]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Chenxiaoqino
5 # Author: Shizhao
6 # Author: Sweeite012f
7 # Author: Tommyang
8 # Author: ZhengYiFeng
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:24:32+0000\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
19 "hans>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: zh-hans\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 "X-POT-Import-Date: 2010-09-28 19:21:04+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "访问"
34
35 #. TRANS: Page notice
36 #: actions/accessadminpanel.php:67
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "网站访问设置"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 msgid "Registration"
43 msgstr "注册"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
46 #: actions/accessadminpanel.php:165
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "非公开"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "只允许邀请注册。"
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "邀请制"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "禁止新用户注册"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "保存访问设置"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "保存"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "没有这个页面。"
97
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "没有这个用户。"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s 和好友们"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170 "尝试关注更多的人、[加入一个小组](%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
180 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
189
190 #. TRANS: H1 text
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "你和好友们"
194
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
213 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API方法没有找到。"
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr "此方法接受POST请求。"
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "无法更新用户。"
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "用户没有个人信息。"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "无法保存个人信息。"
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
271 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
272 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
273 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
274 #: lib/designsettings.php:283
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
279 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "无法保存你的外观设置。"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "无法更新你的外观。"
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:106
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "你不能屏蔽自己!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:127
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "屏蔽用户失败。"
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:115
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s发来的私信"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "所有来自%s的私信"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "发给%s的私信"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "所有发给%s的私信"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "消息没有正文!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "未找到收件人。"
340
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:121
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "已收藏此状态。"
353
354 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
355 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "无法创建收藏。"
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
360 msgid "That status is not a favorite."
361 msgstr "此状态未被收藏。"
362
363 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
364 msgid "Could not delete favorite."
365 msgstr "无法删除收藏。"
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
377 msgid "Could not unfollow user: User not found."
378 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
379
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
381 msgid "You cannot unfollow yourself."
382 msgstr "你不能取消关注自己。"
383
384 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
385 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
386 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
389 msgid "Could not determine source user."
390 msgstr "无法确定源用户。"
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "无法找到目标用户。"
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:212
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "不是有效的昵称。"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "主页的URL不正确。"
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:268
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "无效的别名:“%s”。"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "别名不能和昵称相同。"
460
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
462 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "小组未找到。"
466
467 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
468 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "你已经是该小组成员。"
471
472 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
473 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
476
477 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
478 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
479 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
480 #, php-format
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
483
484 #: actions/apigroupleave.php:116
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "你不是该小组成员。"
487
488 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
489 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
490 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
491 #: lib/command.php:398
492 #, php-format
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
495
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:98
498 #, php-format
499 msgid "%s's groups"
500 msgstr "%s 的小组"
501
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:108
504 #, php-format
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
507
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
511 #, php-format
512 msgid "%s groups"
513 msgstr "%s 的小组"
514
515 #: actions/apigrouplistall.php:96
516 #, php-format
517 msgid "groups on %s"
518 msgstr "在%s上的小组"
519
520 #: actions/apimediaupload.php:100
521 msgid "Upload failed."
522 msgstr "上传失败"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 msgid "Invalid token."
530 msgstr "无效的 token。"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
533 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
534 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
535 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
536 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
537 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
538 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
539 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
540 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
541 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
542 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
543 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
544 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
545 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
546 #: lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "用户名或密码不正确。"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 msgid "Database error deleting OAuth application user."
556 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:185
559 msgid "Database error inserting OAuth application user."
560 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
566 "token."
567 msgstr "Request token 已被批准。请为它换一个 access token。"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:227
570 #, php-format
571 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
573
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
577 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
578 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
579 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
580 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
582 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
583 msgid "Unexpected form submission."
584 msgstr "未预料的表单提交。"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:259
587 msgid "An application would like to connect to your account"
588 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:276
591 msgid "Allow or deny access"
592 msgstr "允许或阻止访问"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:292
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
598 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
599 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
600 msgstr ""
601 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
602 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
606 msgid "Account"
607 msgstr "帐号"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "昵称"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
620 msgid "Password"
621 msgstr "密码"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr "阻止"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 msgid "Allow"
629 msgstr "允许"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:351
632 msgid "Allow or deny access to your account information."
633 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
636 msgid "This method requires a POST or DELETE."
637 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
640 msgid "You may not delete another user's status."
641 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
644 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
645 msgid "No such notice."
646 msgstr "没有这条消息。"
647
648 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
649 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "不能转发你自己的消息。"
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
655 msgid "Already repeated that notice."
656 msgstr "已转发了该消息。"
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:139
659 msgid "Status deleted."
660 msgstr "消息已删除。"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:145
663 msgid "No status with that ID found."
664 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:222
667 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
668 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "未找到。"
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
686 msgid "Unsupported format."
687 msgstr "不支持的格式。"
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 #, php-format
691 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
692 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 #, php-format
696 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
697 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 #, php-format
701 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
702 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 #, php-format
706 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
707 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 #, php-format
711 msgid "%s public timeline"
712 msgstr "%s 公共时间线"
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 #, php-format
716 msgid "%s updates from everyone!"
717 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
718
719 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 #, php-format
721 msgid "Repeated to %s"
722 msgstr "转发给%s"
723
724 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 #, php-format
726 msgid "Repeats of %s"
727 msgstr "%s 的转发"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 #, php-format
731 msgid "Notices tagged with %s"
732 msgstr "带 %s 标签的消息"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 #, php-format
736 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
737 msgstr "%2$s 上有 %1$s 标签的消息!"
738
739 #: actions/apitrends.php:87
740 msgid "API method under construction."
741 msgstr "API 方法尚未实现。"
742
743 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "没有这个附件。"
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "没有昵称。"
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "没有大小。"
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "大小不正确。"
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:113
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "头像"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
774 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
775 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
776 msgid "User without matching profile."
777 msgstr "用户没有相应个人信息。"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
780 #: actions/grouplogo.php:254
781 msgid "Avatar settings"
782 msgstr "头像设置"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
785 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 msgid "Original"
787 msgstr "原始"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
790 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 msgid "Preview"
792 msgstr "预览"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
795 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
796 msgid "Delete"
797 msgstr "删除"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 msgid "Upload"
801 msgstr "上传"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 msgid "Crop"
805 msgstr "剪裁"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:305
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "没有文件被上传。"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr "文件数据丢失"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "头像已更新。"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "更新头像失败。"
826
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "头像已删除。"
830
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "屏蔽用户。"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
846 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
847
848 #. TRANS: Button label on the user block form.
849 #. TRANS: Button label on the delete application form.
850 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
851 #. TRANS: Button label on the delete user form.
852 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
853 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
854 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
855 #: actions/groupblock.php:178
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "No"
858 msgstr "否"
859
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
862 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "不要屏蔽这个用户"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Yes"
876 msgstr "是"
877
878 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
879 #. TRANS: Description of the form to block a user.
880 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "屏蔽这个用户"
883
884 #: actions/block.php:187
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
887
888 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
889 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
890 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
891 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
892 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
893 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
894 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
895 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
896 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
897 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
898 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
899 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
900 #: lib/command.php:380
901 msgid "No such group."
902 msgstr "没有这个组。"
903
904 #: actions/blockedfromgroup.php:97
905 #, php-format
906 msgid "%s blocked profiles"
907 msgstr "%s屏蔽的用户"
908
909 #: actions/blockedfromgroup.php:100
910 #, php-format
911 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
912 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
913
914 #: actions/blockedfromgroup.php:115
915 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
916 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
921
922 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
923 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
924 msgid "Unblock"
925 msgstr "取消屏蔽"
926
927 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
928 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
929 msgid "Unblock this user"
930 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
931
932 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
933 #: actions/bookmarklet.php:51
934 #, php-format
935 msgid "Post to %s"
936 msgstr "发布到 %s"
937
938 #: actions/confirmaddress.php:75
939 msgid "No confirmation code."
940 msgstr "没有确认码"
941
942 #: actions/confirmaddress.php:80
943 msgid "Confirmation code not found."
944 msgstr "未找到确认码。"
945
946 #: actions/confirmaddress.php:85
947 msgid "That confirmation code is not for you!"
948 msgstr "此确认码不是你的!"
949
950 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
951 #: actions/confirmaddress.php:91
952 #, php-format
953 msgid "Unrecognized address type %s."
954 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
955
956 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
957 #: actions/confirmaddress.php:96
958 msgid "That address has already been confirmed."
959 msgstr "此地址已被确认过了。"
960
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
967 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
968 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
969 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
970 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
971 #: actions/smssettings.php:464
972 msgid "Couldn't update user."
973 msgstr "无法更新用户。"
974
975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
977 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
978 #: actions/smssettings.php:422
979 msgid "Couldn't delete email confirmation."
980 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
981
982 #: actions/confirmaddress.php:146
983 msgid "Confirm address"
984 msgstr "确认地址"
985
986 #: actions/confirmaddress.php:161
987 #, php-format
988 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
989 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
990
991 #: actions/conversation.php:99
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "对话"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "消息"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 msgid "You must be logged in to delete an application."
1002 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1003
1004 #: actions/deleteapplication.php:71
1005 msgid "Application not found."
1006 msgstr "未找到应用。"
1007
1008 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1009 #: actions/showapplication.php:94
1010 msgid "You are not the owner of this application."
1011 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1012
1013 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1014 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1015 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1016 #: lib/action.php:1307
1017 msgid "There was a problem with your session token."
1018 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1019
1020 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1021 msgid "Delete application"
1022 msgstr "删除应用"
1023
1024 #: actions/deleteapplication.php:149
1025 msgid ""
1026 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1027 "about the application from the database, including all existing user "
1028 "connections."
1029 msgstr ""
1030 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1031 "用户关联。"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1034 #: actions/deleteapplication.php:158
1035 msgid "Do not delete this application"
1036 msgstr "不删除该应用"
1037
1038 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1039 #: actions/deleteapplication.php:164
1040 msgid "Delete this application"
1041 msgstr "删除这个应用"
1042
1043 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1044 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1045 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1046 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1047 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1048 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1049 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1050 #: lib/settingsaction.php:72
1051 msgid "Not logged in."
1052 msgstr "未登录。"
1053
1054 #: actions/deletenotice.php:71
1055 msgid "Can't delete this notice."
1056 msgstr "无法删除这条消息。"
1057
1058 #: actions/deletenotice.php:103
1059 msgid ""
1060 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1061 "be undone."
1062 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1063
1064 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1065 msgid "Delete notice"
1066 msgstr "删除消息"
1067
1068 #: actions/deletenotice.php:144
1069 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1070 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1073 #: actions/deletenotice.php:151
1074 msgid "Do not delete this notice"
1075 msgstr "不要删除这个消息"
1076
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1078 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1079 msgid "Delete this notice"
1080 msgstr "删除"
1081
1082 #: actions/deleteuser.php:67
1083 msgid "You cannot delete users."
1084 msgstr "你不能删除用户。"
1085
1086 #: actions/deleteuser.php:74
1087 msgid "You can only delete local users."
1088 msgstr "你只能删除本地用户。"
1089
1090 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1091 msgid "Delete user"
1092 msgstr "删除用户"
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:136
1095 msgid ""
1096 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1097 "the user from the database, without a backup."
1098 msgstr ""
1099 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1100
1101 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1102 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1103 msgid "Delete this user"
1104 msgstr "删除这个用户"
1105
1106 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1107 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1108 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1109 msgid "Design"
1110 msgstr "外观"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:74
1113 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1114 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:331
1117 msgid "Invalid logo URL."
1118 msgstr "无效的 logo URL。"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:335
1121 #, php-format
1122 msgid "Theme not available: %s."
1123 msgstr "主题不可用:%s。"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:439
1126 msgid "Change logo"
1127 msgstr "更换 logo"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:444
1130 msgid "Site logo"
1131 msgstr "网站 logo"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:456
1134 msgid "Change theme"
1135 msgstr "更换主题"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:473
1138 msgid "Site theme"
1139 msgstr "网站主题"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:474
1142 msgid "Theme for the site."
1143 msgstr "这个网站的主题。"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:480
1146 msgid "Custom theme"
1147 msgstr "自定义主题"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:484
1150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1151 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1154 msgid "Change background image"
1155 msgstr "更换背景图像"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1158 #: lib/designsettings.php:178
1159 msgid "Background"
1160 msgstr "背景"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:509
1163 #, php-format
1164 msgid ""
1165 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1166 "$s."
1167 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1168
1169 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1170 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1171 msgid "On"
1172 msgstr "打开"
1173
1174 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1175 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1176 msgid "Off"
1177 msgstr "关闭"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1180 msgid "Turn background image on or off."
1181 msgstr "打开或关闭背景图片"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1184 msgid "Tile background image"
1185 msgstr "平铺背景图片"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1188 msgid "Change colours"
1189 msgstr "改变颜色"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1192 msgid "Content"
1193 msgstr "内容"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1196 msgid "Sidebar"
1197 msgstr "边栏"
1198
1199 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1200 msgid "Text"
1201 msgstr "文字"
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1204 msgid "Links"
1205 msgstr "链接"
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:664
1208 msgid "Advanced"
1209 msgstr "高级"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:668
1212 msgid "Custom CSS"
1213 msgstr "自定义CSS"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1216 msgid "Use defaults"
1217 msgstr "使用默认值"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1220 msgid "Restore default designs"
1221 msgstr "恢复默认外观"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1224 msgid "Reset back to default"
1225 msgstr "重置到默认"
1226
1227 #. TRANS: Submit button title.
1228 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1229 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1230 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1231 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1232 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1233 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1234 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1235 #: lib/groupeditform.php:202
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "保存"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1240 msgid "Save design"
1241 msgstr "保存外观"
1242
1243 #: actions/disfavor.php:81
1244 msgid "This notice is not a favorite!"
1245 msgstr "此消息未被收藏!"
1246
1247 #: actions/disfavor.php:94
1248 msgid "Add to favorites"
1249 msgstr "加入收藏"
1250
1251 #: actions/doc.php:158
1252 #, php-format
1253 msgid "No such document \"%s\""
1254 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1255
1256 #: actions/editapplication.php:54
1257 msgid "Edit Application"
1258 msgstr "编辑应用"
1259
1260 #: actions/editapplication.php:66
1261 msgid "You must be logged in to edit an application."
1262 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1265 #: actions/showapplication.php:87
1266 msgid "No such application."
1267 msgstr "没有这个应用。"
1268
1269 #: actions/editapplication.php:161
1270 msgid "Use this form to edit your application."
1271 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1272
1273 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1274 msgid "Name is required."
1275 msgstr "名字为必填项。"
1276
1277 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1278 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1279 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1282 msgid "Name already in use. Try another one."
1283 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1284
1285 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1286 msgid "Description is required."
1287 msgstr "必须填写描述。"
1288
1289 #: actions/editapplication.php:194
1290 msgid "Source URL is too long."
1291 msgstr "来源 URL 太长。"
1292
1293 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1294 msgid "Source URL is not valid."
1295 msgstr "来源 URL 无效。"
1296
1297 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1298 msgid "Organization is required."
1299 msgstr "组织名称必填。"
1300
1301 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1302 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1303 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1304
1305 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1306 msgid "Organization homepage is required."
1307 msgstr "组织首页必填。"
1308
1309 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1310 msgid "Callback is too long."
1311 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1312
1313 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1314 msgid "Callback URL is not valid."
1315 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:261
1318 msgid "Could not update application."
1319 msgstr "无法更新应用。"
1320
1321 #: actions/editgroup.php:56
1322 #, php-format
1323 msgid "Edit %s group"
1324 msgstr "编辑 %s 小组"
1325
1326 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1327 msgid "You must be logged in to create a group."
1328 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1329
1330 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1331 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1332 msgid "You must be an admin to edit the group."
1333 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1334
1335 #: actions/editgroup.php:158
1336 msgid "Use this form to edit the group."
1337 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1338
1339 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1340 #, php-format
1341 msgid "description is too long (max %d chars)."
1342 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1343
1344 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1345 #, php-format
1346 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1347 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1348
1349 #: actions/editgroup.php:258
1350 msgid "Could not update group."
1351 msgstr "无法更新小组"
1352
1353 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1354 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1355 msgid "Could not create aliases."
1356 msgstr "无法创建别名。"
1357
1358 #: actions/editgroup.php:280
1359 msgid "Options saved."
1360 msgstr "选项已保存。"
1361
1362 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1363 #: actions/emailsettings.php:61
1364 msgid "Email settings"
1365 msgstr "Email 设置"
1366
1367 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1368 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1369 #: actions/emailsettings.php:76
1370 #, php-format
1371 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1372 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1373
1374 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1377 msgid "Email address"
1378 msgstr "电邮地址"
1379
1380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:112
1382 msgid "Current confirmed email address."
1383 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1384
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1386 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1390 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1391 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1392 #: actions/smssettings.php:180
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "移除"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:122
1398 msgid ""
1399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1400 "a message with further instructions."
1401 msgstr ""
1402 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1403 "说明。"
1404
1405 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1408 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1409 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1410 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Cancel"
1413 msgstr "取消"
1414
1415 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1416 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1417 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1418 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1419 #. TRANS: organization.
1420 #: actions/emailsettings.php:139
1421 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1422 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1423
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1426 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1427 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1428 #: actions/smssettings.php:162
1429 msgctxt "BUTTON"
1430 msgid "Add"
1431 msgstr "添加"
1432
1433 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1434 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1435 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1436 msgid "Incoming email"
1437 msgstr "接收用 email"
1438
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1440 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1441 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1442 msgid "Send email to this address to post new notices."
1443 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1444
1445 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1446 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1447 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1448 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1449 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1450
1451 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1452 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1453 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "New"
1456 msgstr "新增"
1457
1458 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:178
1460 msgid "Email preferences"
1461 msgstr "Email 偏好"
1462
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:184
1465 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1466 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1467
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:190
1470 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1471 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1472
1473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1474 #: actions/emailsettings.php:197
1475 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1476 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1477
1478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1479 #: actions/emailsettings.php:203
1480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1481 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1482
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:209
1485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1486 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:216
1490 msgid "I want to post notices by email."
1491 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:223
1495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1496 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1497
1498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1499 #: actions/emailsettings.php:338
1500 msgid "Email preferences saved."
1501 msgstr "Email 偏好已保存。"
1502
1503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1504 #: actions/emailsettings.php:357
1505 msgid "No email address."
1506 msgstr "没有电子邮件地址。"
1507
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1509 #: actions/emailsettings.php:365
1510 msgid "Cannot normalize that email address"
1511 msgstr "无法识别此电子邮件"
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1514 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1515 #: actions/siteadminpanel.php:144
1516 msgid "Not a valid email address."
1517 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1518
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1520 #: actions/emailsettings.php:374
1521 msgid "That is already your email address."
1522 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1525 #: actions/emailsettings.php:378
1526 msgid "That email address already belongs to another user."
1527 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1528
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1532 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1533 #: actions/smssettings.php:373
1534 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1535 msgstr "无法插入确认码。"
1536
1537 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1538 #: actions/emailsettings.php:402
1539 msgid ""
1540 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1541 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1542 msgstr ""
1543 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1544 "用说明。"
1545
1546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1548 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1549 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1550 #: actions/smssettings.php:408
1551 msgid "No pending confirmation to cancel."
1552 msgstr "没有可以取消的确认。"
1553
1554 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:428
1556 msgid "That is the wrong email address."
1557 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1558
1559 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1560 #: actions/emailsettings.php:442
1561 msgid "Email confirmation cancelled."
1562 msgstr "Email 确认已取消。"
1563
1564 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1565 #. TRANS: registered for the active user.
1566 #: actions/emailsettings.php:462
1567 msgid "That is not your email address."
1568 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1569
1570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1571 #: actions/emailsettings.php:483
1572 msgid "The email address was removed."
1573 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1574
1575 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1576 msgid "No incoming email address."
1577 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1578
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1581 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1582 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1583 msgid "Couldn't update user record."
1584 msgstr "无法更新用户记录。"
1585
1586 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1587 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1588 msgid "Incoming email address removed."
1589 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1590
1591 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1592 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1593 msgid "New incoming email address added."
1594 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1595
1596 #: actions/favor.php:79
1597 msgid "This notice is already a favorite!"
1598 msgstr "已收藏过此消息!"
1599
1600 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1601 msgid "Disfavor favorite"
1602 msgstr "取消收藏"
1603
1604 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1605 #: lib/publicgroupnav.php:93
1606 msgid "Popular notices"
1607 msgstr "最新被收藏的消息"
1608
1609 #: actions/favorited.php:67
1610 #, php-format
1611 msgid "Popular notices, page %d"
1612 msgstr "最新被收藏的消息,第%d页"
1613
1614 #: actions/favorited.php:79
1615 msgid "The most popular notices on the site right now."
1616 msgstr "目前网站上最新被收藏的消息。"
1617
1618 #: actions/favorited.php:150
1619 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1620 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1621
1622 #: actions/favorited.php:153
1623 msgid ""
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1626 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1627
1628 #: actions/favorited.php:156
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1632 "notice to your favorites!"
1633 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1634
1635 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1636 #: lib/personalgroupnav.php:115
1637 #, php-format
1638 msgid "%s's favorite notices"
1639 msgstr "%s收藏的消息"
1640
1641 #: actions/favoritesrss.php:115
1642 #, php-format
1643 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1644 msgstr "%2$s 上被 %1$s 收藏的消息!"
1645
1646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1647 #: lib/publicgroupnav.php:89
1648 msgid "Featured users"
1649 msgstr "推荐用户"
1650
1651 #: actions/featured.php:71
1652 #, php-format
1653 msgid "Featured users, page %d"
1654 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1655
1656 #: actions/featured.php:99
1657 #, php-format
1658 msgid "A selection of some great users on %s"
1659 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1660
1661 #: actions/file.php:34
1662 msgid "No notice ID."
1663 msgstr "没有消息 ID。"
1664
1665 #: actions/file.php:38
1666 msgid "No notice."
1667 msgstr "没有消息。"
1668
1669 #: actions/file.php:42
1670 msgid "No attachments."
1671 msgstr "没有附件。"
1672
1673 #: actions/file.php:51
1674 msgid "No uploaded attachments."
1675 msgstr "没有已上传的附件。"
1676
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1678 msgid "Not expecting this response!"
1679 msgstr "未预料的响应!"
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1682 msgid "User being listened to does not exist."
1683 msgstr "要查看的用户不存在。"
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1686 msgid "You can use the local subscription!"
1687 msgstr "你可以使用本地关注!"
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1690 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1691 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1694 msgid "You are not authorized."
1695 msgstr "你没有被授权。"
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1698 msgid "Could not convert request token to access token."
1699 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1702 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1703 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1706 msgid "Error updating remote profile."
1707 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1708
1709 #: actions/getfile.php:79
1710 msgid "No such file."
1711 msgstr "没有这个文件。"
1712
1713 #: actions/getfile.php:83
1714 msgid "Cannot read file."
1715 msgstr "无法读取文件。"
1716
1717 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1718 msgid "Invalid role."
1719 msgstr "无效的权限。"
1720
1721 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1723 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1724
1725 #: actions/grantrole.php:75
1726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1727 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1728
1729 #: actions/grantrole.php:82
1730 msgid "User already has this role."
1731 msgstr "用户已有此权限。"
1732
1733 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1734 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1735 #: lib/profileformaction.php:79
1736 msgid "No profile specified."
1737 msgstr "没有指定的用户。"
1738
1739 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1740 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1741 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1742 msgid "No profile with that ID."
1743 msgstr "此 ID 没有用户。"
1744
1745 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1746 #: actions/makeadmin.php:81
1747 msgid "No group specified."
1748 msgstr "没有指定小组。"
1749
1750 #: actions/groupblock.php:91
1751 msgid "Only an admin can block group members."
1752 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1753
1754 #: actions/groupblock.php:95
1755 msgid "User is already blocked from group."
1756 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1757
1758 #: actions/groupblock.php:100
1759 msgid "User is not a member of group."
1760 msgstr "用户不是小组成员。"
1761
1762 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1763 msgid "Block user from group"
1764 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1765
1766 #: actions/groupblock.php:160
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1770 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1771 "the group in the future."
1772 msgstr ""
1773 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1774 "内发布消息或关注该小组。"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1777 #: actions/groupblock.php:182
1778 msgid "Do not block this user from this group"
1779 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1782 #: actions/groupblock.php:189
1783 msgid "Block this user from this group"
1784 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1785
1786 #: actions/groupblock.php:206
1787 msgid "Database error blocking user from group."
1788 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1789
1790 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1791 msgid "No ID."
1792 msgstr "没有 ID。"
1793
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1795 msgid "You must be logged in to edit a group."
1796 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1799 msgid "Group design"
1800 msgstr "小组页面外观。"
1801
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1803 msgid ""
1804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1805 "palette of your choice."
1806 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1807
1808 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1809 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1810 msgid "Couldn't update your design."
1811 msgstr "无法更新你的外观。"
1812
1813 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1814 msgid "Design preferences saved."
1815 msgstr "外观偏好已保存。"
1816
1817 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1818 msgid "Group logo"
1819 msgstr "小组logo"
1820
1821 #: actions/grouplogo.php:153
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1825 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:365
1828 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1829 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1830
1831 #: actions/grouplogo.php:399
1832 msgid "Logo updated."
1833 msgstr "logo已更新。"
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:401
1836 msgid "Failed updating logo."
1837 msgstr "更新 logo 失败。"
1838
1839 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group.
1841 #: actions/groupmembers.php:102
1842 #, php-format
1843 msgid "%s group members"
1844 msgstr "%s 的小组成员"
1845
1846 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1847 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1848 #: actions/groupmembers.php:107
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:122
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "该小组的成员列表。"
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:186
1858 msgid "Admin"
1859 msgstr "管理"
1860
1861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1862 #: actions/groupmembers.php:399
1863 msgctxt "BUTTON"
1864 msgid "Block"
1865 msgstr "屏蔽"
1866
1867 #. TRANS: Submit button title.
1868 #: actions/groupmembers.php:403
1869 msgctxt "TOOLTIP"
1870 msgid "Block this user"
1871 msgstr "屏蔽这个用户"
1872
1873 #: actions/groupmembers.php:498
1874 msgid "Make user an admin of the group"
1875 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1876
1877 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1878 #: actions/groupmembers.php:533
1879 msgctxt "BUTTON"
1880 msgid "Make Admin"
1881 msgstr "设置管理员"
1882
1883 #. TRANS: Submit button title.
1884 #: actions/groupmembers.php:537
1885 msgctxt "TOOLTIP"
1886 msgid "Make this user an admin"
1887 msgstr "将这个用户设为管理员"
1888
1889 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1890 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1891 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1892 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1893 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1894 #, php-format
1895 msgid "%s timeline"
1896 msgstr "%s的时间线"
1897
1898 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1899 #: actions/grouprss.php:142
1900 #, php-format
1901 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1902 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
1903
1904 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1905 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1906 msgid "Groups"
1907 msgstr "小组"
1908
1909 #: actions/groups.php:64
1910 #, php-format
1911 msgid "Groups, page %d"
1912 msgstr "小组,第 %d 页"
1913
1914 #: actions/groups.php:90
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1918 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1919 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1920 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1921 "%%%%)"
1922 msgstr ""
1923 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
1924 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
1925 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
1926 "action.newgroup%%%%)!"
1927
1928 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1929 msgid "Create a new group"
1930 msgstr "新建一个小组"
1931
1932 #: actions/groupsearch.php:52
1933 #, php-format
1934 msgid ""
1935 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1936 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1937 msgstr ""
1938 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
1939 "词至少3个字符。"
1940
1941 #: actions/groupsearch.php:58
1942 msgid "Group search"
1943 msgstr "小组搜索"
1944
1945 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1946 #: actions/peoplesearch.php:83
1947 msgid "No results."
1948 msgstr "没有查询结果。"
1949
1950 #: actions/groupsearch.php:82
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1954 "newgroup%%) yourself."
1955 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
1956
1957 #: actions/groupsearch.php:85
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1961 "action.newgroup%%) yourself!"
1962 msgstr ""
1963 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
1964 "%) !"
1965
1966 #: actions/groupunblock.php:91
1967 msgid "Only an admin can unblock group members."
1968 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
1969
1970 #: actions/groupunblock.php:95
1971 msgid "User is not blocked from group."
1972 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
1973
1974 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1975 msgid "Error removing the block."
1976 msgstr "取消屏蔽时出错。"
1977
1978 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1979 #: actions/imsettings.php:60
1980 msgid "IM settings"
1981 msgstr "IM 设置"
1982
1983 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1984 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1985 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1986 #: actions/imsettings.php:74
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1990 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1991 msgstr ""
1992 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
1993 "们。"
1994
1995 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1996 #: actions/imsettings.php:94
1997 msgid "IM is not available."
1998 msgstr "IM 不可用。"
1999
2000 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2001 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2002 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2003 msgid "IM address"
2004 msgstr "IM 地址"
2005
2006 #: actions/imsettings.php:113
2007 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2008 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
2009
2010 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2011 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2012 #: actions/imsettings.php:124
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2016 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2017 msgstr ""
2018 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
2019 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
2020
2021 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2022 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2023 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2024 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2025 #. TRANS: person or organization.
2026 #: actions/imsettings.php:143
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2030 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2031 msgstr ""
2032 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2033 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2034
2035 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2036 #: actions/imsettings.php:158
2037 msgid "IM preferences"
2038 msgstr "IM 首选项已保存。"
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2041 #: actions/imsettings.php:163
2042 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2043 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2046 #: actions/imsettings.php:169
2047 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2048 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2049
2050 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2051 #: actions/imsettings.php:175
2052 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2053 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2054
2055 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2056 #: actions/imsettings.php:182
2057 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2058 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2059
2060 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2061 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2062 msgid "Preferences saved."
2063 msgstr "首选项已保存。"
2064
2065 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2066 #: actions/imsettings.php:312
2067 msgid "No Jabber ID."
2068 msgstr "没有 Jabber ID。"
2069
2070 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2071 #: actions/imsettings.php:320
2072 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2073 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2074
2075 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2076 #: actions/imsettings.php:325
2077 msgid "Not a valid Jabber ID"
2078 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2079
2080 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2081 #: actions/imsettings.php:329
2082 msgid "That is already your Jabber ID."
2083 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2084
2085 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2086 #: actions/imsettings.php:333
2087 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2088 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2089
2090 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2091 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2092 #: actions/imsettings.php:361
2093 #, php-format
2094 msgid ""
2095 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2096 "s for sending messages to you."
2097 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2098
2099 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2100 #: actions/imsettings.php:391
2101 msgid "That is the wrong IM address."
2102 msgstr "IM 地址错误。"
2103
2104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2105 #: actions/imsettings.php:400
2106 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2107 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2108
2109 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2110 #: actions/imsettings.php:405
2111 msgid "IM confirmation cancelled."
2112 msgstr "IM 确认已取消。"
2113
2114 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2115 #. TRANS: registered for the active user.
2116 #: actions/imsettings.php:427
2117 msgid "That is not your Jabber ID."
2118 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2119
2120 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2121 #: actions/imsettings.php:450
2122 msgid "The IM address was removed."
2123 msgstr "IM 地址已删除。"
2124
2125 #: actions/inbox.php:59
2126 #, php-format
2127 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2128 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2129
2130 #: actions/inbox.php:62
2131 #, php-format
2132 msgid "Inbox for %s"
2133 msgstr "%s 的收件箱"
2134
2135 #: actions/inbox.php:115
2136 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2137 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2138
2139 #: actions/invite.php:39
2140 msgid "Invites have been disabled."
2141 msgstr "邀请已被禁用。"
2142
2143 #: actions/invite.php:41
2144 #, php-format
2145 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2146 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2147
2148 #: actions/invite.php:72
2149 #, php-format
2150 msgid "Invalid email address: %s"
2151 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2152
2153 #: actions/invite.php:110
2154 msgid "Invitation(s) sent"
2155 msgstr "已发送邀请"
2156
2157 #: actions/invite.php:112
2158 msgid "Invite new users"
2159 msgstr "邀请新用户"
2160
2161 #: actions/invite.php:128
2162 msgid "You are already subscribed to these users:"
2163 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2164
2165 #. TRANS: Whois output.
2166 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2167 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2168 #, php-format
2169 msgid "%1$s (%2$s)"
2170 msgstr "%1$s (%2$s)"
2171
2172 #: actions/invite.php:136
2173 msgid ""
2174 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2175 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2176
2177 #: actions/invite.php:144
2178 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2179 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2180
2181 #: actions/invite.php:150
2182 msgid ""
2183 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2184 "on the site. Thanks for growing the community!"
2185 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2186
2187 #: actions/invite.php:162
2188 msgid ""
2189 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2190 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2191
2192 #: actions/invite.php:187
2193 msgid "Email addresses"
2194 msgstr "电邮地址"
2195
2196 #: actions/invite.php:189
2197 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2198 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2199
2200 #: actions/invite.php:192
2201 msgid "Personal message"
2202 msgstr "个人消息"
2203
2204 #: actions/invite.php:194
2205 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2206 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2207
2208 #. TRANS: Send button for inviting friends
2209 #: actions/invite.php:198
2210 msgctxt "BUTTON"
2211 msgid "Send"
2212 msgstr "发布"
2213
2214 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:228
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2218 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2219
2220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2221 #: actions/invite.php:231
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2225 "\n"
2226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2227 "you know and people who interest you.\n"
2228 "\n"
2229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2231 "share your interests.\n"
2232 "\n"
2233 "%1$s said:\n"
2234 "\n"
2235 "%4$s\n"
2236 "\n"
2237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2238 "\n"
2239 "%5$s\n"
2240 "\n"
2241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2242 "invitation.\n"
2243 "\n"
2244 "%6$s\n"
2245 "\n"
2246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2247 "time.\n"
2248 "\n"
2249 "Sincerely, %2$s\n"
2250 msgstr ""
2251 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2252 "\n"
2253 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2254 "\n"
2255 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2256 "的新朋友。\n"
2257 "\n"
2258 "%1$s 说:\n"
2259 "\n"
2260 "%4$s\n"
2261 "\n"
2262 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2263 "\n"
2264 "%5$s\n"
2265 "\n"
2266 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2267 "\n"
2268 "%6$s\n"
2269 "\n"
2270 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2271 "\n"
2272 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2273
2274 #: actions/joingroup.php:60
2275 msgid "You must be logged in to join a group."
2276 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2277
2278 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2279 msgid "No nickname or ID."
2280 msgstr "没有昵称或 ID。"
2281
2282 #: actions/joingroup.php:141
2283 #, php-format
2284 msgid "%1$s joined group %2$s"
2285 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2286
2287 #: actions/leavegroup.php:60
2288 msgid "You must be logged in to leave a group."
2289 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2290
2291 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2292 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2293 msgid "You are not a member of that group."
2294 msgstr "你不是该群小组成员。"
2295
2296 #: actions/leavegroup.php:137
2297 #, php-format
2298 msgid "%1$s left group %2$s"
2299 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2300
2301 #. TRANS: User admin panel title
2302 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2303 msgctxt "TITLE"
2304 msgid "License"
2305 msgstr "许可协议"
2306
2307 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2308 msgid "License for this StatusNet site"
2309 msgstr "这个 StatusNet 网站的许可协议"
2310
2311 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2312 msgid "Invalid license selection."
2313 msgstr "无效的许可协议选择。"
2314
2315 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2316 msgid ""
2317 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2318 "license."
2319 msgstr "当使用版权所有的许可协议时,你必须指定内容的所有者。"
2320
2321 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2322 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2323 msgstr "无效的许可协议标题。最大长度255个字符。"
2324
2325 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2326 msgid "Invalid license URL."
2327 msgstr "无效的许可协议 URL。"
2328
2329 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2330 msgid "Invalid license image URL."
2331 msgstr "无效的许可协议图片 URL。"
2332
2333 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2334 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2335 msgstr "许可协议 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2336
2337 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2338 msgid "License image must be blank or valid URL."
2339 msgstr "许可协议图片 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2340
2341 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2342 msgid "License selection"
2343 msgstr "许可协议选择"
2344
2345 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2346 msgid "Private"
2347 msgstr "私有"
2348
2349 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2350 msgid "All Rights Reserved"
2351 msgstr "版权所有"
2352
2353 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2354 msgid "Creative Commons"
2355 msgstr "创作共用"
2356
2357 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2358 msgid "Type"
2359 msgstr "类型"
2360
2361 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2362 msgid "Select license"
2363 msgstr "选择许可协议"
2364
2365 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2366 msgid "License details"
2367 msgstr "许可协议细节"
2368
2369 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2370 msgid "Owner"
2371 msgstr "所有者"
2372
2373 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2374 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2375 msgstr "这个网站内容的所有者姓名(如果适用)。"
2376
2377 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2378 msgid "License Title"
2379 msgstr "许可协议标题"
2380
2381 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2382 msgid "The title of the license."
2383 msgstr "许可协议的标题。"
2384
2385 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2386 msgid "License URL"
2387 msgstr "许可协议 URL"
2388
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2390 msgid "URL for more information about the license."
2391 msgstr "更多许可协议信息的 URL。"
2392
2393 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2394 msgid "License Image URL"
2395 msgstr "许可协议图片 URL。"
2396
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2398 msgid "URL for an image to display with the license."
2399 msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。"
2400
2401 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2402 msgid "Save license settings"
2403 msgstr "保存许可协议设置"
2404
2405 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2406 msgid "Already logged in."
2407 msgstr "已登录。"
2408
2409 #: actions/login.php:148
2410 msgid "Incorrect username or password."
2411 msgstr "用户名或密码不正确。"
2412
2413 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2414 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2415 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2416
2417 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2418 msgid "Login"
2419 msgstr "登录"
2420
2421 #: actions/login.php:249
2422 msgid "Login to site"
2423 msgstr "登录"
2424
2425 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2426 msgid "Remember me"
2427 msgstr "记住登录状态"
2428
2429 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2430 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2431 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2432
2433 #: actions/login.php:269
2434 msgid "Lost or forgotten password?"
2435 msgstr "忘记了密码?"
2436
2437 #: actions/login.php:288
2438 msgid ""
2439 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2440 "changing your settings."
2441 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2442
2443 #: actions/login.php:292
2444 msgid "Login with your username and password."
2445 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2446
2447 #: actions/login.php:295
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2451 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2452
2453 #: actions/makeadmin.php:92
2454 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2455 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2456
2457 #: actions/makeadmin.php:96
2458 #, php-format
2459 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2460 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2461
2462 #: actions/makeadmin.php:133
2463 #, php-format
2464 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2465 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2466
2467 #: actions/makeadmin.php:146
2468 #, php-format
2469 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2470 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2471
2472 #: actions/microsummary.php:69
2473 msgid "No current status."
2474 msgstr "没有当前消息。"
2475
2476 #: actions/newapplication.php:52
2477 msgid "New Application"
2478 msgstr "新应用"
2479
2480 #: actions/newapplication.php:64
2481 msgid "You must be logged in to register an application."
2482 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2483
2484 #: actions/newapplication.php:143
2485 msgid "Use this form to register a new application."
2486 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2487
2488 #: actions/newapplication.php:176
2489 msgid "Source URL is required."
2490 msgstr "Source URL 必填。"
2491
2492 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2493 msgid "Could not create application."
2494 msgstr "无法创建应用。"
2495
2496 #: actions/newgroup.php:53
2497 msgid "New group"
2498 msgstr "新小组"
2499
2500 #: actions/newgroup.php:110
2501 msgid "Use this form to create a new group."
2502 msgstr "通过此表单创建小组。"
2503
2504 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2505 msgid "New message"
2506 msgstr "新消息"
2507
2508 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2509 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2510 msgid "You can't send a message to this user."
2511 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2512
2513 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2514 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2515 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2516 #: lib/command.php:579
2517 msgid "No content!"
2518 msgstr "没有内容!"
2519
2520 #: actions/newmessage.php:158
2521 msgid "No recipient specified."
2522 msgstr "没有收件人。"
2523
2524 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2525 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2526 msgid ""
2527 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2528 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2529
2530 #: actions/newmessage.php:181
2531 msgid "Message sent"
2532 msgstr "消息已发送"
2533
2534 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2535 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2536 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2537 #, php-format
2538 msgid "Direct message to %s sent."
2539 msgstr "向%s发送私信成功。"
2540
2541 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2542 msgid "Ajax Error"
2543 msgstr "Ajax错误"
2544
2545 #: actions/newnotice.php:69
2546 msgid "New notice"
2547 msgstr "新消息"
2548
2549 #: actions/newnotice.php:227
2550 msgid "Notice posted"
2551 msgstr "消息已发布。"
2552
2553 #: actions/noticesearch.php:68
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2557 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2558 msgstr ""
2559 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2560 "格分隔。"
2561
2562 #: actions/noticesearch.php:78
2563 msgid "Text search"
2564 msgstr "搜索消息"
2565
2566 #: actions/noticesearch.php:91
2567 #, php-format
2568 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2569 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2570
2571 #: actions/noticesearch.php:121
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2575 "status_textarea=%s)!"
2576 msgstr ""
2577 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2578 "s) !"
2579
2580 #: actions/noticesearch.php:124
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2584 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2585 msgstr ""
2586 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2587 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2588
2589 #: actions/noticesearchrss.php:96
2590 #, php-format
2591 msgid "Updates with \"%s\""
2592 msgstr "\"%s\"的更新"
2593
2594 #: actions/noticesearchrss.php:98
2595 #, php-format
2596 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2597 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2598
2599 #: actions/nudge.php:85
2600 msgid ""
2601 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2602 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2603
2604 #: actions/nudge.php:94
2605 msgid "Nudge sent"
2606 msgstr "呼叫已发出。"
2607
2608 #: actions/nudge.php:97
2609 msgid "Nudge sent!"
2610 msgstr "呼叫已发出!"
2611
2612 #: actions/oauthappssettings.php:59
2613 msgid "You must be logged in to list your applications."
2614 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2615
2616 #: actions/oauthappssettings.php:74
2617 msgid "OAuth applications"
2618 msgstr "OAuth 应用"
2619
2620 #: actions/oauthappssettings.php:85
2621 msgid "Applications you have registered"
2622 msgstr "你已经登记的程序。"
2623
2624 #: actions/oauthappssettings.php:135
2625 #, php-format
2626 msgid "You have not registered any applications yet."
2627 msgstr "你还没登记任何程序。"
2628
2629 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2630 msgid "Connected applications"
2631 msgstr "关联的应用"
2632
2633 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2634 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2635 msgstr "你已允许以下程序访问你的帐号。"
2636
2637 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2638 msgid "You are not a user of that application."
2639 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2640
2641 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2642 #, php-format
2643 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2644 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2645
2646 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2647 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2648 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2649
2650 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2651 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2652 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2653
2654 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2655 msgid "Notice has no profile."
2656 msgstr "消息没有对应用户。"
2657
2658 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2659 #, php-format
2660 msgid "%1$s's status on %2$s"
2661 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2662
2663 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2664 #: actions/oembed.php:159
2665 #, php-format
2666 msgid "Content type %s not supported."
2667 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2668
2669 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2670 #: actions/oembed.php:163
2671 #, php-format
2672 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2673 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2674
2675 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2676 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2677 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2678 msgid "Not a supported data format."
2679 msgstr "不支持的数据格式。"
2680
2681 #: actions/opensearch.php:64
2682 msgid "People Search"
2683 msgstr "搜索用户"
2684
2685 #: actions/opensearch.php:67
2686 msgid "Notice Search"
2687 msgstr "搜索消息"
2688
2689 #: actions/othersettings.php:60
2690 msgid "Other settings"
2691 msgstr "其他设置"
2692
2693 #: actions/othersettings.php:71
2694 msgid "Manage various other options."
2695 msgstr "管理其他选项。"
2696
2697 #: actions/othersettings.php:108
2698 msgid " (free service)"
2699 msgstr "(免费服务)"
2700
2701 #: actions/othersettings.php:116
2702 msgid "Shorten URLs with"
2703 msgstr "缩短 URL 使用"
2704
2705 #: actions/othersettings.php:117
2706 msgid "Automatic shortening service to use."
2707 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2708
2709 #: actions/othersettings.php:122
2710 msgid "View profile designs"
2711 msgstr "查看个人页面外观"
2712
2713 #: actions/othersettings.php:123
2714 msgid "Show or hide profile designs."
2715 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2716
2717 #: actions/othersettings.php:153
2718 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2719 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2720
2721 #: actions/otp.php:69
2722 msgid "No user ID specified."
2723 msgstr "没用指定用户 ID。"
2724
2725 #: actions/otp.php:83
2726 msgid "No login token specified."
2727 msgstr "没有指定登录 token。"
2728
2729 #: actions/otp.php:90
2730 msgid "No login token requested."
2731 msgstr "没有请求的登录 token。"
2732
2733 #: actions/otp.php:95
2734 msgid "Invalid login token specified."
2735 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2736
2737 #: actions/otp.php:104
2738 msgid "Login token expired."
2739 msgstr "登录 token 已过期。"
2740
2741 #: actions/outbox.php:58
2742 #, php-format
2743 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2744 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2745
2746 #: actions/outbox.php:61
2747 #, php-format
2748 msgid "Outbox for %s"
2749 msgstr "%s 的发件箱"
2750
2751 #: actions/outbox.php:116
2752 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2753 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:58
2756 msgid "Change password"
2757 msgstr "修改密码"
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:69
2760 msgid "Change your password."
2761 msgstr "修改你的密码"
2762
2763 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2764 msgid "Password change"
2765 msgstr "修改密码"
2766
2767 #: actions/passwordsettings.php:104
2768 msgid "Old password"
2769 msgstr "旧密码"
2770
2771 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2772 msgid "New password"
2773 msgstr "新密码"
2774
2775 #: actions/passwordsettings.php:109
2776 msgid "6 or more characters"
2777 msgstr "6 个或更多字符"
2778
2779 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2780 #: actions/register.php:440
2781 msgid "Confirm"
2782 msgstr "密码确认"
2783
2784 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2785 msgid "Same as password above"
2786 msgstr "与上面相同的密码"
2787
2788 #: actions/passwordsettings.php:117
2789 msgid "Change"
2790 msgstr "修改"
2791
2792 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2793 msgid "Password must be 6 or more characters."
2794 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2795
2796 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2797 msgid "Passwords don't match."
2798 msgstr "密码不匹配。"
2799
2800 #: actions/passwordsettings.php:165
2801 msgid "Incorrect old password"
2802 msgstr "旧密码不正确"
2803
2804 #: actions/passwordsettings.php:181
2805 msgid "Error saving user; invalid."
2806 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2807
2808 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2809 msgid "Can't save new password."
2810 msgstr "无法保存新密码。"
2811
2812 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2813 msgid "Password saved."
2814 msgstr "密码已保存。"
2815
2816 #. TRANS: Menu item for site administration
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2818 msgid "Paths"
2819 msgstr "路径"
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2822 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2823 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置。"
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2826 #, php-format
2827 msgid "Theme directory not readable: %s."
2828 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2831 #, php-format
2832 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2833 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2836 #, php-format
2837 msgid "Background directory not writable: %s."
2838 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2839
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2841 #, php-format
2842 msgid "Locales directory not readable: %s."
2843 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2844
2845 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2846 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2847 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2848
2849 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2850 msgid "Site"
2851 msgstr "网站"
2852
2853 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2854 msgid "Server"
2855 msgstr "服务器"
2856
2857 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2858 msgid "Site's server hostname."
2859 msgstr "网站的服务器主机名。"
2860
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2862 msgid "Path"
2863 msgstr "路径"
2864
2865 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2866 msgid "Site path"
2867 msgstr "网站路径"
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2870 msgid "Path to locales"
2871 msgstr "本地化文件路径"
2872
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2874 msgid "Directory path to locales"
2875 msgstr "本地化文件的目录路径"
2876
2877 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2878 msgid "Fancy URLs"
2879 msgstr "优化 URLs"
2880
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2882 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2883 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
2884
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2886 msgid "Theme"
2887 msgstr "主题"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2890 msgid "Theme server"
2891 msgstr "主题服务器"
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2894 msgid "Theme path"
2895 msgstr "主题路径"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2898 msgid "Theme directory"
2899 msgstr "主题目录"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2902 msgid "Avatars"
2903 msgstr "头像"
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2906 msgid "Avatar server"
2907 msgstr "头像服务器"
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2910 msgid "Avatar path"
2911 msgstr "头像路径"
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2914 msgid "Avatar directory"
2915 msgstr "头像目录"
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2918 msgid "Backgrounds"
2919 msgstr "背景"
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2922 msgid "Background server"
2923 msgstr "背景服务器"
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2926 msgid "Background path"
2927 msgstr "背景图路径"
2928
2929 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2930 msgid "Background directory"
2931 msgstr "背景图目录"
2932
2933 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2934 msgid "SSL"
2935 msgstr "SSL"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2938 msgid "Never"
2939 msgstr "从不"
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2942 msgid "Sometimes"
2943 msgstr "有时"
2944
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2946 msgid "Always"
2947 msgstr "总是"
2948
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2950 msgid "Use SSL"
2951 msgstr "使用 SSL"
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2954 msgid "When to use SSL"
2955 msgstr "什么时候使用 SSL"
2956
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2958 msgid "SSL server"
2959 msgstr "SSL 服务器"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2962 msgid "Server to direct SSL requests to"
2963 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
2964
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2966 msgid "Save paths"
2967 msgstr "保存路径"
2968
2969 #: actions/peoplesearch.php:52
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2973 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2974 msgstr ""
2975 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
2976 "个搜索条件用空格分隔。"
2977
2978 #: actions/peoplesearch.php:58
2979 msgid "People search"
2980 msgstr "搜索用户"
2981
2982 #: actions/peopletag.php:68
2983 #, php-format
2984 msgid "Not a valid people tag: %s."
2985 msgstr "不是有效的标签:%s。"
2986
2987 #: actions/peopletag.php:142
2988 #, php-format
2989 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2990 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
2991
2992 #: actions/postnotice.php:95
2993 msgid "Invalid notice content."
2994 msgstr "无效的消息内容。"
2995
2996 #: actions/postnotice.php:101
2997 #, php-format
2998 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2999 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:60
3002 msgid "Profile settings"
3003 msgstr "个人设置"
3004
3005 #: actions/profilesettings.php:71
3006 msgid ""
3007 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3008 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:99
3011 msgid "Profile information"
3012 msgstr "个人信息"
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3015 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3016 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3019 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3020 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3021 msgid "Full name"
3022 msgstr "全名"
3023
3024 #. TRANS: Form input field label.
3025 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3026 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3027 msgid "Homepage"
3028 msgstr "主页"
3029
3030 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3031 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3032 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
3033
3034 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3035 #, php-format
3036 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3037 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
3038
3039 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3040 msgid "Describe yourself and your interests"
3041 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
3042
3043 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3044 msgid "Bio"
3045 msgstr "自述"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3048 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3049 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3050 #: lib/userprofile.php:165
3051 msgid "Location"
3052 msgstr "位置"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3055 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3056 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:138
3059 msgid "Share my current location when posting notices"
3060 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3063 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3064 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3065 msgid "Tags"
3066 msgstr "标签"
3067
3068 #: actions/profilesettings.php:147
3069 msgid ""
3070 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3071 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
3072
3073 #: actions/profilesettings.php:151
3074 msgid "Language"
3075 msgstr "语言"
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:152
3078 msgid "Preferred language"
3079 msgstr "首选语言"
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:161
3082 msgid "Timezone"
3083 msgstr "时区"
3084
3085 #: actions/profilesettings.php:162
3086 msgid "What timezone are you normally in?"
3087 msgstr "你一般处于哪个时区?"
3088
3089 #: actions/profilesettings.php:167
3090 msgid ""
3091 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3092 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
3093
3094 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3095 #, php-format
3096 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3097 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3100 msgid "Timezone not selected."
3101 msgstr "未选择时区。"
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:241
3104 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3105 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3108 #, php-format
3109 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3110 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
3111
3112 #: actions/profilesettings.php:306
3113 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3114 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
3115
3116 #: actions/profilesettings.php:363
3117 msgid "Couldn't save location prefs."
3118 msgstr "无法保存标签。"
3119
3120 #: actions/profilesettings.php:375
3121 msgid "Couldn't save profile."
3122 msgstr "无法保存个人信息。"
3123
3124 #: actions/profilesettings.php:383
3125 msgid "Couldn't save tags."
3126 msgstr "无法保存标签。"
3127
3128 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3129 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3130 msgid "Settings saved."
3131 msgstr "设置已保存。"
3132
3133 #: actions/public.php:83
3134 #, php-format
3135 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3136 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3137
3138 #: actions/public.php:92
3139 msgid "Could not retrieve public stream."
3140 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3141
3142 #: actions/public.php:130
3143 #, php-format
3144 msgid "Public timeline, page %d"
3145 msgstr "公共时间线,第%d页"
3146
3147 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3148 msgid "Public timeline"
3149 msgstr "公共时间线"
3150
3151 #: actions/public.php:160
3152 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3153 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3154
3155 #: actions/public.php:164
3156 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3157 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3158
3159 #: actions/public.php:168
3160 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3161 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3162
3163 #: actions/public.php:188
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3167 "yet."
3168 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3169
3170 #: actions/public.php:191
3171 msgid "Be the first to post!"
3172 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3173
3174 #: actions/public.php:195
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3178 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3179
3180 #: actions/public.php:242
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3184 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3185 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3186 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3187 msgstr ""
3188 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3189 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3190 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3191 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3192
3193 #: actions/public.php:247
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3197 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3198 "tool."
3199 msgstr ""
3200 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3201 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3202
3203 #: actions/publictagcloud.php:57
3204 msgid "Public tag cloud"
3205 msgstr "公开的标签云"
3206
3207 #: actions/publictagcloud.php:63
3208 #, php-format
3209 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3210 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3211
3212 #: actions/publictagcloud.php:69
3213 #, php-format
3214 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3215 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3216
3217 #: actions/publictagcloud.php:72
3218 msgid "Be the first to post one!"
3219 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3220
3221 #: actions/publictagcloud.php:75
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3225 "one!"
3226 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3227
3228 #: actions/publictagcloud.php:134
3229 msgid "Tag cloud"
3230 msgstr "标签云"
3231
3232 #: actions/recoverpassword.php:36
3233 msgid "You are already logged in!"
3234 msgstr "你已经登录了!"
3235
3236 #: actions/recoverpassword.php:62
3237 msgid "No such recovery code."
3238 msgstr "没有这个恢复码。"
3239
3240 #: actions/recoverpassword.php:66
3241 msgid "Not a recovery code."
3242 msgstr "不是恢复码。"
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:73
3245 msgid "Recovery code for unknown user."
3246 msgstr "未知用户的恢复码"
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:86
3249 msgid "Error with confirmation code."
3250 msgstr "验证码出错。"
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:97
3253 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3254 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:111
3257 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3258 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:152
3261 msgid ""
3262 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3263 "the email address you have stored in your account."
3264 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3265
3266 #: actions/recoverpassword.php:158
3267 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3268 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3269
3270 #: actions/recoverpassword.php:188
3271 msgid "Password recovery"
3272 msgstr "恢复密码"
3273
3274 #: actions/recoverpassword.php:191
3275 msgid "Nickname or email address"
3276 msgstr "昵称或电子邮件"
3277
3278 #: actions/recoverpassword.php:193
3279 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3280 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3281
3282 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3283 msgid "Recover"
3284 msgstr "恢复"
3285
3286 #: actions/recoverpassword.php:208
3287 msgid "Reset password"
3288 msgstr "重置密码"
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:209
3291 msgid "Recover password"
3292 msgstr "恢复密码"
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3295 msgid "Password recovery requested"
3296 msgstr "已请求密码恢复"
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:213
3299 msgid "Unknown action"
3300 msgstr "未知动作"
3301
3302 #: actions/recoverpassword.php:236
3303 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3304 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3305
3306 #: actions/recoverpassword.php:243
3307 msgid "Reset"
3308 msgstr "重置"
3309
3310 #: actions/recoverpassword.php:252
3311 msgid "Enter a nickname or email address."
3312 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3313
3314 #: actions/recoverpassword.php:282
3315 msgid "No user with that email address or username."
3316 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3317
3318 #: actions/recoverpassword.php:299
3319 msgid "No registered email address for that user."
3320 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:313
3323 msgid "Error saving address confirmation."
3324 msgstr "保存地址确认时出错。"
3325
3326 #: actions/recoverpassword.php:338
3327 msgid ""
3328 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3329 "address registered to your account."
3330 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3331
3332 #: actions/recoverpassword.php:357
3333 msgid "Unexpected password reset."
3334 msgstr "未预料的密码重置。"
3335
3336 #: actions/recoverpassword.php:365
3337 msgid "Password must be 6 chars or more."
3338 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:369
3341 msgid "Password and confirmation do not match."
3342 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3343
3344 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3345 msgid "Error setting user."
3346 msgstr "保存用户设置时出错。"
3347
3348 #: actions/recoverpassword.php:395
3349 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3350 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3351
3352 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3353 msgid "Sorry, only invited people can register."
3354 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3355
3356 #: actions/register.php:99
3357 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3358 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3359
3360 #: actions/register.php:119
3361 msgid "Registration successful"
3362 msgstr "注册成功"
3363
3364 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3365 msgid "Register"
3366 msgstr "注册"
3367
3368 #: actions/register.php:142
3369 msgid "Registration not allowed."
3370 msgstr "不允许注册。"
3371
3372 #: actions/register.php:205
3373 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3374 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3375
3376 #: actions/register.php:219
3377 msgid "Email address already exists."
3378 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3379
3380 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3381 msgid "Invalid username or password."
3382 msgstr "用户名或密码不正确。"
3383
3384 #: actions/register.php:350
3385 msgid ""
3386 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3387 "link up to friends and colleagues. "
3388 msgstr ""
3389 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3390 "系。 "
3391
3392 #: actions/register.php:432
3393 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3394 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3395
3396 #: actions/register.php:437
3397 msgid "6 or more characters. Required."
3398 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3399
3400 #: actions/register.php:441
3401 msgid "Same as password above. Required."
3402 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3403
3404 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3405 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3406 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3407 msgid "Email"
3408 msgstr "电子邮件"
3409
3410 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3411 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3412 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3413
3414 #: actions/register.php:457
3415 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3416 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3417
3418 #: actions/register.php:518
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3422 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3423
3424 #: actions/register.php:528
3425 #, php-format
3426 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3427 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3428
3429 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3430 #: actions/register.php:532
3431 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3432 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3433
3434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3435 #: actions/register.php:535
3436 msgid "All rights reserved."
3437 msgstr "保留所有权利。"
3438
3439 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3440 #: actions/register.php:540
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3444 "email address, IM address, and phone number."
3445 msgstr ""
3446 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
3447 "号码。"
3448
3449 #: actions/register.php:583
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3453 "want to...\n"
3454 "\n"
3455 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3456 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3457 "notices through instant messages.\n"
3458 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3459 "share your interests. \n"
3460 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3461 "others more about you. \n"
3462 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3463 "missed. \n"
3464 "\n"
3465 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3466 msgstr ""
3467 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3468 "\n"
3469 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3470 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3471 "息。\n"
3472 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3473 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3474 "情况。 \n"
3475 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3476 "\n"
3477 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3478
3479 #: actions/register.php:607
3480 msgid ""
3481 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3482 "to confirm your email address.)"
3483 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3484
3485 #: actions/remotesubscribe.php:98
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3489 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3490 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3491 msgstr ""
3492 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3493 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3494 "填入你的资料页 URL。"
3495
3496 #: actions/remotesubscribe.php:112
3497 msgid "Remote subscribe"
3498 msgstr "远程关注"
3499
3500 #: actions/remotesubscribe.php:124
3501 msgid "Subscribe to a remote user"
3502 msgstr "关注一个远程用户"
3503
3504 #: actions/remotesubscribe.php:129
3505 msgid "User nickname"
3506 msgstr "昵称"
3507
3508 #: actions/remotesubscribe.php:130
3509 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3510 msgstr "希望关注的用户昵称"
3511
3512 #: actions/remotesubscribe.php:133
3513 msgid "Profile URL"
3514 msgstr "资料页 URL"
3515
3516 #: actions/remotesubscribe.php:134
3517 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3518 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3519
3520 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3521 #: lib/userprofile.php:406
3522 msgid "Subscribe"
3523 msgstr "关注"
3524
3525 #: actions/remotesubscribe.php:159
3526 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3527 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3528
3529 #: actions/remotesubscribe.php:168
3530 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3531 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3532
3533 #: actions/remotesubscribe.php:176
3534 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3535 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3536
3537 #: actions/remotesubscribe.php:183
3538 msgid "Couldn’t get a request token."
3539 msgstr "无法获得一个 request token。"
3540
3541 #: actions/repeat.php:57
3542 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3543 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3544
3545 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3546 msgid "No notice specified."
3547 msgstr "没有指定的消息。"
3548
3549 #: actions/repeat.php:76
3550 msgid "You can't repeat your own notice."
3551 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3552
3553 #: actions/repeat.php:90
3554 msgid "You already repeated that notice."
3555 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3556
3557 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3558 msgid "Repeated"
3559 msgstr "已转发"
3560
3561 #: actions/repeat.php:119
3562 msgid "Repeated!"
3563 msgstr "已转发!"
3564
3565 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3566 #: lib/personalgroupnav.php:105
3567 #, php-format
3568 msgid "Replies to %s"
3569 msgstr "对 %s 的回复"
3570
3571 #: actions/replies.php:128
3572 #, php-format
3573 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3574 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3575
3576 #: actions/replies.php:145
3577 #, php-format
3578 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3579 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3580
3581 #: actions/replies.php:152
3582 #, php-format
3583 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3584 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3585
3586 #: actions/replies.php:159
3587 #, php-format
3588 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3589 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3590
3591 #: actions/replies.php:199
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3595 "notice to them yet."
3596 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3597
3598 #: actions/replies.php:204
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3602 "[join groups](%%action.groups%%)."
3603 msgstr ""
3604 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3605
3606 #: actions/replies.php:206
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3610 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3611 msgstr ""
3612 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3613 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3614
3615 #: actions/repliesrss.php:72
3616 #, php-format
3617 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3618 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3619
3620 #: actions/revokerole.php:75
3621 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3622 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3623
3624 #: actions/revokerole.php:82
3625 msgid "User doesn't have this role."
3626 msgstr "用户没有此权限。"
3627
3628 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3629 msgid "StatusNet"
3630 msgstr "StatusNet"
3631
3632 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3633 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3634 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3635
3636 #: actions/sandbox.php:72
3637 msgid "User is already sandboxed."
3638 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3639
3640 #. TRANS: Menu item for site administration
3641 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3642 #: lib/adminpanelaction.php:379
3643 msgid "Sessions"
3644 msgstr "Sessions"
3645
3646 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3647 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3648 msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置"
3649
3650 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3651 msgid "Handle sessions"
3652 msgstr "管理 sessions"
3653
3654 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3655 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3656 msgstr "是否自己处理sessions。"
3657
3658 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3659 msgid "Session debugging"
3660 msgstr "Session 调试"
3661
3662 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3663 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3664 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3665
3666 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3667 msgid "Save site settings"
3668 msgstr "保存访问设置"
3669
3670 #: actions/showapplication.php:82
3671 msgid "You must be logged in to view an application."
3672 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3673
3674 #: actions/showapplication.php:157
3675 msgid "Application profile"
3676 msgstr "未找到应用。"
3677
3678 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3679 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3680 msgid "Icon"
3681 msgstr "图标"
3682
3683 #. TRANS: Form input field label for application name.
3684 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3685 #: lib/applicationeditform.php:190
3686 msgid "Name"
3687 msgstr "名称"
3688
3689 #. TRANS: Form input field label.
3690 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3691 msgid "Organization"
3692 msgstr "组织名称必填。"
3693
3694 #. TRANS: Form input field label.
3695 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3696 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3697 msgid "Description"
3698 msgstr "描述"
3699
3700 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3701 #: lib/profileaction.php:187
3702 msgid "Statistics"
3703 msgstr "统计"
3704
3705 #: actions/showapplication.php:203
3706 #, php-format
3707 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3708 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3709
3710 #: actions/showapplication.php:213
3711 msgid "Application actions"
3712 msgstr "应用程序动作"
3713
3714 #: actions/showapplication.php:236
3715 msgid "Reset key & secret"
3716 msgstr "重置key和secret"
3717
3718 #: actions/showapplication.php:261
3719 msgid "Application info"
3720 msgstr "应用程序信息"
3721
3722 #: actions/showapplication.php:263
3723 msgid "Consumer key"
3724 msgstr "Consumer key"
3725
3726 #: actions/showapplication.php:268
3727 msgid "Consumer secret"
3728 msgstr "Consumer secret"
3729
3730 #: actions/showapplication.php:273
3731 msgid "Request token URL"
3732 msgstr "请求令牌URL"
3733
3734 #: actions/showapplication.php:278
3735 msgid "Access token URL"
3736 msgstr "访问令牌URL"
3737
3738 #: actions/showapplication.php:283
3739 msgid "Authorize URL"
3740 msgstr "授权URL"
3741
3742 #: actions/showapplication.php:288
3743 msgid ""
3744 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3745 "signature method."
3746 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3747
3748 #: actions/showapplication.php:309
3749 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3750 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3751
3752 #: actions/showfavorites.php:79
3753 #, php-format
3754 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3755 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3756
3757 #: actions/showfavorites.php:132
3758 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3759 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3760
3761 #: actions/showfavorites.php:171
3762 #, php-format
3763 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3764 msgstr "%s 好友的聚合"
3765
3766 #: actions/showfavorites.php:178
3767 #, php-format
3768 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3769 msgstr "%s 好友的聚合"
3770
3771 #: actions/showfavorites.php:185
3772 #, php-format
3773 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3774 msgstr "%s 好友的聚合"
3775
3776 #: actions/showfavorites.php:206
3777 msgid ""
3778 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3779 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3780 msgstr ""
3781 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3782 "收藏一堆有趣的消息。"
3783
3784 #: actions/showfavorites.php:208
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3788 "would add to their favorites :)"
3789 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3790
3791 #: actions/showfavorites.php:212
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3795 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3796 "their favorites :)"
3797 msgstr ""
3798 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3799 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3800
3801 #: actions/showfavorites.php:243
3802 msgid "This is a way to share what you like."
3803 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3804
3805 #: actions/showgroup.php:82
3806 #, php-format
3807 msgid "%s group"
3808 msgstr "%s 小组"
3809
3810 #: actions/showgroup.php:84
3811 #, php-format
3812 msgid "%1$s group, page %2$d"
3813 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3814
3815 #: actions/showgroup.php:227
3816 msgid "Group profile"
3817 msgstr "小组资料"
3818
3819 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3820 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3821 msgid "URL"
3822 msgstr "URL 互联网地址"
3823
3824 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3825 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3826 msgid "Note"
3827 msgstr "注释"
3828
3829 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3830 msgid "Aliases"
3831 msgstr "别名"
3832
3833 #: actions/showgroup.php:302
3834 msgid "Group actions"
3835 msgstr "小组动作"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:338
3838 #, php-format
3839 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3840 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3841
3842 #: actions/showgroup.php:344
3843 #, php-format
3844 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3845 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3846
3847 #: actions/showgroup.php:350
3848 #, php-format
3849 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3850 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3851
3852 #: actions/showgroup.php:355
3853 #, php-format
3854 msgid "FOAF for %s group"
3855 msgstr "%s 的发件箱"
3856
3857 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3858 msgid "Members"
3859 msgstr "小组成员"
3860
3861 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3862 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3863 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3864 msgid "(None)"
3865 msgstr "(无)"
3866
3867 #: actions/showgroup.php:404
3868 msgid "All members"
3869 msgstr "所有成员"
3870
3871 #: actions/showgroup.php:439
3872 msgid "Created"
3873 msgstr "建立"
3874
3875 #: actions/showgroup.php:455
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3880 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3881 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3882 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3883 msgstr ""
3884 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
3885 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3886 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
3887 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
3888 "%%doc.help%%%%))"
3889
3890 #: actions/showgroup.php:461
3891 #, php-format
3892 msgid ""
3893 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3894 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3895 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3896 "their life and interests. "
3897 msgstr ""
3898 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
3899 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3900 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
3901 "趣的消息。"
3902
3903 #: actions/showgroup.php:489
3904 msgid "Admins"
3905 msgstr "管理员"
3906
3907 #: actions/showmessage.php:81
3908 msgid "No such message."
3909 msgstr "未找到此消息。"
3910
3911 #: actions/showmessage.php:98
3912 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3913 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
3914
3915 #: actions/showmessage.php:108
3916 #, php-format
3917 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3918 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
3919
3920 #: actions/showmessage.php:113
3921 #, php-format
3922 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3923 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
3924
3925 #: actions/shownotice.php:90
3926 msgid "Notice deleted."
3927 msgstr "消息已删除"
3928
3929 #: actions/showstream.php:73
3930 #, php-format
3931 msgid " tagged %s"
3932 msgstr "带%s标签的"
3933
3934 #: actions/showstream.php:79
3935 #, php-format
3936 msgid "%1$s, page %2$d"
3937 msgstr "%1$s,第%2$d页"
3938
3939 #: actions/showstream.php:122
3940 #, php-format
3941 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3942 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
3943
3944 #: actions/showstream.php:129
3945 #, php-format
3946 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3947 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
3948
3949 #: actions/showstream.php:136
3950 #, php-format
3951 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3952 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
3953
3954 #: actions/showstream.php:143
3955 #, php-format
3956 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3957 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
3958
3959 #: actions/showstream.php:148
3960 #, php-format
3961 msgid "FOAF for %s"
3962 msgstr "%s的FOAF"
3963
3964 #: actions/showstream.php:200
3965 #, php-format
3966 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3967 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
3968
3969 #: actions/showstream.php:205
3970 msgid ""
3971 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3972 "would be a good time to start :)"
3973 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
3974
3975 #: actions/showstream.php:207
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3979 "%?status_textarea=%2$s)."
3980 msgstr ""
3981 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
3982 "status_textarea=%2$s)。"
3983
3984 #: actions/showstream.php:243
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3988 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3989 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3990 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3991 msgstr ""
3992 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3993 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3994 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
3995 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
3996
3997 #: actions/showstream.php:248
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4003 msgstr ""
4004 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4005 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4006 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
4007
4008 #: actions/showstream.php:305
4009 #, php-format
4010 msgid "Repeat of %s"
4011 msgstr "%s 的转发"
4012
4013 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4014 msgid "You cannot silence users on this site."
4015 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
4016
4017 #: actions/silence.php:72
4018 msgid "User is already silenced."
4019 msgstr "用户已经被禁言。"
4020
4021 #: actions/siteadminpanel.php:69
4022 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4023 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
4024
4025 #: actions/siteadminpanel.php:133
4026 msgid "Site name must have non-zero length."
4027 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
4028
4029 #: actions/siteadminpanel.php:141
4030 msgid "You must have a valid contact email address."
4031 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
4032
4033 #: actions/siteadminpanel.php:159
4034 #, php-format
4035 msgid "Unknown language \"%s\"."
4036 msgstr "未知的语言“%s”"
4037
4038 #: actions/siteadminpanel.php:165
4039 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4040 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
4041
4042 #: actions/siteadminpanel.php:171
4043 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4044 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
4045
4046 #: actions/siteadminpanel.php:221
4047 msgid "General"
4048 msgstr "一般"
4049
4050 #: actions/siteadminpanel.php:224
4051 msgid "Site name"
4052 msgstr "网站名称"
4053
4054 #: actions/siteadminpanel.php:225
4055 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4056 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
4057
4058 #: actions/siteadminpanel.php:229
4059 msgid "Brought by"
4060 msgstr "提供商"
4061
4062 #: actions/siteadminpanel.php:230
4063 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4064 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
4065
4066 #: actions/siteadminpanel.php:234
4067 msgid "Brought by URL"
4068 msgstr "提供商 URL"
4069
4070 #: actions/siteadminpanel.php:235
4071 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4072 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:239
4075 msgid "Contact email address for your site"
4076 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:245
4079 msgid "Local"
4080 msgstr "本地"
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:256
4083 msgid "Default timezone"
4084 msgstr "默认时区"
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:257
4087 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4088 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:262
4091 msgid "Default language"
4092 msgstr "默认语言"
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:263
4095 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4096 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:271
4099 msgid "Limits"
4100 msgstr "限制"
4101
4102 #: actions/siteadminpanel.php:274
4103 msgid "Text limit"
4104 msgstr "文字限制"
4105
4106 #: actions/siteadminpanel.php:274
4107 msgid "Maximum number of characters for notices."
4108 msgstr "消息最长的字符数。"
4109
4110 #: actions/siteadminpanel.php:278
4111 msgid "Dupe limit"
4112 msgstr "防刷新限制"
4113
4114 #: actions/siteadminpanel.php:278
4115 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4116 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
4117
4118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4119 msgid "Site Notice"
4120 msgstr "网站公告"
4121
4122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4123 msgid "Edit site-wide message"
4124 msgstr "编辑整个网站的公告"
4125
4126 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4127 msgid "Unable to save site notice."
4128 msgstr "无法保存网站公告。"
4129
4130 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4131 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4132 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4133
4134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4135 msgid "Site notice text"
4136 msgstr "网站公告文字"
4137
4138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4139 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4140 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4141
4142 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4143 msgid "Save site notice"
4144 msgstr "保存网站公告"
4145
4146 #. TRANS: Title for SMS settings.
4147 #: actions/smssettings.php:59
4148 msgid "SMS settings"
4149 msgstr "SMS 设置"
4150
4151 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4153 #: actions/smssettings.php:74
4154 #, php-format
4155 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4156 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4157
4158 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4159 #: actions/smssettings.php:97
4160 msgid "SMS is not available."
4161 msgstr "SMS 不可用。"
4162
4163 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4164 #: actions/smssettings.php:111
4165 msgid "SMS address"
4166 msgstr "SMS 地址"
4167
4168 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4169 #: actions/smssettings.php:120
4170 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4171 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4172
4173 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4174 #: actions/smssettings.php:133
4175 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4176 msgstr "等待确认此电话号码。"
4177
4178 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4179 #: actions/smssettings.php:142
4180 msgid "Confirmation code"
4181 msgstr "确认码"
4182
4183 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4184 #: actions/smssettings.php:144
4185 msgid "Enter the code you received on your phone."
4186 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4187
4188 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4189 #: actions/smssettings.php:148
4190 msgctxt "BUTTON"
4191 msgid "Confirm"
4192 msgstr "确认"
4193
4194 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4195 #: actions/smssettings.php:153
4196 msgid "SMS phone number"
4197 msgstr "SMS 电话号码"
4198
4199 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4200 #: actions/smssettings.php:156
4201 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4202 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4203
4204 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4205 #: actions/smssettings.php:195
4206 msgid "SMS preferences"
4207 msgstr "SMS 偏好"
4208
4209 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4210 #: actions/smssettings.php:201
4211 msgid ""
4212 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4213 "from my carrier."
4214 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4215
4216 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4217 #: actions/smssettings.php:315
4218 msgid "SMS preferences saved."
4219 msgstr "SMS设置已保存。"
4220
4221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4222 #: actions/smssettings.php:338
4223 msgid "No phone number."
4224 msgstr "没有电话号码。"
4225
4226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4227 #: actions/smssettings.php:344
4228 msgid "No carrier selected."
4229 msgstr "未选择运营商。"
4230
4231 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4232 #: actions/smssettings.php:352
4233 msgid "That is already your phone number."
4234 msgstr "你已登记此电话号码。"
4235
4236 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4237 #: actions/smssettings.php:356
4238 msgid "That phone number already belongs to another user."
4239 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4240
4241 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4242 #: actions/smssettings.php:384
4243 msgid ""
4244 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4245 "for the code and instructions on how to use it."
4246 msgstr ""
4247 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4248
4249 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4250 #: actions/smssettings.php:413
4251 msgid "That is the wrong confirmation number."
4252 msgstr "确认码错误。"
4253
4254 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4255 #: actions/smssettings.php:427
4256 msgid "SMS confirmation cancelled."
4257 msgstr "SMS 验证已取消。"
4258
4259 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4260 #. TRANS: registered for the active user.
4261 #: actions/smssettings.php:448
4262 msgid "That is not your phone number."
4263 msgstr "这是他人的电话号码。"
4264
4265 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4266 #: actions/smssettings.php:470
4267 msgid "The SMS phone number was removed."
4268 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4269
4270 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4271 #: actions/smssettings.php:511
4272 msgid "Mobile carrier"
4273 msgstr "移动运营商"
4274
4275 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4276 #: actions/smssettings.php:516
4277 msgid "Select a carrier"
4278 msgstr "选择运营商"
4279
4280 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4281 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4282 #: actions/smssettings.php:525
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4286 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4287 msgstr ""
4288 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4289 "系 %s 以告知。"
4290
4291 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4292 #: actions/smssettings.php:548
4293 msgid "No code entered"
4294 msgstr "没有输入验证码"
4295
4296 #. TRANS: Menu item for site administration
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4298 #: lib/adminpanelaction.php:395
4299 msgid "Snapshots"
4300 msgstr "快照"
4301
4302 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4303 msgid "Manage snapshot configuration"
4304 msgstr "管理快照配置"
4305
4306 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4307 msgid "Invalid snapshot run value."
4308 msgstr "无效的快照运行值。"
4309
4310 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4311 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4312 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4313
4314 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4315 msgid "Invalid snapshot report URL."
4316 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4317
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4319 msgid "Randomly during web hit"
4320 msgstr "被访问时随机"
4321
4322 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4323 msgid "In a scheduled job"
4324 msgstr "按照计划的作业"
4325
4326 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4327 msgid "Data snapshots"
4328 msgstr "数据快照"
4329
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4331 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4332 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4333
4334 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4335 msgid "Frequency"
4336 msgstr "频率"
4337
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4339 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4340 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4341
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4343 msgid "Report URL"
4344 msgstr "报告 URL"
4345
4346 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4347 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4348 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4349
4350 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4351 msgid "Save snapshot settings"
4352 msgstr "保存访问设置"
4353
4354 #: actions/subedit.php:70
4355 msgid "You are not subscribed to that profile."
4356 msgstr "你没有关注这个用户"
4357
4358 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4359 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4360 msgid "Could not save subscription."
4361 msgstr "无法保存关注。"
4362
4363 #: actions/subscribe.php:77
4364 msgid "This action only accepts POST requests."
4365 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4366
4367 #: actions/subscribe.php:107
4368 msgid "No such profile."
4369 msgstr "没有这个文件。"
4370
4371 #: actions/subscribe.php:117
4372 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4373 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4374
4375 #: actions/subscribe.php:145
4376 msgid "Subscribed"
4377 msgstr "已关注"
4378
4379 #: actions/subscribers.php:50
4380 #, php-format
4381 msgid "%s subscribers"
4382 msgstr "%s的关注者"
4383
4384 #: actions/subscribers.php:52
4385 #, php-format
4386 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4387 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4388
4389 #: actions/subscribers.php:63
4390 msgid "These are the people who listen to your notices."
4391 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4392
4393 #: actions/subscribers.php:67
4394 #, php-format
4395 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4396 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4397
4398 #: actions/subscribers.php:108
4399 msgid ""
4400 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4401 "return the favor"
4402 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4403
4404 #: actions/subscribers.php:110
4405 #, php-format
4406 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4407 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4408
4409 #: actions/subscribers.php:114
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4413 "%) and be the first?"
4414 msgstr ""
4415 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4416 "者!"
4417
4418 #: actions/subscriptions.php:52
4419 #, php-format
4420 msgid "%s subscriptions"
4421 msgstr "%s 关注的用户"
4422
4423 #: actions/subscriptions.php:54
4424 #, php-format
4425 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4426 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4427
4428 #: actions/subscriptions.php:65
4429 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4430 msgstr "这是你关注的用户。"
4431
4432 #: actions/subscriptions.php:69
4433 #, php-format
4434 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4435 msgstr "这是%s关注的用户。"
4436
4437 #: actions/subscriptions.php:126
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4441 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4442 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4443 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4444 "automatically subscribe to people you already follow there."
4445 msgstr ""
4446 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4447 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4448 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4449 "自动关注你已经关注的用户。"
4450
4451 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4452 #, php-format
4453 msgid "%s is not listening to anyone."
4454 msgstr "%s没有关注任何人。"
4455
4456 #: actions/subscriptions.php:208
4457 msgid "Jabber"
4458 msgstr "Jabber"
4459
4460 #: actions/subscriptions.php:222
4461 msgid "SMS"
4462 msgstr "SMS"
4463
4464 #: actions/tag.php:69
4465 #, php-format
4466 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4467 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4468
4469 #: actions/tag.php:87
4470 #, php-format
4471 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4472 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4473
4474 #: actions/tag.php:93
4475 #, php-format
4476 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4477 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4478
4479 #: actions/tag.php:99
4480 #, php-format
4481 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4482 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4483
4484 #: actions/tagother.php:39
4485 msgid "No ID argument."
4486 msgstr "没有 ID 冲突。"
4487
4488 #: actions/tagother.php:65
4489 #, php-format
4490 msgid "Tag %s"
4491 msgstr "将%s加为标签"
4492
4493 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4494 msgid "User profile"
4495 msgstr "用户页面"
4496
4497 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4498 #: lib/userprofile.php:103
4499 msgid "Photo"
4500 msgstr "相片"
4501
4502 #: actions/tagother.php:141
4503 msgid "Tag user"
4504 msgstr "将用户加为标签"
4505
4506 #: actions/tagother.php:151
4507 msgid ""
4508 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4509 "separated"
4510 msgstr ""
4511 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4512
4513 #: actions/tagother.php:193
4514 msgid ""
4515 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4516 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4517
4518 #: actions/tagother.php:200
4519 msgid "Could not save tags."
4520 msgstr "无法保存标签。"
4521
4522 #: actions/tagother.php:236
4523 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4524 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4525
4526 #: actions/tagrss.php:35
4527 msgid "No such tag."
4528 msgstr "没有此标签。"
4529
4530 #: actions/unblock.php:59
4531 msgid "You haven't blocked that user."
4532 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4533
4534 #: actions/unsandbox.php:72
4535 msgid "User is not sandboxed."
4536 msgstr "用户不在沙盒中。"
4537
4538 #: actions/unsilence.php:72
4539 msgid "User is not silenced."
4540 msgstr "用户未被禁言。"
4541
4542 #: actions/unsubscribe.php:77
4543 msgid "No profile ID in request."
4544 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4545
4546 #: actions/unsubscribe.php:98
4547 msgid "Unsubscribed"
4548 msgstr "已取消关注"
4549
4550 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4554 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4555
4556 #. TRANS: User admin panel title
4557 #: actions/useradminpanel.php:60
4558 msgctxt "TITLE"
4559 msgid "User"
4560 msgstr "用户"
4561
4562 #: actions/useradminpanel.php:71
4563 msgid "User settings for this StatusNet site"
4564 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4565
4566 #: actions/useradminpanel.php:150
4567 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4568 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4569
4570 #: actions/useradminpanel.php:156
4571 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4572 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4573
4574 #: actions/useradminpanel.php:166
4575 #, php-format
4576 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4577 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4578
4579 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4580 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4581 #: lib/personalgroupnav.php:109
4582 msgid "Profile"
4583 msgstr "个人信息"
4584
4585 #: actions/useradminpanel.php:223
4586 msgid "Bio Limit"
4587 msgstr "自述限制"
4588
4589 #: actions/useradminpanel.php:224
4590 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4591 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4592
4593 #: actions/useradminpanel.php:232
4594 msgid "New users"
4595 msgstr "新用户"
4596
4597 #: actions/useradminpanel.php:236
4598 msgid "New user welcome"
4599 msgstr "新用户欢迎"
4600
4601 #: actions/useradminpanel.php:237
4602 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4603 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4604
4605 #: actions/useradminpanel.php:242
4606 msgid "Default subscription"
4607 msgstr "默认关注"
4608
4609 #: actions/useradminpanel.php:243
4610 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4611 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4612
4613 #: actions/useradminpanel.php:252
4614 msgid "Invitations"
4615 msgstr "邀请"
4616
4617 #: actions/useradminpanel.php:257
4618 msgid "Invitations enabled"
4619 msgstr "邀请已启用"
4620
4621 #: actions/useradminpanel.php:259
4622 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4623 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4624
4625 #: actions/useradminpanel.php:295
4626 msgid "Save user settings"
4627 msgstr "保存用户设置"
4628
4629 #: actions/userauthorization.php:105
4630 msgid "Authorize subscription"
4631 msgstr "授权关注"
4632
4633 #: actions/userauthorization.php:110
4634 msgid ""
4635 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4636 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4637 "click “Reject”."
4638 msgstr ""
4639 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4640 "\\\"。"
4641
4642 #. TRANS: Menu item for site administration
4643 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4644 #: lib/adminpanelaction.php:403
4645 msgid "License"
4646 msgstr "许可协议"
4647
4648 #: actions/userauthorization.php:217
4649 msgid "Accept"
4650 msgstr "接受"
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4653 #: lib/subscribeform.php:139
4654 msgid "Subscribe to this user"
4655 msgstr "关注这个用户"
4656
4657 #: actions/userauthorization.php:219
4658 msgid "Reject"
4659 msgstr "拒绝"
4660
4661 #: actions/userauthorization.php:220
4662 msgid "Reject this subscription"
4663 msgstr "拒绝此关注"
4664
4665 #: actions/userauthorization.php:232
4666 msgid "No authorization request!"
4667 msgstr "没有授权请求!"
4668
4669 #: actions/userauthorization.php:254
4670 msgid "Subscription authorized"
4671 msgstr "已授权关注"
4672
4673 #: actions/userauthorization.php:256
4674 msgid ""
4675 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4676 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4677 "subscription. Your subscription token is:"
4678 msgstr ""
4679 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4680 "token 是:"
4681
4682 #: actions/userauthorization.php:266
4683 msgid "Subscription rejected"
4684 msgstr "关注已拒绝"
4685
4686 #: actions/userauthorization.php:268
4687 msgid ""
4688 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4689 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4690 "subscription."
4691 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:303
4694 #, php-format
4695 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4696 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4697
4698 #: actions/userauthorization.php:308
4699 #, php-format
4700 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4701 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4702
4703 #: actions/userauthorization.php:314
4704 #, php-format
4705 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4706 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4707
4708 #: actions/userauthorization.php:329
4709 #, php-format
4710 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4711 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:345
4714 #, php-format
4715 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4716 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:350
4719 #, php-format
4720 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4721 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4722
4723 #: actions/userauthorization.php:355
4724 #, php-format
4725 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4726 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4727
4728 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4729 msgid "Profile design"
4730 msgstr "个人页面外观"
4731
4732 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4733 msgid ""
4734 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4735 "palette of your choice."
4736 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4737
4738 #: actions/userdesignsettings.php:282
4739 msgid "Enjoy your hotdog!"
4740 msgstr "享受你的成果吧!"
4741
4742 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4743 #: actions/usergroups.php:66
4744 #, php-format
4745 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4746 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4747
4748 #: actions/usergroups.php:132
4749 msgid "Search for more groups"
4750 msgstr "搜索更多小组"
4751
4752 #: actions/usergroups.php:159
4753 #, php-format
4754 msgid "%s is not a member of any group."
4755 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4756
4757 #: actions/usergroups.php:164
4758 #, php-format
4759 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4760 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4761
4762 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4763 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4764 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4765 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4766 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4767 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4768 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4769 #, php-format
4770 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4771 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4772
4773 #: actions/version.php:75
4774 #, php-format
4775 msgid "StatusNet %s"
4776 msgstr "StatusNet %s"
4777
4778 #: actions/version.php:155
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4782 "Inc. and contributors."
4783 msgstr ""
4784 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4785
4786 #: actions/version.php:163
4787 msgid "Contributors"
4788 msgstr "贡献者"
4789
4790 #: actions/version.php:170
4791 msgid ""
4792 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4793 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4794 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4795 "any later version. "
4796 msgstr ""
4797 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4798 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4799
4800 #: actions/version.php:176
4801 msgid ""
4802 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4803 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4804 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4805 "for more details. "
4806 msgstr ""
4807 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4808 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4809
4810 #: actions/version.php:182
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4814 "along with this program.  If not, see %s."
4815 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4816
4817 #: actions/version.php:191
4818 msgid "Plugins"
4819 msgstr "插件"
4820
4821 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4822 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4823 msgid "Version"
4824 msgstr "版本"
4825
4826 #: actions/version.php:199
4827 msgid "Author(s)"
4828 msgstr "作者"
4829
4830 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4831 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4832 msgid "Favor"
4833 msgstr "收藏"
4834
4835 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4836 #: classes/File.php:142
4837 #, php-format
4838 msgid "Cannot process URL '%s'"
4839 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4840
4841 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4842 #: classes/File.php:174
4843 msgid "Robin thinks something is impossible."
4844 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4845
4846 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4847 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4848 #: classes/File.php:189
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4852 "Try to upload a smaller version."
4853 msgstr ""
4854 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4855
4856 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4857 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4858 #: classes/File.php:201
4859 #, php-format
4860 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4861 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
4862
4863 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4864 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4865 #: classes/File.php:210
4866 #, php-format
4867 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4868 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
4869
4870 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4871 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4872 msgid "Invalid filename."
4873 msgstr "无效的文件名。"
4874
4875 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4876 #: classes/Group_member.php:42
4877 msgid "Group join failed."
4878 msgstr "加入小组失败。"
4879
4880 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4881 #: classes/Group_member.php:55
4882 msgid "Not part of group."
4883 msgstr "不是小组成员。"
4884
4885 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4886 #: classes/Group_member.php:63
4887 msgid "Group leave failed."
4888 msgstr "离开小组失败。"
4889
4890 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4891 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4892 #: classes/Group_member.php:76
4893 #, php-format
4894 msgid "Profile ID %s is invalid."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4898 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4899 #: classes/Group_member.php:89
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid "Group ID %s is invalid."
4902 msgstr "保存用户时出错;无效。"
4903
4904 #. TRANS: Activity title.
4905 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4906 msgid "Join"
4907 msgstr "加入"
4908
4909 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4910 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4911 #: classes/Group_member.php:117
4912 #, php-format
4913 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4914 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
4915
4916 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4917 #: classes/Local_group.php:42
4918 msgid "Could not update local group."
4919 msgstr "无法更新本地小组。"
4920
4921 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4922 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4923 #: classes/Login_token.php:78
4924 #, php-format
4925 msgid "Could not create login token for %s"
4926 msgstr "无法创建别名。"
4927
4928 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4929 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4930 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4931 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
4932
4933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4934 #: classes/Message.php:45
4935 msgid "You are banned from sending direct messages."
4936 msgstr "你被禁止发送私信。"
4937
4938 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4939 #: classes/Message.php:62
4940 msgid "Could not insert message."
4941 msgstr "无法添加信息。"
4942
4943 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4944 #: classes/Message.php:73
4945 msgid "Could not update message with new URI."
4946 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
4947
4948 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4949 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4950 #: classes/Notice.php:98
4951 #, php-format
4952 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4953 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
4954
4955 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4956 #: classes/Notice.php:193
4957 #, php-format
4958 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4959 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
4960
4961 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4962 #: classes/Notice.php:265
4963 msgid "Problem saving notice. Too long."
4964 msgstr "保存消息时出错。太长。"
4965
4966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4967 #: classes/Notice.php:270
4968 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4969 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
4970
4971 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4972 #: classes/Notice.php:276
4973 msgid ""
4974 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4975 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4976
4977 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4978 #: classes/Notice.php:283
4979 msgid ""
4980 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4981 "few minutes."
4982 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4983
4984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4985 #: classes/Notice.php:291
4986 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4987 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
4988
4989 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4990 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4991 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4992 msgid "Problem saving notice."
4993 msgstr "保存消息时出错。"
4994
4995 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4996 #: classes/Notice.php:907
4997 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4998 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
4999
5000 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5001 #: classes/Notice.php:1006
5002 msgid "Problem saving group inbox."
5003 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
5004
5005 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5006 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5007 #: classes/Notice.php:1822
5008 #, php-format
5009 msgid "RT @%1$s %2$s"
5010 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5011
5012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5014 #: classes/Profile.php:785
5015 #, php-format
5016 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5017 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
5018
5019 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5020 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5021 #: classes/Profile.php:794
5022 #, php-format
5023 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5024 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
5025
5026 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5027 #: classes/Remote_profile.php:54
5028 msgid "Missing profile."
5029 msgstr "丢失的个人信息。"
5030
5031 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5032 #: classes/Status_network.php:338
5033 msgid "Unable to save tag."
5034 msgstr "无法保存标签。"
5035
5036 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5037 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5038 msgid "You have been banned from subscribing."
5039 msgstr "你被禁止添加关注。"
5040
5041 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5042 #: classes/Subscription.php:80
5043 msgid "Already subscribed!"
5044 msgstr "已经关注了!"
5045
5046 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5047 #: classes/Subscription.php:85
5048 msgid "User has blocked you."
5049 msgstr "用户将你屏蔽了。"
5050
5051 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5052 #: classes/Subscription.php:171
5053 msgid "Not subscribed!"
5054 msgstr "未关注!"
5055
5056 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5057 #: classes/Subscription.php:178
5058 msgid "Could not delete self-subscription."
5059 msgstr "无法删除自我关注。"
5060
5061 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5062 #: classes/Subscription.php:206
5063 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5064 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
5065
5066 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5067 #: classes/Subscription.php:218
5068 msgid "Could not delete subscription."
5069 msgstr "无法取消关注。"
5070
5071 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5072 #: classes/Subscription.php:255
5073 msgid "Follow"
5074 msgstr "关注"
5075
5076 #. TRANS: Notice given on user registration.
5077 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5078 #: classes/User.php:384
5079 #, php-format
5080 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5081 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
5082
5083 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5084 #: classes/User_group.php:495
5085 msgid "Could not create group."
5086 msgstr "无法创建小组。"
5087
5088 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5089 #: classes/User_group.php:505
5090 msgid "Could not set group URI."
5091 msgstr "无法设置小组 URI。"
5092
5093 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5094 #: classes/User_group.php:528
5095 msgid "Could not set group membership."
5096 msgstr "无法设置小组成员。"
5097
5098 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5099 #: classes/User_group.php:543
5100 msgid "Could not save local group info."
5101 msgstr "无法保存本地小组信息。"
5102
5103 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5104 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5105 msgid "Change your profile settings"
5106 msgstr "修改你的个人信息"
5107
5108 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5109 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5110 msgid "Upload an avatar"
5111 msgstr "上传一个头像。"
5112
5113 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5114 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5115 msgid "Change your password"
5116 msgstr "修改密码"
5117
5118 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5119 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5120 msgid "Change email handling"
5121 msgstr "修改电子邮件"
5122
5123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5124 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5125 msgid "Design your profile"
5126 msgstr "设计你的个人页面外观"
5127
5128 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5129 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5130 msgid "Other options"
5131 msgstr "其他选项"
5132
5133 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5134 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5135 msgid "Other"
5136 msgstr "其他"
5137
5138 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5139 #: lib/action.php:148
5140 #, php-format
5141 msgid "%1$s - %2$s"
5142 msgstr "%1$s - %2$s"
5143
5144 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5145 #: lib/action.php:164
5146 msgid "Untitled page"
5147 msgstr "无标题页"
5148
5149 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5150 #: lib/action.php:448
5151 msgid "Primary site navigation"
5152 msgstr "主站导航"
5153
5154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5155 #: lib/action.php:454
5156 msgctxt "TOOLTIP"
5157 msgid "Personal profile and friends timeline"
5158 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
5159
5160 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5161 #: lib/action.php:457
5162 msgctxt "MENU"
5163 msgid "Personal"
5164 msgstr "个人"
5165
5166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5167 #: lib/action.php:459
5168 msgctxt "TOOLTIP"
5169 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5170 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5171
5172 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5173 #: lib/action.php:464
5174 msgctxt "TOOLTIP"
5175 msgid "Connect to services"
5176 msgstr "关联的服务"
5177
5178 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5179 #: lib/action.php:467
5180 msgid "Connect"
5181 msgstr "关联"
5182
5183 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5184 #: lib/action.php:470
5185 msgctxt "TOOLTIP"
5186 msgid "Change site configuration"
5187 msgstr "更改网站配置"
5188
5189 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5190 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5191 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5192 msgctxt "MENU"
5193 msgid "Admin"
5194 msgstr "管理"
5195
5196 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5197 #: lib/action.php:477
5198 #, php-format
5199 msgctxt "TOOLTIP"
5200 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5201 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5202
5203 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5204 #: lib/action.php:480
5205 msgctxt "MENU"
5206 msgid "Invite"
5207 msgstr "邀请"
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5210 #: lib/action.php:486
5211 msgctxt "TOOLTIP"
5212 msgid "Logout from the site"
5213 msgstr "从网站登出"
5214
5215 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5216 #: lib/action.php:489
5217 msgctxt "MENU"
5218 msgid "Logout"
5219 msgstr "登出"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5222 #: lib/action.php:494
5223 msgctxt "TOOLTIP"
5224 msgid "Create an account"
5225 msgstr "创建一个账户"
5226
5227 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5228 #: lib/action.php:497
5229 msgctxt "MENU"
5230 msgid "Register"
5231 msgstr "注册"
5232
5233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5234 #: lib/action.php:500
5235 msgctxt "TOOLTIP"
5236 msgid "Login to the site"
5237 msgstr "登录这个网站"
5238
5239 #: lib/action.php:503
5240 msgctxt "MENU"
5241 msgid "Login"
5242 msgstr "登录"
5243
5244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5245 #: lib/action.php:506
5246 msgctxt "TOOLTIP"
5247 msgid "Help me!"
5248 msgstr "帮助我!"
5249
5250 #: lib/action.php:509
5251 msgctxt "MENU"
5252 msgid "Help"
5253 msgstr "帮助"
5254
5255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5256 #: lib/action.php:512
5257 msgctxt "TOOLTIP"
5258 msgid "Search for people or text"
5259 msgstr "搜索人或文字"
5260
5261 #: lib/action.php:515
5262 msgctxt "MENU"
5263 msgid "Search"
5264 msgstr "搜索"
5265
5266 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5267 #. TRANS: Menu item for site administration
5268 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5269 msgid "Site notice"
5270 msgstr "网站消息"
5271
5272 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5273 #: lib/action.php:604
5274 msgid "Local views"
5275 msgstr "本地显示"
5276
5277 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5278 #: lib/action.php:674
5279 msgid "Page notice"
5280 msgstr "页面消息"
5281
5282 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5283 #: lib/action.php:775
5284 msgid "Secondary site navigation"
5285 msgstr "副站导航"
5286
5287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5288 #: lib/action.php:781
5289 msgid "Help"
5290 msgstr "帮助"
5291
5292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5293 #: lib/action.php:784
5294 msgid "About"
5295 msgstr "关于"
5296
5297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5298 #: lib/action.php:787
5299 msgid "FAQ"
5300 msgstr "FAQ"
5301
5302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5303 #: lib/action.php:792
5304 msgid "TOS"
5305 msgstr "条款"
5306
5307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5308 #: lib/action.php:796
5309 msgid "Privacy"
5310 msgstr "隐私"
5311
5312 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5313 #: lib/action.php:799
5314 msgid "Source"
5315 msgstr "源码"
5316
5317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5318 #: lib/action.php:805
5319 msgid "Contact"
5320 msgstr "联系"
5321
5322 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5323 #: lib/action.php:808
5324 msgid "Badge"
5325 msgstr "挂件"
5326
5327 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5328 #: lib/action.php:837
5329 msgid "StatusNet software license"
5330 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5331
5332 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5335 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5336 #: lib/action.php:844
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5341 msgstr ""
5342 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5343 "broughtbyurl%%)。"
5344
5345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5346 #: lib/action.php:847
5347 #, php-format
5348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5349 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5350
5351 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5352 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5353 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5354 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5355 #: lib/action.php:854
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5359 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5360 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5361 msgstr ""
5362 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5363 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5364
5365 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5366 #: lib/action.php:870
5367 msgid "Site content license"
5368 msgstr "网站内容许可协议"
5369
5370 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5371 #. TRANS: %1$s is the site name.
5372 #: lib/action.php:877
5373 #, php-format
5374 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5375 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5376
5377 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5378 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5379 #: lib/action.php:884
5380 #, php-format
5381 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5382 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5383
5384 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5385 #: lib/action.php:888
5386 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5387 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5388
5389 #. TRANS: license message in footer.
5390 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5391 #: lib/action.php:902
5392 #, php-format
5393 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5394 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5395
5396 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5397 #: lib/action.php:1238
5398 msgid "Pagination"
5399 msgstr "分页"
5400
5401 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5402 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5403 #: lib/action.php:1249
5404 msgid "After"
5405 msgstr "之后"
5406
5407 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5408 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5409 #: lib/action.php:1259
5410 msgid "Before"
5411 msgstr "之前"
5412
5413 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5414 #: lib/activity.php:120
5415 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5416 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5417
5418 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5419 #: lib/activityutils.php:200
5420 msgid "Can't handle remote content yet."
5421 msgstr "还不能处理远程内容。"
5422
5423 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5424 #: lib/activityutils.php:237
5425 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5426 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5427
5428 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5429 #: lib/activityutils.php:242
5430 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5431 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5432
5433 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5434 #: lib/adminpanelaction.php:96
5435 msgid "You cannot make changes to this site."
5436 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5437
5438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5439 #: lib/adminpanelaction.php:108
5440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5441 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5442
5443 #. TRANS: Client error message.
5444 #: lib/adminpanelaction.php:222
5445 msgid "showForm() not implemented."
5446 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5447
5448 #. TRANS: Client error message
5449 #: lib/adminpanelaction.php:250
5450 msgid "saveSettings() not implemented."
5451 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5452
5453 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5454 #. TRANS: the admin panel Design.
5455 #: lib/adminpanelaction.php:274
5456 msgid "Unable to delete design setting."
5457 msgstr "无法删除外观设置。"
5458
5459 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5460 #: lib/adminpanelaction.php:337
5461 msgid "Basic site configuration"
5462 msgstr "基本网站配置"
5463
5464 #. TRANS: Menu item for site administration
5465 #: lib/adminpanelaction.php:339
5466 msgctxt "MENU"
5467 msgid "Site"
5468 msgstr "网站"
5469
5470 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5471 #: lib/adminpanelaction.php:345
5472 msgid "Design configuration"
5473 msgstr "外观配置"
5474
5475 #. TRANS: Menu item for site administration
5476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5477 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5478 msgctxt "MENU"
5479 msgid "Design"
5480 msgstr "外观"
5481
5482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5483 #: lib/adminpanelaction.php:353
5484 msgid "User configuration"
5485 msgstr "用户配置"
5486
5487 #. TRANS: Menu item for site administration
5488 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5489 msgid "User"
5490 msgstr "用户"
5491
5492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5493 #: lib/adminpanelaction.php:361
5494 msgid "Access configuration"
5495 msgstr "访问配置"
5496
5497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5498 #: lib/adminpanelaction.php:369
5499 msgid "Paths configuration"
5500 msgstr "路径配置"
5501
5502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5503 #: lib/adminpanelaction.php:377
5504 msgid "Sessions configuration"
5505 msgstr "会话配置"
5506
5507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5508 #: lib/adminpanelaction.php:385
5509 msgid "Edit site notice"
5510 msgstr "编辑网站消息"
5511
5512 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5513 #: lib/adminpanelaction.php:393
5514 msgid "Snapshots configuration"
5515 msgstr "更改站点配置"
5516
5517 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5518 #: lib/adminpanelaction.php:401
5519 msgid "Set site license"
5520 msgstr "设置网站许可协议"
5521
5522 #. TRANS: Client error 401.
5523 #: lib/apiauth.php:111
5524 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5525 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5526
5527 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5528 #: lib/apiauth.php:175
5529 msgid "No application for that consumer key."
5530 msgstr "没有应用使用这个 consumer key。"
5531
5532 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5533 #: lib/apiauth.php:212
5534 msgid "Bad access token."
5535 msgstr "无效的 access token。"
5536
5537 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5538 #: lib/apiauth.php:217
5539 msgid "No user for that token."
5540 msgstr "没有用户使用这个 token。"
5541
5542 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5543 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5544 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5545 msgid "Could not authenticate you."
5546 msgstr "无法验证你。"
5547
5548 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5549 #: lib/apioauthstore.php:178
5550 msgid "Tried to revoke unknown token."
5551 msgstr "尝试了取消未知的 token。"
5552
5553 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5554 #: lib/apioauthstore.php:183
5555 msgid "Failed to delete revoked token."
5556 msgstr "删除取消的 token 失败。"
5557
5558 #. TRANS: Form legend.
5559 #: lib/applicationeditform.php:129
5560 msgid "Edit application"
5561 msgstr "编辑应用"
5562
5563 #. TRANS: Form guide.
5564 #: lib/applicationeditform.php:178
5565 msgid "Icon for this application"
5566 msgstr "该应用的图标"
5567
5568 #. TRANS: Form input field instructions.
5569 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5570 #: lib/applicationeditform.php:201
5571 #, fuzzy, php-format
5572 msgid "Describe your application in %d character"
5573 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5574 msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
5575
5576 #. TRANS: Form input field instructions.
5577 #: lib/applicationeditform.php:205
5578 msgid "Describe your application"
5579 msgstr "描述你的应用"
5580
5581 #. TRANS: Form input field instructions.
5582 #: lib/applicationeditform.php:216
5583 msgid "URL of the homepage of this application"
5584 msgstr "这个应用的主页 URL"
5585
5586 #. TRANS: Form input field label.
5587 #: lib/applicationeditform.php:218
5588 msgid "Source URL"
5589 msgstr "来源网址"
5590
5591 #. TRANS: Form input field instructions.
5592 #: lib/applicationeditform.php:225
5593 msgid "Organization responsible for this application"
5594 msgstr "该应用的负责组织"
5595
5596 #. TRANS: Form input field instructions.
5597 #: lib/applicationeditform.php:234
5598 msgid "URL for the homepage of the organization"
5599 msgstr "这个组织的主页 URL"
5600
5601 #. TRANS: Form input field instructions.
5602 #: lib/applicationeditform.php:243
5603 msgid "URL to redirect to after authentication"
5604 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5605
5606 #. TRANS: Radio button label for application type
5607 #: lib/applicationeditform.php:271
5608 msgid "Browser"
5609 msgstr "浏览器"
5610
5611 #. TRANS: Radio button label for application type
5612 #: lib/applicationeditform.php:288
5613 msgid "Desktop"
5614 msgstr "桌面"
5615
5616 #. TRANS: Form guide.
5617 #: lib/applicationeditform.php:290
5618 msgid "Type of application, browser or desktop"
5619 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5620
5621 #. TRANS: Radio button label for access type.
5622 #: lib/applicationeditform.php:314
5623 msgid "Read-only"
5624 msgstr "只读"
5625
5626 #. TRANS: Radio button label for access type.
5627 #: lib/applicationeditform.php:334
5628 msgid "Read-write"
5629 msgstr "读写"
5630
5631 #. TRANS: Form guide.
5632 #: lib/applicationeditform.php:336
5633 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5634 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5635
5636 #. TRANS: Submit button title.
5637 #: lib/applicationeditform.php:353
5638 msgid "Cancel"
5639 msgstr "取消"
5640
5641 #. TRANS: Application access type
5642 #: lib/applicationlist.php:134
5643 msgid "read-write"
5644 msgstr "读写"
5645
5646 #. TRANS: Application access type
5647 #: lib/applicationlist.php:136
5648 msgid "read-only"
5649 msgstr "只读"
5650
5651 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5652 #: lib/applicationlist.php:142
5653 #, php-format
5654 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5655 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5656
5657 #. TRANS: Button label
5658 #: lib/applicationlist.php:157
5659 msgctxt "BUTTON"
5660 msgid "Revoke"
5661 msgstr "取消"
5662
5663 #: lib/atom10feed.php:112
5664 msgid "author element must contain a name element."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5668 #: lib/attachmentlist.php:85
5669 msgid "Attachments"
5670 msgstr "附件"
5671
5672 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5673 #: lib/attachmentlist.php:256
5674 msgid "Author"
5675 msgstr "作者"
5676
5677 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5678 #: lib/attachmentlist.php:270
5679 msgid "Provider"
5680 msgstr "提供者"
5681
5682 #. TRANS: Title.
5683 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5684 msgid "Notices where this attachment appears"
5685 msgstr "出现这个附件的消息"
5686
5687 #. TRANS: Title.
5688 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5689 msgid "Tags for this attachment"
5690 msgstr "此附件的标签"
5691
5692 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5693 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Password changing failed."
5696 msgstr "不允许更改密码"
5697
5698 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5699 #: lib/authenticationplugin.php:238
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Password changing is not allowed."
5702 msgstr "不允许更改密码"
5703
5704 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5705 #: lib/blockform.php:68
5706 msgid "Block"
5707 msgstr "屏蔽"
5708
5709 #. TRANS: Title for command results.
5710 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5711 msgid "Command results"
5712 msgstr "执行结果"
5713
5714 #. TRANS: Title for command results.
5715 #: lib/channel.php:194
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AJAX error"
5718 msgstr "Ajax错误"
5719
5720 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5721 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5722 msgid "Command complete"
5723 msgstr "执行完毕"
5724
5725 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5726 #: lib/channel.php:244
5727 msgid "Command failed"
5728 msgstr "执行失败"
5729
5730 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5731 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5732 msgid "Notice with that id does not exist."
5733 msgstr "没有此 id 的消息。"
5734
5735 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5736 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5737 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5738 msgid "User has no last notice."
5739 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5740
5741 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5742 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5743 #: lib/command.php:128
5744 #, php-format
5745 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5746 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5747
5748 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5749 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5750 #: lib/command.php:148
5751 #, php-format
5752 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5753 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5754
5755 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5756 #: lib/command.php:183
5757 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5758 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5759
5760 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5761 #: lib/command.php:229
5762 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5763 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5764
5765 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5766 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5767 #: lib/command.php:238
5768 #, php-format
5769 msgid "Nudge sent to %s."
5770 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5771
5772 #. TRANS: User statistics text.
5773 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5774 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5775 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5776 #: lib/command.php:268
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "Subscriptions: %1$s\n"
5780 "Subscribers: %2$s\n"
5781 "Notices: %3$s"
5782 msgstr ""
5783 "关注数: %1$s\\n\n"
5784 "关注者: %2$s\\n\n"
5785 "消息数: %3$s"
5786
5787 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5788 #: lib/command.php:312
5789 msgid "Notice marked as fave."
5790 msgstr "消息被标记为收藏。"
5791
5792 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5793 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5794 #: lib/command.php:357
5795 #, php-format
5796 msgid "%1$s joined group %2$s."
5797 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5798
5799 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5800 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5801 #: lib/command.php:405
5802 #, php-format
5803 msgid "%1$s left group %2$s."
5804 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5805
5806 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5807 #: lib/command.php:430
5808 #, php-format
5809 msgid "Fullname: %s"
5810 msgstr "全名:%s"
5811
5812 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5813 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5814 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5815 #, php-format
5816 msgid "Location: %s"
5817 msgstr "位置:%s"
5818
5819 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5820 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5821 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5822 #, php-format
5823 msgid "Homepage: %s"
5824 msgstr "主页:%s"
5825
5826 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5827 #: lib/command.php:442
5828 #, php-format
5829 msgid "About: %s"
5830 msgstr "关于:%s"
5831
5832 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5833 #. TRANS: %s is a remote profile.
5834 #: lib/command.php:471
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5838 "same server."
5839 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5840
5841 #. TRANS: Message given if content is too long.
5842 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5843 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5844 #, php-format
5845 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5846 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5847
5848 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5849 #: lib/command.php:514
5850 msgid "Error sending direct message."
5851 msgstr "发送消息出错。"
5852
5853 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5854 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5855 #: lib/command.php:551
5856 #, php-format
5857 msgid "Notice from %s repeated."
5858 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5859
5860 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5861 #: lib/command.php:554
5862 msgid "Error repeating notice."
5863 msgstr "转发消息时出错。"
5864
5865 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5866 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5867 #: lib/command.php:589
5868 #, php-format
5869 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5870 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
5871
5872 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5873 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5874 #: lib/command.php:600
5875 #, php-format
5876 msgid "Reply to %s sent."
5877 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
5878
5879 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5880 #: lib/command.php:603
5881 msgid "Error saving notice."
5882 msgstr "保存消息时出错。"
5883
5884 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5885 #: lib/command.php:650
5886 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5887 msgstr "指定要关注的用户名。"
5888
5889 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5890 #: lib/command.php:659
5891 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5892 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
5893
5894 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5895 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5896 #: lib/command.php:667
5897 #, php-format
5898 msgid "Subscribed to %s."
5899 msgstr "已关注%s。"
5900
5901 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5902 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5903 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5904 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5905 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
5906
5907 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5908 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5909 #: lib/command.php:699
5910 #, php-format
5911 msgid "Unsubscribed from %s."
5912 msgstr "取消关注%s。"
5913
5914 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5915 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5916 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5917 msgid "Command not yet implemented."
5918 msgstr "命令尚未实现。"
5919
5920 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5921 #: lib/command.php:723
5922 msgid "Notification off."
5923 msgstr "通知已关闭。"
5924
5925 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5926 #: lib/command.php:726
5927 msgid "Can't turn off notification."
5928 msgstr "无法关闭通知。"
5929
5930 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5931 #: lib/command.php:749
5932 msgid "Notification on."
5933 msgstr "通知已开启。"
5934
5935 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5936 #: lib/command.php:752
5937 msgid "Can't turn on notification."
5938 msgstr "无法开启通知。"
5939
5940 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5941 #: lib/command.php:766
5942 msgid "Login command is disabled."
5943 msgstr "登录命令被禁用。"
5944
5945 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5946 #. TRANS: %s is a logon link..
5947 #: lib/command.php:779
5948 #, php-format
5949 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5950 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
5951
5952 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5953 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5954 #: lib/command.php:808
5955 #, php-format
5956 msgid "Unsubscribed %s."
5957 msgstr "已取消关注%s。"
5958
5959 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5960 #: lib/command.php:826
5961 msgid "You are not subscribed to anyone."
5962 msgstr "你没有关注任何人。"
5963
5964 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5965 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5966 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5967 #: lib/command.php:831
5968 msgid "You are subscribed to this person:"
5969 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5970 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
5971
5972 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5973 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5974 #: lib/command.php:853
5975 msgid "No one is subscribed to you."
5976 msgstr "没有人关注你。"
5977
5978 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5979 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5980 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5981 #: lib/command.php:858
5982 msgid "This person is subscribed to you:"
5983 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5984 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
5985
5986 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5987 #. TRANS: any group subscriptions.
5988 #: lib/command.php:880
5989 msgid "You are not a member of any groups."
5990 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
5991
5992 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5993 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5994 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5995 #: lib/command.php:885
5996 msgid "You are a member of this group:"
5997 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5998 msgstr[0] "你是该小组成员:"
5999
6000 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6001 #: lib/command.php:900
6002 msgid ""
6003 "Commands:\n"
6004 "on - turn on notifications\n"
6005 "off - turn off notifications\n"
6006 "help - show this help\n"
6007 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6008 "groups - lists the groups you have joined\n"
6009 "subscriptions - list the people you follow\n"
6010 "subscribers - list the people that follow you\n"
6011 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6012 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6013 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6014 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6015 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6016 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6017 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6018 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6019 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6020 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6021 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6022 "join <group> - join group\n"
6023 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6024 "drop <group> - leave group\n"
6025 "stats - get your stats\n"
6026 "stop - same as 'off'\n"
6027 "quit - same as 'off'\n"
6028 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6029 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6030 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6031 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6032 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6033 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6034 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6035 "track <word> - not yet implemented.\n"
6036 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6037 "track off - not yet implemented.\n"
6038 "untrack all - not yet implemented.\n"
6039 "tracks - not yet implemented.\n"
6040 "tracking - not yet implemented.\n"
6041 msgstr ""
6042 "命令:\n"
6043 "on - 打开提醒\n"
6044 "off - 关闭提醒\n"
6045 "help - 显示此帮助\n"
6046 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
6047 "groups - 列出你加入的小组\n"
6048 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
6049 "subscribers - 列出你的关注者\n"
6050 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
6051 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
6052 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
6053 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
6054 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
6055 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
6056 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
6057 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
6058 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
6059 "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n"
6060 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n"
6061 "join <小组> - 加入小组\n"
6062 "login - 获取网页登录的地址\n"
6063 "drop <小组> - 离开小组\n"
6064 "stats - 获取你的统计\n"
6065 "stop - 和'off'相同\n"
6066 "quit - 和'off'相同\n"
6067 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
6068 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
6069 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
6070 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
6071 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
6072 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
6073 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
6074 "track <word> - 尚未实现。\n"
6075 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
6076 "track off - 尚未实现。\n"
6077 "untrack all - 尚未实现。\n"
6078 "tracks - 尚未实现。\n"
6079 "tracking - 尚未实现。\n"
6080
6081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6082 #: lib/common.php:136
6083 msgid "No configuration file found. "
6084 msgstr "没有找到配置文件。 "
6085
6086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6087 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6088 #: lib/common.php:139
6089 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6090 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
6091
6092 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6093 #: lib/common.php:142
6094 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6095 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
6096
6097 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6098 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6099 #: lib/common.php:146
6100 msgid "Go to the installer."
6101 msgstr "去安装程序。"
6102
6103 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6104 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6105 #, fuzzy
6106 msgctxt "MENU"
6107 msgid "IM"
6108 msgstr "即时通讯IM"
6109
6110 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6111 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6112 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6113 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
6114
6115 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6116 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6117 #, fuzzy
6118 msgctxt "MENU"
6119 msgid "SMS"
6120 msgstr "SMS"
6121
6122 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6123 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6124 msgid "Updates by SMS"
6125 msgstr "使用 SMS 更新"
6126
6127 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6128 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6129 #, fuzzy
6130 msgctxt "MENU"
6131 msgid "Connections"
6132 msgstr "关联"
6133
6134 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6135 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6136 msgid "Authorized connected applications"
6137 msgstr "被授权已连接的应用"
6138
6139 #: lib/dberroraction.php:60
6140 msgid "Database error"
6141 msgstr "数据库错误"
6142
6143 #: lib/designsettings.php:105
6144 msgid "Upload file"
6145 msgstr "上传文件"
6146
6147 #: lib/designsettings.php:109
6148 msgid ""
6149 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6150 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
6151
6152 #: lib/designsettings.php:418
6153 msgid "Design defaults restored."
6154 msgstr "默认外观已恢复。"
6155
6156 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6157 msgid "Disfavor this notice"
6158 msgstr "取消收藏这个消息"
6159
6160 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6161 msgid "Favor this notice"
6162 msgstr "收藏"
6163
6164 #: lib/feed.php:85
6165 msgid "RSS 1.0"
6166 msgstr "RSS 1.0"
6167
6168 #: lib/feed.php:87
6169 msgid "RSS 2.0"
6170 msgstr "RSS 2.0"
6171
6172 #: lib/feed.php:89
6173 msgid "Atom"
6174 msgstr "Atom"
6175
6176 #: lib/feed.php:91
6177 msgid "FOAF"
6178 msgstr "FOAF"
6179
6180 #: lib/feedlist.php:66
6181 msgid "Feeds"
6182 msgstr "Feeds"
6183
6184 #: lib/galleryaction.php:121
6185 msgid "Filter tags"
6186 msgstr "过滤标签"
6187
6188 #: lib/galleryaction.php:131
6189 msgid "All"
6190 msgstr "全部"
6191
6192 #: lib/galleryaction.php:139
6193 msgid "Select tag to filter"
6194 msgstr "选择要过滤的标签"
6195
6196 #: lib/galleryaction.php:140
6197 msgid "Tag"
6198 msgstr "标签"
6199
6200 #: lib/galleryaction.php:141
6201 msgid "Choose a tag to narrow list"
6202 msgstr "选择标签缩小清单"
6203
6204 #: lib/galleryaction.php:143
6205 msgid "Go"
6206 msgstr "执行"
6207
6208 #: lib/grantroleform.php:91
6209 #, php-format
6210 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6211 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
6212
6213 #: lib/groupeditform.php:163
6214 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6215 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
6216
6217 #: lib/groupeditform.php:168
6218 msgid "Describe the group or topic"
6219 msgstr "小组或主题的描述"
6220
6221 #: lib/groupeditform.php:170
6222 #, php-format
6223 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6224 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
6225
6226 #: lib/groupeditform.php:179
6227 msgid ""
6228 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6229 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6230
6231 #: lib/groupeditform.php:187
6232 #, php-format
6233 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6234 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6235
6236 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6237 #: lib/groupnav.php:86
6238 msgctxt "MENU"
6239 msgid "Group"
6240 msgstr "小组"
6241
6242 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6243 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6244 #: lib/groupnav.php:89
6245 #, php-format
6246 msgctxt "TOOLTIP"
6247 msgid "%s group"
6248 msgstr "%s小组"
6249
6250 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6251 #: lib/groupnav.php:95
6252 msgctxt "MENU"
6253 msgid "Members"
6254 msgstr "组员"
6255
6256 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6257 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6258 #: lib/groupnav.php:98
6259 #, php-format
6260 msgctxt "TOOLTIP"
6261 msgid "%s group members"
6262 msgstr "%s 小组成员"
6263
6264 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6265 #: lib/groupnav.php:108
6266 msgctxt "MENU"
6267 msgid "Blocked"
6268 msgstr "屏蔽的用户"
6269
6270 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6271 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6272 #: lib/groupnav.php:111
6273 #, php-format
6274 msgctxt "TOOLTIP"
6275 msgid "%s blocked users"
6276 msgstr "%s 屏蔽的用户"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6279 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6280 #: lib/groupnav.php:120
6281 #, php-format
6282 msgctxt "TOOLTIP"
6283 msgid "Edit %s group properties"
6284 msgstr "编辑 %s 小组设置"
6285
6286 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6287 #: lib/groupnav.php:126
6288 msgctxt "MENU"
6289 msgid "Logo"
6290 msgstr "Logo"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6293 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6294 #: lib/groupnav.php:129
6295 #, php-format
6296 msgctxt "TOOLTIP"
6297 msgid "Add or edit %s logo"
6298 msgstr "添加或编辑 %s logo"
6299
6300 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6301 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6302 #: lib/groupnav.php:138
6303 #, php-format
6304 msgctxt "TOOLTIP"
6305 msgid "Add or edit %s design"
6306 msgstr "添加或编辑 %s 外观"
6307
6308 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6309 msgid "Groups with most members"
6310 msgstr "人气最旺的小组"
6311
6312 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6313 msgid "Groups with most posts"
6314 msgstr "发布消息最多的小组"
6315
6316 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6317 #, php-format
6318 msgid "Tags in %s group's notices"
6319 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6320
6321 #. TRANS: Client exception 406
6322 #: lib/htmloutputter.php:104
6323 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6324 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6325
6326 #: lib/imagefile.php:72
6327 msgid "Unsupported image file format."
6328 msgstr "不支持这种图像格式。"
6329
6330 #: lib/imagefile.php:88
6331 #, php-format
6332 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6333 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6334
6335 #: lib/imagefile.php:93
6336 msgid "Partial upload."
6337 msgstr "部分上传。"
6338
6339 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6340 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6341 msgid "System error uploading file."
6342 msgstr "上传文件时出错。"
6343
6344 #: lib/imagefile.php:109
6345 msgid "Not an image or corrupt file."
6346 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6347
6348 #: lib/imagefile.php:122
6349 msgid "Lost our file."
6350 msgstr "文件数据丢失"
6351
6352 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6353 msgid "Unknown file type"
6354 msgstr "未知文件类型"
6355
6356 #: lib/imagefile.php:244
6357 msgid "MB"
6358 msgstr "MB"
6359
6360 #: lib/imagefile.php:246
6361 msgid "kB"
6362 msgstr "kB"
6363
6364 #: lib/jabber.php:387
6365 #, php-format
6366 msgid "[%s]"
6367 msgstr "[%s]"
6368
6369 #: lib/jabber.php:567
6370 #, php-format
6371 msgid "Unknown inbox source %d."
6372 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6373
6374 #: lib/leaveform.php:114
6375 msgid "Leave"
6376 msgstr "离开"
6377
6378 #: lib/logingroupnav.php:80
6379 msgid "Login with a username and password"
6380 msgstr "用用户名和密码登录。"
6381
6382 #: lib/logingroupnav.php:86
6383 msgid "Sign up for a new account"
6384 msgstr "注册一个新帐户"
6385
6386 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6387 #: lib/mail.php:174
6388 msgid "Email address confirmation"
6389 msgstr "电子邮件地址确认"
6390
6391 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6392 #: lib/mail.php:177
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "Hey, %s.\n"
6396 "\n"
6397 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6398 "\n"
6399 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6400 "\n"
6401 "\t%s\n"
6402 "\n"
6403 "If not, just ignore this message.\n"
6404 "\n"
6405 "Thanks for your time, \n"
6406 "%s\n"
6407 msgstr ""
6408 "嗨, %s。\n"
6409 "\n"
6410 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6411 "\n"
6412 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6413 "\n"
6414 "%s\n"
6415 "\n"
6416 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6417 "\n"
6418 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6419 "%s\n"
6420
6421 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6422 #: lib/mail.php:243
6423 #, php-format
6424 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6425 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6426
6427 #: lib/mail.php:248
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6431 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6432 msgstr ""
6433 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6434 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6435
6436 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6437 #: lib/mail.php:254
6438 #, php-format
6439 msgid ""
6440 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6441 "\n"
6442 "\t%3$s\n"
6443 "\n"
6444 "%4$s%5$s%6$s\n"
6445 "Faithfully yours,\n"
6446 "%7$s.\n"
6447 "\n"
6448 "----\n"
6449 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6450 msgstr ""
6451 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6452 "\n"
6453 "\t%3$s\n"
6454 "\n"
6455 "%4$s%5$s%6$s\n"
6456 "真诚的问候,\n"
6457 "%7$s.\n"
6458 "\n"
6459 "----\n"
6460 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6461
6462 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6463 #: lib/mail.php:274
6464 #, php-format
6465 msgid "Bio: %s"
6466 msgstr "自我介绍:%s"
6467
6468 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6469 #: lib/mail.php:304
6470 #, php-format
6471 msgid "New email address for posting to %s"
6472 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6473
6474 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6475 #: lib/mail.php:308
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6479 "\n"
6480 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6481 "\n"
6482 "More email instructions at %3$s.\n"
6483 "\n"
6484 "Faithfully yours,\n"
6485 "%4$s"
6486 msgstr ""
6487 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6488 "\n"
6489 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6490 "\n"
6491 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6492 "\n"
6493 "真诚的问候,\n"
6494 "\n"
6495 "%4$s"
6496
6497 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6498 #: lib/mail.php:433
6499 #, php-format
6500 msgid "%s status"
6501 msgstr "%s 状态"
6502
6503 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6504 #: lib/mail.php:460
6505 msgid "SMS confirmation"
6506 msgstr "SMS 验证"
6507
6508 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6509 #: lib/mail.php:463
6510 #, php-format
6511 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6512 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6513
6514 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6515 #: lib/mail.php:484
6516 #, php-format
6517 msgid "You've been nudged by %s"
6518 msgstr "你被%s呼叫了"
6519
6520 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6521 #: lib/mail.php:489
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6525 "to post some news.\n"
6526 "\n"
6527 "So let's hear from you :)\n"
6528 "\n"
6529 "%3$s\n"
6530 "\n"
6531 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6532 "\n"
6533 "With kind regards,\n"
6534 "%4$s\n"
6535 msgstr ""
6536 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6537 "\n"
6538 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6539 "\n"
6540 "%3$s\n"
6541 "\n"
6542 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6543 "\n"
6544 "亲切的问候,\n"
6545 "%4$s\n"
6546
6547 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6548 #: lib/mail.php:536
6549 #, php-format
6550 msgid "New private message from %s"
6551 msgstr "来自%s的私信"
6552
6553 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6554 #: lib/mail.php:541
6555 #, php-format
6556 msgid ""
6557 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6558 "\n"
6559 "------------------------------------------------------\n"
6560 "%3$s\n"
6561 "------------------------------------------------------\n"
6562 "\n"
6563 "You can reply to their message here:\n"
6564 "\n"
6565 "%4$s\n"
6566 "\n"
6567 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6568 "\n"
6569 "With kind regards,\n"
6570 "%5$s\n"
6571 msgstr ""
6572 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6573 "\n"
6574 "------------------------------------------------------\n"
6575 "%3$s\n"
6576 "------------------------------------------------------\n"
6577 "\n"
6578 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6579 "\n"
6580 "%4$s\n"
6581 "\n"
6582 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6583 "\n"
6584 "亲切的问候,\n"
6585 "%5$s\n"
6586
6587 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6588 #: lib/mail.php:589
6589 #, php-format
6590 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6591 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6592
6593 #. TRANS: Body for favorite notification email
6594 #: lib/mail.php:592
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6598 "\n"
6599 "The URL of your notice is:\n"
6600 "\n"
6601 "%3$s\n"
6602 "\n"
6603 "The text of your notice is:\n"
6604 "\n"
6605 "%4$s\n"
6606 "\n"
6607 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6608 "\n"
6609 "%5$s\n"
6610 "\n"
6611 "Faithfully yours,\n"
6612 "%6$s\n"
6613 msgstr ""
6614 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6615 "\n"
6616 "你的这条消息的URL:\n"
6617 "\n"
6618 "%3$s\n"
6619 "\n"
6620 "你的这条消息的内容是:\n"
6621 "\n"
6622 "%4$s\n"
6623 "\n"
6624 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6625 "\n"
6626 "%5$s\n"
6627 "\n"
6628 "真诚的问候,\n"
6629 "%6$s\n"
6630
6631 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6632 #: lib/mail.php:651
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "The full conversation can be read here:\n"
6636 "\n"
6637 "\t%s"
6638 msgstr ""
6639 "到这里查看完整的对话:\n"
6640 "\n"
6641 "\t%s"
6642
6643 #: lib/mail.php:657
6644 #, php-format
6645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6646 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6647
6648 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6649 #: lib/mail.php:660
6650 #, php-format
6651 msgid ""
6652 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6653 "\n"
6654 "The notice is here:\n"
6655 "\n"
6656 "\t%3$s\n"
6657 "\n"
6658 "It reads:\n"
6659 "\n"
6660 "\t%4$s\n"
6661 "\n"
6662 "%5$sYou can reply back here:\n"
6663 "\n"
6664 "\t%6$s\n"
6665 "\n"
6666 "The list of all @-replies for you here:\n"
6667 "\n"
6668 "%7$s\n"
6669 "\n"
6670 "Faithfully yours,\n"
6671 "%2$s\n"
6672 "\n"
6673 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6674 msgstr ""
6675 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6676 "\n"
6677 "消息的地址是:\n"
6678 "\n"
6679 "\t%3$s\n"
6680 "\n"
6681 "消息的内容是:\n"
6682 "\n"
6683 "\t%4$s\n"
6684 "\n"
6685 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6686 "\n"
6687 "\t%6$s\n"
6688 "\n"
6689 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6690 "\n"
6691 "%7$s\n"
6692 "\n"
6693 "真切的问候,\n"
6694 "%2$s\n"
6695 "\n"
6696 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6697
6698 #: lib/mailbox.php:89
6699 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6700 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6701
6702 #: lib/mailbox.php:139
6703 msgid ""
6704 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6705 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6706 msgstr ""
6707 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6708 "发给你你私信只有你看得到。"
6709
6710 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6711 msgid "from"
6712 msgstr "通过"
6713
6714 #: lib/mailhandler.php:37
6715 msgid "Could not parse message."
6716 msgstr "无法解析消息。"
6717
6718 #: lib/mailhandler.php:42
6719 msgid "Not a registered user."
6720 msgstr "不是已注册用户。"
6721
6722 #: lib/mailhandler.php:46
6723 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6724 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6725
6726 #: lib/mailhandler.php:50
6727 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6728 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6729
6730 #: lib/mailhandler.php:228
6731 #, php-format
6732 msgid "Unsupported message type: %s"
6733 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6736 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6737 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6738 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6739
6740 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6741 #: lib/mediafile.php:145
6742 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6743 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6744
6745 #. TRANS: Client exception.
6746 #: lib/mediafile.php:151
6747 msgid ""
6748 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6749 "the HTML form."
6750 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6751
6752 #. TRANS: Client exception.
6753 #: lib/mediafile.php:157
6754 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6755 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6758 #: lib/mediafile.php:165
6759 msgid "Missing a temporary folder."
6760 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6763 #: lib/mediafile.php:169
6764 msgid "Failed to write file to disk."
6765 msgstr "写入磁盘失败。"
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6768 #: lib/mediafile.php:173
6769 msgid "File upload stopped by extension."
6770 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6773 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6774 msgid "File exceeds user's quota."
6775 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6778 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6779 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6780 msgid "File could not be moved to destination directory."
6781 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6782
6783 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6784 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6785 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6786 msgid "Could not determine file's MIME type."
6787 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6790 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6791 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6792 #: lib/mediafile.php:340
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6796 "format."
6797 msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。"
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6800 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6801 #: lib/mediafile.php:345
6802 #, php-format
6803 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6804 msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
6805
6806 #: lib/messageform.php:120
6807 msgid "Send a direct notice"
6808 msgstr "发送一条私信"
6809
6810 #: lib/messageform.php:146
6811 msgid "To"
6812 msgstr "到"
6813
6814 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6815 msgid "Available characters"
6816 msgstr "可用的字符"
6817
6818 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6819 msgctxt "Send button for sending notice"
6820 msgid "Send"
6821 msgstr "发布"
6822
6823 #: lib/noticeform.php:160
6824 msgid "Send a notice"
6825 msgstr "发送一个通知"
6826
6827 #: lib/noticeform.php:174
6828 #, php-format
6829 msgid "What's up, %s?"
6830 msgstr "%s,最近怎么样?"
6831
6832 #: lib/noticeform.php:193
6833 msgid "Attach"
6834 msgstr "附件"
6835
6836 #: lib/noticeform.php:197
6837 msgid "Attach a file"
6838 msgstr "添加一个文件附件"
6839
6840 #: lib/noticeform.php:213
6841 msgid "Share my location"
6842 msgstr "分享我的地理位置。"
6843
6844 #: lib/noticeform.php:216
6845 msgid "Do not share my location"
6846 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6847
6848 #: lib/noticeform.php:217
6849 msgid ""
6850 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6851 "try again later"
6852 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6853
6854 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6855 #: lib/noticelist.php:446
6856 msgid "N"
6857 msgstr "N"
6858
6859 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6860 #: lib/noticelist.php:448
6861 msgid "S"
6862 msgstr "S"
6863
6864 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6865 #: lib/noticelist.php:450
6866 msgid "E"
6867 msgstr "E"
6868
6869 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6870 #: lib/noticelist.php:452
6871 msgid "W"
6872 msgstr "W"
6873
6874 #: lib/noticelist.php:454
6875 #, php-format
6876 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6877 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6878
6879 #: lib/noticelist.php:463
6880 msgid "at"
6881 msgstr "位于"
6882
6883 #: lib/noticelist.php:512
6884 msgid "web"
6885 msgstr "网页"
6886
6887 #: lib/noticelist.php:578
6888 msgid "in context"
6889 msgstr "查看对话"
6890
6891 #: lib/noticelist.php:613
6892 msgid "Repeated by"
6893 msgstr "转发来自"
6894
6895 #: lib/noticelist.php:640
6896 msgid "Reply to this notice"
6897 msgstr "回复"
6898
6899 #: lib/noticelist.php:641
6900 msgid "Reply"
6901 msgstr "回复"
6902
6903 #: lib/noticelist.php:685
6904 msgid "Notice repeated"
6905 msgstr "消息已转发"
6906
6907 #: lib/nudgeform.php:116
6908 msgid "Nudge this user"
6909 msgstr "呼叫用户"
6910
6911 #: lib/nudgeform.php:128
6912 msgid "Nudge"
6913 msgstr "呼叫"
6914
6915 #: lib/nudgeform.php:128
6916 msgid "Send a nudge to this user"
6917 msgstr "呼叫这个用户"
6918
6919 #: lib/oauthstore.php:283
6920 msgid "Error inserting new profile."
6921 msgstr "添加新个人信息出错。"
6922
6923 #: lib/oauthstore.php:291
6924 msgid "Error inserting avatar."
6925 msgstr "添加头像出错。"
6926
6927 #: lib/oauthstore.php:311
6928 msgid "Error inserting remote profile."
6929 msgstr "添加远程个人信息时出错。"
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6932 #: lib/oauthstore.php:346
6933 msgid "Duplicate notice."
6934 msgstr "复制消息。"
6935
6936 #: lib/oauthstore.php:491
6937 msgid "Couldn't insert new subscription."
6938 msgstr "无法添加新的关注。"
6939
6940 #: lib/personalgroupnav.php:99
6941 msgid "Personal"
6942 msgstr "我的主页"
6943
6944 #: lib/personalgroupnav.php:104
6945 msgid "Replies"
6946 msgstr "回复"
6947
6948 #: lib/personalgroupnav.php:114
6949 msgid "Favorites"
6950 msgstr "收藏夹"
6951
6952 #: lib/personalgroupnav.php:125
6953 msgid "Inbox"
6954 msgstr "收件箱"
6955
6956 #: lib/personalgroupnav.php:126
6957 msgid "Your incoming messages"
6958 msgstr "你收到的私信"
6959
6960 #: lib/personalgroupnav.php:130
6961 msgid "Outbox"
6962 msgstr "发件箱"
6963
6964 #: lib/personalgroupnav.php:131
6965 msgid "Your sent messages"
6966 msgstr "你发送的私信"
6967
6968 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6969 #, php-format
6970 msgid "Tags in %s's notices"
6971 msgstr "%s的消息中的标签"
6972
6973 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6974 #: lib/plugin.php:121
6975 msgid "Unknown"
6976 msgstr "未知的"
6977
6978 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6979 msgid "Subscriptions"
6980 msgstr "关注的"
6981
6982 #: lib/profileaction.php:126
6983 msgid "All subscriptions"
6984 msgstr "所有关注的"
6985
6986 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6987 msgid "Subscribers"
6988 msgstr "关注者"
6989
6990 #: lib/profileaction.php:161
6991 msgid "All subscribers"
6992 msgstr "所有关注者"
6993
6994 #: lib/profileaction.php:191
6995 msgid "User ID"
6996 msgstr "用户 ID"
6997
6998 #: lib/profileaction.php:196
6999 msgid "Member since"
7000 msgstr "注册时间"
7001
7002 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7003 #: lib/profileaction.php:235
7004 msgid "Daily average"
7005 msgstr "日均"
7006
7007 #: lib/profileaction.php:264
7008 msgid "All groups"
7009 msgstr "所有小组"
7010
7011 #: lib/profileformaction.php:123
7012 msgid "Unimplemented method."
7013 msgstr "未使用的方法。"
7014
7015 #: lib/publicgroupnav.php:78
7016 msgid "Public"
7017 msgstr "公共"
7018
7019 #: lib/publicgroupnav.php:82
7020 msgid "User groups"
7021 msgstr "用户小组"
7022
7023 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7024 msgid "Recent tags"
7025 msgstr "最近标签"
7026
7027 #: lib/publicgroupnav.php:88
7028 msgid "Featured"
7029 msgstr "推荐用户"
7030
7031 #: lib/publicgroupnav.php:92
7032 msgid "Popular"
7033 msgstr "热门收藏"
7034
7035 #: lib/redirectingaction.php:95
7036 msgid "No return-to arguments."
7037 msgstr "没有 return-to 冲突。"
7038
7039 #: lib/repeatform.php:107
7040 msgid "Repeat this notice?"
7041 msgstr "转发这个消息?"
7042
7043 #: lib/repeatform.php:132
7044 msgid "Yes"
7045 msgstr "是"
7046
7047 #: lib/repeatform.php:132
7048 msgid "Repeat this notice"
7049 msgstr "转发"
7050
7051 #: lib/revokeroleform.php:91
7052 #, php-format
7053 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7054 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
7055
7056 #: lib/router.php:711
7057 msgid "No single user defined for single-user mode."
7058 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
7059
7060 #: lib/sandboxform.php:67
7061 msgid "Sandbox"
7062 msgstr "沙盒"
7063
7064 #: lib/sandboxform.php:78
7065 msgid "Sandbox this user"
7066 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
7067
7068 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7069 #: lib/searchaction.php:121
7070 msgid "Search site"
7071 msgstr "搜索帮助"
7072
7073 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7074 #. TRANS: for searching can be entered.
7075 #: lib/searchaction.php:129
7076 msgid "Keyword(s)"
7077 msgstr "关键词"
7078
7079 #: lib/searchaction.php:130
7080 msgctxt "BUTTON"
7081 msgid "Search"
7082 msgstr "搜索"
7083
7084 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7085 #: lib/searchaction.php:170
7086 msgid "Search help"
7087 msgstr "搜索帮助"
7088
7089 #: lib/searchgroupnav.php:80
7090 msgid "People"
7091 msgstr "用户"
7092
7093 #: lib/searchgroupnav.php:81
7094 msgid "Find people on this site"
7095 msgstr "搜索本站用户"
7096
7097 #: lib/searchgroupnav.php:83
7098 msgid "Find content of notices"
7099 msgstr "搜索消息内容"
7100
7101 #: lib/searchgroupnav.php:85
7102 msgid "Find groups on this site"
7103 msgstr "搜索本站小组"
7104
7105 #: lib/section.php:89
7106 msgid "Untitled section"
7107 msgstr "无标题章节"
7108
7109 #: lib/section.php:106
7110 msgid "More..."
7111 msgstr "更多..."
7112
7113 #: lib/silenceform.php:67
7114 msgid "Silence"
7115 msgstr "禁言"
7116
7117 #: lib/silenceform.php:78
7118 msgid "Silence this user"
7119 msgstr "将此用户禁言"
7120
7121 #: lib/subgroupnav.php:83
7122 #, php-format
7123 msgid "People %s subscribes to"
7124 msgstr "%s关注的用户"
7125
7126 #: lib/subgroupnav.php:91
7127 #, php-format
7128 msgid "People subscribed to %s"
7129 msgstr "关注了%s的用户"
7130
7131 #: lib/subgroupnav.php:99
7132 #, php-format
7133 msgid "Groups %s is a member of"
7134 msgstr "%s 组是成员组成了"
7135
7136 #: lib/subgroupnav.php:105
7137 msgid "Invite"
7138 msgstr "邀请"
7139
7140 #: lib/subgroupnav.php:106
7141 #, php-format
7142 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7143 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
7144
7145 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7146 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7147 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7148 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
7149
7150 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7151 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7152 msgid "People Tagcloud as tagged"
7153 msgstr "被添加标签的用户标签云"
7154
7155 #: lib/tagcloudsection.php:56
7156 msgid "None"
7157 msgstr "无"
7158
7159 #: lib/themeuploader.php:50
7160 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7161 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
7162
7163 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7164 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7165 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
7166
7167 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7168 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7169 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7170 msgid "Failed saving theme."
7171 msgstr "保存主题失败"
7172
7173 #: lib/themeuploader.php:147
7174 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7175 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
7176
7177 #: lib/themeuploader.php:166
7178 #, php-format
7179 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7180 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
7181
7182 #: lib/themeuploader.php:178
7183 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7184 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
7185
7186 #: lib/themeuploader.php:218
7187 msgid ""
7188 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7189 "digits, underscore, and minus sign."
7190 msgstr ""
7191 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
7192
7193 #: lib/themeuploader.php:224
7194 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7195 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
7196
7197 #: lib/themeuploader.php:241
7198 #, php-format
7199 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7200 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
7201
7202 #: lib/themeuploader.php:259
7203 msgid "Error opening theme archive."
7204 msgstr "打开主题文件时出错。"
7205
7206 #: lib/topposterssection.php:74
7207 msgid "Top posters"
7208 msgstr "灌水精英"
7209
7210 #: lib/unsandboxform.php:69
7211 msgid "Unsandbox"
7212 msgstr "移出沙盒"
7213
7214 #: lib/unsandboxform.php:80
7215 msgid "Unsandbox this user"
7216 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
7217
7218 #: lib/unsilenceform.php:67
7219 msgid "Unsilence"
7220 msgstr "取消禁言"
7221
7222 #: lib/unsilenceform.php:78
7223 msgid "Unsilence this user"
7224 msgstr "取消对这个用户的禁言"
7225
7226 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7227 msgid "Unsubscribe from this user"
7228 msgstr "取消关注这个用户"
7229
7230 #: lib/unsubscribeform.php:137
7231 msgid "Unsubscribe"
7232 msgstr "取消关注"
7233
7234 #: lib/userprofile.php:117
7235 msgid "Edit Avatar"
7236 msgstr "编辑头像"
7237
7238 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7239 msgid "User actions"
7240 msgstr "用户动作"
7241
7242 #: lib/userprofile.php:237
7243 msgid "User deletion in progress..."
7244 msgstr "用户删除处理中……"
7245
7246 #: lib/userprofile.php:263
7247 msgid "Edit profile settings"
7248 msgstr "编辑个人信息设置"
7249
7250 #: lib/userprofile.php:264
7251 msgid "Edit"
7252 msgstr "编辑"
7253
7254 #: lib/userprofile.php:287
7255 msgid "Send a direct message to this user"
7256 msgstr "给该用户发送私信"
7257
7258 #: lib/userprofile.php:288
7259 msgid "Message"
7260 msgstr "私信"
7261
7262 #: lib/userprofile.php:326
7263 msgid "Moderate"
7264 msgstr "审核"
7265
7266 #: lib/userprofile.php:364
7267 msgid "User role"
7268 msgstr "用户权限"
7269
7270 #: lib/userprofile.php:366
7271 msgctxt "role"
7272 msgid "Administrator"
7273 msgstr "管理员"
7274
7275 #: lib/userprofile.php:367
7276 msgctxt "role"
7277 msgid "Moderator"
7278 msgstr "审核员"
7279
7280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7281 #: lib/util.php:1126
7282 msgid "a few seconds ago"
7283 msgstr "几秒前"
7284
7285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7286 #: lib/util.php:1129
7287 msgid "about a minute ago"
7288 msgstr "约1分钟前"
7289
7290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7291 #: lib/util.php:1133
7292 #, php-format
7293 msgid "about one minute ago"
7294 msgid_plural "about %d minutes ago"
7295 msgstr[0] "约1分钟前"
7296
7297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7298 #: lib/util.php:1136
7299 msgid "about an hour ago"
7300 msgstr "约1小时前"
7301
7302 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7303 #: lib/util.php:1140
7304 #, php-format
7305 msgid "about one hour ago"
7306 msgid_plural "about %d hours ago"
7307 msgstr[0] "约一小时前"
7308
7309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7310 #: lib/util.php:1143
7311 msgid "about a day ago"
7312 msgstr "约1天前"
7313
7314 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7315 #: lib/util.php:1147
7316 #, php-format
7317 msgid "about one day ago"
7318 msgid_plural "about %d days ago"
7319 msgstr[0] "约1天前"
7320
7321 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7322 #: lib/util.php:1150
7323 msgid "about a month ago"
7324 msgstr "约1个月前"
7325
7326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7327 #: lib/util.php:1154
7328 #, php-format
7329 msgid "about one month ago"
7330 msgid_plural "about %d months ago"
7331 msgstr[0] "约1个月前"
7332
7333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7334 #: lib/util.php:1157
7335 msgid "about a year ago"
7336 msgstr "约1年前"
7337
7338 #: lib/webcolor.php:82
7339 #, php-format
7340 msgid "%s is not a valid color!"
7341 msgstr "%s不是有效的颜色!"
7342
7343 #: lib/webcolor.php:123
7344 #, php-format
7345 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7346 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"
7347
7348 #: scripts/restoreuser.php:82
7349 #, php-format
7350 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7351 msgstr "用户 %s (%s) 的备份文件\n"
7352
7353 #: scripts/restoreuser.php:88
7354 msgid "No user specified; using backup user."
7355 msgstr "没有用户被指定;使用备份用户。\n"
7356
7357 #: scripts/restoreuser.php:94
7358 #, php-format
7359 msgid "%d entries in backup."
7360 msgstr "备份中有 %d 个条目。\n"
7361
7362 #~ msgid "%s marked notice %s as a favorite."
7363 #~ msgstr "%s 将消息 %s 添加到了收藏。"
7364
7365 #~ msgid "%s is now following %s."
7366 #~ msgstr "%s 现在开始关注 %s."