token."
1699 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1702 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1703 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1706 msgid "Error updating remote profile."
1707 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1708
1709 #: actions/getfile.php:79
1710 msgid "No such file."
1711 msgstr "没有这个文件。"
1712
1713 #: actions/getfile.php:83
1714 msgid "Cannot read file."
1715 msgstr "无法读取文件。"
1716
1717 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1718 msgid "Invalid role."
1719 msgstr "无效的权限。"
1720
1721 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1723 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1724
1725 #: actions/grantrole.php:75
1726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1727 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1728
1729 #: actions/grantrole.php:82
1730 msgid "User already has this role."
1731 msgstr "用户已有此权限。"
1732
1733 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1734 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1735 #: lib/profileformaction.php:79
1736 msgid "No profile specified."
1737 msgstr "没有指定的用户。"
1738
1739 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1740 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1741 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1742 msgid "No profile with that ID."
1743 msgstr "此 ID 没有用户。"
1744
1745 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1746 #: actions/makeadmin.php:81
1747 msgid "No group specified."
1748 msgstr "没有指定小组。"
1749
1750 #: actions/groupblock.php:91
1751 msgid "Only an admin can block group members."
1752 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1753
1754 #: actions/groupblock.php:95
1755 msgid "User is already blocked from group."
1756 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1757
1758 #: actions/groupblock.php:100
1759 msgid "User is not a member of group."
1760 msgstr "用户不是小组成员。"
1761
1762 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1763 msgid "Block user from group"
1764 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1765
1766 #: actions/groupblock.php:160
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1770 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1771 "the group in the future."
1772 msgstr ""
1773 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1774 "内发布消息或关注该小组。"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1777 #: actions/groupblock.php:182
1778 msgid "Do not block this user from this group"
1779 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1782 #: actions/groupblock.php:189
1783 msgid "Block this user from this group"
1784 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1785
1786 #: actions/groupblock.php:206
1787 msgid "Database error blocking user from group."
1788 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1789
1790 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1791 msgid "No ID."
1792 msgstr "没有 ID。"
1793
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1795 msgid "You must be logged in to edit a group."
1796 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1799 msgid "Group design"
1800 msgstr "小组页面外观。"
1801
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1803 msgid ""
1804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1805 "palette of your choice."
1806 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1807
1808 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1809 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1810 msgid "Couldn't update your design."
1811 msgstr "无法更新你的外观。"
1812
1813 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1814 msgid "Design preferences saved."
1815 msgstr "外观偏好已保存。"
1816
1817 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1818 msgid "Group logo"
1819 msgstr "小组logo"
1820
1821 #: actions/grouplogo.php:153
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1825 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:365
1828 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1829 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1830
1831 #: actions/grouplogo.php:399
1832 msgid "Logo updated."
1833 msgstr "logo已更新。"
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:401
1836 msgid "Failed updating logo."
1837 msgstr "更新 logo 失败。"
1838
1839 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group.
1841 #: actions/groupmembers.php:102
1842 #, php-format
1843 msgid "%s group members"
1844 msgstr "%s 的小组成员"
1845
1846 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1847 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1848 #: actions/groupmembers.php:107
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:122
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "该小组的成员列表。"
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:186
1858 msgid "Admin"
1859 msgstr "管理"
1860
1861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1862 #: actions/groupmembers.php:399
1863 msgctxt "BUTTON"
1864 msgid "Block"
1865 msgstr "屏蔽"
1866
1867 #: actions/groupmembers.php:498
1868 msgid "Make user an admin of the group"
1869 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1870
1871 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1872 #: actions/groupmembers.php:533
1873 msgctxt "BUTTON"
1874 msgid "Make Admin"
1875 msgstr "设置管理员"
1876
1877 #. TRANS: Submit button title.
1878 #: actions/groupmembers.php:537
1879 msgctxt "TOOLTIP"
1880 msgid "Make this user an admin"
1881 msgstr "将这个用户设为管理员"
1882
1883 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1884 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1885 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1886 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1887 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1888 #, php-format
1889 msgid "%s timeline"
1890 msgstr "%s的时间线"
1891
1892 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1893 #: actions/grouprss.php:142
1894 #, php-format
1895 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1896 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
1897
1898 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1899 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1900 msgid "Groups"
1901 msgstr "小组"
1902
1903 #: actions/groups.php:64
1904 #, php-format
1905 msgid "Groups, page %d"
1906 msgstr "小组,第 %d 页"
1907
1908 #: actions/groups.php:90
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1912 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1913 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1914 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1915 "%%%%)"
1916 msgstr ""
1917 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
1918 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
1919 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
1920 "action.newgroup%%%%)!"
1921
1922 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1923 msgid "Create a new group"
1924 msgstr "新建一个小组"
1925
1926 #: actions/groupsearch.php:52
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1930 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1931 msgstr ""
1932 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
1933 "词至少3个字符。"
1934
1935 #: actions/groupsearch.php:58
1936 msgid "Group search"
1937 msgstr "小组搜索"
1938
1939 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1940 #: actions/peoplesearch.php:83
1941 msgid "No results."
1942 msgstr "没有查询结果。"
1943
1944 #: actions/groupsearch.php:82
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1948 "newgroup%%) yourself."
1949 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
1950
1951 #: actions/groupsearch.php:85
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1955 "action.newgroup%%) yourself!"
1956 msgstr ""
1957 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
1958 "%) !"
1959
1960 #: actions/groupunblock.php:91
1961 msgid "Only an admin can unblock group members."
1962 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
1963
1964 #: actions/groupunblock.php:95
1965 msgid "User is not blocked from group."
1966 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
1967
1968 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1969 msgid "Error removing the block."
1970 msgstr "取消屏蔽时出错。"
1971
1972 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1973 #: actions/imsettings.php:60
1974 msgid "IM settings"
1975 msgstr "IM 设置"
1976
1977 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1978 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1979 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1980 #: actions/imsettings.php:74
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1984 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1985 msgstr ""
1986 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
1987 "们。"
1988
1989 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1990 #: actions/imsettings.php:94
1991 msgid "IM is not available."
1992 msgstr "IM 不可用。"
1993
1994 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1995 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1996 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1997 msgid "IM address"
1998 msgstr "IM 地址"
1999
2000 #: actions/imsettings.php:113
2001 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2002 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
2003
2004 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2005 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2006 #: actions/imsettings.php:124
2007 #, php-format
2008 msgid ""
2009 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2010 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2011 msgstr ""
2012 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
2013 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
2014
2015 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2016 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2017 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2018 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2019 #. TRANS: person or organization.
2020 #: actions/imsettings.php:143
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2024 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2025 msgstr ""
2026 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2027 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2028
2029 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2030 #: actions/imsettings.php:158
2031 msgid "IM preferences"
2032 msgstr "IM 首选项已保存。"
2033
2034 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2035 #: actions/imsettings.php:163
2036 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2037 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2038
2039 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2040 #: actions/imsettings.php:169
2041 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2042 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2043
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:175
2046 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2047 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2050 #: actions/imsettings.php:182
2051 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2052 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2053
2054 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2055 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2056 msgid "Preferences saved."
2057 msgstr "首选项已保存。"
2058
2059 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2060 #: actions/imsettings.php:312
2061 msgid "No Jabber ID."
2062 msgstr "没有 Jabber ID。"
2063
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2065 #: actions/imsettings.php:320
2066 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2067 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2068
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2070 #: actions/imsettings.php:325
2071 msgid "Not a valid Jabber ID"
2072 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2073
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2075 #: actions/imsettings.php:329
2076 msgid "That is already your Jabber ID."
2077 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2078
2079 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2080 #: actions/imsettings.php:333
2081 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2082 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2083
2084 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2085 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2086 #: actions/imsettings.php:361
2087 #, php-format
2088 msgid ""
2089 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2090 "s for sending messages to you."
2091 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2092
2093 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2094 #: actions/imsettings.php:391
2095 msgid "That is the wrong IM address."
2096 msgstr "IM 地址错误。"
2097
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2099 #: actions/imsettings.php:400
2100 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2101 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2102
2103 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2104 #: actions/imsettings.php:405
2105 msgid "IM confirmation cancelled."
2106 msgstr "IM 确认已取消。"
2107
2108 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2109 #. TRANS: registered for the active user.
2110 #: actions/imsettings.php:427
2111 msgid "That is not your Jabber ID."
2112 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2113
2114 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2115 #: actions/imsettings.php:450
2116 msgid "The IM address was removed."
2117 msgstr "IM 地址已删除。"
2118
2119 #: actions/inbox.php:59
2120 #, php-format
2121 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2122 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2123
2124 #: actions/inbox.php:62
2125 #, php-format
2126 msgid "Inbox for %s"
2127 msgstr "%s 的收件箱"
2128
2129 #: actions/inbox.php:115
2130 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2131 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2132
2133 #: actions/invite.php:39
2134 msgid "Invites have been disabled."
2135 msgstr "邀请已被禁用。"
2136
2137 #: actions/invite.php:41
2138 #, php-format
2139 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2140 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2141
2142 #: actions/invite.php:72
2143 #, php-format
2144 msgid "Invalid email address: %s"
2145 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2146
2147 #: actions/invite.php:110
2148 msgid "Invitation(s) sent"
2149 msgstr "已发送邀请"
2150
2151 #: actions/invite.php:112
2152 msgid "Invite new users"
2153 msgstr "邀请新用户"
2154
2155 #: actions/invite.php:128
2156 msgid "You are already subscribed to these users:"
2157 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2158
2159 #. TRANS: Whois output.
2160 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2161 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2162 #, php-format
2163 msgid "%1$s (%2$s)"
2164 msgstr "%1$s (%2$s)"
2165
2166 #: actions/invite.php:136
2167 msgid ""
2168 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2169 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2170
2171 #: actions/invite.php:144
2172 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2173 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2174
2175 #: actions/invite.php:150
2176 msgid ""
2177 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2178 "on the site. Thanks for growing the community!"
2179 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2180
2181 #: actions/invite.php:162
2182 msgid ""
2183 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2184 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2185
2186 #: actions/invite.php:187
2187 msgid "Email addresses"
2188 msgstr "电邮地址"
2189
2190 #: actions/invite.php:189
2191 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2192 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2193
2194 #: actions/invite.php:192
2195 msgid "Personal message"
2196 msgstr "个人消息"
2197
2198 #: actions/invite.php:194
2199 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2200 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2201
2202 #. TRANS: Send button for inviting friends
2203 #: actions/invite.php:198
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Send"
2206 msgstr "发布"
2207
2208 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2209 #: actions/invite.php:228
2210 #, php-format
2211 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2212 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2213
2214 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:231
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2219 "\n"
2220 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2221 "you know and people who interest you.\n"
2222 "\n"
2223 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2224 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2225 "share your interests.\n"
2226 "\n"
2227 "%1$s said:\n"
2228 "\n"
2229 "%4$s\n"
2230 "\n"
2231 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2232 "\n"
2233 "%5$s\n"
2234 "\n"
2235 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2236 "invitation.\n"
2237 "\n"
2238 "%6$s\n"
2239 "\n"
2240 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2241 "time.\n"
2242 "\n"
2243 "Sincerely, %2$s\n"
2244 msgstr ""
2245 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2246 "\n"
2247 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2248 "\n"
2249 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2250 "的新朋友。\n"
2251 "\n"
2252 "%1$s 说:\n"
2253 "\n"
2254 "%4$s\n"
2255 "\n"
2256 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2257 "\n"
2258 "%5$s\n"
2259 "\n"
2260 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2261 "\n"
2262 "%6$s\n"
2263 "\n"
2264 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2265 "\n"
2266 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2267
2268 #: actions/joingroup.php:60
2269 msgid "You must be logged in to join a group."
2270 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2271
2272 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2273 msgid "No nickname or ID."
2274 msgstr "没有昵称或 ID。"
2275
2276 #: actions/joingroup.php:141
2277 #, php-format
2278 msgid "%1$s joined group %2$s"
2279 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2280
2281 #: actions/leavegroup.php:60
2282 msgid "You must be logged in to leave a group."
2283 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2284
2285 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2286 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2287 msgid "You are not a member of that group."
2288 msgstr "你不是该群小组成员。"
2289
2290 #: actions/leavegroup.php:137
2291 #, php-format
2292 msgid "%1$s left group %2$s"
2293 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2294
2295 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2296 msgid "Already logged in."
2297 msgstr "已登录。"
2298
2299 #: actions/login.php:148
2300 msgid "Incorrect username or password."
2301 msgstr "用户名或密码不正确。"
2302
2303 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2304 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2305 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2306
2307 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2308 msgid "Login"
2309 msgstr "登录"
2310
2311 #: actions/login.php:249
2312 msgid "Login to site"
2313 msgstr "登录"
2314
2315 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2316 msgid "Remember me"
2317 msgstr "记住登录状态"
2318
2319 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2320 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2321 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2322
2323 #: actions/login.php:269
2324 msgid "Lost or forgotten password?"
2325 msgstr "忘记了密码?"
2326
2327 #: actions/login.php:288
2328 msgid ""
2329 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2330 "changing your settings."
2331 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2332
2333 #: actions/login.php:292
2334 msgid "Login with your username and password."
2335 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2336
2337 #: actions/login.php:295
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2341 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2342
2343 #: actions/makeadmin.php:92
2344 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2345 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2346
2347 #: actions/makeadmin.php:96
2348 #, php-format
2349 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2350 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2351
2352 #: actions/makeadmin.php:133
2353 #, php-format
2354 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2355 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2356
2357 #: actions/makeadmin.php:146
2358 #, php-format
2359 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2360 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2361
2362 #: actions/microsummary.php:69
2363 msgid "No current status."
2364 msgstr "没有当前消息。"
2365
2366 #: actions/newapplication.php:52
2367 msgid "New Application"
2368 msgstr "新应用"
2369
2370 #: actions/newapplication.php:64
2371 msgid "You must be logged in to register an application."
2372 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2373
2374 #: actions/newapplication.php:143
2375 msgid "Use this form to register a new application."
2376 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2377
2378 #: actions/newapplication.php:176
2379 msgid "Source URL is required."
2380 msgstr "Source URL 必填。"
2381
2382 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2383 msgid "Could not create application."
2384 msgstr "无法创建应用。"
2385
2386 #: actions/newgroup.php:53
2387 msgid "New group"
2388 msgstr "新小组"
2389
2390 #: actions/newgroup.php:110
2391 msgid "Use this form to create a new group."
2392 msgstr "通过此表单创建小组。"
2393
2394 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2395 msgid "New message"
2396 msgstr "新消息"
2397
2398 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2399 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2400 msgid "You can't send a message to this user."
2401 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2402
2403 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2404 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2405 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2406 #: lib/command.php:582
2407 msgid "No content!"
2408 msgstr "没有内容!"
2409
2410 #: actions/newmessage.php:158
2411 msgid "No recipient specified."
2412 msgstr "没有收件人。"
2413
2414 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2415 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2416 msgid ""
2417 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2418 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2419
2420 #: actions/newmessage.php:181
2421 msgid "Message sent"
2422 msgstr "消息已发送"
2423
2424 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2425 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2426 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2427 #, php-format
2428 msgid "Direct message to %s sent."
2429 msgstr "向%s发送私信成功。"
2430
2431 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2432 msgid "Ajax Error"
2433 msgstr "Ajax错误"
2434
2435 #: actions/newnotice.php:69
2436 msgid "New notice"
2437 msgstr "新消息"
2438
2439 #: actions/newnotice.php:227
2440 msgid "Notice posted"
2441 msgstr "消息已发布。"
2442
2443 #: actions/noticesearch.php:68
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2447 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2448 msgstr ""
2449 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2450 "格分隔。"
2451
2452 #: actions/noticesearch.php:78
2453 msgid "Text search"
2454 msgstr "搜索消息"
2455
2456 #: actions/noticesearch.php:91
2457 #, php-format
2458 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2459 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2460
2461 #: actions/noticesearch.php:121
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2465 "status_textarea=%s)!"
2466 msgstr ""
2467 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2468 "s) !"
2469
2470 #: actions/noticesearch.php:124
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2474 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2475 msgstr ""
2476 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2477 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2478
2479 #: actions/noticesearchrss.php:96
2480 #, php-format
2481 msgid "Updates with \"%s\""
2482 msgstr "\"%s\"的更新"
2483
2484 #: actions/noticesearchrss.php:98
2485 #, php-format
2486 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2487 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2488
2489 #: actions/nudge.php:85
2490 msgid ""
2491 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2492 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2493
2494 #: actions/nudge.php:94
2495 msgid "Nudge sent"
2496 msgstr "呼叫已发出。"
2497
2498 #: actions/nudge.php:97
2499 msgid "Nudge sent!"
2500 msgstr "呼叫已发出!"
2501
2502 #: actions/oauthappssettings.php:59
2503 msgid "You must be logged in to list your applications."
2504 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2505
2506 #: actions/oauthappssettings.php:74
2507 msgid "OAuth applications"
2508 msgstr "OAuth 应用"
2509
2510 #: actions/oauthappssettings.php:85
2511 msgid "Applications you have registered"
2512 msgstr "你已经登记的程序。"
2513
2514 #: actions/oauthappssettings.php:135
2515 #, php-format
2516 msgid "You have not registered any applications yet."
2517 msgstr "你还没登记任何程序。"
2518
2519 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2520 msgid "Connected applications"
2521 msgstr "关联的应用"
2522
2523 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2524 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2525 msgstr "你已允许以下程序访问你的账户。"
2526
2527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2528 msgid "You are not a user of that application."
2529 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2530
2531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2532 #, php-format
2533 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2534 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2535
2536 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2537 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2538 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2539
2540 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2541 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2542 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2543
2544 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2545 msgid "Notice has no profile."
2546 msgstr "消息没有对应用户。"
2547
2548 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2549 #, php-format
2550 msgid "%1$s's status on %2$s"
2551 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2552
2553 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2554 #: actions/oembed.php:159
2555 #, php-format
2556 msgid "Content type %s not supported."
2557 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2558
2559 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2560 #: actions/oembed.php:163
2561 #, php-format
2562 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2563 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2564
2565 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2566 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2567 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2568 msgid "Not a supported data format."
2569 msgstr "不支持的数据格式。"
2570
2571 #: actions/opensearch.php:64
2572 msgid "People Search"
2573 msgstr "搜索用户"
2574
2575 #: actions/opensearch.php:67
2576 msgid "Notice Search"
2577 msgstr "搜索消息"
2578
2579 #: actions/othersettings.php:60
2580 msgid "Other settings"
2581 msgstr "其他设置"
2582
2583 #: actions/othersettings.php:71
2584 msgid "Manage various other options."
2585 msgstr "管理其他选项。"
2586
2587 #: actions/othersettings.php:108
2588 msgid " (free service)"
2589 msgstr "(免费服务)"
2590
2591 #: actions/othersettings.php:116
2592 msgid "Shorten URLs with"
2593 msgstr "缩短 URL 使用"
2594
2595 #: actions/othersettings.php:117
2596 msgid "Automatic shortening service to use."
2597 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2598
2599 #: actions/othersettings.php:122
2600 msgid "View profile designs"
2601 msgstr "查看个人页面外观"
2602
2603 #: actions/othersettings.php:123
2604 msgid "Show or hide profile designs."
2605 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2606
2607 #: actions/othersettings.php:153
2608 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2609 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2610
2611 #: actions/otp.php:69
2612 msgid "No user ID specified."
2613 msgstr "没用指定用户 ID。"
2614
2615 #: actions/otp.php:83
2616 msgid "No login token specified."
2617 msgstr "没有指定登录 token。"
2618
2619 #: actions/otp.php:90
2620 msgid "No login token requested."
2621 msgstr "没有请求的登录 token。"
2622
2623 #: actions/otp.php:95
2624 msgid "Invalid login token specified."
2625 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2626
2627 #: actions/otp.php:104
2628 msgid "Login token expired."
2629 msgstr "登录 token 已过期。"
2630
2631 #: actions/outbox.php:58
2632 #, php-format
2633 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2635
2636 #: actions/outbox.php:61
2637 #, php-format
2638 msgid "Outbox for %s"
2639 msgstr "%s 的发件箱"
2640
2641 #: actions/outbox.php:116
2642 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2643 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2644
2645 #: actions/passwordsettings.php:58
2646 msgid "Change password"
2647 msgstr "修改密码"
2648
2649 #: actions/passwordsettings.php:69
2650 msgid "Change your password."
2651 msgstr "修改你的密码"
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2654 msgid "Password change"
2655 msgstr "修改密码"
2656
2657 #: actions/passwordsettings.php:104
2658 msgid "Old password"
2659 msgstr "旧密码"
2660
2661 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2662 msgid "New password"
2663 msgstr "新密码"
2664
2665 #: actions/passwordsettings.php:109
2666 msgid "6 or more characters"
2667 msgstr "6 个或更多字符"
2668
2669 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2670 #: actions/register.php:440
2671 msgid "Confirm"
2672 msgstr "密码确认"
2673
2674 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2675 msgid "Same as password above"
2676 msgstr "与上面相同的密码"
2677
2678 #: actions/passwordsettings.php:117
2679 msgid "Change"
2680 msgstr "修改"
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2683 msgid "Password must be 6 or more characters."
2684 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2687 msgid "Passwords don't match."
2688 msgstr "密码不匹配。"
2689
2690 #: actions/passwordsettings.php:165
2691 msgid "Incorrect old password"
2692 msgstr "旧密码不正确"
2693
2694 #: actions/passwordsettings.php:181
2695 msgid "Error saving user; invalid."
2696 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2697
2698 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2699 msgid "Can't save new password."
2700 msgstr "无法保存新密码。"
2701
2702 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2703 msgid "Password saved."
2704 msgstr "密码已保存。"
2705
2706 #. TRANS: Menu item for site administration
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2708 msgid "Paths"
2709 msgstr "路径"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2712 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2713 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2716 #, php-format
2717 msgid "Theme directory not readable: %s."
2718 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2721 #, php-format
2722 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2723 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2726 #, php-format
2727 msgid "Background directory not writable: %s."
2728 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2731 #, php-format
2732 msgid "Locales directory not readable: %s."
2733 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2736 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2737 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2740 msgid "Site"
2741 msgstr "网站"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2744 msgid "Server"
2745 msgstr "服务器"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2748 msgid "Site's server hostname."
2749 msgstr "网站的服务器主机名。"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2752 msgid "Path"
2753 msgstr "路径"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2756 msgid "Site path"
2757 msgstr "网站路径"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2760 msgid "Path to locales"
2761 msgstr "本地化文件路径"
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2764 msgid "Directory path to locales"
2765 msgstr "本地化文件的目录路径"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2768 msgid "Fancy URLs"
2769 msgstr "优化 URLs"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2772 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2773 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2776 msgid "Theme"
2777 msgstr "主题"
2778
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2780 msgid "Theme server"
2781 msgstr "主题服务器"
2782
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2784 msgid "Theme path"
2785 msgstr "主题路径"
2786
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2788 msgid "Theme directory"
2789 msgstr "主题目录"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2792 msgid "Avatars"
2793 msgstr "头像"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2796 msgid "Avatar server"
2797 msgstr "头像服务器"
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2800 msgid "Avatar path"
2801 msgstr "头像路径"
2802
2803 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2804 msgid "Avatar directory"
2805 msgstr "头像目录"
2806
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2808 msgid "Backgrounds"
2809 msgstr "背景"
2810
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2812 msgid "Background server"
2813 msgstr "背景服务器"
2814
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2816 msgid "Background path"
2817 msgstr "背景图路径"
2818
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2820 msgid "Background directory"
2821 msgstr "背景图目录"
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2824 msgid "SSL"
2825 msgstr "SSL"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2828 msgid "Never"
2829 msgstr "从不"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2832 msgid "Sometimes"
2833 msgstr "有时"
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2836 msgid "Always"
2837 msgstr "总是"
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2840 msgid "Use SSL"
2841 msgstr "使用 SSL"
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2844 msgid "When to use SSL"
2845 msgstr "什么时候使用 SSL"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2848 msgid "SSL server"
2849 msgstr "SSL 服务器"
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2852 msgid "Server to direct SSL requests to"
2853 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2856 msgid "Save paths"
2857 msgstr "保存路径"
2858
2859 #: actions/peoplesearch.php:52
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2863 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2864 msgstr ""
2865 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
2866 "个搜索条件用空格分隔。"
2867
2868 #: actions/peoplesearch.php:58
2869 msgid "People search"
2870 msgstr "搜索用户"
2871
2872 #: actions/peopletag.php:68
2873 #, php-format
2874 msgid "Not a valid people tag: %s."
2875 msgstr "不是有效的标签:%s。"
2876
2877 #: actions/peopletag.php:142
2878 #, php-format
2879 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2880 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
2881
2882 #: actions/postnotice.php:95
2883 msgid "Invalid notice content."
2884 msgstr "无效的消息内容。"
2885
2886 #: actions/postnotice.php:101
2887 #, php-format
2888 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2889 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:60
2892 msgid "Profile settings"
2893 msgstr "个人设置"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:71
2896 msgid ""
2897 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2898 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:99
2901 msgid "Profile information"
2902 msgstr "个人信息"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2905 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2906 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2909 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2910 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2911 msgid "Full name"
2912 msgstr "全名"
2913
2914 #. TRANS: Form input field label.
2915 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2916 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2917 msgid "Homepage"
2918 msgstr "主页"
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2921 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2922 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2925 #, php-format
2926 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2927 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
2928
2929 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2930 msgid "Describe yourself and your interests"
2931 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
2932
2933 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2934 msgid "Bio"
2935 msgstr "自述"
2936
2937 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2938 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2939 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2940 #: lib/userprofile.php:165
2941 msgid "Location"
2942 msgstr "位置"
2943
2944 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2945 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2946 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
2947
2948 #: actions/profilesettings.php:138
2949 msgid "Share my current location when posting notices"
2950 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
2951
2952 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2953 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2954 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2955 msgid "Tags"
2956 msgstr "标签"
2957
2958 #: actions/profilesettings.php:147
2959 msgid ""
2960 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2961 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:151
2964 msgid "Language"
2965 msgstr "语言"
2966
2967 #: actions/profilesettings.php:152
2968 msgid "Preferred language"
2969 msgstr "首选语言"
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:161
2972 msgid "Timezone"
2973 msgstr "时区"
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:162
2976 msgid "What timezone are you normally in?"
2977 msgstr "你一般处于哪个时区?"
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:167
2980 msgid ""
2981 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2982 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
2983
2984 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2985 #, php-format
2986 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2987 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2990 msgid "Timezone not selected."
2991 msgstr "未选择时区。"
2992
2993 #: actions/profilesettings.php:241
2994 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2995 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
2996
2997 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2998 #, php-format
2999 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3000 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
3001
3002 #: actions/profilesettings.php:306
3003 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3004 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:363
3007 msgid "Couldn't save location prefs."
3008 msgstr "无法保存标签。"
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:375
3011 msgid "Couldn't save profile."
3012 msgstr "无法保存个人信息。"
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:383
3015 msgid "Couldn't save tags."
3016 msgstr "无法保存标签。"
3017
3018 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3019 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3020 msgid "Settings saved."
3021 msgstr "设置已保存。"
3022
3023 #: actions/public.php:83
3024 #, php-format
3025 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3026 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3027
3028 #: actions/public.php:92
3029 msgid "Could not retrieve public stream."
3030 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3031
3032 #: actions/public.php:130
3033 #, php-format
3034 msgid "Public timeline, page %d"
3035 msgstr "公共时间线,第%d页"
3036
3037 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3038 msgid "Public timeline"
3039 msgstr "公共时间线"
3040
3041 #: actions/public.php:160
3042 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3043 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3044
3045 #: actions/public.php:164
3046 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3047 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3048
3049 #: actions/public.php:168
3050 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3051 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3052
3053 #: actions/public.php:188
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3057 "yet."
3058 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3059
3060 #: actions/public.php:191
3061 msgid "Be the first to post!"
3062 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3063
3064 #: actions/public.php:195
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3068 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3069
3070 #: actions/public.php:242
3071 #, php-format
3072 msgid ""
3073 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3074 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3075 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3076 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3077 msgstr ""
3078 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3079 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3080 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3081 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3082
3083 #: actions/public.php:247
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3087 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3088 "tool."
3089 msgstr ""
3090 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3091 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3092
3093 #: actions/publictagcloud.php:57
3094 msgid "Public tag cloud"
3095 msgstr "公开的标签云"
3096
3097 #: actions/publictagcloud.php:63
3098 #, php-format
3099 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3100 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3101
3102 #: actions/publictagcloud.php:69
3103 #, php-format
3104 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3105 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3106
3107 #: actions/publictagcloud.php:72
3108 msgid "Be the first to post one!"
3109 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3110
3111 #: actions/publictagcloud.php:75
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3115 "one!"
3116 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3117
3118 #: actions/publictagcloud.php:134
3119 msgid "Tag cloud"
3120 msgstr "标签云"
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:36
3123 msgid "You are already logged in!"
3124 msgstr "你已经登录了!"
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:62
3127 msgid "No such recovery code."
3128 msgstr "没有这个恢复码。"
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:66
3131 msgid "Not a recovery code."
3132 msgstr "不是恢复码。"
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:73
3135 msgid "Recovery code for unknown user."
3136 msgstr "未知用户的恢复码"
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:86
3139 msgid "Error with confirmation code."
3140 msgstr "验证码出错。"
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:97
3143 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3144 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:111
3147 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3148 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:152
3151 msgid ""
3152 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3153 "the email address you have stored in your account."
3154 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:158
3157 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3158 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3159
3160 #: actions/recoverpassword.php:188
3161 msgid "Password recovery"
3162 msgstr "恢复密码"
3163
3164 #: actions/recoverpassword.php:191
3165 msgid "Nickname or email address"
3166 msgstr "昵称或电子邮件"
3167
3168 #: actions/recoverpassword.php:193
3169 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3170 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3171
3172 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3173 msgid "Recover"
3174 msgstr "恢复"
3175
3176 #: actions/recoverpassword.php:208
3177 msgid "Reset password"
3178 msgstr "重置密码"
3179
3180 #: actions/recoverpassword.php:209
3181 msgid "Recover password"
3182 msgstr "恢复密码"
3183
3184 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3185 msgid "Password recovery requested"
3186 msgstr "已请求密码恢复"
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:213
3189 msgid "Unknown action"
3190 msgstr "未知动作"
3191
3192 #: actions/recoverpassword.php:236
3193 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3194 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3195
3196 #: actions/recoverpassword.php:243
3197 msgid "Reset"
3198 msgstr "重置"
3199
3200 #: actions/recoverpassword.php:252
3201 msgid "Enter a nickname or email address."
3202 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:282
3205 msgid "No user with that email address or username."
3206 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:299
3209 msgid "No registered email address for that user."
3210 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:313
3213 msgid "Error saving address confirmation."
3214 msgstr "保存地址确认时出错。"
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:338
3217 msgid ""
3218 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3219 "address registered to your account."
3220 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:357
3223 msgid "Unexpected password reset."
3224 msgstr "未预料的密码重置。"
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:365
3227 msgid "Password must be 6 chars or more."
3228 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:369
3231 msgid "Password and confirmation do not match."
3232 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3235 msgid "Error setting user."
3236 msgstr "保存用户设置时出错。"
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:395
3239 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3240 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3241
3242 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3243 msgid "Sorry, only invited people can register."
3244 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3245
3246 #: actions/register.php:99
3247 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3248 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3249
3250 #: actions/register.php:119
3251 msgid "Registration successful"
3252 msgstr "注册成功"
3253
3254 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3255 msgid "Register"
3256 msgstr "注册"
3257
3258 #: actions/register.php:142
3259 msgid "Registration not allowed."
3260 msgstr "不允许注册。"
3261
3262 #: actions/register.php:205
3263 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3264 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3265
3266 #: actions/register.php:219
3267 msgid "Email address already exists."
3268 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3269
3270 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3271 msgid "Invalid username or password."
3272 msgstr "用户名或密码不正确。"
3273
3274 #: actions/register.php:350
3275 msgid ""
3276 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3277 "link up to friends and colleagues. "
3278 msgstr ""
3279 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3280 "系。 "
3281
3282 #: actions/register.php:432
3283 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3284 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3285
3286 #: actions/register.php:437
3287 msgid "6 or more characters. Required."
3288 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3289
3290 #: actions/register.php:441
3291 msgid "Same as password above. Required."
3292 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3293
3294 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3295 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3296 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3297 msgid "Email"
3298 msgstr "电子邮件"
3299
3300 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3301 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3302 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3303
3304 #: actions/register.php:457
3305 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3306 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3307
3308 #: actions/register.php:518
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3312 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3313
3314 #: actions/register.php:528
3315 #, php-format
3316 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3317 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3318
3319 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3320 #: actions/register.php:532
3321 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3322 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3323
3324 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3325 #: actions/register.php:535
3326 msgid "All rights reserved."
3327 msgstr "保留所有权利。"
3328
3329 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3330 #: actions/register.php:540
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3334 "email address, IM address, and phone number."
3335 msgstr ""
3336 "我的文字和文件在%s下提供,除了隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话号"
3337 "码。"
3338
3339 #: actions/register.php:583
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3343 "want to...\n"
3344 "\n"
3345 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3346 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3347 "notices through instant messages.\n"
3348 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3349 "share your interests. \n"
3350 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3351 "others more about you. \n"
3352 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3353 "missed. \n"
3354 "\n"
3355 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3356 msgstr ""
3357 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3358 "\n"
3359 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3360 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3361 "息。\n"
3362 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3363 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3364 "情况。 \n"
3365 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3366 "\n"
3367 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3368
3369 #: actions/register.php:607
3370 msgid ""
3371 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3372 "to confirm your email address.)"
3373 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3374
3375 #: actions/remotesubscribe.php:98
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3379 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3380 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3381 msgstr ""
3382 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3383 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3384 "填入你的资料页 URL。"
3385
3386 #: actions/remotesubscribe.php:112
3387 msgid "Remote subscribe"
3388 msgstr "远程关注"
3389
3390 #: actions/remotesubscribe.php:124
3391 msgid "Subscribe to a remote user"
3392 msgstr "关注一个远程用户"
3393
3394 #: actions/remotesubscribe.php:129
3395 msgid "User nickname"
3396 msgstr "昵称"
3397
3398 #: actions/remotesubscribe.php:130
3399 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3400 msgstr "希望关注的用户昵称"
3401
3402 #: actions/remotesubscribe.php:133
3403 msgid "Profile URL"
3404 msgstr "资料页 URL"
3405
3406 #: actions/remotesubscribe.php:134
3407 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3408 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3409
3410 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3411 #: lib/userprofile.php:406
3412 msgid "Subscribe"
3413 msgstr "关注"
3414
3415 #: actions/remotesubscribe.php:159
3416 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3417 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3418
3419 #: actions/remotesubscribe.php:168
3420 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3421 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3422
3423 #: actions/remotesubscribe.php:176
3424 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3425 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3426
3427 #: actions/remotesubscribe.php:183
3428 msgid "Couldn’t get a request token."
3429 msgstr "无法获得一个 request token。"
3430
3431 #: actions/repeat.php:57
3432 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3433 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3434
3435 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3436 msgid "No notice specified."
3437 msgstr "没有指定的消息。"
3438
3439 #: actions/repeat.php:76
3440 msgid "You can't repeat your own notice."
3441 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3442
3443 #: actions/repeat.php:90
3444 msgid "You already repeated that notice."
3445 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3446
3447 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3448 msgid "Repeated"
3449 msgstr "已转发"
3450
3451 #: actions/repeat.php:119
3452 msgid "Repeated!"
3453 msgstr "已转发!"
3454
3455 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3456 #: lib/personalgroupnav.php:105
3457 #, php-format
3458 msgid "Replies to %s"
3459 msgstr "对 %s 的回复"
3460
3461 #: actions/replies.php:128
3462 #, php-format
3463 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3464 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3465
3466 #: actions/replies.php:145
3467 #, php-format
3468 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3469 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3470
3471 #: actions/replies.php:152
3472 #, php-format
3473 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3474 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3475
3476 #: actions/replies.php:159
3477 #, php-format
3478 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3479 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3480
3481 #: actions/replies.php:199
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3485 "notice to them yet."
3486 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3487
3488 #: actions/replies.php:204
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3492 "[join groups](%%action.groups%%)."
3493 msgstr ""
3494 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3495
3496 #: actions/replies.php:206
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3500 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3501 msgstr ""
3502 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3503 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3504
3505 #: actions/repliesrss.php:72
3506 #, php-format
3507 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3508 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3509
3510 #: actions/revokerole.php:75
3511 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3512 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3513
3514 #: actions/revokerole.php:82
3515 msgid "User doesn't have this role."
3516 msgstr "用户没有此权限。"
3517
3518 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3519 msgid "StatusNet"
3520 msgstr "StatusNet"
3521
3522 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3523 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3524 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3525
3526 #: actions/sandbox.php:72
3527 msgid "User is already sandboxed."
3528 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3529
3530 #. TRANS: Menu item for site administration
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3532 #: lib/adminpanelaction.php:379
3533 msgid "Sessions"
3534 msgstr "Sessions"
3535
3536 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3537 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3538 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
3539
3540 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3541 msgid "Handle sessions"
3542 msgstr "管理 sessions"
3543
3544 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3545 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3546 msgstr "是否自己处理sessions。"
3547
3548 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3549 msgid "Session debugging"
3550 msgstr "Session 调试"
3551
3552 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3553 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3554 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3555
3556 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3557 #: actions/useradminpanel.php:294
3558 msgid "Save site settings"
3559 msgstr "保存访问设置"
3560
3561 #: actions/showapplication.php:82
3562 msgid "You must be logged in to view an application."
3563 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3564
3565 #: actions/showapplication.php:157
3566 msgid "Application profile"
3567 msgstr "未找到应用。"
3568
3569 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3570 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3571 msgid "Icon"
3572 msgstr "图标"
3573
3574 #. TRANS: Form input field label for application name.
3575 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3576 #: lib/applicationeditform.php:190
3577 msgid "Name"
3578 msgstr "名称"
3579
3580 #. TRANS: Form input field label.
3581 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3582 msgid "Organization"
3583 msgstr "组织名称必填。"
3584
3585 #. TRANS: Form input field label.
3586 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3587 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3588 msgid "Description"
3589 msgstr "描述"
3590
3591 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3592 #: lib/profileaction.php:187
3593 msgid "Statistics"
3594 msgstr "统计"
3595
3596 #: actions/showapplication.php:203
3597 #, php-format
3598 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3599 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3600
3601 #: actions/showapplication.php:213
3602 msgid "Application actions"
3603 msgstr "应用程序动作"
3604
3605 #: actions/showapplication.php:236
3606 msgid "Reset key & secret"
3607 msgstr "重置key和secret"
3608
3609 #: actions/showapplication.php:261
3610 msgid "Application info"
3611 msgstr "应用程序信息"
3612
3613 #: actions/showapplication.php:263
3614 msgid "Consumer key"
3615 msgstr "Consumer key"
3616
3617 #: actions/showapplication.php:268
3618 msgid "Consumer secret"
3619 msgstr "Consumer secret"
3620
3621 #: actions/showapplication.php:273
3622 msgid "Request token URL"
3623 msgstr "请求令牌URL"
3624
3625 #: actions/showapplication.php:278
3626 msgid "Access token URL"
3627 msgstr "访问令牌URL"
3628
3629 #: actions/showapplication.php:283
3630 msgid "Authorize URL"
3631 msgstr "授权URL"
3632
3633 #: actions/showapplication.php:288
3634 msgid ""
3635 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3636 "signature method."
3637 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3638
3639 #: actions/showapplication.php:309
3640 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3641 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3642
3643 #: actions/showfavorites.php:79
3644 #, php-format
3645 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3646 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3647
3648 #: actions/showfavorites.php:132
3649 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3650 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3651
3652 #: actions/showfavorites.php:171
3653 #, php-format
3654 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3655 msgstr "%s 好友的聚合"
3656
3657 #: actions/showfavorites.php:178
3658 #, php-format
3659 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3660 msgstr "%s 好友的聚合"
3661
3662 #: actions/showfavorites.php:185
3663 #, php-format
3664 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3665 msgstr "%s 好友的聚合"
3666
3667 #: actions/showfavorites.php:206
3668 msgid ""
3669 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3670 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3671 msgstr ""
3672 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3673 "收藏一堆有趣的消息。"
3674
3675 #: actions/showfavorites.php:208
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3679 "would add to their favorites :)"
3680 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3681
3682 #: actions/showfavorites.php:212
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3686 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3687 "their favorites :)"
3688 msgstr ""
3689 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3690 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3691
3692 #: actions/showfavorites.php:243
3693 msgid "This is a way to share what you like."
3694 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3695
3696 #: actions/showgroup.php:82
3697 #, php-format
3698 msgid "%s group"
3699 msgstr "%s 小组"
3700
3701 #: actions/showgroup.php:84
3702 #, php-format
3703 msgid "%1$s group, page %2$d"
3704 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3705
3706 #: actions/showgroup.php:227
3707 msgid "Group profile"
3708 msgstr "小组资料"
3709
3710 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3711 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3712 msgid "URL"
3713 msgstr "URL 互联网地址"
3714
3715 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3716 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3717 msgid "Note"
3718 msgstr "注释"
3719
3720 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3721 msgid "Aliases"
3722 msgstr "别名"
3723
3724 #: actions/showgroup.php:302
3725 msgid "Group actions"
3726 msgstr "小组动作"
3727
3728 #: actions/showgroup.php:338
3729 #, php-format
3730 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3731 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3732
3733 #: actions/showgroup.php:344
3734 #, php-format
3735 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3736 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3737
3738 #: actions/showgroup.php:350
3739 #, php-format
3740 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3741 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3742
3743 #: actions/showgroup.php:355
3744 #, php-format
3745 msgid "FOAF for %s group"
3746 msgstr "%s 的发件箱"
3747
3748 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3749 msgid "Members"
3750 msgstr "小组成员"
3751
3752 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3753 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3754 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3755 msgid "(None)"
3756 msgstr "(无)"
3757
3758 #: actions/showgroup.php:404
3759 msgid "All members"
3760 msgstr "所有成员"
3761
3762 #: actions/showgroup.php:439
3763 msgid "Created"
3764 msgstr "建立"
3765
3766 #: actions/showgroup.php:455
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3772 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3773 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3774 msgstr ""
3775 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
3776 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3777 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
3778 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
3779 "%%doc.help%%%%))"
3780
3781 #: actions/showgroup.php:461
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3787 "their life and interests. "
3788 msgstr ""
3789 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
3790 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3791 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
3792 "趣的消息。"
3793
3794 #: actions/showgroup.php:489
3795 msgid "Admins"
3796 msgstr "管理员"
3797
3798 #: actions/showmessage.php:81
3799 msgid "No such message."
3800 msgstr "未找到此消息。"
3801
3802 #: actions/showmessage.php:98
3803 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3804 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
3805
3806 #: actions/showmessage.php:108
3807 #, php-format
3808 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3809 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
3810
3811 #: actions/showmessage.php:113
3812 #, php-format
3813 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3814 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
3815
3816 #: actions/shownotice.php:90
3817 msgid "Notice deleted."
3818 msgstr "消息已删除"
3819
3820 #: actions/showstream.php:73
3821 #, php-format
3822 msgid " tagged %s"
3823 msgstr "带%s标签的"
3824
3825 #: actions/showstream.php:79
3826 #, php-format
3827 msgid "%1$s, page %2$d"
3828 msgstr "%1$s,第%2$d页"
3829
3830 #: actions/showstream.php:122
3831 #, php-format
3832 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3833 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
3834
3835 #: actions/showstream.php:129
3836 #, php-format
3837 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3838 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
3839
3840 #: actions/showstream.php:136
3841 #, php-format
3842 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3843 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
3844
3845 #: actions/showstream.php:143
3846 #, php-format
3847 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3848 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
3849
3850 #: actions/showstream.php:148
3851 #, php-format
3852 msgid "FOAF for %s"
3853 msgstr "%s的FOAF"
3854
3855 #: actions/showstream.php:200
3856 #, php-format
3857 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3858 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
3859
3860 #: actions/showstream.php:205
3861 msgid ""
3862 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3863 "would be a good time to start :)"
3864 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
3865
3866 #: actions/showstream.php:207
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3870 "%?status_textarea=%2$s)."
3871 msgstr ""
3872 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
3873 "status_textarea=%2$s)。"
3874
3875 #: actions/showstream.php:243
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3880 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3881 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3882 msgstr ""
3883 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3884 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3885 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
3886 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
3887
3888 #: actions/showstream.php:248
3889 #, php-format
3890 msgid ""
3891 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3894 msgstr ""
3895 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3896 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3897 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
3898
3899 #: actions/showstream.php:305
3900 #, php-format
3901 msgid "Repeat of %s"
3902 msgstr "%s 的转发"
3903
3904 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3905 msgid "You cannot silence users on this site."
3906 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
3907
3908 #: actions/silence.php:72
3909 msgid "User is already silenced."
3910 msgstr "用户已经被禁言。"
3911
3912 #: actions/siteadminpanel.php:69
3913 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3914 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
3915
3916 #: actions/siteadminpanel.php:133
3917 msgid "Site name must have non-zero length."
3918 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:141
3921 msgid "You must have a valid contact email address."
3922 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:159
3925 #, php-format
3926 msgid "Unknown language \"%s\"."
3927 msgstr "未知的语言“%s”"
3928
3929 #: actions/siteadminpanel.php:165
3930 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3931 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
3932
3933 #: actions/siteadminpanel.php:171
3934 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3935 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
3936
3937 #: actions/siteadminpanel.php:221
3938 msgid "General"
3939 msgstr "一般"
3940
3941 #: actions/siteadminpanel.php:224
3942 msgid "Site name"
3943 msgstr "网站名称"
3944
3945 #: actions/siteadminpanel.php:225
3946 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3947 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
3948
3949 #: actions/siteadminpanel.php:229
3950 msgid "Brought by"
3951 msgstr "提供商"
3952
3953 #: actions/siteadminpanel.php:230
3954 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3955 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
3956
3957 #: actions/siteadminpanel.php:234
3958 msgid "Brought by URL"
3959 msgstr "提供商 URL"
3960
3961 #: actions/siteadminpanel.php:235
3962 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3963 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
3964
3965 #: actions/siteadminpanel.php:239
3966 msgid "Contact email address for your site"
3967 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
3968
3969 #: actions/siteadminpanel.php:245
3970 msgid "Local"
3971 msgstr "本地"
3972
3973 #: actions/siteadminpanel.php:256
3974 msgid "Default timezone"
3975 msgstr "默认时区"
3976
3977 #: actions/siteadminpanel.php:257
3978 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3979 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
3980
3981 #: actions/siteadminpanel.php:262
3982 msgid "Default language"
3983 msgstr "默认语言"
3984
3985 #: actions/siteadminpanel.php:263
3986 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3987 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
3988
3989 #: actions/siteadminpanel.php:271
3990 msgid "Limits"
3991 msgstr "限制"
3992
3993 #: actions/siteadminpanel.php:274
3994 msgid "Text limit"
3995 msgstr "文字限制"
3996
3997 #: actions/siteadminpanel.php:274
3998 msgid "Maximum number of characters for notices."
3999 msgstr "消息最长的字符数。"
4000
4001 #: actions/siteadminpanel.php:278
4002 msgid "Dupe limit"
4003 msgstr "防刷新限制"
4004
4005 #: actions/siteadminpanel.php:278
4006 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4007 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
4008
4009 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4010 msgid "Site Notice"
4011 msgstr "网站公告"
4012
4013 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4014 msgid "Edit site-wide message"
4015 msgstr "编辑整个网站的公告"
4016
4017 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4018 msgid "Unable to save site notice."
4019 msgstr "无法保存网站公告。"
4020
4021 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4022 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4023 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4024
4025 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4026 msgid "Site notice text"
4027 msgstr "网站公告文字"
4028
4029 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4030 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4031 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4032
4033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4034 msgid "Save site notice"
4035 msgstr "保存网站公告"
4036
4037 #. TRANS: Title for SMS settings.
4038 #: actions/smssettings.php:59
4039 msgid "SMS settings"
4040 msgstr "SMS 设置"
4041
4042 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4043 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4044 #: actions/smssettings.php:74
4045 #, php-format
4046 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4047 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4048
4049 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4050 #: actions/smssettings.php:97
4051 msgid "SMS is not available."
4052 msgstr "SMS 不可用。"
4053
4054 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4055 #: actions/smssettings.php:111
4056 msgid "SMS address"
4057 msgstr "SMS 地址"
4058
4059 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4060 #: actions/smssettings.php:120
4061 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4062 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4063
4064 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4065 #: actions/smssettings.php:133
4066 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4067 msgstr "等待确认此电话号码。"
4068
4069 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4070 #: actions/smssettings.php:142
4071 msgid "Confirmation code"
4072 msgstr "确认码"
4073
4074 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4075 #: actions/smssettings.php:144
4076 msgid "Enter the code you received on your phone."
4077 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4078
4079 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4080 #: actions/smssettings.php:148
4081 msgctxt "BUTTON"
4082 msgid "Confirm"
4083 msgstr "确认"
4084
4085 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4086 #: actions/smssettings.php:153
4087 msgid "SMS phone number"
4088 msgstr "SMS 电话号码"
4089
4090 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4091 #: actions/smssettings.php:156
4092 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4093 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4094
4095 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4096 #: actions/smssettings.php:195
4097 msgid "SMS preferences"
4098 msgstr "SMS 偏好"
4099
4100 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4101 #: actions/smssettings.php:201
4102 msgid ""
4103 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4104 "from my carrier."
4105 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4106
4107 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4108 #: actions/smssettings.php:315
4109 msgid "SMS preferences saved."
4110 msgstr "SMS设置已保存。"
4111
4112 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4113 #: actions/smssettings.php:338
4114 msgid "No phone number."
4115 msgstr "没有电话号码。"
4116
4117 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4118 #: actions/smssettings.php:344
4119 msgid "No carrier selected."
4120 msgstr "未选择运营商。"
4121
4122 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4123 #: actions/smssettings.php:352
4124 msgid "That is already your phone number."
4125 msgstr "你已登记此电话号码。"
4126
4127 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4128 #: actions/smssettings.php:356
4129 msgid "That phone number already belongs to another user."
4130 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4131
4132 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4133 #: actions/smssettings.php:384
4134 msgid ""
4135 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4136 "for the code and instructions on how to use it."
4137 msgstr ""
4138 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4139
4140 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4141 #: actions/smssettings.php:413
4142 msgid "That is the wrong confirmation number."
4143 msgstr "确认码错误。"
4144
4145 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4146 #: actions/smssettings.php:427
4147 msgid "SMS confirmation cancelled."
4148 msgstr "SMS 验证已取消。"
4149
4150 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4151 #. TRANS: registered for the active user.
4152 #: actions/smssettings.php:448
4153 msgid "That is not your phone number."
4154 msgstr "这是他人的电话号码。"
4155
4156 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4157 #: actions/smssettings.php:470
4158 msgid "The SMS phone number was removed."
4159 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4160
4161 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4162 #: actions/smssettings.php:511
4163 msgid "Mobile carrier"
4164 msgstr "移动运营商"
4165
4166 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4167 #: actions/smssettings.php:516
4168 msgid "Select a carrier"
4169 msgstr "选择运营商"
4170
4171 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4172 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4173 #: actions/smssettings.php:525
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4177 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4178 msgstr ""
4179 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4180 "系 %s 以告知。"
4181
4182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4183 #: actions/smssettings.php:548
4184 msgid "No code entered"
4185 msgstr "没有输入验证码"
4186
4187 #. TRANS: Menu item for site administration
4188 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4189 #: lib/adminpanelaction.php:395
4190 msgid "Snapshots"
4191 msgstr "快照"
4192
4193 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4194 msgid "Manage snapshot configuration"
4195 msgstr "管理快照配置"
4196
4197 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4198 msgid "Invalid snapshot run value."
4199 msgstr "无效的快照运行值。"
4200
4201 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4202 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4203 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4204
4205 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4206 msgid "Invalid snapshot report URL."
4207 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4208
4209 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4210 msgid "Randomly during web hit"
4211 msgstr "被访问时随机"
4212
4213 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4214 msgid "In a scheduled job"
4215 msgstr "按照计划的作业"
4216
4217 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4218 msgid "Data snapshots"
4219 msgstr "数据快照"
4220
4221 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4222 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4223 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4224
4225 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4226 msgid "Frequency"
4227 msgstr "频率"
4228
4229 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4230 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4231 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4232
4233 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4234 msgid "Report URL"
4235 msgstr "报告 URL"
4236
4237 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4238 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4239 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4240
4241 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4242 msgid "Save snapshot settings"
4243 msgstr "保存访问设置"
4244
4245 #: actions/subedit.php:70
4246 msgid "You are not subscribed to that profile."
4247 msgstr "你没有关注这个用户"
4248
4249 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4250 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4251 msgid "Could not save subscription."
4252 msgstr "无法保存关注。"
4253
4254 #: actions/subscribe.php:77
4255 msgid "This action only accepts POST requests."
4256 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4257
4258 #: actions/subscribe.php:107
4259 msgid "No such profile."
4260 msgstr "没有这个文件。"
4261
4262 #: actions/subscribe.php:117
4263 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4264 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4265
4266 #: actions/subscribe.php:145
4267 msgid "Subscribed"
4268 msgstr "已关注"
4269
4270 #: actions/subscribers.php:50
4271 #, php-format
4272 msgid "%s subscribers"
4273 msgstr "%s的关注者"
4274
4275 #: actions/subscribers.php:52
4276 #, php-format
4277 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4278 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4279
4280 #: actions/subscribers.php:63
4281 msgid "These are the people who listen to your notices."
4282 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4283
4284 #: actions/subscribers.php:67
4285 #, php-format
4286 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4287 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4288
4289 #: actions/subscribers.php:108
4290 msgid ""
4291 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4292 "return the favor"
4293 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4294
4295 #: actions/subscribers.php:110
4296 #, php-format
4297 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4298 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4299
4300 #: actions/subscribers.php:114
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4304 "%) and be the first?"
4305 msgstr ""
4306 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4307 "者!"
4308
4309 #: actions/subscriptions.php:52
4310 #, php-format
4311 msgid "%s subscriptions"
4312 msgstr "%s 关注的用户"
4313
4314 #: actions/subscriptions.php:54
4315 #, php-format
4316 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4317 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4318
4319 #: actions/subscriptions.php:65
4320 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4321 msgstr "这是你关注的用户。"
4322
4323 #: actions/subscriptions.php:69
4324 #, php-format
4325 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4326 msgstr "这是%s关注的用户。"
4327
4328 #: actions/subscriptions.php:126
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4332 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4333 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4334 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4335 "automatically subscribe to people you already follow there."
4336 msgstr ""
4337 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4338 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4339 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4340 "自动关注你已经关注的用户。"
4341
4342 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4343 #, php-format
4344 msgid "%s is not listening to anyone."
4345 msgstr "%s没有关注任何人。"
4346
4347 #: actions/subscriptions.php:208
4348 msgid "Jabber"
4349 msgstr "Jabber"
4350
4351 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4352 msgid "SMS"
4353 msgstr "SMS"
4354
4355 #: actions/tag.php:69
4356 #, php-format
4357 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4358 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4359
4360 #: actions/tag.php:87
4361 #, php-format
4362 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4363 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4364
4365 #: actions/tag.php:93
4366 #, php-format
4367 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4368 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4369
4370 #: actions/tag.php:99
4371 #, php-format
4372 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4373 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4374
4375 #: actions/tagother.php:39
4376 msgid "No ID argument."
4377 msgstr "没有 ID 冲突。"
4378
4379 #: actions/tagother.php:65
4380 #, php-format
4381 msgid "Tag %s"
4382 msgstr "将%s加为标签"
4383
4384 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4385 msgid "User profile"
4386 msgstr "用户页面"
4387
4388 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4389 #: lib/userprofile.php:103
4390 msgid "Photo"
4391 msgstr "相片"
4392
4393 #: actions/tagother.php:141
4394 msgid "Tag user"
4395 msgstr "将用户加为标签"
4396
4397 #: actions/tagother.php:151
4398 msgid ""
4399 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4400 "separated"
4401 msgstr ""
4402 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4403
4404 #: actions/tagother.php:193
4405 msgid ""
4406 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4407 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4408
4409 #: actions/tagother.php:200
4410 msgid "Could not save tags."
4411 msgstr "无法保存标签。"
4412
4413 #: actions/tagother.php:236
4414 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4415 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4416
4417 #: actions/tagrss.php:35
4418 msgid "No such tag."
4419 msgstr "没有此标签。"
4420
4421 #: actions/unblock.php:59
4422 msgid "You haven't blocked that user."
4423 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4424
4425 #: actions/unsandbox.php:72
4426 msgid "User is not sandboxed."
4427 msgstr "用户不在沙盒中。"
4428
4429 #: actions/unsilence.php:72
4430 msgid "User is not silenced."
4431 msgstr "用户未被禁言。"
4432
4433 #: actions/unsubscribe.php:77
4434 msgid "No profile ID in request."
4435 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4436
4437 #: actions/unsubscribe.php:98
4438 msgid "Unsubscribed"
4439 msgstr "已取消关注"
4440
4441 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4445 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4446
4447 #. TRANS: User admin panel title
4448 #: actions/useradminpanel.php:59
4449 msgctxt "TITLE"
4450 msgid "User"
4451 msgstr "用户"
4452
4453 #: actions/useradminpanel.php:70
4454 msgid "User settings for this StatusNet site."
4455 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4456
4457 #: actions/useradminpanel.php:149
4458 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4459 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4460
4461 #: actions/useradminpanel.php:155
4462 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4463 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4464
4465 #: actions/useradminpanel.php:165
4466 #, php-format
4467 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4468 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4469
4470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4471 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4472 #: lib/personalgroupnav.php:109
4473 msgid "Profile"
4474 msgstr "个人信息"
4475
4476 #: actions/useradminpanel.php:222
4477 msgid "Bio Limit"
4478 msgstr "自述限制"
4479
4480 #: actions/useradminpanel.php:223
4481 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4482 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4483
4484 #: actions/useradminpanel.php:231
4485 msgid "New users"
4486 msgstr "新用户"
4487
4488 #: actions/useradminpanel.php:235
4489 msgid "New user welcome"
4490 msgstr "新用户欢迎"
4491
4492 #: actions/useradminpanel.php:236
4493 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4494 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4495
4496 #: actions/useradminpanel.php:241
4497 msgid "Default subscription"
4498 msgstr "默认关注"
4499
4500 #: actions/useradminpanel.php:242
4501 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4502 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4503
4504 #: actions/useradminpanel.php:251
4505 msgid "Invitations"
4506 msgstr "邀请"
4507
4508 #: actions/useradminpanel.php:256
4509 msgid "Invitations enabled"
4510 msgstr "邀请已启用"
4511
4512 #: actions/useradminpanel.php:258
4513 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4514 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4515
4516 #: actions/userauthorization.php:105
4517 msgid "Authorize subscription"
4518 msgstr "授权关注"
4519
4520 #: actions/userauthorization.php:110
4521 msgid ""
4522 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4523 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4524 "click “Reject”."
4525 msgstr ""
4526 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4527 "\\\"。"
4528
4529 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4530 msgid "License"
4531 msgstr "许可协议"
4532
4533 #: actions/userauthorization.php:217
4534 msgid "Accept"
4535 msgstr "接受"
4536
4537 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4538 #: lib/subscribeform.php:139
4539 msgid "Subscribe to this user"
4540 msgstr "关注这个用户"
4541
4542 #: actions/userauthorization.php:219
4543 msgid "Reject"
4544 msgstr "拒绝"
4545
4546 #: actions/userauthorization.php:220
4547 msgid "Reject this subscription"
4548 msgstr "拒绝此关注"
4549
4550 #: actions/userauthorization.php:232
4551 msgid "No authorization request!"
4552 msgstr "没有授权请求!"
4553
4554 #: actions/userauthorization.php:254
4555 msgid "Subscription authorized"
4556 msgstr "已授权关注"
4557
4558 #: actions/userauthorization.php:256
4559 msgid ""
4560 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4561 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4562 "subscription. Your subscription token is:"
4563 msgstr ""
4564 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4565 "token 是:"
4566
4567 #: actions/userauthorization.php:266
4568 msgid "Subscription rejected"
4569 msgstr "关注已拒绝"
4570
4571 #: actions/userauthorization.php:268
4572 msgid ""
4573 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4574 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4575 "subscription."
4576 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4577
4578 #: actions/userauthorization.php:303
4579 #, php-format
4580 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4581 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4582
4583 #: actions/userauthorization.php:308
4584 #, php-format
4585 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4586 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4587
4588 #: actions/userauthorization.php:314
4589 #, php-format
4590 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4591 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4592
4593 #: actions/userauthorization.php:329
4594 #, php-format
4595 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4596 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4597
4598 #: actions/userauthorization.php:345
4599 #, php-format
4600 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4601 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4602
4603 #: actions/userauthorization.php:350
4604 #, php-format
4605 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4606 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4607
4608 #: actions/userauthorization.php:355
4609 #, php-format
4610 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4611 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4612
4613 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4614 msgid "Profile design"
4615 msgstr "个人页面外观"
4616
4617 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4618 msgid ""
4619 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4620 "palette of your choice."
4621 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4622
4623 #: actions/userdesignsettings.php:282
4624 msgid "Enjoy your hotdog!"
4625 msgstr "享受你的成果吧!"
4626
4627 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4628 #: actions/usergroups.php:66
4629 #, php-format
4630 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4631 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4632
4633 #: actions/usergroups.php:132
4634 msgid "Search for more groups"
4635 msgstr "搜索更多小组"
4636
4637 #: actions/usergroups.php:159
4638 #, php-format
4639 msgid "%s is not a member of any group."
4640 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4641
4642 #: actions/usergroups.php:164
4643 #, php-format
4644 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4645 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4646
4647 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4648 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4649 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4650 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4651 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4652 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4653 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4654 #, php-format
4655 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4656 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4657
4658 #: actions/version.php:75
4659 #, php-format
4660 msgid "StatusNet %s"
4661 msgstr "StatusNet %s"
4662
4663 #: actions/version.php:155
4664 #, php-format
4665 msgid ""
4666 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4667 "Inc. and contributors."
4668 msgstr ""
4669 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4670
4671 #: actions/version.php:163
4672 msgid "Contributors"
4673 msgstr "贡献者"
4674
4675 #: actions/version.php:170
4676 msgid ""
4677 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4678 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4679 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4680 "any later version. "
4681 msgstr ""
4682 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4683 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4684
4685 #: actions/version.php:176
4686 msgid ""
4687 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4688 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4689 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4690 "for more details. "
4691 msgstr ""
4692 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4693 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4694
4695 #: actions/version.php:182
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4699 "along with this program.  If not, see %s."
4700 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4701
4702 #: actions/version.php:191
4703 msgid "Plugins"
4704 msgstr "插件"
4705
4706 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4707 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4708 msgid "Version"
4709 msgstr "版本"
4710
4711 #: actions/version.php:199
4712 msgid "Author(s)"
4713 msgstr "作者"
4714
4715 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4716 #: classes/File.php:143
4717 #, php-format
4718 msgid "Cannot process URL '%s'"
4719 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4720
4721 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4722 #: classes/File.php:175
4723 msgid "Robin thinks something is impossible."
4724 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4725
4726 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4727 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4728 #: classes/File.php:190
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4732 "Try to upload a smaller version."
4733 msgstr ""
4734 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4735
4736 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4737 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4738 #: classes/File.php:202
4739 #, php-format
4740 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4741 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
4742
4743 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4744 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4745 #: classes/File.php:211
4746 #, php-format
4747 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4748 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4751 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4752 msgid "Invalid filename."
4753 msgstr "无效的文件名。"
4754
4755 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4756 #: classes/Group_member.php:42
4757 msgid "Group join failed."
4758 msgstr "加入小组失败。"
4759
4760 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4761 #: classes/Group_member.php:55
4762 msgid "Not part of group."
4763 msgstr "不是小组成员。"
4764
4765 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4766 #: classes/Group_member.php:63
4767 msgid "Group leave failed."
4768 msgstr "离开小组失败。"
4769
4770 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4771 #: classes/Local_group.php:42
4772 msgid "Could not update local group."
4773 msgstr "无法更新本地小组。"
4774
4775 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4776 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4777 #: classes/Login_token.php:78
4778 #, php-format
4779 msgid "Could not create login token for %s"
4780 msgstr "无法创建别名。"
4781
4782 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4783 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4784 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4785 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
4786
4787 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4788 #: classes/Message.php:46
4789 msgid "You are banned from sending direct messages."
4790 msgstr "你被禁止发送私信。"
4791
4792 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4793 #: classes/Message.php:63
4794 msgid "Could not insert message."
4795 msgstr "无法添加信息。"
4796
4797 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4798 #: classes/Message.php:74
4799 msgid "Could not update message with new URI."
4800 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
4801
4802 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4803 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4804 #: classes/Notice.php:98
4805 #, php-format
4806 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4807 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
4808
4809 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4810 #: classes/Notice.php:193
4811 #, php-format
4812 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4813 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
4814
4815 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4816 #: classes/Notice.php:265
4817 msgid "Problem saving notice. Too long."
4818 msgstr "保存消息时出错。太长。"
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4821 #: classes/Notice.php:270
4822 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4823 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
4824
4825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4826 #: classes/Notice.php:276
4827 msgid ""
4828 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4829 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4830
4831 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4832 #: classes/Notice.php:283
4833 msgid ""
4834 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4835 "few minutes."
4836 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4837
4838 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4839 #: classes/Notice.php:291
4840 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4841 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
4842
4843 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4844 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4845 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4846 msgid "Problem saving notice."
4847 msgstr "保存消息时出错。"
4848
4849 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4850 #: classes/Notice.php:899
4851 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4852 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
4853
4854 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4855 #: classes/Notice.php:998
4856 msgid "Problem saving group inbox."
4857 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
4858
4859 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4860 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4861 #: classes/Notice.php:1759
4862 #, php-format
4863 msgid "RT @%1$s %2$s"
4864 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4865
4866 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4867 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4868 #: classes/Profile.php:737
4869 #, php-format
4870 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4871 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
4872
4873 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4874 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4875 #: classes/Profile.php:746
4876 #, php-format
4877 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4878 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
4879
4880 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4881 #: classes/Remote_profile.php:54
4882 msgid "Missing profile."
4883 msgstr "丢失的个人信息。"
4884
4885 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4886 #: classes/Status_network.php:339
4887 msgid "Unable to save tag."
4888 msgstr "无法保存标签。"
4889
4890 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4891 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4892 msgid "You have been banned from subscribing."
4893 msgstr "你被禁止添加关注。"
4894
4895 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4896 #: classes/Subscription.php:80
4897 msgid "Already subscribed!"
4898 msgstr "已经关注了!"
4899
4900 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4901 #: classes/Subscription.php:85
4902 msgid "User has blocked you."
4903 msgstr "用户将你屏蔽了。"
4904
4905 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4906 #: classes/Subscription.php:171
4907 msgid "Not subscribed!"
4908 msgstr "未关注!"
4909
4910 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4911 #: classes/Subscription.php:178
4912 msgid "Could not delete self-subscription."
4913 msgstr "无法删除自我关注。"
4914
4915 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4916 #: classes/Subscription.php:206
4917 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4918 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
4919
4920 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4921 #: classes/Subscription.php:218
4922 msgid "Could not delete subscription."
4923 msgstr "无法取消关注。"
4924
4925 #. TRANS: Notice given on user registration.
4926 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4927 #: classes/User.php:365
4928 #, php-format
4929 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4930 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
4931
4932 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4933 #: classes/User_group.php:496
4934 msgid "Could not create group."
4935 msgstr "无法创建小组。"
4936
4937 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4938 #: classes/User_group.php:506
4939 msgid "Could not set group URI."
4940 msgstr "无法设置小组 URI。"
4941
4942 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4943 #: classes/User_group.php:529
4944 msgid "Could not set group membership."
4945 msgstr "无法设置小组成员。"
4946
4947 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4948 #: classes/User_group.php:544
4949 msgid "Could not save local group info."
4950 msgstr "无法保存本地小组信息。"
4951
4952 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4953 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4954 msgid "Change your profile settings"
4955 msgstr "修改你的个人信息"
4956
4957 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4958 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4959 msgid "Upload an avatar"
4960 msgstr "上传一个头像。"
4961
4962 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4963 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4964 msgid "Change your password"
4965 msgstr "修改密码"
4966
4967 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4968 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4969 msgid "Change email handling"
4970 msgstr "修改电子邮件"
4971
4972 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4973 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4974 msgid "Design your profile"
4975 msgstr "设计你的个人页面外观"
4976
4977 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4978 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4979 msgid "Other options"
4980 msgstr "其他选项"
4981
4982 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4983 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4984 msgid "Other"
4985 msgstr "其他"
4986
4987 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4988 #: lib/action.php:148
4989 #, php-format
4990 msgid "%1$s - %2$s"
4991 msgstr "%1$s - %2$s"
4992
4993 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4994 #: lib/action.php:164
4995 msgid "Untitled page"
4996 msgstr "无标题页"
4997
4998 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4999 #: lib/action.php:449
5000 msgid "Primary site navigation"
5001 msgstr "主站导航"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5004 #: lib/action.php:455
5005 msgctxt "TOOLTIP"
5006 msgid "Personal profile and friends timeline"
5007 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
5008
5009 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5010 #: lib/action.php:458
5011 msgctxt "MENU"
5012 msgid "Personal"
5013 msgstr "个人"
5014
5015 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5016 #: lib/action.php:460
5017 msgctxt "TOOLTIP"
5018 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5019 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5020
5021 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5022 #: lib/action.php:465
5023 msgctxt "TOOLTIP"
5024 msgid "Connect to services"
5025 msgstr "关联的服务"
5026
5027 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5028 #: lib/action.php:468
5029 msgid "Connect"
5030 msgstr "关联"
5031
5032 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5033 #: lib/action.php:471
5034 msgctxt "TOOLTIP"
5035 msgid "Change site configuration"
5036 msgstr "更改网站配置"
5037
5038 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5039 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5040 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5041 msgctxt "MENU"
5042 msgid "Admin"
5043 msgstr "管理"
5044
5045 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5046 #: lib/action.php:478
5047 #, php-format
5048 msgctxt "TOOLTIP"
5049 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5050 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5051
5052 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5053 #: lib/action.php:481
5054 msgctxt "MENU"
5055 msgid "Invite"
5056 msgstr "邀请"
5057
5058 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5059 #: lib/action.php:487
5060 msgctxt "TOOLTIP"
5061 msgid "Logout from the site"
5062 msgstr "从网站登出"
5063
5064 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5065 #: lib/action.php:490
5066 msgctxt "MENU"
5067 msgid "Logout"
5068 msgstr "登出"
5069
5070 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5071 #: lib/action.php:495
5072 msgctxt "TOOLTIP"
5073 msgid "Create an account"
5074 msgstr "创建一个账户"
5075
5076 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5077 #: lib/action.php:498
5078 msgctxt "MENU"
5079 msgid "Register"
5080 msgstr "注册"
5081
5082 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5083 #: lib/action.php:501
5084 msgctxt "TOOLTIP"
5085 msgid "Login to the site"
5086 msgstr "登录这个网站"
5087
5088 #: lib/action.php:504
5089 msgctxt "MENU"
5090 msgid "Login"
5091 msgstr "登录"
5092
5093 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5094 #: lib/action.php:507
5095 msgctxt "TOOLTIP"
5096 msgid "Help me!"
5097 msgstr "帮助我!"
5098
5099 #: lib/action.php:510
5100 msgctxt "MENU"
5101 msgid "Help"
5102 msgstr "帮助"
5103
5104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5105 #: lib/action.php:513
5106 msgctxt "TOOLTIP"
5107 msgid "Search for people or text"
5108 msgstr "搜索人或文字"
5109
5110 #: lib/action.php:516
5111 msgctxt "MENU"
5112 msgid "Search"
5113 msgstr "搜索"
5114
5115 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5116 #. TRANS: Menu item for site administration
5117 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5118 msgid "Site notice"
5119 msgstr "网站消息"
5120
5121 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5122 #: lib/action.php:605
5123 msgid "Local views"
5124 msgstr "本地显示"
5125
5126 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5127 #: lib/action.php:675
5128 msgid "Page notice"
5129 msgstr "页面消息"
5130
5131 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5132 #: lib/action.php:778
5133 msgid "Secondary site navigation"
5134 msgstr "副站导航"
5135
5136 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5137 #: lib/action.php:784
5138 msgid "Help"
5139 msgstr "帮助"
5140
5141 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5142 #: lib/action.php:787
5143 msgid "About"
5144 msgstr "关于"
5145
5146 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5147 #: lib/action.php:790
5148 msgid "FAQ"
5149 msgstr "FAQ"
5150
5151 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5152 #: lib/action.php:795
5153 msgid "TOS"
5154 msgstr "条款"
5155
5156 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5157 #: lib/action.php:799
5158 msgid "Privacy"
5159 msgstr "隐私"
5160
5161 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5162 #: lib/action.php:802
5163 msgid "Source"
5164 msgstr "源码"
5165
5166 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5167 #: lib/action.php:808
5168 msgid "Contact"
5169 msgstr "联系"
5170
5171 #: lib/action.php:810
5172 msgid "Badge"
5173 msgstr "挂件"
5174
5175 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5176 #: lib/action.php:839
5177 msgid "StatusNet software license"
5178 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5179
5180 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5181 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5182 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5183 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5184 #: lib/action.php:846
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5188 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5189 msgstr ""
5190 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5191 "broughtbyurl%%)。"
5192
5193 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5194 #: lib/action.php:849
5195 #, php-format
5196 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5197 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5198
5199 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5200 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5201 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5202 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5203 #: lib/action.php:856
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5207 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5208 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5209 msgstr ""
5210 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5211 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5212
5213 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5214 #: lib/action.php:872
5215 msgid "Site content license"
5216 msgstr "网站内容许可协议"
5217
5218 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5219 #. TRANS: %1$s is the site name.
5220 #: lib/action.php:879
5221 #, php-format
5222 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5223 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5224
5225 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5226 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5227 #: lib/action.php:886
5228 #, php-format
5229 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5230 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5231
5232 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5233 #: lib/action.php:890
5234 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5235 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5236
5237 #. TRANS: license message in footer.
5238 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5239 #: lib/action.php:904
5240 #, php-format
5241 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5242 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5243
5244 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5245 #: lib/action.php:1243
5246 msgid "Pagination"
5247 msgstr "分页"
5248
5249 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5250 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5251 #: lib/action.php:1254
5252 msgid "After"
5253 msgstr "之后"
5254
5255 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5256 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5257 #: lib/action.php:1264
5258 msgid "Before"
5259 msgstr "之前"
5260
5261 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5262 #: lib/activity.php:122
5263 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5264 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5265
5266 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5267 #: lib/activityutils.php:203
5268 msgid "Can't handle remote content yet."
5269 msgstr "还不能处理远程内容。"
5270
5271 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5272 #: lib/activityutils.php:240
5273 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5274 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5275
5276 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5277 #: lib/activityutils.php:245
5278 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5279 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5280
5281 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5282 #: lib/adminpanelaction.php:96
5283 msgid "You cannot make changes to this site."
5284 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5285
5286 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5287 #: lib/adminpanelaction.php:108
5288 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5289 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5290
5291 #. TRANS: Client error message.
5292 #: lib/adminpanelaction.php:222
5293 msgid "showForm() not implemented."
5294 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5295
5296 #. TRANS: Client error message
5297 #: lib/adminpanelaction.php:250
5298 msgid "saveSettings() not implemented."
5299 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5300
5301 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5302 #. TRANS: the admin panel Design.
5303 #: lib/adminpanelaction.php:274
5304 msgid "Unable to delete design setting."
5305 msgstr "无法删除外观设置。"
5306
5307 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5308 #: lib/adminpanelaction.php:337
5309 msgid "Basic site configuration"
5310 msgstr "基本网站配置"
5311
5312 #. TRANS: Menu item for site administration
5313 #: lib/adminpanelaction.php:339
5314 msgctxt "MENU"
5315 msgid "Site"
5316 msgstr "网站"
5317
5318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5319 #: lib/adminpanelaction.php:345
5320 msgid "Design configuration"
5321 msgstr "外观配置"
5322
5323 #. TRANS: Menu item for site administration
5324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5325 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5326 msgctxt "MENU"
5327 msgid "Design"
5328 msgstr "外观"
5329
5330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5331 #: lib/adminpanelaction.php:353
5332 msgid "User configuration"
5333 msgstr "用户配置"
5334
5335 #. TRANS: Menu item for site administration
5336 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5337 msgid "User"
5338 msgstr "用户"
5339
5340 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5341 #: lib/adminpanelaction.php:361
5342 msgid "Access configuration"
5343 msgstr "访问配置"
5344
5345 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5346 #: lib/adminpanelaction.php:369
5347 msgid "Paths configuration"
5348 msgstr "路径配置"
5349
5350 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5351 #: lib/adminpanelaction.php:377
5352 msgid "Sessions configuration"
5353 msgstr "会话配置"
5354
5355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5356 #: lib/adminpanelaction.php:385
5357 msgid "Edit site notice"
5358 msgstr "编辑网站消息"
5359
5360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5361 #: lib/adminpanelaction.php:393
5362 msgid "Snapshots configuration"
5363 msgstr "更改站点配置"
5364
5365 #. TRANS: Client error 401.
5366 #: lib/apiauth.php:111
5367 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5368 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5369
5370 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5371 #: lib/apiauth.php:175
5372 msgid "No application for that consumer key."
5373 msgstr "没有应用使用这个 consumer key。"
5374
5375 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5376 #: lib/apiauth.php:212
5377 msgid "Bad access token."
5378 msgstr "无效的 access token。"
5379
5380 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5381 #: lib/apiauth.php:217
5382 msgid "No user for that token."
5383 msgstr "没有用户使用这个 token。"
5384
5385 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5386 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5387 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5388 msgid "Could not authenticate you."
5389 msgstr "无法验证你。"
5390
5391 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5392 #: lib/apioauthstore.php:178
5393 msgid "Tried to revoke unknown token."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5397 #: lib/apioauthstore.php:182
5398 msgid "Failed to delete revoked token."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Form legend.
5402 #: lib/applicationeditform.php:129
5403 msgid "Edit application"
5404 msgstr "编辑应用"
5405
5406 #. TRANS: Form guide.
5407 #: lib/applicationeditform.php:178
5408 msgid "Icon for this application"
5409 msgstr "该应用的图标"
5410
5411 #. TRANS: Form input field instructions.
5412 #: lib/applicationeditform.php:200
5413 #, php-format
5414 msgid "Describe your application in %d characters"
5415 msgstr "用不超过%d个字符描述你的应用"
5416
5417 #. TRANS: Form input field instructions.
5418 #: lib/applicationeditform.php:204
5419 msgid "Describe your application"
5420 msgstr "描述你的应用"
5421
5422 #. TRANS: Form input field instructions.
5423 #: lib/applicationeditform.php:215
5424 msgid "URL of the homepage of this application"
5425 msgstr "这个应用的主页 URL"
5426
5427 #. TRANS: Form input field label.
5428 #: lib/applicationeditform.php:217
5429 msgid "Source URL"
5430 msgstr "来源网址"
5431
5432 #. TRANS: Form input field instructions.
5433 #: lib/applicationeditform.php:224
5434 msgid "Organization responsible for this application"
5435 msgstr "该应用的负责组织"
5436
5437 #. TRANS: Form input field instructions.
5438 #: lib/applicationeditform.php:233
5439 msgid "URL for the homepage of the organization"
5440 msgstr "这个组织的主页 URL"
5441
5442 #. TRANS: Form input field instructions.
5443 #: lib/applicationeditform.php:242
5444 msgid "URL to redirect to after authentication"
5445 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5446
5447 #. TRANS: Radio button label for application type
5448 #: lib/applicationeditform.php:269
5449 msgid "Browser"
5450 msgstr "浏览器"
5451
5452 #. TRANS: Radio button label for application type
5453 #: lib/applicationeditform.php:286
5454 msgid "Desktop"
5455 msgstr "桌面"
5456
5457 #. TRANS: Form guide.
5458 #: lib/applicationeditform.php:288
5459 msgid "Type of application, browser or desktop"
5460 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5461
5462 #. TRANS: Radio button label for access type.
5463 #: lib/applicationeditform.php:311
5464 msgid "Read-only"
5465 msgstr "只读"
5466
5467 #. TRANS: Radio button label for access type.
5468 #: lib/applicationeditform.php:330
5469 msgid "Read-write"
5470 msgstr "读写"
5471
5472 #. TRANS: Form guide.
5473 #: lib/applicationeditform.php:332
5474 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5475 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5476
5477 #. TRANS: Submit button title.
5478 #: lib/applicationeditform.php:349
5479 msgid "Cancel"
5480 msgstr "取消"
5481
5482 #. TRANS: Application access type
5483 #: lib/applicationlist.php:135
5484 msgid "read-write"
5485 msgstr "读写"
5486
5487 #. TRANS: Application access type
5488 #: lib/applicationlist.php:137
5489 msgid "read-only"
5490 msgstr "只读"
5491
5492 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5493 #: lib/applicationlist.php:143
5494 #, php-format
5495 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5496 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5497
5498 #. TRANS: Button label
5499 #: lib/applicationlist.php:158
5500 msgctxt "BUTTON"
5501 msgid "Revoke"
5502 msgstr "取消"
5503
5504 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5505 #: lib/attachmentlist.php:88
5506 msgid "Attachments"
5507 msgstr "附件"
5508
5509 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5510 #: lib/attachmentlist.php:265
5511 msgid "Author"
5512 msgstr "作者"
5513
5514 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5515 #: lib/attachmentlist.php:279
5516 msgid "Provider"
5517 msgstr "提供者"
5518
5519 #. TRANS: Title.
5520 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5521 msgid "Notices where this attachment appears"
5522 msgstr "出现这个附件的消息"
5523
5524 #. TRANS: Title.
5525 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5526 msgid "Tags for this attachment"
5527 msgstr "此附件的标签"
5528
5529 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5530 msgid "Password changing failed"
5531 msgstr "不允许更改密码"
5532
5533 #: lib/authenticationplugin.php:236
5534 msgid "Password changing is not allowed"
5535 msgstr "不允许更改密码"
5536
5537 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5538 #: lib/blockform.php:70
5539 msgid "Block"
5540 msgstr "屏蔽"
5541
5542 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5543 msgid "Command results"
5544 msgstr "执行结果"
5545
5546 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5547 msgid "Command complete"
5548 msgstr "执行完毕"
5549
5550 #: lib/channel.php:240
5551 msgid "Command failed"
5552 msgstr "执行失败"
5553
5554 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5555 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5556 msgid "Notice with that id does not exist."
5557 msgstr "没有此 id 的消息。"
5558
5559 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5560 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5561 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5562 msgid "User has no last notice."
5563 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5564
5565 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5566 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5567 #: lib/command.php:130
5568 #, php-format
5569 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5570 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5571
5572 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5574 #: lib/command.php:150
5575 #, php-format
5576 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5577 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5578
5579 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5580 #: lib/command.php:185
5581 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5582 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5583
5584 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5585 #: lib/command.php:231
5586 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5587 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5588
5589 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5590 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5591 #: lib/command.php:240
5592 #, php-format
5593 msgid "Nudge sent to %s."
5594 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5595
5596 #. TRANS: User statistics text.
5597 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5598 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5599 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5600 #: lib/command.php:270
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "Subscriptions: %1$s\n"
5604 "Subscribers: %2$s\n"
5605 "Notices: %3$s"
5606 msgstr ""
5607 "关注数: %1$s\\n\n"
5608 "关注者: %2$s\\n\n"
5609 "消息数: %3$s"
5610
5611 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5612 #: lib/command.php:314
5613 msgid "Notice marked as fave."
5614 msgstr "消息被标记为收藏。"
5615
5616 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5617 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5618 #: lib/command.php:360
5619 #, php-format
5620 msgid "%1$s joined group %2$s."
5621 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5622
5623 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5624 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5625 #: lib/command.php:408
5626 #, php-format
5627 msgid "%1$s left group %2$s."
5628 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5629
5630 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5631 #: lib/command.php:434
5632 #, php-format
5633 msgid "Fullname: %s"
5634 msgstr "全名:%s"
5635
5636 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5637 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5638 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5639 #, php-format
5640 msgid "Location: %s"
5641 msgstr "位置:%s"
5642
5643 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5644 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5645 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5646 #, php-format
5647 msgid "Homepage: %s"
5648 msgstr "主页:%s"
5649
5650 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5651 #: lib/command.php:446
5652 #, php-format
5653 msgid "About: %s"
5654 msgstr "关于:%s"
5655
5656 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5657 #: lib/command.php:474
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5661 "same server."
5662 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5663
5664 #. TRANS: Message given if content is too long.
5665 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5666 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5667 #, php-format
5668 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5669 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5670
5671 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5672 #: lib/command.php:517
5673 msgid "Error sending direct message."
5674 msgstr "发送消息出错。"
5675
5676 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5677 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5678 #: lib/command.php:554
5679 #, php-format
5680 msgid "Notice from %s repeated."
5681 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5682
5683 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5684 #: lib/command.php:557
5685 msgid "Error repeating notice."
5686 msgstr "转发消息时出错。"
5687
5688 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5689 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5690 #: lib/command.php:592
5691 #, php-format
5692 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5693 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
5694
5695 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5696 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5697 #: lib/command.php:603
5698 #, php-format
5699 msgid "Reply to %s sent."
5700 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
5701
5702 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5703 #: lib/command.php:606
5704 msgid "Error saving notice."
5705 msgstr "保存消息时出错。"
5706
5707 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5708 #: lib/command.php:655
5709 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5710 msgstr "指定要关注的用户名。"
5711
5712 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5713 #: lib/command.php:664
5714 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5715 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
5716
5717 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5718 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5719 #: lib/command.php:672
5720 #, php-format
5721 msgid "Subscribed to %s."
5722 msgstr "已关注%s。"
5723
5724 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5725 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5726 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5727 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5728 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
5729
5730 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5731 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5732 #: lib/command.php:705
5733 #, php-format
5734 msgid "Unsubscribed from %s."
5735 msgstr "取消关注%s。"
5736
5737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5738 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5739 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5740 msgid "Command not yet implemented."
5741 msgstr "命令尚未实现。"
5742
5743 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5744 #: lib/command.php:728
5745 msgid "Notification off."
5746 msgstr "通知已关闭。"
5747
5748 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5749 #: lib/command.php:731
5750 msgid "Can't turn off notification."
5751 msgstr "无法关闭通知。"
5752
5753 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5754 #: lib/command.php:754
5755 msgid "Notification on."
5756 msgstr "通知已开启。"
5757
5758 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5759 #: lib/command.php:757
5760 msgid "Can't turn on notification."
5761 msgstr "无法开启通知。"
5762
5763 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5764 #: lib/command.php:771
5765 msgid "Login command is disabled."
5766 msgstr "登录命令被禁用。"
5767
5768 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5769 #. TRANS: %s is a logon link..
5770 #: lib/command.php:784
5771 #, php-format
5772 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5773 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
5774
5775 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5776 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5777 #: lib/command.php:813
5778 #, php-format
5779 msgid "Unsubscribed %s."
5780 msgstr "已取消关注%s。"
5781
5782 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5783 #: lib/command.php:831
5784 msgid "You are not subscribed to anyone."
5785 msgstr "你没有关注任何人。"
5786
5787 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5790 #: lib/command.php:836
5791 msgid "You are subscribed to this person:"
5792 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5793 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
5794
5795 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5796 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5797 #: lib/command.php:858
5798 msgid "No one is subscribed to you."
5799 msgstr "没有人关注你。"
5800
5801 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5802 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5803 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5804 #: lib/command.php:863
5805 msgid "This person is subscribed to you:"
5806 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5807 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
5808
5809 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5810 #. TRANS: any group subscriptions.
5811 #: lib/command.php:885
5812 msgid "You are not a member of any groups."
5813 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
5814
5815 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5816 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5817 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5818 #: lib/command.php:890
5819 msgid "You are a member of this group:"
5820 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5821 msgstr[0] "你是该小组成员:"
5822
5823 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5824 #: lib/command.php:905
5825 msgid ""
5826 "Commands:\n"
5827 "on - turn on notifications\n"
5828 "off - turn off notifications\n"
5829 "help - show this help\n"
5830 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5831 "groups - lists the groups you have joined\n"
5832 "subscriptions - list the people you follow\n"
5833 "subscribers - list the people that follow you\n"
5834 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5835 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5836 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5837 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5838 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5839 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5840 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5841 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5842 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5843 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5844 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5845 "join <group> - join group\n"
5846 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5847 "drop <group> - leave group\n"
5848 "stats - get your stats\n"
5849 "stop - same as 'off'\n"
5850 "quit - same as 'off'\n"
5851 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5852 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5853 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5854 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5855 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5856 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5857 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5858 "track <word> - not yet implemented.\n"
5859 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5860 "track off - not yet implemented.\n"
5861 "untrack all - not yet implemented.\n"
5862 "tracks - not yet implemented.\n"
5863 "tracking - not yet implemented.\n"
5864 msgstr ""
5865 "命令:\n"
5866 "on - 打开提醒\n"
5867 "off - 关闭提醒\n"
5868 "help - 显示此帮助\n"
5869 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
5870 "groups - 列出你加入的小组\n"
5871 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
5872 "subscribers - 列出你的关注者\n"
5873 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
5874 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
5875 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
5876 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
5877 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
5878 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
5879 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
5880 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
5881 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
5882 "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n"
5883 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n"
5884 "join <小组> - 加入小组\n"
5885 "login - 获取网页登录的地址\n"
5886 "drop <小组> - 离开小组\n"
5887 "stats - 获取你的统计\n"
5888 "stop - 和'off'相同\n"
5889 "quit - 和'off'相同\n"
5890 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
5891 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
5892 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
5893 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
5894 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
5895 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
5896 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
5897 "track <word> - 尚未实现。\n"
5898 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
5899 "track off - 尚未实现。\n"
5900 "untrack all - 尚未实现。\n"
5901 "tracks - 尚未实现。\n"
5902 "tracking - 尚未实现。\n"
5903
5904 #: lib/common.php:135
5905 msgid "No configuration file found. "
5906 msgstr "没有找到配置文件。 "
5907
5908 #: lib/common.php:136
5909 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5910 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
5911
5912 #: lib/common.php:138
5913 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5914 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
5915
5916 #: lib/common.php:139
5917 msgid "Go to the installer."
5918 msgstr "去安装程序。"
5919
5920 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5921 msgid "IM"
5922 msgstr "即时通讯IM"
5923
5924 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5925 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5926 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
5927
5928 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5929 msgid "Updates by SMS"
5930 msgstr "使用 SMS 更新"
5931
5932 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5933 msgid "Connections"
5934 msgstr "关联"
5935
5936 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5937 msgid "Authorized connected applications"
5938 msgstr "被授权已连接的应用"
5939
5940 #: lib/dberroraction.php:60
5941 msgid "Database error"
5942 msgstr "数据库错误"
5943
5944 #: lib/designsettings.php:105
5945 msgid "Upload file"
5946 msgstr "上传文件"
5947
5948 #: lib/designsettings.php:109
5949 msgid ""
5950 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5951 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
5952
5953 #: lib/designsettings.php:418
5954 msgid "Design defaults restored."
5955 msgstr "默认外观已恢复。"
5956
5957 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5958 msgid "Disfavor this notice"
5959 msgstr "取消收藏这个消息"
5960
5961 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5962 msgid "Favor this notice"
5963 msgstr "收藏"
5964
5965 #: lib/favorform.php:140
5966 msgid "Favor"
5967 msgstr "收藏"
5968
5969 #: lib/feed.php:85
5970 msgid "RSS 1.0"
5971 msgstr "RSS 1.0"
5972
5973 #: lib/feed.php:87
5974 msgid "RSS 2.0"
5975 msgstr "RSS 2.0"
5976
5977 #: lib/feed.php:89
5978 msgid "Atom"
5979 msgstr "Atom"
5980
5981 #: lib/feed.php:91
5982 msgid "FOAF"
5983 msgstr "FOAF"
5984
5985 #: lib/feedlist.php:64
5986 msgid "Export data"
5987 msgstr "RSS 订阅"
5988
5989 #: lib/galleryaction.php:121
5990 msgid "Filter tags"
5991 msgstr "过滤标签"
5992
5993 #: lib/galleryaction.php:131
5994 msgid "All"
5995 msgstr "全部"
5996
5997 #: lib/galleryaction.php:139
5998 msgid "Select tag to filter"
5999 msgstr "选择要过滤的标签"
6000
6001 #: lib/galleryaction.php:140
6002 msgid "Tag"
6003 msgstr "标签"
6004
6005 #: lib/galleryaction.php:141
6006 msgid "Choose a tag to narrow list"
6007 msgstr "选择标签缩小清单"
6008
6009 #: lib/galleryaction.php:143
6010 msgid "Go"
6011 msgstr "执行"
6012
6013 #: lib/grantroleform.php:91
6014 #, php-format
6015 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6016 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
6017
6018 #: lib/groupeditform.php:163
6019 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6020 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
6021
6022 #: lib/groupeditform.php:168
6023 msgid "Describe the group or topic"
6024 msgstr "小组或主题的描述"
6025
6026 #: lib/groupeditform.php:170
6027 #, php-format
6028 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6029 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
6030
6031 #: lib/groupeditform.php:179
6032 msgid ""
6033 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6034 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6035
6036 #: lib/groupeditform.php:187
6037 #, php-format
6038 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6039 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6040
6041 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6042 #: lib/groupnav.php:86
6043 msgctxt "MENU"
6044 msgid "Group"
6045 msgstr "小组"
6046
6047 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6048 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6049 #: lib/groupnav.php:89
6050 #, php-format
6051 msgctxt "TOOLTIP"
6052 msgid "%s group"
6053 msgstr "%s小组"
6054
6055 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6056 #: lib/groupnav.php:95
6057 msgctxt "MENU"
6058 msgid "Members"
6059 msgstr "组员"
6060
6061 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6062 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6063 #: lib/groupnav.php:98
6064 #, php-format
6065 msgctxt "TOOLTIP"
6066 msgid "%s group members"
6067 msgstr "%s 小组成员"
6068
6069 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6070 #: lib/groupnav.php:108
6071 msgctxt "MENU"
6072 msgid "Blocked"
6073 msgstr "屏蔽的用户"
6074
6075 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6076 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6077 #: lib/groupnav.php:111
6078 #, php-format
6079 msgctxt "TOOLTIP"
6080 msgid "%s blocked users"
6081 msgstr "%s 屏蔽的用户"
6082
6083 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6084 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6085 #: lib/groupnav.php:120
6086 #, php-format
6087 msgctxt "TOOLTIP"
6088 msgid "Edit %s group properties"
6089 msgstr "编辑 %s 小组设置"
6090
6091 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6092 #: lib/groupnav.php:126
6093 msgctxt "MENU"
6094 msgid "Logo"
6095 msgstr "Logo"
6096
6097 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6098 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6099 #: lib/groupnav.php:129
6100 #, php-format
6101 msgctxt "TOOLTIP"
6102 msgid "Add or edit %s logo"
6103 msgstr "添加或编辑 %s logo"
6104
6105 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6106 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6107 #: lib/groupnav.php:138
6108 #, php-format
6109 msgctxt "TOOLTIP"
6110 msgid "Add or edit %s design"
6111 msgstr "添加或编辑 %s 外观"
6112
6113 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6114 msgid "Groups with most members"
6115 msgstr "人气最旺的小组"
6116
6117 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6118 msgid "Groups with most posts"
6119 msgstr "发布消息最多的小组"
6120
6121 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6122 #, php-format
6123 msgid "Tags in %s group's notices"
6124 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6125
6126 #. TRANS: Client exception 406
6127 #: lib/htmloutputter.php:104
6128 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6129 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6130
6131 #: lib/imagefile.php:72
6132 msgid "Unsupported image file format."
6133 msgstr "不支持这种图像格式。"
6134
6135 #: lib/imagefile.php:88
6136 #, php-format
6137 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6138 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6139
6140 #: lib/imagefile.php:93
6141 msgid "Partial upload."
6142 msgstr "部分上传。"
6143
6144 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6145 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6146 msgid "System error uploading file."
6147 msgstr "上传文件时出错。"
6148
6149 #: lib/imagefile.php:109
6150 msgid "Not an image or corrupt file."
6151 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6152
6153 #: lib/imagefile.php:122
6154 msgid "Lost our file."
6155 msgstr "文件数据丢失"
6156
6157 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6158 msgid "Unknown file type"
6159 msgstr "未知文件类型"
6160
6161 #: lib/imagefile.php:244
6162 msgid "MB"
6163 msgstr "MB"
6164
6165 #: lib/imagefile.php:246
6166 msgid "kB"
6167 msgstr "kB"
6168
6169 #: lib/jabber.php:387
6170 #, php-format
6171 msgid "[%s]"
6172 msgstr "[%s]"
6173
6174 #: lib/jabber.php:567
6175 #, php-format
6176 msgid "Unknown inbox source %d."
6177 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6178
6179 #: lib/joinform.php:114
6180 msgid "Join"
6181 msgstr "加入"
6182
6183 #: lib/leaveform.php:114
6184 msgid "Leave"
6185 msgstr "离开"
6186
6187 #: lib/logingroupnav.php:80
6188 msgid "Login with a username and password"
6189 msgstr "用用户名和密码登录。"
6190
6191 #: lib/logingroupnav.php:86
6192 msgid "Sign up for a new account"
6193 msgstr "注册一个新帐户"
6194
6195 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6196 #: lib/mail.php:174
6197 msgid "Email address confirmation"
6198 msgstr "电子邮件地址确认"
6199
6200 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6201 #: lib/mail.php:177
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "Hey, %s.\n"
6205 "\n"
6206 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6207 "\n"
6208 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6209 "\n"
6210 "\t%s\n"
6211 "\n"
6212 "If not, just ignore this message.\n"
6213 "\n"
6214 "Thanks for your time, \n"
6215 "%s\n"
6216 msgstr ""
6217 "嗨, %s。\n"
6218 "\n"
6219 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6220 "\n"
6221 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6222 "\n"
6223 "%s\n"
6224 "\n"
6225 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6226 "\n"
6227 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6228 "%s\n"
6229
6230 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6231 #: lib/mail.php:243
6232 #, php-format
6233 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6234 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6235
6236 #: lib/mail.php:248
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6240 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6241 msgstr ""
6242 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6243 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6244
6245 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6246 #: lib/mail.php:254
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6250 "\n"
6251 "\t%3$s\n"
6252 "\n"
6253 "%4$s%5$s%6$s\n"
6254 "Faithfully yours,\n"
6255 "%7$s.\n"
6256 "\n"
6257 "----\n"
6258 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6259 msgstr ""
6260 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6261 "\n"
6262 "\t%3$s\n"
6263 "\n"
6264 "%4$s%5$s%6$s\n"
6265 "真诚的问候,\n"
6266 "%7$s.\n"
6267 "\n"
6268 "----\n"
6269 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6270
6271 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6272 #: lib/mail.php:274
6273 #, php-format
6274 msgid "Bio: %s"
6275 msgstr "自我介绍:%s"
6276
6277 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6278 #: lib/mail.php:304
6279 #, php-format
6280 msgid "New email address for posting to %s"
6281 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6282
6283 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6284 #: lib/mail.php:308
6285 #, php-format
6286 msgid ""
6287 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6288 "\n"
6289 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6290 "\n"
6291 "More email instructions at %3$s.\n"
6292 "\n"
6293 "Faithfully yours,\n"
6294 "%4$s"
6295 msgstr ""
6296 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6297 "\n"
6298 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6299 "\n"
6300 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6301 "\n"
6302 "真诚的问候,\n"
6303 "\n"
6304 "%4$s"
6305
6306 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6307 #: lib/mail.php:433
6308 #, php-format
6309 msgid "%s status"
6310 msgstr "%s 状态"
6311
6312 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6313 #: lib/mail.php:460
6314 msgid "SMS confirmation"
6315 msgstr "SMS 验证"
6316
6317 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6318 #: lib/mail.php:463
6319 #, php-format
6320 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6321 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6322
6323 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6324 #: lib/mail.php:484
6325 #, php-format
6326 msgid "You've been nudged by %s"
6327 msgstr "你被%s呼叫了"
6328
6329 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6330 #: lib/mail.php:489
6331 #, php-format
6332 msgid ""
6333 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6334 "to post some news.\n"
6335 "\n"
6336 "So let's hear from you :)\n"
6337 "\n"
6338 "%3$s\n"
6339 "\n"
6340 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6341 "\n"
6342 "With kind regards,\n"
6343 "%4$s\n"
6344 msgstr ""
6345 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6346 "\n"
6347 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6348 "\n"
6349 "%3$s\n"
6350 "\n"
6351 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6352 "\n"
6353 "亲切的问候,\n"
6354 "%4$s\n"
6355
6356 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6357 #: lib/mail.php:536
6358 #, php-format
6359 msgid "New private message from %s"
6360 msgstr "来自%s的私信"
6361
6362 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6363 #: lib/mail.php:541
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6367 "\n"
6368 "------------------------------------------------------\n"
6369 "%3$s\n"
6370 "------------------------------------------------------\n"
6371 "\n"
6372 "You can reply to their message here:\n"
6373 "\n"
6374 "%4$s\n"
6375 "\n"
6376 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6377 "\n"
6378 "With kind regards,\n"
6379 "%5$s\n"
6380 msgstr ""
6381 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6382 "\n"
6383 "------------------------------------------------------\n"
6384 "%3$s\n"
6385 "------------------------------------------------------\n"
6386 "\n"
6387 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6388 "\n"
6389 "%4$s\n"
6390 "\n"
6391 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6392 "\n"
6393 "亲切的问候,\n"
6394 "%5$s\n"
6395
6396 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6397 #: lib/mail.php:589
6398 #, php-format
6399 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6400 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6401
6402 #. TRANS: Body for favorite notification email
6403 #: lib/mail.php:592
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6407 "\n"
6408 "The URL of your notice is:\n"
6409 "\n"
6410 "%3$s\n"
6411 "\n"
6412 "The text of your notice is:\n"
6413 "\n"
6414 "%4$s\n"
6415 "\n"
6416 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6417 "\n"
6418 "%5$s\n"
6419 "\n"
6420 "Faithfully yours,\n"
6421 "%6$s\n"
6422 msgstr ""
6423 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6424 "\n"
6425 "你的这条消息的URL:\n"
6426 "\n"
6427 "%3$s\n"
6428 "\n"
6429 "你的这条消息的内容是:\n"
6430 "\n"
6431 "%4$s\n"
6432 "\n"
6433 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6434 "\n"
6435 "%5$s\n"
6436 "\n"
6437 "真诚的问候,\n"
6438 "%6$s\n"
6439
6440 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6441 #: lib/mail.php:651
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "The full conversation can be read here:\n"
6445 "\n"
6446 "\t%s"
6447 msgstr ""
6448 "到这里查看完整的对话:\n"
6449 "\n"
6450 "\t%s"
6451
6452 #: lib/mail.php:657
6453 #, php-format
6454 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6455 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6456
6457 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6458 #: lib/mail.php:660
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6462 "\n"
6463 "The notice is here:\n"
6464 "\n"
6465 "\t%3$s\n"
6466 "\n"
6467 "It reads:\n"
6468 "\n"
6469 "\t%4$s\n"
6470 "\n"
6471 "%5$sYou can reply back here:\n"
6472 "\n"
6473 "\t%6$s\n"
6474 "\n"
6475 "The list of all @-replies for you here:\n"
6476 "\n"
6477 "%7$s\n"
6478 "\n"
6479 "Faithfully yours,\n"
6480 "%2$s\n"
6481 "\n"
6482 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6483 msgstr ""
6484 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6485 "\n"
6486 "消息的地址是:\n"
6487 "\n"
6488 "\t%3$s\n"
6489 "\n"
6490 "消息的内容是:\n"
6491 "\n"
6492 "\t%4$s\n"
6493 "\n"
6494 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6495 "\n"
6496 "\t%6$s\n"
6497 "\n"
6498 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6499 "\n"
6500 "%7$s\n"
6501 "\n"
6502 "真切的问候,\n"
6503 "%2$s\n"
6504 "\n"
6505 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6506
6507 #: lib/mailbox.php:89
6508 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6509 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6510
6511 #: lib/mailbox.php:139
6512 msgid ""
6513 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6514 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6515 msgstr ""
6516 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6517 "发给你你私信只有你看得到。"
6518
6519 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6520 msgid "from"
6521 msgstr "通过"
6522
6523 #: lib/mailhandler.php:37
6524 msgid "Could not parse message."
6525 msgstr "无法解析消息。"
6526
6527 #: lib/mailhandler.php:42
6528 msgid "Not a registered user."
6529 msgstr "不是已注册用户。"
6530
6531 #: lib/mailhandler.php:46
6532 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6533 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6534
6535 #: lib/mailhandler.php:50
6536 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6537 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6538
6539 #: lib/mailhandler.php:228
6540 #, php-format
6541 msgid "Unsupported message type: %s"
6542 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6545 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6546 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6547 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6550 #: lib/mediafile.php:145
6551 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6552 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6553
6554 #. TRANS: Client exception.
6555 #: lib/mediafile.php:151
6556 msgid ""
6557 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6558 "the HTML form."
6559 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6560
6561 #. TRANS: Client exception.
6562 #: lib/mediafile.php:157
6563 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6564 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6565
6566 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6567 #: lib/mediafile.php:165
6568 msgid "Missing a temporary folder."
6569 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6570
6571 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6572 #: lib/mediafile.php:169
6573 msgid "Failed to write file to disk."
6574 msgstr "写入磁盘失败。"
6575
6576 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6577 #: lib/mediafile.php:173
6578 msgid "File upload stopped by extension."
6579 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6580
6581 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6582 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6583 msgid "File exceeds user's quota."
6584 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6585
6586 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6587 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6588 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6589 msgid "File could not be moved to destination directory."
6590 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6593 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6594 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6595 msgid "Could not determine file's MIME type."
6596 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6599 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6600 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6601 #: lib/mediafile.php:340
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6605 "format."
6606 msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。"
6607
6608 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6609 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6610 #: lib/mediafile.php:345
6611 #, php-format
6612 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6613 msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
6614
6615 #: lib/messageform.php:120
6616 msgid "Send a direct notice"
6617 msgstr "发送一条私信"
6618
6619 #: lib/messageform.php:146
6620 msgid "To"
6621 msgstr "到"
6622
6623 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6624 msgid "Available characters"
6625 msgstr "可用的字符"
6626
6627 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6628 msgctxt "Send button for sending notice"
6629 msgid "Send"
6630 msgstr "发布"
6631
6632 #: lib/noticeform.php:160
6633 msgid "Send a notice"
6634 msgstr "发送一个消息"
6635
6636 #: lib/noticeform.php:174
6637 #, php-format
6638 msgid "What's up, %s?"
6639 msgstr "%s,最近怎么样?"
6640
6641 #: lib/noticeform.php:193
6642 msgid "Attach"
6643 msgstr "附件"
6644
6645 #: lib/noticeform.php:197
6646 msgid "Attach a file"
6647 msgstr "添加一个文件附件"
6648
6649 #: lib/noticeform.php:213
6650 msgid "Share my location"
6651 msgstr "分享我的地理位置。"
6652
6653 #: lib/noticeform.php:216
6654 msgid "Do not share my location"
6655 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6656
6657 #: lib/noticeform.php:217
6658 msgid ""
6659 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6660 "try again later"
6661 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6662
6663 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6664 #: lib/noticelist.php:436
6665 msgid "N"
6666 msgstr "N"
6667
6668 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6669 #: lib/noticelist.php:438
6670 msgid "S"
6671 msgstr "S"
6672
6673 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6674 #: lib/noticelist.php:440
6675 msgid "E"
6676 msgstr "E"
6677
6678 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6679 #: lib/noticelist.php:442
6680 msgid "W"
6681 msgstr "W"
6682
6683 #: lib/noticelist.php:444
6684 #, php-format
6685 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6686 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6687
6688 #: lib/noticelist.php:453
6689 msgid "at"
6690 msgstr "位于"
6691
6692 #: lib/noticelist.php:502
6693 msgid "web"
6694 msgstr "网页"
6695
6696 #: lib/noticelist.php:568
6697 msgid "in context"
6698 msgstr "查看对话"
6699
6700 #: lib/noticelist.php:603
6701 msgid "Repeated by"
6702 msgstr "转发来自"
6703
6704 #: lib/noticelist.php:630
6705 msgid "Reply to this notice"
6706 msgstr "回复"
6707
6708 #: lib/noticelist.php:631
6709 msgid "Reply"
6710 msgstr "回复"
6711
6712 #: lib/noticelist.php:675
6713 msgid "Notice repeated"
6714 msgstr "消息已转发"
6715
6716 #: lib/nudgeform.php:116
6717 msgid "Nudge this user"
6718 msgstr "呼叫用户"
6719
6720 #: lib/nudgeform.php:128
6721 msgid "Nudge"
6722 msgstr "呼叫"
6723
6724 #: lib/nudgeform.php:128
6725 msgid "Send a nudge to this user"
6726 msgstr "呼叫这个用户"
6727
6728 #: lib/oauthstore.php:283
6729 msgid "Error inserting new profile."
6730 msgstr "添加新个人信息出错。"
6731
6732 #: lib/oauthstore.php:291
6733 msgid "Error inserting avatar."
6734 msgstr "添加头像出错。"
6735
6736 #: lib/oauthstore.php:311
6737 msgid "Error inserting remote profile."
6738 msgstr "添加远程个人信息时出错。"
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6741 #: lib/oauthstore.php:346
6742 msgid "Duplicate notice."
6743 msgstr "复制消息。"
6744
6745 #: lib/oauthstore.php:491
6746 msgid "Couldn't insert new subscription."
6747 msgstr "无法添加新的关注。"
6748
6749 #: lib/personalgroupnav.php:99
6750 msgid "Personal"
6751 msgstr "我的主页"
6752
6753 #: lib/personalgroupnav.php:104
6754 msgid "Replies"
6755 msgstr "回复"
6756
6757 #: lib/personalgroupnav.php:114
6758 msgid "Favorites"
6759 msgstr "收藏夹"
6760
6761 #: lib/personalgroupnav.php:125
6762 msgid "Inbox"
6763 msgstr "收件箱"
6764
6765 #: lib/personalgroupnav.php:126
6766 msgid "Your incoming messages"
6767 msgstr "你收到的私信"
6768
6769 #: lib/personalgroupnav.php:130
6770 msgid "Outbox"
6771 msgstr "发件箱"
6772
6773 #: lib/personalgroupnav.php:131
6774 msgid "Your sent messages"
6775 msgstr "你发送的私信"
6776
6777 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6778 #, php-format
6779 msgid "Tags in %s's notices"
6780 msgstr "%s的消息中的标签"
6781
6782 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6783 #: lib/plugin.php:116
6784 msgid "Unknown"
6785 msgstr "未知的"
6786
6787 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6788 msgid "Subscriptions"
6789 msgstr "关注的"
6790
6791 #: lib/profileaction.php:126
6792 msgid "All subscriptions"
6793 msgstr "所有关注的"
6794
6795 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6796 msgid "Subscribers"
6797 msgstr "关注者"
6798
6799 #: lib/profileaction.php:161
6800 msgid "All subscribers"
6801 msgstr "所有关注者"
6802
6803 #: lib/profileaction.php:191
6804 msgid "User ID"
6805 msgstr "用户 ID"
6806
6807 #: lib/profileaction.php:196
6808 msgid "Member since"
6809 msgstr "注册时间"
6810
6811 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6812 #: lib/profileaction.php:235
6813 msgid "Daily average"
6814 msgstr "日均"
6815
6816 #: lib/profileaction.php:264
6817 msgid "All groups"
6818 msgstr "所有小组"
6819
6820 #: lib/profileformaction.php:123
6821 msgid "Unimplemented method."
6822 msgstr "未使用的方法。"
6823
6824 #: lib/publicgroupnav.php:78
6825 msgid "Public"
6826 msgstr "公共"
6827
6828 #: lib/publicgroupnav.php:82
6829 msgid "User groups"
6830 msgstr "用户小组"
6831
6832 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6833 msgid "Recent tags"
6834 msgstr "最近标签"
6835
6836 #: lib/publicgroupnav.php:88
6837 msgid "Featured"
6838 msgstr "推荐用户"
6839
6840 #: lib/publicgroupnav.php:92
6841 msgid "Popular"
6842 msgstr "热门收藏"
6843
6844 #: lib/redirectingaction.php:95
6845 msgid "No return-to arguments."
6846 msgstr "没有 return-to 冲突。"
6847
6848 #: lib/repeatform.php:107
6849 msgid "Repeat this notice?"
6850 msgstr "转发这个消息?"
6851
6852 #: lib/repeatform.php:132
6853 msgid "Yes"
6854 msgstr "是"
6855
6856 #: lib/repeatform.php:132
6857 msgid "Repeat this notice"
6858 msgstr "转发"
6859
6860 #: lib/revokeroleform.php:91
6861 #, php-format
6862 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6863 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
6864
6865 #: lib/router.php:709
6866 msgid "No single user defined for single-user mode."
6867 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
6868
6869 #: lib/sandboxform.php:67
6870 msgid "Sandbox"
6871 msgstr "沙盒"
6872
6873 #: lib/sandboxform.php:78
6874 msgid "Sandbox this user"
6875 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
6876
6877 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6878 #: lib/searchaction.php:121
6879 msgid "Search site"
6880 msgstr "搜索帮助"
6881
6882 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6883 #. TRANS: for searching can be entered.
6884 #: lib/searchaction.php:129
6885 msgid "Keyword(s)"
6886 msgstr "关键词"
6887
6888 #: lib/searchaction.php:130
6889 msgctxt "BUTTON"
6890 msgid "Search"
6891 msgstr "搜索"
6892
6893 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6894 #: lib/searchaction.php:170
6895 msgid "Search help"
6896 msgstr "搜索帮助"
6897
6898 #: lib/searchgroupnav.php:80
6899 msgid "People"
6900 msgstr "用户"
6901
6902 #: lib/searchgroupnav.php:81
6903 msgid "Find people on this site"
6904 msgstr "搜索本站用户"
6905
6906 #: lib/searchgroupnav.php:83
6907 msgid "Find content of notices"
6908 msgstr "搜索消息内容"
6909
6910 #: lib/searchgroupnav.php:85
6911 msgid "Find groups on this site"
6912 msgstr "搜索本站小组"
6913
6914 #: lib/section.php:89
6915 msgid "Untitled section"
6916 msgstr "无标题章节"
6917
6918 #: lib/section.php:106
6919 msgid "More..."
6920 msgstr "更多..."
6921
6922 #: lib/silenceform.php:67
6923 msgid "Silence"
6924 msgstr "禁言"
6925
6926 #: lib/silenceform.php:78
6927 msgid "Silence this user"
6928 msgstr "将此用户禁言"
6929
6930 #: lib/subgroupnav.php:83
6931 #, php-format
6932 msgid "People %s subscribes to"
6933 msgstr "%s关注的用户"
6934
6935 #: lib/subgroupnav.php:91
6936 #, php-format
6937 msgid "People subscribed to %s"
6938 msgstr "关注了%s的用户"
6939
6940 #: lib/subgroupnav.php:99
6941 #, php-format
6942 msgid "Groups %s is a member of"
6943 msgstr "%s 组是成员组成了"
6944
6945 #: lib/subgroupnav.php:105
6946 msgid "Invite"
6947 msgstr "邀请"
6948
6949 #: lib/subgroupnav.php:106
6950 #, php-format
6951 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6952 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
6953
6954 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6955 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6956 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6957 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
6958
6959 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6960 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6961 msgid "People Tagcloud as tagged"
6962 msgstr "被添加标签的用户标签云"
6963
6964 #: lib/tagcloudsection.php:56
6965 msgid "None"
6966 msgstr "无"
6967
6968 #: lib/themeuploader.php:50
6969 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6970 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
6971
6972 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6973 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6974 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
6975
6976 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6977 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6978 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6979 msgid "Failed saving theme."
6980 msgstr "保存主题失败"
6981
6982 #: lib/themeuploader.php:147
6983 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6984 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
6985
6986 #: lib/themeuploader.php:166
6987 #, php-format
6988 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6989 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
6990
6991 #: lib/themeuploader.php:178
6992 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6993 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
6994
6995 #: lib/themeuploader.php:218
6996 msgid ""
6997 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6998 "digits, underscore, and minus sign."
6999 msgstr ""
7000 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
7001
7002 #: lib/themeuploader.php:224
7003 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7004 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
7005
7006 #: lib/themeuploader.php:241
7007 #, php-format
7008 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7009 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
7010
7011 #: lib/themeuploader.php:259
7012 msgid "Error opening theme archive."
7013 msgstr "打开主题文件时出错。"
7014
7015 #: lib/topposterssection.php:74
7016 msgid "Top posters"
7017 msgstr "灌水精英"
7018
7019 #: lib/unsandboxform.php:69
7020 msgid "Unsandbox"
7021 msgstr "移出沙盒"
7022
7023 #: lib/unsandboxform.php:80
7024 msgid "Unsandbox this user"
7025 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
7026
7027 #: lib/unsilenceform.php:67
7028 msgid "Unsilence"
7029 msgstr "取消禁言"
7030
7031 #: lib/unsilenceform.php:78
7032 msgid "Unsilence this user"
7033 msgstr "取消对这个用户的禁言"
7034
7035 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7036 msgid "Unsubscribe from this user"
7037 msgstr "取消关注这个用户"
7038
7039 #: lib/unsubscribeform.php:137
7040 msgid "Unsubscribe"
7041 msgstr "取消关注"
7042
7043 #: lib/userprofile.php:117
7044 msgid "Edit Avatar"
7045 msgstr "编辑头像"
7046
7047 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7048 msgid "User actions"
7049 msgstr "用户动作"
7050
7051 #: lib/userprofile.php:237
7052 msgid "User deletion in progress..."
7053 msgstr "用户删除处理中……"
7054
7055 #: lib/userprofile.php:263
7056 msgid "Edit profile settings"
7057 msgstr "编辑个人信息设置"
7058
7059 #: lib/userprofile.php:264
7060 msgid "Edit"
7061 msgstr "编辑"
7062
7063 #: lib/userprofile.php:287
7064 msgid "Send a direct message to this user"
7065 msgstr "给该用户发送私信"
7066
7067 #: lib/userprofile.php:288
7068 msgid "Message"
7069 msgstr "私信"
7070
7071 #: lib/userprofile.php:326
7072 msgid "Moderate"
7073 msgstr "审核"
7074
7075 #: lib/userprofile.php:364
7076 msgid "User role"
7077 msgstr "用户权限"
7078
7079 #: lib/userprofile.php:366
7080 msgctxt "role"
7081 msgid "Administrator"
7082 msgstr "管理员"
7083
7084 #: lib/userprofile.php:367
7085 msgctxt "role"
7086 msgid "Moderator"
7087 msgstr "审核员"
7088
7089 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7090 #: lib/util.php:1103
7091 msgid "a few seconds ago"
7092 msgstr "几秒前"
7093
7094 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7095 #: lib/util.php:1106
7096 msgid "about a minute ago"
7097 msgstr "约1分钟前"
7098
7099 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7100 #: lib/util.php:1110
7101 #, php-format
7102 msgid "about one minute ago"
7103 msgid_plural "about %d minutes ago"
7104 msgstr[0] "约1分钟前"
7105
7106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7107 #: lib/util.php:1113
7108 msgid "about an hour ago"
7109 msgstr "约1小时前"
7110
7111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7112 #: lib/util.php:1117
7113 #, php-format
7114 msgid "about one hour ago"
7115 msgid_plural "about %d hours ago"
7116 msgstr[0] "约一小时前"
7117
7118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7119 #: lib/util.php:1120
7120 msgid "about a day ago"
7121 msgstr "约1天前"
7122
7123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7124 #: lib/util.php:1124
7125 #, php-format
7126 msgid "about one day ago"
7127 msgid_plural "about %d days ago"
7128 msgstr[0] "约1天前"
7129
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1127
7132 msgid "about a month ago"
7133 msgstr "约1个月前"
7134
7135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7136 #: lib/util.php:1131
7137 #, php-format
7138 msgid "about one month ago"
7139 msgid_plural "about %d months ago"
7140 msgstr[0] "约1个月前"
7141
7142 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7143 #: lib/util.php:1134
7144 msgid "about a year ago"
7145 msgstr "约1年前"
7146
7147 #: lib/webcolor.php:82
7148 #, php-format
7149 msgid "%s is not a valid color!"
7150 msgstr "%s不是有效的颜色!"
7151
7152 #: lib/webcolor.php:123
7153 #, php-format
7154 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7155 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"