]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Fix `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Chenxiaoqino
6 # Author: Shizhao
7 # Author: Sweeite012f
8 # Author: Tommyang
9 # Author: ZhengYiFeng
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:17+0000\n"
19 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
20 "hans>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: zh-hans\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "访问"
35
36 #. TRANS: Page notice
37 #: actions/accessadminpanel.php:67
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "网站访问设置"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 msgid "Registration"
44 msgstr "注册"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "非公开"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "只允许邀请注册。"
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "邀请制"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "禁止新用户注册"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "保存访问设置"
81
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "保存"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgid "No such page."
97 msgstr "没有这个页面。"
98
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
101 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
102 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
103 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
104 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
105 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
106 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
107 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
108 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
109 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
110 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
111 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
112 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
113 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
114 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
115 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
117 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
118 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
119 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
120 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
121 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
122 msgid "No such user."
123 msgstr "没有这个用户。"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
126 #: actions/all.php:90
127 #, php-format
128 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
129 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
134 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
135 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
136 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 #, php-format
138 msgid "%s and friends"
139 msgstr "%s 和好友们"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:107
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:116
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:125
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:138
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
165
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172 "尝试关注更多的人、[加入一个小组](%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
173
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 msgstr ""
181 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
182 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
183
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
189 msgstr ""
190 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "你和好友们"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
204
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "API方法没有找到。"
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "此方法接受POST请求。"
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
253
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "无法更新用户。"
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "用户没有个人信息。"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 msgid "Could not save profile."
270 msgstr "无法保存个人信息。"
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
275 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
276 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
277 #: lib/designsettings.php:283
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
281 "current configuration."
282 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
288 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
289 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
290 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "无法保存你的外观设置。"
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "无法更新你的外观。"
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "你不能屏蔽自己!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "屏蔽用户失败。"
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s发来的私信"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "所有来自%s的私信"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "发给%s的私信"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "所有发给%s的私信"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "消息没有正文!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "未找到收件人。"
350
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 msgid "No status found with that ID."
366 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:121
369 msgid "This status is already a favorite."
370 msgstr "已收藏此状态。"
371
372 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
373 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
374 msgid "Could not create favorite."
375 msgstr "无法创建收藏。"
376
377 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
378 msgid "That status is not a favorite."
379 msgstr "此状态未被收藏。"
380
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
382 msgid "Could not delete favorite."
383 msgstr "无法删除收藏。"
384
385 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
386 msgid "Could not follow user: profile not found."
387 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
388
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
390 #, php-format
391 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
392 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
393
394 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
395 msgid "Could not unfollow user: User not found."
396 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
397
398 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
399 msgid "You cannot unfollow yourself."
400 msgstr "你不能取消关注自己。"
401
402 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
403 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
404 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
405
406 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
407 msgid "Could not determine source user."
408 msgstr "无法确定源用户。"
409
410 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
411 msgid "Could not find target user."
412 msgstr "无法找到目标用户。"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
415 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
416 #: actions/register.php:212
417 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
418 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
421 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
422 #: actions/register.php:215
423 msgid "Nickname already in use. Try another one."
424 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
427 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
428 #: actions/register.php:217
429 msgid "Not a valid nickname."
430 msgstr "不是有效的昵称。"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
433 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
434 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
435 #: actions/register.php:224
436 msgid "Homepage is not a valid URL."
437 msgstr "主页的URL不正确。"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
440 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
446 #: actions/newapplication.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Description is too long (max %d chars)."
449 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
452 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
453 #: actions/register.php:234
454 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
458 #: actions/newgroup.php:159
459 #, php-format
460 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
461 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
462
463 #: actions/apigroupcreate.php:268
464 #, php-format
465 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
466 msgstr "无效的别名:“%s”。"
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
469 #: actions/newgroup.php:172
470 #, php-format
471 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
472 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
473
474 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
475 #: actions/newgroup.php:178
476 msgid "Alias can't be the same as nickname."
477 msgstr "别名不能和昵称相同。"
478
479 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
480 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
481 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
482 msgid "Group not found."
483 msgstr "小组未找到。"
484
485 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
486 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
487 msgid "You are already a member of that group."
488 msgstr "你已经是该小组成员。"
489
490 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
491 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
492 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
493 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
494
495 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
496 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
497 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
498 #, php-format
499 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
500 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
501
502 #: actions/apigroupleave.php:116
503 msgid "You are not a member of this group."
504 msgstr "你不是该小组成员。"
505
506 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
507 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
508 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
509 #: lib/command.php:398
510 #, php-format
511 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
512 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
513
514 #. TRANS: %s is a user name
515 #: actions/apigrouplist.php:98
516 #, php-format
517 msgid "%s's groups"
518 msgstr "%s 的小组"
519
520 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
521 #: actions/apigrouplist.php:108
522 #, php-format
523 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
524 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
525
526 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
527 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
528 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
529 #, php-format
530 msgid "%s groups"
531 msgstr "%s 的小组"
532
533 #: actions/apigrouplistall.php:96
534 #, php-format
535 msgid "groups on %s"
536 msgstr "在%s上的小组"
537
538 #: actions/apimediaupload.php:100
539 msgid "Upload failed."
540 msgstr "上传失败"
541
542 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid request token or verifier."
545 msgstr "指定的登录 token 无效。"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:109
548 msgid "No oauth_token parameter provided."
549 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
552 #, fuzzy
553 msgid "Invalid request token."
554 msgstr "无效的 token。"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
557 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
558 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
559 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
560 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
561 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
562 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
563 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
564 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
565 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
566 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
567 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
568 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
569 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
570 #: lib/designsettings.php:294
571 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
572 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:163
575 msgid "Invalid nickname / password!"
576 msgstr "用户名或密码不正确。"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:193
579 msgid "Database error deleting OAuth application user."
580 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:218
583 msgid "Database error inserting OAuth application user."
584 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
585
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
590 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
591 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
592 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "未预料的表单提交。"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:291
599 msgid "An application would like to connect to your account"
600 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:308
603 msgid "Allow or deny access"
604 msgstr "允许或阻止访问"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:324
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
610 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
611 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
612 msgstr ""
613 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
614 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
615
616 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
617 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
618 msgid "Account"
619 msgstr "帐号"
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
622 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
623 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
624 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
625 #: lib/userprofile.php:132
626 msgid "Nickname"
627 msgstr "昵称"
628
629 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
630 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
631 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
632 msgid "Password"
633 msgstr "密码"
634
635 #. TRANS: Submit button title.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
637 msgid "Cancel"
638 msgstr "取消"
639
640 #: actions/apioauthauthorize.php:366
641 msgid "Allow"
642 msgstr "允许"
643
644 #: actions/apioauthauthorize.php:383
645 #, fuzzy
646 msgid "Authorize access to your account information."
647 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
648
649 #: actions/apioauthauthorize.php:433
650 #, fuzzy
651 msgid "Authorization canceled."
652 msgstr "IM 确认已取消。"
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:435
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "The request token %s has been revoked."
657 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
658
659 #: actions/apioauthauthorize.php:453
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "You have successfully authorized %s."
662 msgstr "你没有被授权。"
663
664 #: actions/apioauthauthorize.php:458
665 #, php-format
666 msgid ""
667 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
668 "process."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
672 msgid "This method requires a POST or DELETE."
673 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
674
675 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
676 msgid "You may not delete another user's status."
677 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
678
679 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
680 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
681 msgid "No such notice."
682 msgstr "没有这条消息。"
683
684 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
685 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
686 msgid "Cannot repeat your own notice."
687 msgstr "不能转发你自己的消息。"
688
689 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
690 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
691 msgid "Already repeated that notice."
692 msgstr "已转发了该消息。"
693
694 #: actions/apistatusesshow.php:139
695 msgid "Status deleted."
696 msgstr "消息已删除。"
697
698 #: actions/apistatusesshow.php:145
699 msgid "No status with that ID found."
700 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
701
702 #: actions/apistatusesupdate.php:222
703 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
704 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
705
706 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
707 #: lib/mailhandler.php:60
708 #, php-format
709 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
710 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
711
712 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
713 msgid "Not found."
714 msgstr "未找到。"
715
716 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
717 #, php-format
718 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
719 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
720
721 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
722 msgid "Unsupported format."
723 msgstr "不支持的格式。"
724
725 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
726 #, php-format
727 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
728 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
729
730 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
731 #, php-format
732 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
733 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
734
735 #: actions/apitimelinementions.php:118
736 #, php-format
737 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
738 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
739
740 #: actions/apitimelinementions.php:131
741 #, php-format
742 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
743 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
744
745 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
746 #, php-format
747 msgid "%s public timeline"
748 msgstr "%s 公共时间线"
749
750 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
751 #, php-format
752 msgid "%s updates from everyone!"
753 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
754
755 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
756 #, php-format
757 msgid "Repeated to %s"
758 msgstr "转发给%s"
759
760 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
761 #, php-format
762 msgid "Repeats of %s"
763 msgstr "%s 的转发"
764
765 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
766 #, php-format
767 msgid "Notices tagged with %s"
768 msgstr "带 %s 标签的消息"
769
770 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
771 #, php-format
772 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
773 msgstr "%2$s 上有 %1$s 标签的消息!"
774
775 #: actions/apitrends.php:87
776 msgid "API method under construction."
777 msgstr "API 方法尚未实现。"
778
779 #: actions/attachment.php:73
780 msgid "No such attachment."
781 msgstr "没有这个附件。"
782
783 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
784 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
785 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
786 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
787 msgid "No nickname."
788 msgstr "没有昵称。"
789
790 #: actions/avatarbynickname.php:64
791 msgid "No size."
792 msgstr "没有大小。"
793
794 #: actions/avatarbynickname.php:69
795 msgid "Invalid size."
796 msgstr "大小不正确。"
797
798 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
799 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
800 #: lib/accountsettingsaction.php:113
801 msgid "Avatar"
802 msgstr "头像"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:78
805 #, php-format
806 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
807 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
810 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
811 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
812 msgid "User without matching profile."
813 msgstr "用户没有相应个人信息。"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
816 #: actions/grouplogo.php:254
817 msgid "Avatar settings"
818 msgstr "头像设置"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
821 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
822 msgid "Original"
823 msgstr "原始"
824
825 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
826 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
827 msgid "Preview"
828 msgstr "预览"
829
830 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
831 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
832 #: lib/noticelist.php:667
833 msgid "Delete"
834 msgstr "删除"
835
836 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
837 msgid "Upload"
838 msgstr "上传"
839
840 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
841 msgid "Crop"
842 msgstr "剪裁"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:305
845 msgid "No file uploaded."
846 msgstr "没有文件被上传。"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:332
849 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
850 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
853 msgid "Lost our file data."
854 msgstr "文件数据丢失"
855
856 #: actions/avatarsettings.php:370
857 msgid "Avatar updated."
858 msgstr "头像已更新。"
859
860 #: actions/avatarsettings.php:373
861 msgid "Failed updating avatar."
862 msgstr "更新头像失败。"
863
864 #: actions/avatarsettings.php:397
865 msgid "Avatar deleted."
866 msgstr "头像已删除。"
867
868 #: actions/block.php:69
869 msgid "You already blocked that user."
870 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
871
872 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
873 msgid "Block user"
874 msgstr "屏蔽用户。"
875
876 #: actions/block.php:138
877 msgid ""
878 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
879 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
880 "will not be notified of any @-replies from them."
881 msgstr ""
882 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
883 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
884
885 #. TRANS: Button label on the user block form.
886 #. TRANS: Button label on the delete application form.
887 #. TRANS: Button label on the delete group form.
888 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
889 #. TRANS: Button label on the delete user form.
890 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
891 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
892 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
893 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "No"
896 msgstr "否"
897
898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
899 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
900 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
901 msgid "Do not block this user"
902 msgstr "不要屏蔽这个用户"
903
904 #. TRANS: Button label on the user block form.
905 #. TRANS: Button label on the delete application form.
906 #. TRANS: Button label on the delete group form.
907 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
908 #. TRANS: Button label on the delete user form.
909 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
910 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
911 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
912 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
913 msgctxt "BUTTON"
914 msgid "Yes"
915 msgstr "是"
916
917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
918 #. TRANS: Description of the form to block a user.
919 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
920 msgid "Block this user"
921 msgstr "屏蔽这个用户"
922
923 #: actions/block.php:187
924 msgid "Failed to save block information."
925 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
926
927 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
930 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
931 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
932 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
933 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
934 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
935 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
936 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
937 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
938 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
939 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
940 #: lib/command.php:380
941 msgid "No such group."
942 msgstr "没有这个组。"
943
944 #: actions/blockedfromgroup.php:97
945 #, php-format
946 msgid "%s blocked profiles"
947 msgstr "%s屏蔽的用户"
948
949 #: actions/blockedfromgroup.php:100
950 #, php-format
951 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
952 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
953
954 #: actions/blockedfromgroup.php:115
955 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
956 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
957
958 #: actions/blockedfromgroup.php:288
959 msgid "Unblock user from group"
960 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
961
962 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
963 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
964 msgid "Unblock"
965 msgstr "取消屏蔽"
966
967 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
968 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
969 msgid "Unblock this user"
970 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
971
972 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
973 #: actions/bookmarklet.php:51
974 #, php-format
975 msgid "Post to %s"
976 msgstr "发布到 %s"
977
978 #: actions/confirmaddress.php:75
979 msgid "No confirmation code."
980 msgstr "没有确认码"
981
982 #: actions/confirmaddress.php:80
983 msgid "Confirmation code not found."
984 msgstr "未找到确认码。"
985
986 #: actions/confirmaddress.php:85
987 msgid "That confirmation code is not for you!"
988 msgstr "此确认码不是你的!"
989
990 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
991 #: actions/confirmaddress.php:91
992 #, php-format
993 msgid "Unrecognized address type %s."
994 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
995
996 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
997 #: actions/confirmaddress.php:96
998 msgid "That address has already been confirmed."
999 msgstr "此地址已被确认过了。"
1000
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1007 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1008 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1009 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1010 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1011 #: actions/smssettings.php:464
1012 msgid "Couldn't update user."
1013 msgstr "无法更新用户。"
1014
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1017 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1018 #: actions/smssettings.php:422
1019 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1020 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
1021
1022 #: actions/confirmaddress.php:146
1023 msgid "Confirm address"
1024 msgstr "确认地址"
1025
1026 #: actions/confirmaddress.php:161
1027 #, php-format
1028 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1029 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
1030
1031 #: actions/conversation.php:99
1032 msgid "Conversation"
1033 msgstr "对话"
1034
1035 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1036 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1037 msgid "Notices"
1038 msgstr "消息"
1039
1040 #: actions/deleteapplication.php:63
1041 msgid "You must be logged in to delete an application."
1042 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1043
1044 #: actions/deleteapplication.php:71
1045 msgid "Application not found."
1046 msgstr "未找到应用。"
1047
1048 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1049 #: actions/showapplication.php:94
1050 msgid "You are not the owner of this application."
1051 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1052
1053 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1054 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1055 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1056 #: lib/action.php:1353
1057 msgid "There was a problem with your session token."
1058 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1059
1060 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1061 msgid "Delete application"
1062 msgstr "删除应用"
1063
1064 #: actions/deleteapplication.php:149
1065 msgid ""
1066 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1067 "about the application from the database, including all existing user "
1068 "connections."
1069 msgstr ""
1070 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1071 "用户关联。"
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1074 #: actions/deleteapplication.php:158
1075 msgid "Do not delete this application"
1076 msgstr "不删除该应用"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1079 #: actions/deleteapplication.php:164
1080 msgid "Delete this application"
1081 msgstr "删除这个应用"
1082
1083 #: actions/deletegroup.php:65
1084 #, fuzzy
1085 msgid "You must be logged in to delete a group."
1086 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
1087
1088 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1089 #: actions/leavegroup.php:88
1090 msgid "No nickname or ID."
1091 msgstr "没有昵称或 ID。"
1092
1093 #: actions/deletegroup.php:104
1094 #, fuzzy
1095 msgid "You are not allowed to delete this group."
1096 msgstr "你不是该小组成员。"
1097
1098 #: actions/deletegroup.php:146
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "Could not delete group %2$s."
1101 msgstr "无法更新小组"
1102
1103 #: actions/deletegroup.php:153
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Deleted group %2$s"
1106 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
1107
1108 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Delete group"
1111 msgstr "删除用户"
1112
1113 #: actions/deletegroup.php:197
1114 #, fuzzy
1115 msgid ""
1116 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1117 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1118 "will still appear in individual timelines."
1119 msgstr ""
1120 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1121
1122 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1123 #: actions/deletegroup.php:215
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Do not delete this group"
1126 msgstr "不要删除这个消息"
1127
1128 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1129 #: actions/deletegroup.php:222
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete this group"
1132 msgstr "删除这个用户"
1133
1134 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1135 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1136 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1137 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1138 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1139 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1140 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1141 #: lib/settingsaction.php:72
1142 msgid "Not logged in."
1143 msgstr "未登录。"
1144
1145 #: actions/deletenotice.php:74
1146 msgid "Can't delete this notice."
1147 msgstr "无法删除这条消息。"
1148
1149 #: actions/deletenotice.php:106
1150 msgid ""
1151 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1152 "be undone."
1153 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1154
1155 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1156 msgid "Delete notice"
1157 msgstr "删除消息"
1158
1159 #: actions/deletenotice.php:147
1160 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1161 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1162
1163 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1164 #: actions/deletenotice.php:154
1165 msgid "Do not delete this notice"
1166 msgstr "不要删除这个消息"
1167
1168 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1169 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1170 msgid "Delete this notice"
1171 msgstr "删除"
1172
1173 #: actions/deleteuser.php:67
1174 msgid "You cannot delete users."
1175 msgstr "你不能删除用户。"
1176
1177 #: actions/deleteuser.php:74
1178 msgid "You can only delete local users."
1179 msgstr "你只能删除本地用户。"
1180
1181 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1182 msgid "Delete user"
1183 msgstr "删除用户"
1184
1185 #: actions/deleteuser.php:136
1186 msgid ""
1187 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1188 "the user from the database, without a backup."
1189 msgstr ""
1190 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1191
1192 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1193 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1194 msgid "Delete this user"
1195 msgstr "删除这个用户"
1196
1197 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1198 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1199 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1200 msgid "Design"
1201 msgstr "外观"
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:74
1204 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1205 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:332
1208 msgid "Invalid logo URL."
1209 msgstr "无效的 logo URL。"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:337
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Invalid SSL logo URL."
1214 msgstr "无效的 logo URL。"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:341
1217 #, php-format
1218 msgid "Theme not available: %s."
1219 msgstr "主题不可用:%s。"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:445
1222 msgid "Change logo"
1223 msgstr "更换 logo"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:450
1226 msgid "Site logo"
1227 msgstr "网站 logo"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:454
1230 #, fuzzy
1231 msgid "SSL logo"
1232 msgstr "网站 logo"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:466
1235 msgid "Change theme"
1236 msgstr "更换主题"
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:483
1239 msgid "Site theme"
1240 msgstr "网站主题"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:484
1243 msgid "Theme for the site."
1244 msgstr "这个网站的主题。"
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:490
1247 msgid "Custom theme"
1248 msgstr "自定义主题"
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:494
1251 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1252 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1253
1254 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1255 msgid "Change background image"
1256 msgstr "更换背景图像"
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1259 #: lib/designsettings.php:178
1260 msgid "Background"
1261 msgstr "背景"
1262
1263 #: actions/designadminpanel.php:519
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1267 "$s."
1268 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1269
1270 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1271 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1272 msgid "On"
1273 msgstr "打开"
1274
1275 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1276 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1277 msgid "Off"
1278 msgstr "关闭"
1279
1280 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1281 msgid "Turn background image on or off."
1282 msgstr "打开或关闭背景图片"
1283
1284 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1285 msgid "Tile background image"
1286 msgstr "平铺背景图片"
1287
1288 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1289 msgid "Change colours"
1290 msgstr "改变颜色"
1291
1292 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1293 msgid "Content"
1294 msgstr "内容"
1295
1296 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1297 msgid "Sidebar"
1298 msgstr "边栏"
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1301 msgid "Text"
1302 msgstr "文字"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1305 msgid "Links"
1306 msgstr "链接"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:674
1309 msgid "Advanced"
1310 msgstr "高级"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:678
1313 msgid "Custom CSS"
1314 msgstr "自定义CSS"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1317 msgid "Use defaults"
1318 msgstr "使用默认值"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1321 msgid "Restore default designs"
1322 msgstr "恢复默认外观"
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1325 msgid "Reset back to default"
1326 msgstr "重置到默认"
1327
1328 #. TRANS: Submit button title.
1329 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1330 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1331 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1332 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1333 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1334 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1335 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1336 #: lib/groupeditform.php:202
1337 msgid "Save"
1338 msgstr "保存"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1341 msgid "Save design"
1342 msgstr "保存外观"
1343
1344 #: actions/disfavor.php:81
1345 msgid "This notice is not a favorite!"
1346 msgstr "此消息未被收藏!"
1347
1348 #: actions/disfavor.php:94
1349 msgid "Add to favorites"
1350 msgstr "加入收藏"
1351
1352 #: actions/doc.php:158
1353 #, php-format
1354 msgid "No such document \"%s\""
1355 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1356
1357 #: actions/editapplication.php:54
1358 msgid "Edit Application"
1359 msgstr "编辑应用"
1360
1361 #: actions/editapplication.php:66
1362 msgid "You must be logged in to edit an application."
1363 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1364
1365 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1366 #: actions/showapplication.php:87
1367 msgid "No such application."
1368 msgstr "没有这个应用。"
1369
1370 #: actions/editapplication.php:161
1371 msgid "Use this form to edit your application."
1372 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1373
1374 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1375 msgid "Name is required."
1376 msgstr "名字为必填项。"
1377
1378 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1379 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1380 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1381
1382 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1383 msgid "Name already in use. Try another one."
1384 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1385
1386 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1387 msgid "Description is required."
1388 msgstr "必须填写描述。"
1389
1390 #: actions/editapplication.php:194
1391 msgid "Source URL is too long."
1392 msgstr "来源 URL 太长。"
1393
1394 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1395 msgid "Source URL is not valid."
1396 msgstr "来源 URL 无效。"
1397
1398 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1399 msgid "Organization is required."
1400 msgstr "组织名称必填。"
1401
1402 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1403 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1404 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1405
1406 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1407 msgid "Organization homepage is required."
1408 msgstr "组织首页必填。"
1409
1410 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1411 msgid "Callback is too long."
1412 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1413
1414 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1415 msgid "Callback URL is not valid."
1416 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1417
1418 #: actions/editapplication.php:261
1419 msgid "Could not update application."
1420 msgstr "无法更新应用。"
1421
1422 #: actions/editgroup.php:56
1423 #, php-format
1424 msgid "Edit %s group"
1425 msgstr "编辑 %s 小组"
1426
1427 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1428 msgid "You must be logged in to create a group."
1429 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1430
1431 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1432 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1433 msgid "You must be an admin to edit the group."
1434 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1435
1436 #: actions/editgroup.php:158
1437 msgid "Use this form to edit the group."
1438 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1439
1440 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1441 #, php-format
1442 msgid "description is too long (max %d chars)."
1443 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1444
1445 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1446 #, php-format
1447 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1448 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1449
1450 #: actions/editgroup.php:258
1451 msgid "Could not update group."
1452 msgstr "无法更新小组"
1453
1454 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1455 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1456 msgid "Could not create aliases."
1457 msgstr "无法创建别名。"
1458
1459 #: actions/editgroup.php:280
1460 msgid "Options saved."
1461 msgstr "选项已保存。"
1462
1463 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1464 #: actions/emailsettings.php:61
1465 msgid "Email settings"
1466 msgstr "Email 设置"
1467
1468 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1469 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1470 #: actions/emailsettings.php:76
1471 #, php-format
1472 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1473 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1474
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1476 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1477 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1478 msgid "Email address"
1479 msgstr "电邮地址"
1480
1481 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1482 #: actions/emailsettings.php:112
1483 msgid "Current confirmed email address."
1484 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1485
1486 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1487 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1488 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1489 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1490 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1491 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1492 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1493 #: actions/smssettings.php:180
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Remove"
1496 msgstr "移除"
1497
1498 #: actions/emailsettings.php:122
1499 msgid ""
1500 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1501 "a message with further instructions."
1502 msgstr ""
1503 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1504 "说明。"
1505
1506 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1507 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1508 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1509 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1510 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1511 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Cancel"
1514 msgstr "取消"
1515
1516 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1517 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1518 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1519 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1520 #. TRANS: organization.
1521 #: actions/emailsettings.php:139
1522 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1523 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1524
1525 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1526 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1527 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1528 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1529 #: actions/smssettings.php:162
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Add"
1532 msgstr "添加"
1533
1534 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1535 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1537 msgid "Incoming email"
1538 msgstr "接收用 email"
1539
1540 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1541 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1542 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1543 msgid "Send email to this address to post new notices."
1544 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1545
1546 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1547 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1548 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1549 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1550 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1551
1552 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1553 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1554 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1555 msgctxt "BUTTON"
1556 msgid "New"
1557 msgstr "新增"
1558
1559 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1560 #: actions/emailsettings.php:178
1561 msgid "Email preferences"
1562 msgstr "Email 偏好"
1563
1564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1565 #: actions/emailsettings.php:184
1566 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1567 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1568
1569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1570 #: actions/emailsettings.php:190
1571 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1572 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1573
1574 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1575 #: actions/emailsettings.php:197
1576 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1577 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1578
1579 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1580 #: actions/emailsettings.php:203
1581 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1582 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1583
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:209
1586 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1587 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:216
1591 msgid "I want to post notices by email."
1592 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:223
1596 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1597 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1598
1599 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1600 #: actions/emailsettings.php:338
1601 msgid "Email preferences saved."
1602 msgstr "Email 偏好已保存。"
1603
1604 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1605 #: actions/emailsettings.php:357
1606 msgid "No email address."
1607 msgstr "没有电子邮件地址。"
1608
1609 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1610 #: actions/emailsettings.php:365
1611 msgid "Cannot normalize that email address"
1612 msgstr "无法识别此电子邮件"
1613
1614 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1615 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1616 #: actions/siteadminpanel.php:144
1617 msgid "Not a valid email address."
1618 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1619
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1621 #: actions/emailsettings.php:374
1622 msgid "That is already your email address."
1623 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1624
1625 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1626 #: actions/emailsettings.php:378
1627 msgid "That email address already belongs to another user."
1628 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1629
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1633 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1634 #: actions/smssettings.php:373
1635 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1636 msgstr "无法插入确认码。"
1637
1638 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1639 #: actions/emailsettings.php:402
1640 msgid ""
1641 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1642 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1643 msgstr ""
1644 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1645 "用说明。"
1646
1647 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1648 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1649 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1650 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1651 #: actions/smssettings.php:408
1652 msgid "No pending confirmation to cancel."
1653 msgstr "没有可以取消的确认。"
1654
1655 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1656 #: actions/emailsettings.php:428
1657 msgid "That is the wrong email address."
1658 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1659
1660 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1661 #: actions/emailsettings.php:442
1662 msgid "Email confirmation cancelled."
1663 msgstr "Email 确认已取消。"
1664
1665 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1666 #. TRANS: registered for the active user.
1667 #: actions/emailsettings.php:462
1668 msgid "That is not your email address."
1669 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1670
1671 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1672 #: actions/emailsettings.php:483
1673 msgid "The email address was removed."
1674 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1675
1676 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1677 msgid "No incoming email address."
1678 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1679
1680 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1681 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1682 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1683 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1684 msgid "Couldn't update user record."
1685 msgstr "无法更新用户记录。"
1686
1687 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1688 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1689 msgid "Incoming email address removed."
1690 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1691
1692 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1693 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1694 msgid "New incoming email address added."
1695 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1696
1697 #: actions/favor.php:79
1698 msgid "This notice is already a favorite!"
1699 msgstr "已收藏过此消息!"
1700
1701 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1702 msgid "Disfavor favorite"
1703 msgstr "取消收藏"
1704
1705 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1706 #: lib/publicgroupnav.php:93
1707 msgid "Popular notices"
1708 msgstr "最新被收藏的消息"
1709
1710 #: actions/favorited.php:67
1711 #, php-format
1712 msgid "Popular notices, page %d"
1713 msgstr "最新被收藏的消息,第%d页"
1714
1715 #: actions/favorited.php:79
1716 msgid "The most popular notices on the site right now."
1717 msgstr "目前网站上最新被收藏的消息。"
1718
1719 #: actions/favorited.php:150
1720 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1721 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1722
1723 #: actions/favorited.php:153
1724 msgid ""
1725 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1726 "next to any notice you like."
1727 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1728
1729 #: actions/favorited.php:156
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1733 "notice to your favorites!"
1734 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1735
1736 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1737 #: lib/personalgroupnav.php:115
1738 #, php-format
1739 msgid "%s's favorite notices"
1740 msgstr "%s收藏的消息"
1741
1742 #: actions/favoritesrss.php:115
1743 #, php-format
1744 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1745 msgstr "%2$s 上被 %1$s 收藏的消息!"
1746
1747 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1748 #: lib/publicgroupnav.php:89
1749 msgid "Featured users"
1750 msgstr "推荐用户"
1751
1752 #: actions/featured.php:71
1753 #, php-format
1754 msgid "Featured users, page %d"
1755 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1756
1757 #: actions/featured.php:99
1758 #, php-format
1759 msgid "A selection of some great users on %s"
1760 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1761
1762 #: actions/file.php:34
1763 msgid "No notice ID."
1764 msgstr "没有消息 ID。"
1765
1766 #: actions/file.php:38
1767 msgid "No notice."
1768 msgstr "没有消息。"
1769
1770 #: actions/file.php:42
1771 msgid "No attachments."
1772 msgstr "没有附件。"
1773
1774 #: actions/file.php:51
1775 msgid "No uploaded attachments."
1776 msgstr "没有已上传的附件。"
1777
1778 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1779 msgid "Not expecting this response!"
1780 msgstr "未预料的响应!"
1781
1782 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1783 msgid "User being listened to does not exist."
1784 msgstr "要查看的用户不存在。"
1785
1786 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1787 msgid "You can use the local subscription!"
1788 msgstr "你可以使用本地关注!"
1789
1790 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1791 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1792 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1793
1794 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1795 msgid "You are not authorized."
1796 msgstr "你没有被授权。"
1797
1798 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1799 msgid "Could not convert request token to access token."
1800 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1801
1802 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1803 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1804 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1805
1806 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1807 msgid "Error updating remote profile."
1808 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1809
1810 #: actions/getfile.php:79
1811 msgid "No such file."
1812 msgstr "没有这个文件。"
1813
1814 #: actions/getfile.php:83
1815 msgid "Cannot read file."
1816 msgstr "无法读取文件。"
1817
1818 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1819 msgid "Invalid role."
1820 msgstr "无效的权限。"
1821
1822 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1823 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1824 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1825
1826 #: actions/grantrole.php:75
1827 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1828 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1829
1830 #: actions/grantrole.php:82
1831 msgid "User already has this role."
1832 msgstr "用户已有此权限。"
1833
1834 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1835 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1836 #: lib/profileformaction.php:79
1837 msgid "No profile specified."
1838 msgstr "没有指定的用户。"
1839
1840 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1841 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1842 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1843 msgid "No profile with that ID."
1844 msgstr "此 ID 没有用户。"
1845
1846 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1847 #: actions/makeadmin.php:81
1848 msgid "No group specified."
1849 msgstr "没有指定小组。"
1850
1851 #: actions/groupblock.php:91
1852 msgid "Only an admin can block group members."
1853 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1854
1855 #: actions/groupblock.php:95
1856 msgid "User is already blocked from group."
1857 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1858
1859 #: actions/groupblock.php:100
1860 msgid "User is not a member of group."
1861 msgstr "用户不是小组成员。"
1862
1863 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1864 msgid "Block user from group"
1865 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1866
1867 #: actions/groupblock.php:160
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1871 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1872 "the group in the future."
1873 msgstr ""
1874 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1875 "内发布消息或关注该小组。"
1876
1877 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1878 #: actions/groupblock.php:182
1879 msgid "Do not block this user from this group"
1880 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1883 #: actions/groupblock.php:189
1884 msgid "Block this user from this group"
1885 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1886
1887 #: actions/groupblock.php:206
1888 msgid "Database error blocking user from group."
1889 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1890
1891 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1892 msgid "No ID."
1893 msgstr "没有 ID。"
1894
1895 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1896 msgid "You must be logged in to edit a group."
1897 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1898
1899 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1900 msgid "Group design"
1901 msgstr "小组页面外观。"
1902
1903 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1904 msgid ""
1905 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1906 "palette of your choice."
1907 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1908
1909 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1910 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1911 msgid "Couldn't update your design."
1912 msgstr "无法更新你的外观。"
1913
1914 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1915 msgid "Design preferences saved."
1916 msgstr "外观偏好已保存。"
1917
1918 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1919 msgid "Group logo"
1920 msgstr "小组logo"
1921
1922 #: actions/grouplogo.php:153
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1926 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1927
1928 #: actions/grouplogo.php:365
1929 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1930 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1931
1932 #: actions/grouplogo.php:399
1933 msgid "Logo updated."
1934 msgstr "logo已更新。"
1935
1936 #: actions/grouplogo.php:401
1937 msgid "Failed updating logo."
1938 msgstr "更新 logo 失败。"
1939
1940 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1941 #. TRANS: %s is the name of the group.
1942 #: actions/groupmembers.php:102
1943 #, php-format
1944 msgid "%s group members"
1945 msgstr "%s 的小组成员"
1946
1947 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1948 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1949 #: actions/groupmembers.php:107
1950 #, php-format
1951 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1952 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1953
1954 #: actions/groupmembers.php:122
1955 msgid "A list of the users in this group."
1956 msgstr "该小组的成员列表。"
1957
1958 #: actions/groupmembers.php:186
1959 msgid "Admin"
1960 msgstr "管理"
1961
1962 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1963 #: actions/groupmembers.php:399
1964 msgctxt "BUTTON"
1965 msgid "Block"
1966 msgstr "屏蔽"
1967
1968 #. TRANS: Submit button title.
1969 #: actions/groupmembers.php:403
1970 msgctxt "TOOLTIP"
1971 msgid "Block this user"
1972 msgstr "屏蔽这个用户"
1973
1974 #: actions/groupmembers.php:498
1975 msgid "Make user an admin of the group"
1976 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1977
1978 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1979 #: actions/groupmembers.php:533
1980 msgctxt "BUTTON"
1981 msgid "Make Admin"
1982 msgstr "设置管理员"
1983
1984 #. TRANS: Submit button title.
1985 #: actions/groupmembers.php:537
1986 msgctxt "TOOLTIP"
1987 msgid "Make this user an admin"
1988 msgstr "将这个用户设为管理员"
1989
1990 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1991 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1992 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1993 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1994 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1995 #, php-format
1996 msgid "%s timeline"
1997 msgstr "%s的时间线"
1998
1999 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2000 #: actions/grouprss.php:142
2001 #, php-format
2002 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2003 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
2004
2005 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2006 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2007 msgid "Groups"
2008 msgstr "小组"
2009
2010 #: actions/groups.php:64
2011 #, php-format
2012 msgid "Groups, page %d"
2013 msgstr "小组,第 %d 页"
2014
2015 #: actions/groups.php:90
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2019 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2020 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2021 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2022 "%%%%)"
2023 msgstr ""
2024 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
2025 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
2026 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
2027 "action.newgroup%%%%)!"
2028
2029 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2030 msgid "Create a new group"
2031 msgstr "新建一个小组"
2032
2033 #: actions/groupsearch.php:52
2034 #, php-format
2035 msgid ""
2036 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2037 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2038 msgstr ""
2039 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
2040 "词至少3个字符。"
2041
2042 #: actions/groupsearch.php:58
2043 msgid "Group search"
2044 msgstr "小组搜索"
2045
2046 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2047 #: actions/peoplesearch.php:83
2048 msgid "No results."
2049 msgstr "没有查询结果。"
2050
2051 #: actions/groupsearch.php:82
2052 #, php-format
2053 msgid ""
2054 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2055 "newgroup%%) yourself."
2056 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
2057
2058 #: actions/groupsearch.php:85
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2062 "action.newgroup%%) yourself!"
2063 msgstr ""
2064 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
2065 "%) !"
2066
2067 #: actions/groupunblock.php:91
2068 msgid "Only an admin can unblock group members."
2069 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
2070
2071 #: actions/groupunblock.php:95
2072 msgid "User is not blocked from group."
2073 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
2074
2075 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2076 msgid "Error removing the block."
2077 msgstr "取消屏蔽时出错。"
2078
2079 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2080 #: actions/imsettings.php:60
2081 msgid "IM settings"
2082 msgstr "IM 设置"
2083
2084 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2085 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2086 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2087 #: actions/imsettings.php:74
2088 #, php-format
2089 msgid ""
2090 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2091 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2092 msgstr ""
2093 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
2094 "们。"
2095
2096 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2097 #: actions/imsettings.php:94
2098 msgid "IM is not available."
2099 msgstr "IM 不可用。"
2100
2101 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2102 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2103 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2104 msgid "IM address"
2105 msgstr "IM 地址"
2106
2107 #: actions/imsettings.php:113
2108 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2109 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
2110
2111 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2112 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2113 #: actions/imsettings.php:124
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2117 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2118 msgstr ""
2119 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
2120 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
2121
2122 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2124 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2125 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2126 #. TRANS: person or organization.
2127 #: actions/imsettings.php:143
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2131 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2132 msgstr ""
2133 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2134 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2135
2136 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2137 #: actions/imsettings.php:158
2138 msgid "IM preferences"
2139 msgstr "IM 首选项已保存。"
2140
2141 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2142 #: actions/imsettings.php:163
2143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2144 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2145
2146 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2147 #: actions/imsettings.php:169
2148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2149 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2150
2151 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2152 #: actions/imsettings.php:175
2153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2154 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2155
2156 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2157 #: actions/imsettings.php:182
2158 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2159 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2160
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2162 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2163 msgid "Preferences saved."
2164 msgstr "首选项已保存。"
2165
2166 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2167 #: actions/imsettings.php:312
2168 msgid "No Jabber ID."
2169 msgstr "没有 Jabber ID。"
2170
2171 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2172 #: actions/imsettings.php:320
2173 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2174 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2175
2176 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2177 #: actions/imsettings.php:325
2178 msgid "Not a valid Jabber ID"
2179 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2180
2181 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2182 #: actions/imsettings.php:329
2183 msgid "That is already your Jabber ID."
2184 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2185
2186 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2187 #: actions/imsettings.php:333
2188 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2189 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2190
2191 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2192 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2193 #: actions/imsettings.php:361
2194 #, php-format
2195 msgid ""
2196 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2197 "s for sending messages to you."
2198 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2199
2200 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2201 #: actions/imsettings.php:391
2202 msgid "That is the wrong IM address."
2203 msgstr "IM 地址错误。"
2204
2205 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2206 #: actions/imsettings.php:400
2207 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2208 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2209
2210 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2211 #: actions/imsettings.php:405
2212 msgid "IM confirmation cancelled."
2213 msgstr "IM 确认已取消。"
2214
2215 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2216 #. TRANS: registered for the active user.
2217 #: actions/imsettings.php:427
2218 msgid "That is not your Jabber ID."
2219 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2220
2221 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2222 #: actions/imsettings.php:450
2223 msgid "The IM address was removed."
2224 msgstr "IM 地址已删除。"
2225
2226 #: actions/inbox.php:59
2227 #, php-format
2228 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2229 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2230
2231 #: actions/inbox.php:62
2232 #, php-format
2233 msgid "Inbox for %s"
2234 msgstr "%s 的收件箱"
2235
2236 #: actions/inbox.php:115
2237 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2238 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2239
2240 #: actions/invite.php:39
2241 msgid "Invites have been disabled."
2242 msgstr "邀请已被禁用。"
2243
2244 #: actions/invite.php:41
2245 #, php-format
2246 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2247 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2248
2249 #: actions/invite.php:72
2250 #, php-format
2251 msgid "Invalid email address: %s"
2252 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2253
2254 #: actions/invite.php:110
2255 msgid "Invitation(s) sent"
2256 msgstr "已发送邀请"
2257
2258 #: actions/invite.php:112
2259 msgid "Invite new users"
2260 msgstr "邀请新用户"
2261
2262 #: actions/invite.php:128
2263 msgid "You are already subscribed to these users:"
2264 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2265
2266 #. TRANS: Whois output.
2267 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2268 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2269 #, php-format
2270 msgid "%1$s (%2$s)"
2271 msgstr "%1$s (%2$s)"
2272
2273 #: actions/invite.php:136
2274 msgid ""
2275 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2276 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2277
2278 #: actions/invite.php:144
2279 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2280 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2281
2282 #: actions/invite.php:150
2283 msgid ""
2284 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2285 "on the site. Thanks for growing the community!"
2286 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2287
2288 #: actions/invite.php:162
2289 msgid ""
2290 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2291 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2292
2293 #: actions/invite.php:187
2294 msgid "Email addresses"
2295 msgstr "电邮地址"
2296
2297 #: actions/invite.php:189
2298 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2299 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2300
2301 #: actions/invite.php:192
2302 msgid "Personal message"
2303 msgstr "个人消息"
2304
2305 #: actions/invite.php:194
2306 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2307 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2308
2309 #. TRANS: Send button for inviting friends
2310 #: actions/invite.php:198
2311 msgctxt "BUTTON"
2312 msgid "Send"
2313 msgstr "发布"
2314
2315 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2316 #: actions/invite.php:228
2317 #, php-format
2318 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2319 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2320
2321 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2322 #: actions/invite.php:231
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2326 "\n"
2327 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2328 "you know and people who interest you.\n"
2329 "\n"
2330 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2331 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2332 "share your interests.\n"
2333 "\n"
2334 "%1$s said:\n"
2335 "\n"
2336 "%4$s\n"
2337 "\n"
2338 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2339 "\n"
2340 "%5$s\n"
2341 "\n"
2342 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2343 "invitation.\n"
2344 "\n"
2345 "%6$s\n"
2346 "\n"
2347 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2348 "time.\n"
2349 "\n"
2350 "Sincerely, %2$s\n"
2351 msgstr ""
2352 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2353 "\n"
2354 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2355 "\n"
2356 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2357 "的新朋友。\n"
2358 "\n"
2359 "%1$s 说:\n"
2360 "\n"
2361 "%4$s\n"
2362 "\n"
2363 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2364 "\n"
2365 "%5$s\n"
2366 "\n"
2367 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2368 "\n"
2369 "%6$s\n"
2370 "\n"
2371 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2372 "\n"
2373 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2374
2375 #: actions/joingroup.php:60
2376 msgid "You must be logged in to join a group."
2377 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2378
2379 #: actions/joingroup.php:141
2380 #, php-format
2381 msgid "%1$s joined group %2$s"
2382 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2383
2384 #: actions/leavegroup.php:60
2385 msgid "You must be logged in to leave a group."
2386 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2387
2388 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2389 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2390 msgid "You are not a member of that group."
2391 msgstr "你不是该群小组成员。"
2392
2393 #: actions/leavegroup.php:137
2394 #, php-format
2395 msgid "%1$s left group %2$s"
2396 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2397
2398 #. TRANS: User admin panel title
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2400 msgctxt "TITLE"
2401 msgid "License"
2402 msgstr "许可协议"
2403
2404 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2405 msgid "License for this StatusNet site"
2406 msgstr "这个 StatusNet 网站的许可协议"
2407
2408 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2409 msgid "Invalid license selection."
2410 msgstr "无效的许可协议选择。"
2411
2412 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2413 msgid ""
2414 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2415 "license."
2416 msgstr "当使用版权所有的许可协议时,你必须指定内容的所有者。"
2417
2418 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2419 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2420 msgstr "无效的许可协议标题。最大长度255个字符。"
2421
2422 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2423 msgid "Invalid license URL."
2424 msgstr "无效的许可协议 URL。"
2425
2426 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2427 msgid "Invalid license image URL."
2428 msgstr "无效的许可协议图片 URL。"
2429
2430 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2431 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2432 msgstr "许可协议 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2433
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2435 msgid "License image must be blank or valid URL."
2436 msgstr "许可协议图片 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2437
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2439 msgid "License selection"
2440 msgstr "许可协议选择"
2441
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2443 msgid "Private"
2444 msgstr "私有"
2445
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2447 msgid "All Rights Reserved"
2448 msgstr "版权所有"
2449
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2451 msgid "Creative Commons"
2452 msgstr "创作共用"
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2455 msgid "Type"
2456 msgstr "类型"
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2459 msgid "Select license"
2460 msgstr "选择许可协议"
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2463 msgid "License details"
2464 msgstr "许可协议细节"
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2467 msgid "Owner"
2468 msgstr "所有者"
2469
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2471 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2472 msgstr "这个网站内容的所有者姓名(如果适用)。"
2473
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2475 msgid "License Title"
2476 msgstr "许可协议标题"
2477
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2479 msgid "The title of the license."
2480 msgstr "许可协议的标题。"
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2483 msgid "License URL"
2484 msgstr "许可协议 URL"
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2487 msgid "URL for more information about the license."
2488 msgstr "更多许可协议信息的 URL。"
2489
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2491 msgid "License Image URL"
2492 msgstr "许可协议图片 URL。"
2493
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2495 msgid "URL for an image to display with the license."
2496 msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。"
2497
2498 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2499 msgid "Save license settings"
2500 msgstr "保存许可协议设置"
2501
2502 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2503 msgid "Already logged in."
2504 msgstr "已登录。"
2505
2506 #: actions/login.php:148
2507 msgid "Incorrect username or password."
2508 msgstr "用户名或密码不正确。"
2509
2510 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2511 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2512 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2513
2514 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2515 msgid "Login"
2516 msgstr "登录"
2517
2518 #: actions/login.php:249
2519 msgid "Login to site"
2520 msgstr "登录"
2521
2522 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2523 msgid "Remember me"
2524 msgstr "记住登录状态"
2525
2526 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2527 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2528 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2529
2530 #: actions/login.php:269
2531 msgid "Lost or forgotten password?"
2532 msgstr "忘记了密码?"
2533
2534 #: actions/login.php:288
2535 msgid ""
2536 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2537 "changing your settings."
2538 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2539
2540 #: actions/login.php:292
2541 msgid "Login with your username and password."
2542 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2543
2544 #: actions/login.php:295
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2548 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2549
2550 #: actions/makeadmin.php:92
2551 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2552 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2553
2554 #: actions/makeadmin.php:96
2555 #, php-format
2556 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2557 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2558
2559 #: actions/makeadmin.php:133
2560 #, php-format
2561 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2562 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2563
2564 #: actions/makeadmin.php:146
2565 #, php-format
2566 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2567 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2568
2569 #: actions/microsummary.php:69
2570 msgid "No current status."
2571 msgstr "没有当前消息。"
2572
2573 #: actions/newapplication.php:52
2574 msgid "New Application"
2575 msgstr "新应用"
2576
2577 #: actions/newapplication.php:64
2578 msgid "You must be logged in to register an application."
2579 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2580
2581 #: actions/newapplication.php:143
2582 msgid "Use this form to register a new application."
2583 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2584
2585 #: actions/newapplication.php:176
2586 msgid "Source URL is required."
2587 msgstr "Source URL 必填。"
2588
2589 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2590 msgid "Could not create application."
2591 msgstr "无法创建应用。"
2592
2593 #: actions/newgroup.php:53
2594 msgid "New group"
2595 msgstr "新小组"
2596
2597 #: actions/newgroup.php:110
2598 msgid "Use this form to create a new group."
2599 msgstr "通过此表单创建小组。"
2600
2601 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2602 msgid "New message"
2603 msgstr "新消息"
2604
2605 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2606 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2607 msgid "You can't send a message to this user."
2608 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2609
2610 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2611 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2612 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2613 #: lib/command.php:579
2614 msgid "No content!"
2615 msgstr "没有内容!"
2616
2617 #: actions/newmessage.php:150
2618 #, php-format
2619 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2620 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
2621
2622 #: actions/newmessage.php:158
2623 msgid "No recipient specified."
2624 msgstr "没有收件人。"
2625
2626 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2627 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2628 msgid ""
2629 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2630 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2631
2632 #: actions/newmessage.php:181
2633 msgid "Message sent"
2634 msgstr "消息已发送"
2635
2636 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2637 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2638 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2639 #, php-format
2640 msgid "Direct message to %s sent."
2641 msgstr "向%s发送私信成功。"
2642
2643 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2644 msgid "Ajax Error"
2645 msgstr "Ajax错误"
2646
2647 #: actions/newnotice.php:69
2648 msgid "New notice"
2649 msgstr "新消息"
2650
2651 #: actions/newnotice.php:227
2652 msgid "Notice posted"
2653 msgstr "消息已发布。"
2654
2655 #: actions/noticesearch.php:68
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2659 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2660 msgstr ""
2661 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2662 "格分隔。"
2663
2664 #: actions/noticesearch.php:78
2665 msgid "Text search"
2666 msgstr "搜索消息"
2667
2668 #: actions/noticesearch.php:91
2669 #, php-format
2670 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2671 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2672
2673 #: actions/noticesearch.php:121
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2677 "status_textarea=%s)!"
2678 msgstr ""
2679 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2680 "s) !"
2681
2682 #: actions/noticesearch.php:124
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2686 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2687 msgstr ""
2688 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2689 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2690
2691 #: actions/noticesearchrss.php:96
2692 #, php-format
2693 msgid "Updates with \"%s\""
2694 msgstr "\"%s\"的更新"
2695
2696 #: actions/noticesearchrss.php:98
2697 #, php-format
2698 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2699 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2700
2701 #: actions/nudge.php:85
2702 msgid ""
2703 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2704 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2705
2706 #: actions/nudge.php:94
2707 msgid "Nudge sent"
2708 msgstr "呼叫已发出。"
2709
2710 #: actions/nudge.php:97
2711 msgid "Nudge sent!"
2712 msgstr "呼叫已发出!"
2713
2714 #: actions/oauthappssettings.php:59
2715 msgid "You must be logged in to list your applications."
2716 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2717
2718 #: actions/oauthappssettings.php:74
2719 msgid "OAuth applications"
2720 msgstr "OAuth 应用"
2721
2722 #: actions/oauthappssettings.php:85
2723 msgid "Applications you have registered"
2724 msgstr "你已经登记的程序。"
2725
2726 #: actions/oauthappssettings.php:135
2727 #, php-format
2728 msgid "You have not registered any applications yet."
2729 msgstr "你还没登记任何程序。"
2730
2731 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2732 msgid "Connected applications"
2733 msgstr "关联的应用"
2734
2735 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2736 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2737 msgstr "你已允许以下程序访问你的帐号。"
2738
2739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2740 msgid "You are not a user of that application."
2741 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2742
2743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2744 #, php-format
2745 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2746 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2747
2748 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2749 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2750 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2751
2752 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2753 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2754 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2755
2756 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2757 msgid "Notice has no profile."
2758 msgstr "消息没有对应用户。"
2759
2760 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2761 #, php-format
2762 msgid "%1$s's status on %2$s"
2763 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2764
2765 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2766 #: actions/oembed.php:159
2767 #, php-format
2768 msgid "Content type %s not supported."
2769 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2770
2771 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2772 #: actions/oembed.php:163
2773 #, php-format
2774 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2775 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2776
2777 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2778 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2779 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2780 msgid "Not a supported data format."
2781 msgstr "不支持的数据格式。"
2782
2783 #: actions/opensearch.php:64
2784 msgid "People Search"
2785 msgstr "搜索用户"
2786
2787 #: actions/opensearch.php:67
2788 msgid "Notice Search"
2789 msgstr "搜索消息"
2790
2791 #: actions/othersettings.php:60
2792 msgid "Other settings"
2793 msgstr "其他设置"
2794
2795 #: actions/othersettings.php:71
2796 msgid "Manage various other options."
2797 msgstr "管理其他选项。"
2798
2799 #: actions/othersettings.php:108
2800 msgid " (free service)"
2801 msgstr "(免费服务)"
2802
2803 #: actions/othersettings.php:116
2804 msgid "Shorten URLs with"
2805 msgstr "缩短 URL 使用"
2806
2807 #: actions/othersettings.php:117
2808 msgid "Automatic shortening service to use."
2809 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2810
2811 #: actions/othersettings.php:122
2812 msgid "View profile designs"
2813 msgstr "查看个人页面外观"
2814
2815 #: actions/othersettings.php:123
2816 msgid "Show or hide profile designs."
2817 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2818
2819 #: actions/othersettings.php:153
2820 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2822
2823 #: actions/otp.php:69
2824 msgid "No user ID specified."
2825 msgstr "没用指定用户 ID。"
2826
2827 #: actions/otp.php:83
2828 msgid "No login token specified."
2829 msgstr "没有指定登录 token。"
2830
2831 #: actions/otp.php:90
2832 msgid "No login token requested."
2833 msgstr "没有请求的登录 token。"
2834
2835 #: actions/otp.php:95
2836 msgid "Invalid login token specified."
2837 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2838
2839 #: actions/otp.php:104
2840 msgid "Login token expired."
2841 msgstr "登录 token 已过期。"
2842
2843 #: actions/outbox.php:58
2844 #, php-format
2845 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2846 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2847
2848 #: actions/outbox.php:61
2849 #, php-format
2850 msgid "Outbox for %s"
2851 msgstr "%s 的发件箱"
2852
2853 #: actions/outbox.php:116
2854 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2855 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2856
2857 #: actions/passwordsettings.php:58
2858 msgid "Change password"
2859 msgstr "修改密码"
2860
2861 #: actions/passwordsettings.php:69
2862 msgid "Change your password."
2863 msgstr "修改你的密码"
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2866 msgid "Password change"
2867 msgstr "修改密码"
2868
2869 #: actions/passwordsettings.php:104
2870 msgid "Old password"
2871 msgstr "旧密码"
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2874 msgid "New password"
2875 msgstr "新密码"
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:109
2878 msgid "6 or more characters"
2879 msgstr "6 个或更多字符"
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2882 #: actions/register.php:440
2883 msgid "Confirm"
2884 msgstr "密码确认"
2885
2886 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2887 msgid "Same as password above"
2888 msgstr "与上面相同的密码"
2889
2890 #: actions/passwordsettings.php:117
2891 msgid "Change"
2892 msgstr "修改"
2893
2894 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2895 msgid "Password must be 6 or more characters."
2896 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2897
2898 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2899 msgid "Passwords don't match."
2900 msgstr "密码不匹配。"
2901
2902 #: actions/passwordsettings.php:165
2903 msgid "Incorrect old password"
2904 msgstr "旧密码不正确"
2905
2906 #: actions/passwordsettings.php:181
2907 msgid "Error saving user; invalid."
2908 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2909
2910 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2911 msgid "Can't save new password."
2912 msgstr "无法保存新密码。"
2913
2914 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2915 msgid "Password saved."
2916 msgstr "密码已保存。"
2917
2918 #. TRANS: Menu item for site administration
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2920 msgid "Paths"
2921 msgstr "路径"
2922
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2924 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2925 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置。"
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2928 #, php-format
2929 msgid "Theme directory not readable: %s."
2930 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2933 #, php-format
2934 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2935 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2938 #, php-format
2939 msgid "Background directory not writable: %s."
2940 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2943 #, php-format
2944 msgid "Locales directory not readable: %s."
2945 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2948 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2949 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2952 msgid "Site"
2953 msgstr "网站"
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2957 msgid "Server"
2958 msgstr "服务器"
2959
2960 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2961 msgid "Site's server hostname."
2962 msgstr "网站的服务器主机名。"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2966 msgid "Path"
2967 msgstr "路径"
2968
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2970 msgid "Site path"
2971 msgstr "网站路径"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Locale Directory"
2976 msgstr "主题目录"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2979 msgid "Directory path to locales"
2980 msgstr "本地化文件的目录路径"
2981
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2983 msgid "Fancy URLs"
2984 msgstr "优化 URLs"
2985
2986 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2987 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2988 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
2989
2990 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2991 msgid "Theme"
2992 msgstr "主题"
2993
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Server for themes"
2997 msgstr "这个网站的主题。"
2998
2999 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3000 msgid "Web path to themes"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3005 msgid "SSL server"
3006 msgstr "SSL 服务器"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3009 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3014 #, fuzzy
3015 msgid "SSL path"
3016 msgstr "网站路径"
3017
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3019 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Directory"
3026 msgstr "主题目录"
3027
3028 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Directory where themes are located"
3031 msgstr "本地化文件的目录路径"
3032
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3034 msgid "Avatars"
3035 msgstr "头像"
3036
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3038 msgid "Avatar server"
3039 msgstr "头像服务器"
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3042 msgid "Avatar path"
3043 msgstr "头像路径"
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3046 msgid "Avatar directory"
3047 msgstr "头像目录"
3048
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3050 msgid "Backgrounds"
3051 msgstr "背景"
3052
3053 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3055 msgid "Attachments"
3056 msgstr "附件"
3057
3058 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3059 msgid "SSL"
3060 msgstr "SSL"
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3063 msgid "Never"
3064 msgstr "从不"
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3067 msgid "Sometimes"
3068 msgstr "有时"
3069
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3071 msgid "Always"
3072 msgstr "总是"
3073
3074 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3075 msgid "Use SSL"
3076 msgstr "使用 SSL"
3077
3078 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3079 msgid "When to use SSL"
3080 msgstr "什么时候使用 SSL"
3081
3082 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3083 msgid "Server to direct SSL requests to"
3084 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
3085
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3087 msgid "Save paths"
3088 msgstr "保存路径"
3089
3090 #: actions/peoplesearch.php:52
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3094 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3095 msgstr ""
3096 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
3097 "个搜索条件用空格分隔。"
3098
3099 #: actions/peoplesearch.php:58
3100 msgid "People search"
3101 msgstr "搜索用户"
3102
3103 #: actions/peopletag.php:68
3104 #, php-format
3105 msgid "Not a valid people tag: %s."
3106 msgstr "不是有效的标签:%s。"
3107
3108 #: actions/peopletag.php:142
3109 #, php-format
3110 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3111 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
3112
3113 #: actions/postnotice.php:95
3114 msgid "Invalid notice content."
3115 msgstr "无效的消息内容。"
3116
3117 #: actions/postnotice.php:101
3118 #, php-format
3119 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3120 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
3121
3122 #: actions/profilesettings.php:60
3123 msgid "Profile settings"
3124 msgstr "个人设置"
3125
3126 #: actions/profilesettings.php:71
3127 msgid ""
3128 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3129 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:99
3132 msgid "Profile information"
3133 msgstr "个人信息"
3134
3135 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3136 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3137 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
3138
3139 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3140 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3141 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3142 msgid "Full name"
3143 msgstr "全名"
3144
3145 #. TRANS: Form input field label.
3146 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3147 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3148 msgid "Homepage"
3149 msgstr "主页"
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3152 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3153 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
3154
3155 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3156 #, php-format
3157 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3158 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
3159
3160 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3161 msgid "Describe yourself and your interests"
3162 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
3163
3164 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3165 msgid "Bio"
3166 msgstr "自述"
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3169 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3170 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3171 #: lib/userprofile.php:165
3172 msgid "Location"
3173 msgstr "位置"
3174
3175 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3176 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3177 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
3178
3179 #: actions/profilesettings.php:138
3180 msgid "Share my current location when posting notices"
3181 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
3182
3183 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3184 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3185 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3186 msgid "Tags"
3187 msgstr "标签"
3188
3189 #: actions/profilesettings.php:147
3190 msgid ""
3191 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3192 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
3193
3194 #: actions/profilesettings.php:151
3195 msgid "Language"
3196 msgstr "语言"
3197
3198 #: actions/profilesettings.php:152
3199 msgid "Preferred language"
3200 msgstr "首选语言"
3201
3202 #: actions/profilesettings.php:161
3203 msgid "Timezone"
3204 msgstr "时区"
3205
3206 #: actions/profilesettings.php:162
3207 msgid "What timezone are you normally in?"
3208 msgstr "你一般处于哪个时区?"
3209
3210 #: actions/profilesettings.php:167
3211 msgid ""
3212 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3213 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
3214
3215 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3216 #, php-format
3217 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3218 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
3219
3220 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3221 msgid "Timezone not selected."
3222 msgstr "未选择时区。"
3223
3224 #: actions/profilesettings.php:241
3225 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3226 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
3227
3228 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3229 #, php-format
3230 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3231 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
3232
3233 #: actions/profilesettings.php:306
3234 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3235 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
3236
3237 #: actions/profilesettings.php:363
3238 msgid "Couldn't save location prefs."
3239 msgstr "无法保存标签。"
3240
3241 #: actions/profilesettings.php:375
3242 msgid "Couldn't save profile."
3243 msgstr "无法保存个人信息。"
3244
3245 #: actions/profilesettings.php:383
3246 msgid "Couldn't save tags."
3247 msgstr "无法保存标签。"
3248
3249 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3250 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3251 msgid "Settings saved."
3252 msgstr "设置已保存。"
3253
3254 #: actions/public.php:83
3255 #, php-format
3256 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3257 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3258
3259 #: actions/public.php:92
3260 msgid "Could not retrieve public stream."
3261 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3262
3263 #: actions/public.php:130
3264 #, php-format
3265 msgid "Public timeline, page %d"
3266 msgstr "公共时间线,第%d页"
3267
3268 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3269 msgid "Public timeline"
3270 msgstr "公共时间线"
3271
3272 #: actions/public.php:160
3273 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3274 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3275
3276 #: actions/public.php:164
3277 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3278 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3279
3280 #: actions/public.php:168
3281 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3282 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3283
3284 #: actions/public.php:188
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3288 "yet."
3289 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3290
3291 #: actions/public.php:191
3292 msgid "Be the first to post!"
3293 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3294
3295 #: actions/public.php:195
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3299 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3300
3301 #: actions/public.php:242
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3305 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3306 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3307 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3308 msgstr ""
3309 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3310 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3311 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3312 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3313
3314 #: actions/public.php:247
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3318 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3319 "tool."
3320 msgstr ""
3321 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3322 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3323
3324 #: actions/publictagcloud.php:57
3325 msgid "Public tag cloud"
3326 msgstr "公开的标签云"
3327
3328 #: actions/publictagcloud.php:63
3329 #, php-format
3330 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3331 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3332
3333 #: actions/publictagcloud.php:69
3334 #, php-format
3335 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3336 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3337
3338 #: actions/publictagcloud.php:72
3339 msgid "Be the first to post one!"
3340 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3341
3342 #: actions/publictagcloud.php:75
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3346 "one!"
3347 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3348
3349 #: actions/publictagcloud.php:134
3350 msgid "Tag cloud"
3351 msgstr "标签云"
3352
3353 #: actions/recoverpassword.php:36
3354 msgid "You are already logged in!"
3355 msgstr "你已经登录了!"
3356
3357 #: actions/recoverpassword.php:62
3358 msgid "No such recovery code."
3359 msgstr "没有这个恢复码。"
3360
3361 #: actions/recoverpassword.php:66
3362 msgid "Not a recovery code."
3363 msgstr "不是恢复码。"
3364
3365 #: actions/recoverpassword.php:73
3366 msgid "Recovery code for unknown user."
3367 msgstr "未知用户的恢复码"
3368
3369 #: actions/recoverpassword.php:86
3370 msgid "Error with confirmation code."
3371 msgstr "验证码出错。"
3372
3373 #: actions/recoverpassword.php:97
3374 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3375 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3376
3377 #: actions/recoverpassword.php:111
3378 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3379 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3380
3381 #: actions/recoverpassword.php:152
3382 msgid ""
3383 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3384 "the email address you have stored in your account."
3385 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3386
3387 #: actions/recoverpassword.php:158
3388 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3389 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3390
3391 #: actions/recoverpassword.php:188
3392 msgid "Password recovery"
3393 msgstr "恢复密码"
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:191
3396 msgid "Nickname or email address"
3397 msgstr "昵称或电子邮件"
3398
3399 #: actions/recoverpassword.php:193
3400 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3401 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3402
3403 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3404 msgid "Recover"
3405 msgstr "恢复"
3406
3407 #: actions/recoverpassword.php:208
3408 msgid "Reset password"
3409 msgstr "重置密码"
3410
3411 #: actions/recoverpassword.php:209
3412 msgid "Recover password"
3413 msgstr "恢复密码"
3414
3415 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3416 msgid "Password recovery requested"
3417 msgstr "已请求密码恢复"
3418
3419 #: actions/recoverpassword.php:213
3420 msgid "Unknown action"
3421 msgstr "未知动作"
3422
3423 #: actions/recoverpassword.php:236
3424 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3425 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3426
3427 #: actions/recoverpassword.php:243
3428 msgid "Reset"
3429 msgstr "重置"
3430
3431 #: actions/recoverpassword.php:252
3432 msgid "Enter a nickname or email address."
3433 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3434
3435 #: actions/recoverpassword.php:282
3436 msgid "No user with that email address or username."
3437 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3438
3439 #: actions/recoverpassword.php:299
3440 msgid "No registered email address for that user."
3441 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3442
3443 #: actions/recoverpassword.php:313
3444 msgid "Error saving address confirmation."
3445 msgstr "保存地址确认时出错。"
3446
3447 #: actions/recoverpassword.php:338
3448 msgid ""
3449 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3450 "address registered to your account."
3451 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3452
3453 #: actions/recoverpassword.php:357
3454 msgid "Unexpected password reset."
3455 msgstr "未预料的密码重置。"
3456
3457 #: actions/recoverpassword.php:365
3458 msgid "Password must be 6 chars or more."
3459 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3460
3461 #: actions/recoverpassword.php:369
3462 msgid "Password and confirmation do not match."
3463 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3464
3465 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3466 msgid "Error setting user."
3467 msgstr "保存用户设置时出错。"
3468
3469 #: actions/recoverpassword.php:395
3470 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3471 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3472
3473 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3474 msgid "Sorry, only invited people can register."
3475 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3476
3477 #: actions/register.php:99
3478 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3479 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3480
3481 #: actions/register.php:119
3482 msgid "Registration successful"
3483 msgstr "注册成功"
3484
3485 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3486 msgid "Register"
3487 msgstr "注册"
3488
3489 #: actions/register.php:142
3490 msgid "Registration not allowed."
3491 msgstr "不允许注册。"
3492
3493 #: actions/register.php:205
3494 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3495 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3496
3497 #: actions/register.php:219
3498 msgid "Email address already exists."
3499 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3500
3501 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3502 msgid "Invalid username or password."
3503 msgstr "用户名或密码不正确。"
3504
3505 #: actions/register.php:350
3506 msgid ""
3507 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3508 "link up to friends and colleagues. "
3509 msgstr ""
3510 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3511 "系。 "
3512
3513 #: actions/register.php:432
3514 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3515 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3516
3517 #: actions/register.php:437
3518 msgid "6 or more characters. Required."
3519 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3520
3521 #: actions/register.php:441
3522 msgid "Same as password above. Required."
3523 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3524
3525 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3526 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3527 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3528 msgid "Email"
3529 msgstr "电子邮件"
3530
3531 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3532 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3533 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3534
3535 #: actions/register.php:457
3536 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3537 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3538
3539 #: actions/register.php:518
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3543 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3544
3545 #: actions/register.php:528
3546 #, php-format
3547 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3548 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3549
3550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3551 #: actions/register.php:532
3552 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3553 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3554
3555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3556 #: actions/register.php:535
3557 msgid "All rights reserved."
3558 msgstr "保留所有权利。"
3559
3560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3561 #: actions/register.php:540
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3565 "email address, IM address, and phone number."
3566 msgstr ""
3567 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
3568 "号码。"
3569
3570 #: actions/register.php:583
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3574 "want to...\n"
3575 "\n"
3576 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3577 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3578 "notices through instant messages.\n"
3579 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3580 "share your interests. \n"
3581 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3582 "others more about you. \n"
3583 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3584 "missed. \n"
3585 "\n"
3586 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3587 msgstr ""
3588 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3589 "\n"
3590 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3591 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3592 "息。\n"
3593 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3594 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3595 "情况。 \n"
3596 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3597 "\n"
3598 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3599
3600 #: actions/register.php:607
3601 msgid ""
3602 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3603 "to confirm your email address.)"
3604 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3605
3606 #: actions/remotesubscribe.php:98
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3610 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3611 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3612 msgstr ""
3613 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3614 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3615 "填入你的资料页 URL。"
3616
3617 #: actions/remotesubscribe.php:112
3618 msgid "Remote subscribe"
3619 msgstr "远程关注"
3620
3621 #: actions/remotesubscribe.php:124
3622 msgid "Subscribe to a remote user"
3623 msgstr "关注一个远程用户"
3624
3625 #: actions/remotesubscribe.php:129
3626 msgid "User nickname"
3627 msgstr "昵称"
3628
3629 #: actions/remotesubscribe.php:130
3630 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3631 msgstr "希望关注的用户昵称"
3632
3633 #: actions/remotesubscribe.php:133
3634 msgid "Profile URL"
3635 msgstr "资料页 URL"
3636
3637 #: actions/remotesubscribe.php:134
3638 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3639 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3640
3641 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3642 #: lib/userprofile.php:406
3643 msgid "Subscribe"
3644 msgstr "关注"
3645
3646 #: actions/remotesubscribe.php:159
3647 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3648 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3649
3650 #: actions/remotesubscribe.php:168
3651 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3652 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3653
3654 #: actions/remotesubscribe.php:176
3655 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3656 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3657
3658 #: actions/remotesubscribe.php:183
3659 msgid "Couldn’t get a request token."
3660 msgstr "无法获得一个 request token。"
3661
3662 #: actions/repeat.php:57
3663 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3664 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3665
3666 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3667 msgid "No notice specified."
3668 msgstr "没有指定的消息。"
3669
3670 #: actions/repeat.php:76
3671 msgid "You can't repeat your own notice."
3672 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3673
3674 #: actions/repeat.php:90
3675 msgid "You already repeated that notice."
3676 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3677
3678 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3679 msgid "Repeated"
3680 msgstr "已转发"
3681
3682 #: actions/repeat.php:119
3683 msgid "Repeated!"
3684 msgstr "已转发!"
3685
3686 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3687 #: lib/personalgroupnav.php:105
3688 #, php-format
3689 msgid "Replies to %s"
3690 msgstr "对 %s 的回复"
3691
3692 #: actions/replies.php:128
3693 #, php-format
3694 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3695 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3696
3697 #: actions/replies.php:145
3698 #, php-format
3699 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3700 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3701
3702 #: actions/replies.php:152
3703 #, php-format
3704 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3705 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3706
3707 #: actions/replies.php:159
3708 #, php-format
3709 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3710 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3711
3712 #: actions/replies.php:199
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3716 "notice to them yet."
3717 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3718
3719 #: actions/replies.php:204
3720 #, php-format
3721 msgid ""
3722 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3723 "[join groups](%%action.groups%%)."
3724 msgstr ""
3725 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3726
3727 #: actions/replies.php:206
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3731 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3732 msgstr ""
3733 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3734 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3735
3736 #: actions/repliesrss.php:72
3737 #, php-format
3738 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3739 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3740
3741 #: actions/revokerole.php:75
3742 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3743 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3744
3745 #: actions/revokerole.php:82
3746 msgid "User doesn't have this role."
3747 msgstr "用户没有此权限。"
3748
3749 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3750 msgid "StatusNet"
3751 msgstr "StatusNet"
3752
3753 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3754 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3755 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3756
3757 #: actions/sandbox.php:72
3758 msgid "User is already sandboxed."
3759 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3760
3761 #. TRANS: Menu item for site administration
3762 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3763 #: lib/adminpanelaction.php:379
3764 msgid "Sessions"
3765 msgstr "Sessions"
3766
3767 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3768 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3769 msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置"
3770
3771 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3772 msgid "Handle sessions"
3773 msgstr "管理 sessions"
3774
3775 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3776 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3777 msgstr "是否自己处理sessions。"
3778
3779 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3780 msgid "Session debugging"
3781 msgstr "Session 调试"
3782
3783 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3784 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3785 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3786
3787 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3788 msgid "Save site settings"
3789 msgstr "保存访问设置"
3790
3791 #: actions/showapplication.php:82
3792 msgid "You must be logged in to view an application."
3793 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3794
3795 #: actions/showapplication.php:157
3796 msgid "Application profile"
3797 msgstr "未找到应用。"
3798
3799 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3800 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3801 msgid "Icon"
3802 msgstr "图标"
3803
3804 #. TRANS: Form input field label for application name.
3805 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3806 #: lib/applicationeditform.php:190
3807 msgid "Name"
3808 msgstr "名称"
3809
3810 #. TRANS: Form input field label.
3811 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3812 msgid "Organization"
3813 msgstr "组织名称必填。"
3814
3815 #. TRANS: Form input field label.
3816 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3817 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3818 msgid "Description"
3819 msgstr "描述"
3820
3821 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3822 #: lib/profileaction.php:187
3823 msgid "Statistics"
3824 msgstr "统计"
3825
3826 #: actions/showapplication.php:203
3827 #, php-format
3828 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3829 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3830
3831 #: actions/showapplication.php:213
3832 msgid "Application actions"
3833 msgstr "应用程序动作"
3834
3835 #: actions/showapplication.php:236
3836 msgid "Reset key & secret"
3837 msgstr "重置key和secret"
3838
3839 #: actions/showapplication.php:261
3840 msgid "Application info"
3841 msgstr "应用程序信息"
3842
3843 #: actions/showapplication.php:263
3844 msgid "Consumer key"
3845 msgstr "Consumer key"
3846
3847 #: actions/showapplication.php:268
3848 msgid "Consumer secret"
3849 msgstr "Consumer secret"
3850
3851 #: actions/showapplication.php:273
3852 msgid "Request token URL"
3853 msgstr "请求令牌URL"
3854
3855 #: actions/showapplication.php:278
3856 msgid "Access token URL"
3857 msgstr "访问令牌URL"
3858
3859 #: actions/showapplication.php:283
3860 msgid "Authorize URL"
3861 msgstr "授权URL"
3862
3863 #: actions/showapplication.php:288
3864 msgid ""
3865 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3866 "signature method."
3867 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3868
3869 #: actions/showapplication.php:309
3870 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3871 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3872
3873 #: actions/showfavorites.php:79
3874 #, php-format
3875 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3876 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3877
3878 #: actions/showfavorites.php:132
3879 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3880 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3881
3882 #: actions/showfavorites.php:171
3883 #, php-format
3884 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3885 msgstr "%s 好友的聚合"
3886
3887 #: actions/showfavorites.php:178
3888 #, php-format
3889 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3890 msgstr "%s 好友的聚合"
3891
3892 #: actions/showfavorites.php:185
3893 #, php-format
3894 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3895 msgstr "%s 好友的聚合"
3896
3897 #: actions/showfavorites.php:206
3898 msgid ""
3899 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3900 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3901 msgstr ""
3902 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3903 "收藏一堆有趣的消息。"
3904
3905 #: actions/showfavorites.php:208
3906 #, php-format
3907 msgid ""
3908 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3909 "would add to their favorites :)"
3910 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3911
3912 #: actions/showfavorites.php:212
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3916 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3917 "their favorites :)"
3918 msgstr ""
3919 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3920 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3921
3922 #: actions/showfavorites.php:243
3923 msgid "This is a way to share what you like."
3924 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:82
3927 #, php-format
3928 msgid "%s group"
3929 msgstr "%s 小组"
3930
3931 #: actions/showgroup.php:84
3932 #, php-format
3933 msgid "%1$s group, page %2$d"
3934 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3935
3936 #: actions/showgroup.php:227
3937 msgid "Group profile"
3938 msgstr "小组资料"
3939
3940 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3941 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3942 msgid "URL"
3943 msgstr "URL 互联网地址"
3944
3945 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3946 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3947 msgid "Note"
3948 msgstr "注释"
3949
3950 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3951 msgid "Aliases"
3952 msgstr "别名"
3953
3954 #: actions/showgroup.php:302
3955 msgid "Group actions"
3956 msgstr "小组动作"
3957
3958 #: actions/showgroup.php:344
3959 #, php-format
3960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3961 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3962
3963 #: actions/showgroup.php:350
3964 #, php-format
3965 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3966 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3967
3968 #: actions/showgroup.php:356
3969 #, php-format
3970 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3971 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3972
3973 #: actions/showgroup.php:361
3974 #, php-format
3975 msgid "FOAF for %s group"
3976 msgstr "%s 的发件箱"
3977
3978 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3979 msgid "Members"
3980 msgstr "小组成员"
3981
3982 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3983 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3984 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3985 msgid "(None)"
3986 msgstr "(无)"
3987
3988 #: actions/showgroup.php:410
3989 msgid "All members"
3990 msgstr "所有成员"
3991
3992 #: actions/showgroup.php:445
3993 msgid "Created"
3994 msgstr "建立"
3995
3996 #: actions/showgroup.php:461
3997 #, php-format
3998 msgid ""
3999 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4002 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4003 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4004 msgstr ""
4005 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
4006 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4007 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
4008 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
4009 "%%doc.help%%%%))"
4010
4011 #: actions/showgroup.php:467
4012 #, php-format
4013 msgid ""
4014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4017 "their life and interests. "
4018 msgstr ""
4019 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
4020 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4021 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
4022 "趣的消息。"
4023
4024 #: actions/showgroup.php:495
4025 msgid "Admins"
4026 msgstr "管理员"
4027
4028 #: actions/showmessage.php:81
4029 msgid "No such message."
4030 msgstr "未找到此消息。"
4031
4032 #: actions/showmessage.php:98
4033 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4034 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
4035
4036 #: actions/showmessage.php:108
4037 #, php-format
4038 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4039 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
4040
4041 #: actions/showmessage.php:113
4042 #, php-format
4043 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4044 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
4045
4046 #: actions/shownotice.php:90
4047 msgid "Notice deleted."
4048 msgstr "消息已删除"
4049
4050 #: actions/showstream.php:73
4051 #, php-format
4052 msgid " tagged %s"
4053 msgstr "带%s标签的"
4054
4055 #: actions/showstream.php:79
4056 #, php-format
4057 msgid "%1$s, page %2$d"
4058 msgstr "%1$s,第%2$d页"
4059
4060 #: actions/showstream.php:122
4061 #, php-format
4062 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4063 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4064
4065 #: actions/showstream.php:129
4066 #, php-format
4067 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4068 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
4069
4070 #: actions/showstream.php:136
4071 #, php-format
4072 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4073 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
4074
4075 #: actions/showstream.php:143
4076 #, php-format
4077 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4078 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
4079
4080 #: actions/showstream.php:148
4081 #, php-format
4082 msgid "FOAF for %s"
4083 msgstr "%s的FOAF"
4084
4085 #: actions/showstream.php:200
4086 #, php-format
4087 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4088 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
4089
4090 #: actions/showstream.php:205
4091 msgid ""
4092 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4093 "would be a good time to start :)"
4094 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
4095
4096 #: actions/showstream.php:207
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4100 "%?status_textarea=%2$s)."
4101 msgstr ""
4102 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
4103 "status_textarea=%2$s)。"
4104
4105 #: actions/showstream.php:246
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4111 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4112 msgstr ""
4113 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4114 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4115 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
4116 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
4117
4118 #: actions/showstream.php:251
4119 #, php-format
4120 msgid ""
4121 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4124 msgstr ""
4125 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4126 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4127 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
4128
4129 #: actions/showstream.php:308
4130 #, php-format
4131 msgid "Repeat of %s"
4132 msgstr "%s 的转发"
4133
4134 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4135 msgid "You cannot silence users on this site."
4136 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
4137
4138 #: actions/silence.php:72
4139 msgid "User is already silenced."
4140 msgstr "用户已经被禁言。"
4141
4142 #: actions/siteadminpanel.php:69
4143 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4144 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
4145
4146 #: actions/siteadminpanel.php:133
4147 msgid "Site name must have non-zero length."
4148 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
4149
4150 #: actions/siteadminpanel.php:141
4151 msgid "You must have a valid contact email address."
4152 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
4153
4154 #: actions/siteadminpanel.php:159
4155 #, php-format
4156 msgid "Unknown language \"%s\"."
4157 msgstr "未知的语言“%s”"
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:165
4160 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4161 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:171
4164 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4165 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:221
4168 msgid "General"
4169 msgstr "一般"
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:224
4172 msgid "Site name"
4173 msgstr "网站名称"
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:225
4176 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4177 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:229
4180 msgid "Brought by"
4181 msgstr "提供商"
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:230
4184 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4185 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:234
4188 msgid "Brought by URL"
4189 msgstr "提供商 URL"
4190
4191 #: actions/siteadminpanel.php:235
4192 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4193 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
4194
4195 #: actions/siteadminpanel.php:239
4196 msgid "Contact email address for your site"
4197 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
4198
4199 #: actions/siteadminpanel.php:245
4200 msgid "Local"
4201 msgstr "本地"
4202
4203 #: actions/siteadminpanel.php:256
4204 msgid "Default timezone"
4205 msgstr "默认时区"
4206
4207 #: actions/siteadminpanel.php:257
4208 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4209 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
4210
4211 #: actions/siteadminpanel.php:262
4212 msgid "Default language"
4213 msgstr "默认语言"
4214
4215 #: actions/siteadminpanel.php:263
4216 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4217 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
4218
4219 #: actions/siteadminpanel.php:271
4220 msgid "Limits"
4221 msgstr "限制"
4222
4223 #: actions/siteadminpanel.php:274
4224 msgid "Text limit"
4225 msgstr "文字限制"
4226
4227 #: actions/siteadminpanel.php:274
4228 msgid "Maximum number of characters for notices."
4229 msgstr "消息最长的字符数。"
4230
4231 #: actions/siteadminpanel.php:278
4232 msgid "Dupe limit"
4233 msgstr "防刷新限制"
4234
4235 #: actions/siteadminpanel.php:278
4236 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4237 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
4238
4239 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4240 msgid "Site Notice"
4241 msgstr "网站公告"
4242
4243 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4244 msgid "Edit site-wide message"
4245 msgstr "编辑整个网站的公告"
4246
4247 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4248 msgid "Unable to save site notice."
4249 msgstr "无法保存网站公告。"
4250
4251 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4252 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4253 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4254
4255 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4256 msgid "Site notice text"
4257 msgstr "网站公告文字"
4258
4259 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4260 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4261 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4262
4263 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4264 msgid "Save site notice"
4265 msgstr "保存网站公告"
4266
4267 #. TRANS: Title for SMS settings.
4268 #: actions/smssettings.php:59
4269 msgid "SMS settings"
4270 msgstr "SMS 设置"
4271
4272 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4273 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4274 #: actions/smssettings.php:74
4275 #, php-format
4276 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4277 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4278
4279 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4280 #: actions/smssettings.php:97
4281 msgid "SMS is not available."
4282 msgstr "SMS 不可用。"
4283
4284 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4285 #: actions/smssettings.php:111
4286 msgid "SMS address"
4287 msgstr "SMS 地址"
4288
4289 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4290 #: actions/smssettings.php:120
4291 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4292 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4293
4294 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4295 #: actions/smssettings.php:133
4296 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4297 msgstr "等待确认此电话号码。"
4298
4299 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4300 #: actions/smssettings.php:142
4301 msgid "Confirmation code"
4302 msgstr "确认码"
4303
4304 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4305 #: actions/smssettings.php:144
4306 msgid "Enter the code you received on your phone."
4307 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4308
4309 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4310 #: actions/smssettings.php:148
4311 msgctxt "BUTTON"
4312 msgid "Confirm"
4313 msgstr "确认"
4314
4315 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4316 #: actions/smssettings.php:153
4317 msgid "SMS phone number"
4318 msgstr "SMS 电话号码"
4319
4320 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4321 #: actions/smssettings.php:156
4322 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4323 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4324
4325 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4326 #: actions/smssettings.php:195
4327 msgid "SMS preferences"
4328 msgstr "SMS 偏好"
4329
4330 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4331 #: actions/smssettings.php:201
4332 msgid ""
4333 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4334 "from my carrier."
4335 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4336
4337 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4338 #: actions/smssettings.php:315
4339 msgid "SMS preferences saved."
4340 msgstr "SMS设置已保存。"
4341
4342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4343 #: actions/smssettings.php:338
4344 msgid "No phone number."
4345 msgstr "没有电话号码。"
4346
4347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4348 #: actions/smssettings.php:344
4349 msgid "No carrier selected."
4350 msgstr "未选择运营商。"
4351
4352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4353 #: actions/smssettings.php:352
4354 msgid "That is already your phone number."
4355 msgstr "你已登记此电话号码。"
4356
4357 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4358 #: actions/smssettings.php:356
4359 msgid "That phone number already belongs to another user."
4360 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4361
4362 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4363 #: actions/smssettings.php:384
4364 msgid ""
4365 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4366 "for the code and instructions on how to use it."
4367 msgstr ""
4368 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4369
4370 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4371 #: actions/smssettings.php:413
4372 msgid "That is the wrong confirmation number."
4373 msgstr "确认码错误。"
4374
4375 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4376 #: actions/smssettings.php:427
4377 msgid "SMS confirmation cancelled."
4378 msgstr "SMS 验证已取消。"
4379
4380 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4381 #. TRANS: registered for the active user.
4382 #: actions/smssettings.php:448
4383 msgid "That is not your phone number."
4384 msgstr "这是他人的电话号码。"
4385
4386 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4387 #: actions/smssettings.php:470
4388 msgid "The SMS phone number was removed."
4389 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4390
4391 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4392 #: actions/smssettings.php:511
4393 msgid "Mobile carrier"
4394 msgstr "移动运营商"
4395
4396 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4397 #: actions/smssettings.php:516
4398 msgid "Select a carrier"
4399 msgstr "选择运营商"
4400
4401 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4402 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4403 #: actions/smssettings.php:525
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4407 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4408 msgstr ""
4409 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4410 "系 %s 以告知。"
4411
4412 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4413 #: actions/smssettings.php:548
4414 msgid "No code entered"
4415 msgstr "没有输入验证码"
4416
4417 #. TRANS: Menu item for site administration
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4419 #: lib/adminpanelaction.php:395
4420 msgid "Snapshots"
4421 msgstr "快照"
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4424 msgid "Manage snapshot configuration"
4425 msgstr "管理快照配置"
4426
4427 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4428 msgid "Invalid snapshot run value."
4429 msgstr "无效的快照运行值。"
4430
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4432 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4433 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4434
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4436 msgid "Invalid snapshot report URL."
4437 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4438
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4440 msgid "Randomly during web hit"
4441 msgstr "被访问时随机"
4442
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4444 msgid "In a scheduled job"
4445 msgstr "按照计划的作业"
4446
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4448 msgid "Data snapshots"
4449 msgstr "数据快照"
4450
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4452 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4453 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4454
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4456 msgid "Frequency"
4457 msgstr "频率"
4458
4459 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4460 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4461 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4462
4463 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4464 msgid "Report URL"
4465 msgstr "报告 URL"
4466
4467 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4468 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4469 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4470
4471 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4472 msgid "Save snapshot settings"
4473 msgstr "保存访问设置"
4474
4475 #: actions/subedit.php:70
4476 msgid "You are not subscribed to that profile."
4477 msgstr "你没有关注这个用户"
4478
4479 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4480 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4481 msgid "Could not save subscription."
4482 msgstr "无法保存关注。"
4483
4484 #: actions/subscribe.php:77
4485 msgid "This action only accepts POST requests."
4486 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4487
4488 #: actions/subscribe.php:107
4489 msgid "No such profile."
4490 msgstr "没有这个文件。"
4491
4492 #: actions/subscribe.php:117
4493 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4494 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4495
4496 #: actions/subscribe.php:145
4497 msgid "Subscribed"
4498 msgstr "已关注"
4499
4500 #: actions/subscribers.php:50
4501 #, php-format
4502 msgid "%s subscribers"
4503 msgstr "%s的关注者"
4504
4505 #: actions/subscribers.php:52
4506 #, php-format
4507 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4508 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4509
4510 #: actions/subscribers.php:63
4511 msgid "These are the people who listen to your notices."
4512 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4513
4514 #: actions/subscribers.php:67
4515 #, php-format
4516 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4517 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4518
4519 #: actions/subscribers.php:108
4520 msgid ""
4521 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4522 "return the favor"
4523 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4524
4525 #: actions/subscribers.php:110
4526 #, php-format
4527 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4528 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4529
4530 #: actions/subscribers.php:114
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4534 "%) and be the first?"
4535 msgstr ""
4536 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4537 "者!"
4538
4539 #: actions/subscriptions.php:52
4540 #, php-format
4541 msgid "%s subscriptions"
4542 msgstr "%s 关注的用户"
4543
4544 #: actions/subscriptions.php:54
4545 #, php-format
4546 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4547 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4548
4549 #: actions/subscriptions.php:65
4550 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4551 msgstr "这是你关注的用户。"
4552
4553 #: actions/subscriptions.php:69
4554 #, php-format
4555 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4556 msgstr "这是%s关注的用户。"
4557
4558 #: actions/subscriptions.php:126
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4562 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4563 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4564 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4565 "automatically subscribe to people you already follow there."
4566 msgstr ""
4567 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4568 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4569 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4570 "自动关注你已经关注的用户。"
4571
4572 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4573 #, php-format
4574 msgid "%s is not listening to anyone."
4575 msgstr "%s没有关注任何人。"
4576
4577 #: actions/subscriptions.php:208
4578 msgid "Jabber"
4579 msgstr "Jabber"
4580
4581 #: actions/subscriptions.php:222
4582 msgid "SMS"
4583 msgstr "SMS"
4584
4585 #: actions/tag.php:69
4586 #, php-format
4587 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4588 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4589
4590 #: actions/tag.php:87
4591 #, php-format
4592 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4593 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4594
4595 #: actions/tag.php:93
4596 #, php-format
4597 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4598 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4599
4600 #: actions/tag.php:99
4601 #, php-format
4602 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4603 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4604
4605 #: actions/tagother.php:39
4606 msgid "No ID argument."
4607 msgstr "没有 ID 冲突。"
4608
4609 #: actions/tagother.php:65
4610 #, php-format
4611 msgid "Tag %s"
4612 msgstr "将%s加为标签"
4613
4614 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4615 msgid "User profile"
4616 msgstr "用户页面"
4617
4618 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4619 #: lib/userprofile.php:103
4620 msgid "Photo"
4621 msgstr "相片"
4622
4623 #: actions/tagother.php:141
4624 msgid "Tag user"
4625 msgstr "将用户加为标签"
4626
4627 #: actions/tagother.php:151
4628 msgid ""
4629 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4630 "separated"
4631 msgstr ""
4632 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4633
4634 #: actions/tagother.php:193
4635 msgid ""
4636 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4637 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4638
4639 #: actions/tagother.php:200
4640 msgid "Could not save tags."
4641 msgstr "无法保存标签。"
4642
4643 #: actions/tagother.php:236
4644 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4645 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4646
4647 #: actions/tagrss.php:35
4648 msgid "No such tag."
4649 msgstr "没有此标签。"
4650
4651 #: actions/unblock.php:59
4652 msgid "You haven't blocked that user."
4653 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4654
4655 #: actions/unsandbox.php:72
4656 msgid "User is not sandboxed."
4657 msgstr "用户不在沙盒中。"
4658
4659 #: actions/unsilence.php:72
4660 msgid "User is not silenced."
4661 msgstr "用户未被禁言。"
4662
4663 #: actions/unsubscribe.php:77
4664 msgid "No profile ID in request."
4665 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4666
4667 #: actions/unsubscribe.php:98
4668 msgid "Unsubscribed"
4669 msgstr "已取消关注"
4670
4671 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4675 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4676
4677 #. TRANS: User admin panel title
4678 #: actions/useradminpanel.php:60
4679 msgctxt "TITLE"
4680 msgid "User"
4681 msgstr "用户"
4682
4683 #: actions/useradminpanel.php:71
4684 msgid "User settings for this StatusNet site"
4685 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4686
4687 #: actions/useradminpanel.php:150
4688 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4689 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4690
4691 #: actions/useradminpanel.php:156
4692 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4693 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4694
4695 #: actions/useradminpanel.php:166
4696 #, php-format
4697 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4698 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4699
4700 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4701 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4702 #: lib/personalgroupnav.php:109
4703 msgid "Profile"
4704 msgstr "个人信息"
4705
4706 #: actions/useradminpanel.php:223
4707 msgid "Bio Limit"
4708 msgstr "自述限制"
4709
4710 #: actions/useradminpanel.php:224
4711 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4712 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4713
4714 #: actions/useradminpanel.php:232
4715 msgid "New users"
4716 msgstr "新用户"
4717
4718 #: actions/useradminpanel.php:236
4719 msgid "New user welcome"
4720 msgstr "新用户欢迎"
4721
4722 #: actions/useradminpanel.php:237
4723 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4724 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4725
4726 #: actions/useradminpanel.php:242
4727 msgid "Default subscription"
4728 msgstr "默认关注"
4729
4730 #: actions/useradminpanel.php:243
4731 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4732 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4733
4734 #: actions/useradminpanel.php:252
4735 msgid "Invitations"
4736 msgstr "邀请"
4737
4738 #: actions/useradminpanel.php:257
4739 msgid "Invitations enabled"
4740 msgstr "邀请已启用"
4741
4742 #: actions/useradminpanel.php:259
4743 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4744 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4745
4746 #: actions/useradminpanel.php:295
4747 msgid "Save user settings"
4748 msgstr "保存用户设置"
4749
4750 #: actions/userauthorization.php:105
4751 msgid "Authorize subscription"
4752 msgstr "授权关注"
4753
4754 #: actions/userauthorization.php:110
4755 msgid ""
4756 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4757 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4758 "click “Reject”."
4759 msgstr ""
4760 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4761 "\\\"。"
4762
4763 #. TRANS: Menu item for site administration
4764 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4765 #: lib/adminpanelaction.php:403
4766 msgid "License"
4767 msgstr "许可协议"
4768
4769 #: actions/userauthorization.php:217
4770 msgid "Accept"
4771 msgstr "接受"
4772
4773 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4774 #: lib/subscribeform.php:139
4775 msgid "Subscribe to this user"
4776 msgstr "关注这个用户"
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:219
4779 msgid "Reject"
4780 msgstr "拒绝"
4781
4782 #: actions/userauthorization.php:220
4783 msgid "Reject this subscription"
4784 msgstr "拒绝此关注"
4785
4786 #: actions/userauthorization.php:232
4787 msgid "No authorization request!"
4788 msgstr "没有授权请求!"
4789
4790 #: actions/userauthorization.php:254
4791 msgid "Subscription authorized"
4792 msgstr "已授权关注"
4793
4794 #: actions/userauthorization.php:256
4795 msgid ""
4796 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4797 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4798 "subscription. Your subscription token is:"
4799 msgstr ""
4800 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4801 "token 是:"
4802
4803 #: actions/userauthorization.php:266
4804 msgid "Subscription rejected"
4805 msgstr "关注已拒绝"
4806
4807 #: actions/userauthorization.php:268
4808 msgid ""
4809 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4810 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4811 "subscription."
4812 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4813
4814 #: actions/userauthorization.php:303
4815 #, php-format
4816 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4817 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4818
4819 #: actions/userauthorization.php:308
4820 #, php-format
4821 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4822 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4823
4824 #: actions/userauthorization.php:314
4825 #, php-format
4826 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4827 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4828
4829 #: actions/userauthorization.php:329
4830 #, php-format
4831 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4832 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4833
4834 #: actions/userauthorization.php:345
4835 #, php-format
4836 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4837 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4838
4839 #: actions/userauthorization.php:350
4840 #, php-format
4841 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4842 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4843
4844 #: actions/userauthorization.php:355
4845 #, php-format
4846 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4847 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4848
4849 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4850 msgid "Profile design"
4851 msgstr "个人页面外观"
4852
4853 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4854 msgid ""
4855 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4856 "palette of your choice."
4857 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4858
4859 #: actions/userdesignsettings.php:282
4860 msgid "Enjoy your hotdog!"
4861 msgstr "享受你的成果吧!"
4862
4863 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4864 #: actions/usergroups.php:66
4865 #, php-format
4866 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4867 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4868
4869 #: actions/usergroups.php:132
4870 msgid "Search for more groups"
4871 msgstr "搜索更多小组"
4872
4873 #: actions/usergroups.php:159
4874 #, php-format
4875 msgid "%s is not a member of any group."
4876 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4877
4878 #: actions/usergroups.php:164
4879 #, php-format
4880 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4881 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4882
4883 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4884 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4885 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4886 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4887 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4888 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4889 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4890 #, php-format
4891 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4892 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4893
4894 #: actions/version.php:75
4895 #, php-format
4896 msgid "StatusNet %s"
4897 msgstr "StatusNet %s"
4898
4899 #: actions/version.php:155
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4903 "Inc. and contributors."
4904 msgstr ""
4905 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4906
4907 #: actions/version.php:163
4908 msgid "Contributors"
4909 msgstr "贡献者"
4910
4911 #: actions/version.php:170
4912 msgid ""
4913 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4914 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4915 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4916 "any later version. "
4917 msgstr ""
4918 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4919 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4920
4921 #: actions/version.php:176
4922 msgid ""
4923 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4924 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4925 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4926 "for more details. "
4927 msgstr ""
4928 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4929 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4930
4931 #: actions/version.php:182
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4935 "along with this program.  If not, see %s."
4936 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4937
4938 #: actions/version.php:191
4939 msgid "Plugins"
4940 msgstr "插件"
4941
4942 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4943 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4944 msgid "Version"
4945 msgstr "版本"
4946
4947 #: actions/version.php:199
4948 msgid "Author(s)"
4949 msgstr "作者"
4950
4951 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4952 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4953 msgid "Favor"
4954 msgstr "收藏"
4955
4956 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4957 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4958 #: classes/Fave.php:151
4959 #, php-format
4960 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4961 msgstr "%1$s 将消息 %2$s 标记了收藏。"
4962
4963 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4964 #: classes/File.php:142
4965 #, php-format
4966 msgid "Cannot process URL '%s'"
4967 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4968
4969 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4970 #: classes/File.php:174
4971 msgid "Robin thinks something is impossible."
4972 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4973
4974 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4975 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4976 #: classes/File.php:189
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4980 "Try to upload a smaller version."
4981 msgstr ""
4982 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4983
4984 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4985 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4986 #: classes/File.php:201
4987 #, php-format
4988 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4989 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
4990
4991 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4992 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4993 #: classes/File.php:210
4994 #, php-format
4995 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4996 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4999 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5000 msgid "Invalid filename."
5001 msgstr "无效的文件名。"
5002
5003 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5004 #: classes/Group_member.php:42
5005 msgid "Group join failed."
5006 msgstr "加入小组失败。"
5007
5008 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5009 #: classes/Group_member.php:55
5010 msgid "Not part of group."
5011 msgstr "不是小组成员。"
5012
5013 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5014 #: classes/Group_member.php:63
5015 msgid "Group leave failed."
5016 msgstr "离开小组失败。"
5017
5018 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5019 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5020 #: classes/Group_member.php:76
5021 #, php-format
5022 msgid "Profile ID %s is invalid."
5023 msgstr "无效的用户 ID %s。"
5024
5025 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5026 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5027 #: classes/Group_member.php:89
5028 #, php-format
5029 msgid "Group ID %s is invalid."
5030 msgstr "小组 ID %s 无效。"
5031
5032 #. TRANS: Activity title.
5033 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5034 msgid "Join"
5035 msgstr "加入"
5036
5037 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5038 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5039 #: classes/Group_member.php:117
5040 #, php-format
5041 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5042 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5043
5044 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5045 #: classes/Local_group.php:42
5046 msgid "Could not update local group."
5047 msgstr "无法更新本地小组。"
5048
5049 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5050 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5051 #: classes/Login_token.php:78
5052 #, php-format
5053 msgid "Could not create login token for %s"
5054 msgstr "无法创建别名。"
5055
5056 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5057 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5058 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5059 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
5060
5061 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5062 #: classes/Message.php:45
5063 msgid "You are banned from sending direct messages."
5064 msgstr "你被禁止发送私信。"
5065
5066 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5067 #: classes/Message.php:62
5068 msgid "Could not insert message."
5069 msgstr "无法添加信息。"
5070
5071 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5072 #: classes/Message.php:73
5073 msgid "Could not update message with new URI."
5074 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
5075
5076 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5077 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5078 #: classes/Notice.php:98
5079 #, php-format
5080 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5081 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
5082
5083 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5084 #: classes/Notice.php:193
5085 #, php-format
5086 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5087 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
5088
5089 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5090 #: classes/Notice.php:265
5091 msgid "Problem saving notice. Too long."
5092 msgstr "保存消息时出错。太长。"
5093
5094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5095 #: classes/Notice.php:270
5096 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5097 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
5098
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5100 #: classes/Notice.php:276
5101 msgid ""
5102 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5103 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
5104
5105 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5106 #: classes/Notice.php:283
5107 msgid ""
5108 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5109 "few minutes."
5110 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
5111
5112 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5113 #: classes/Notice.php:291
5114 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5115 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
5116
5117 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5118 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5119 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5120 msgid "Problem saving notice."
5121 msgstr "保存消息时出错。"
5122
5123 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5124 #: classes/Notice.php:907
5125 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5126 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
5127
5128 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5129 #: classes/Notice.php:1006
5130 msgid "Problem saving group inbox."
5131 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
5132
5133 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5134 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5135 #: classes/Notice.php:1120
5136 #, php-format
5137 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5138 msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"
5139
5140 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5141 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5142 #: classes/Notice.php:1822
5143 #, php-format
5144 msgid "RT @%1$s %2$s"
5145 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5146
5147 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5148 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5149 #: classes/Profile.php:785
5150 #, php-format
5151 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5152 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
5153
5154 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5155 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5156 #: classes/Profile.php:794
5157 #, php-format
5158 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5159 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
5160
5161 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5162 #: classes/Remote_profile.php:54
5163 msgid "Missing profile."
5164 msgstr "丢失的个人信息。"
5165
5166 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5167 #: classes/Status_network.php:338
5168 msgid "Unable to save tag."
5169 msgstr "无法保存标签。"
5170
5171 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5172 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5173 msgid "You have been banned from subscribing."
5174 msgstr "你被禁止添加关注。"
5175
5176 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5177 #: classes/Subscription.php:80
5178 msgid "Already subscribed!"
5179 msgstr "已经关注了!"
5180
5181 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5182 #: classes/Subscription.php:85
5183 msgid "User has blocked you."
5184 msgstr "用户将你屏蔽了。"
5185
5186 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5187 #: classes/Subscription.php:171
5188 msgid "Not subscribed!"
5189 msgstr "未关注!"
5190
5191 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5192 #: classes/Subscription.php:178
5193 msgid "Could not delete self-subscription."
5194 msgstr "无法删除自我关注。"
5195
5196 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5197 #: classes/Subscription.php:206
5198 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5199 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
5200
5201 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5202 #: classes/Subscription.php:218
5203 msgid "Could not delete subscription."
5204 msgstr "无法取消关注。"
5205
5206 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5207 #: classes/Subscription.php:255
5208 msgid "Follow"
5209 msgstr "关注"
5210
5211 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5212 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5213 #: classes/Subscription.php:258
5214 #, php-format
5215 msgid "%1$s is now following %2$s."
5216 msgstr "%1$s 现在开始关注了 %2$s。"
5217
5218 #. TRANS: Notice given on user registration.
5219 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5220 #: classes/User.php:384
5221 #, php-format
5222 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5223 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
5224
5225 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5226 #: classes/User_group.php:495
5227 msgid "Could not create group."
5228 msgstr "无法创建小组。"
5229
5230 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5231 #: classes/User_group.php:505
5232 msgid "Could not set group URI."
5233 msgstr "无法设置小组 URI。"
5234
5235 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5236 #: classes/User_group.php:528
5237 msgid "Could not set group membership."
5238 msgstr "无法设置小组成员。"
5239
5240 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5241 #: classes/User_group.php:543
5242 msgid "Could not save local group info."
5243 msgstr "无法保存本地小组信息。"
5244
5245 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5246 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5247 msgid "Change your profile settings"
5248 msgstr "修改你的个人信息"
5249
5250 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5251 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5252 msgid "Upload an avatar"
5253 msgstr "上传一个头像。"
5254
5255 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5256 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5257 msgid "Change your password"
5258 msgstr "修改密码"
5259
5260 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5261 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5262 msgid "Change email handling"
5263 msgstr "修改电子邮件"
5264
5265 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5266 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5267 msgid "Design your profile"
5268 msgstr "设计你的个人页面外观"
5269
5270 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5271 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5272 msgid "Other options"
5273 msgstr "其他选项"
5274
5275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5276 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5277 msgid "Other"
5278 msgstr "其他"
5279
5280 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5281 #: lib/action.php:148
5282 #, php-format
5283 msgid "%1$s - %2$s"
5284 msgstr "%1$s - %2$s"
5285
5286 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5287 #: lib/action.php:164
5288 msgid "Untitled page"
5289 msgstr "无标题页"
5290
5291 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5292 #: lib/action.php:476
5293 msgid "Primary site navigation"
5294 msgstr "主站导航"
5295
5296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5297 #: lib/action.php:482
5298 msgctxt "TOOLTIP"
5299 msgid "Personal profile and friends timeline"
5300 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
5301
5302 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5303 #: lib/action.php:485
5304 msgctxt "MENU"
5305 msgid "Personal"
5306 msgstr "个人"
5307
5308 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5309 #: lib/action.php:487
5310 msgctxt "TOOLTIP"
5311 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5312 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5313
5314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5315 #: lib/action.php:492
5316 msgctxt "TOOLTIP"
5317 msgid "Connect to services"
5318 msgstr "关联的服务"
5319
5320 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5321 #: lib/action.php:495
5322 msgid "Connect"
5323 msgstr "关联"
5324
5325 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5326 #: lib/action.php:498
5327 msgctxt "TOOLTIP"
5328 msgid "Change site configuration"
5329 msgstr "更改网站配置"
5330
5331 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5333 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5334 msgctxt "MENU"
5335 msgid "Admin"
5336 msgstr "管理"
5337
5338 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5339 #: lib/action.php:505
5340 #, php-format
5341 msgctxt "TOOLTIP"
5342 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5343 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5344
5345 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5346 #: lib/action.php:508
5347 msgctxt "MENU"
5348 msgid "Invite"
5349 msgstr "邀请"
5350
5351 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5352 #: lib/action.php:514
5353 msgctxt "TOOLTIP"
5354 msgid "Logout from the site"
5355 msgstr "从网站登出"
5356
5357 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5358 #: lib/action.php:517
5359 msgctxt "MENU"
5360 msgid "Logout"
5361 msgstr "登出"
5362
5363 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5364 #: lib/action.php:522
5365 msgctxt "TOOLTIP"
5366 msgid "Create an account"
5367 msgstr "创建一个账户"
5368
5369 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5370 #: lib/action.php:525
5371 msgctxt "MENU"
5372 msgid "Register"
5373 msgstr "注册"
5374
5375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5376 #: lib/action.php:528
5377 msgctxt "TOOLTIP"
5378 msgid "Login to the site"
5379 msgstr "登录这个网站"
5380
5381 #: lib/action.php:531
5382 msgctxt "MENU"
5383 msgid "Login"
5384 msgstr "登录"
5385
5386 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5387 #: lib/action.php:534
5388 msgctxt "TOOLTIP"
5389 msgid "Help me!"
5390 msgstr "帮助我!"
5391
5392 #: lib/action.php:537
5393 msgctxt "MENU"
5394 msgid "Help"
5395 msgstr "帮助"
5396
5397 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5398 #: lib/action.php:540
5399 msgctxt "TOOLTIP"
5400 msgid "Search for people or text"
5401 msgstr "搜索人或文字"
5402
5403 #: lib/action.php:543
5404 msgctxt "MENU"
5405 msgid "Search"
5406 msgstr "搜索"
5407
5408 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5409 #. TRANS: Menu item for site administration
5410 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5411 msgid "Site notice"
5412 msgstr "网站消息"
5413
5414 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5415 #: lib/action.php:632
5416 msgid "Local views"
5417 msgstr "本地显示"
5418
5419 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5420 #: lib/action.php:702
5421 msgid "Page notice"
5422 msgstr "页面消息"
5423
5424 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5425 #: lib/action.php:803
5426 msgid "Secondary site navigation"
5427 msgstr "副站导航"
5428
5429 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5430 #: lib/action.php:809
5431 msgid "Help"
5432 msgstr "帮助"
5433
5434 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5435 #: lib/action.php:812
5436 msgid "About"
5437 msgstr "关于"
5438
5439 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5440 #: lib/action.php:815
5441 msgid "FAQ"
5442 msgstr "FAQ"
5443
5444 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5445 #: lib/action.php:820
5446 msgid "TOS"
5447 msgstr "条款"
5448
5449 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5450 #: lib/action.php:824
5451 msgid "Privacy"
5452 msgstr "隐私"
5453
5454 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5455 #: lib/action.php:827
5456 msgid "Source"
5457 msgstr "源码"
5458
5459 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5460 #: lib/action.php:833
5461 msgid "Contact"
5462 msgstr "联系"
5463
5464 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5465 #: lib/action.php:836
5466 msgid "Badge"
5467 msgstr "挂件"
5468
5469 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5470 #: lib/action.php:865
5471 msgid "StatusNet software license"
5472 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5473
5474 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5475 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5476 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5477 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5478 #: lib/action.php:872
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5482 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5483 msgstr ""
5484 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5485 "broughtbyurl%%)。"
5486
5487 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5488 #: lib/action.php:875
5489 #, php-format
5490 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5491 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5492
5493 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5494 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5495 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5496 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5497 #: lib/action.php:882
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5501 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5502 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5503 msgstr ""
5504 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5505 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5506
5507 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5508 #: lib/action.php:898
5509 msgid "Site content license"
5510 msgstr "网站内容许可协议"
5511
5512 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5513 #. TRANS: %1$s is the site name.
5514 #: lib/action.php:905
5515 #, php-format
5516 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5517 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5518
5519 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5520 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5521 #: lib/action.php:912
5522 #, php-format
5523 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5524 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5525
5526 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5527 #: lib/action.php:916
5528 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5529 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5530
5531 #. TRANS: license message in footer.
5532 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5533 #: lib/action.php:948
5534 #, php-format
5535 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5536 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5537
5538 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5539 #: lib/action.php:1284
5540 msgid "Pagination"
5541 msgstr "分页"
5542
5543 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5544 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5545 #: lib/action.php:1295
5546 msgid "After"
5547 msgstr "之后"
5548
5549 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5550 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5551 #: lib/action.php:1305
5552 msgid "Before"
5553 msgstr "之前"
5554
5555 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5556 #: lib/activity.php:120
5557 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5558 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5559
5560 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5561 #: lib/activityutils.php:200
5562 msgid "Can't handle remote content yet."
5563 msgstr "还不能处理远程内容。"
5564
5565 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5566 #: lib/activityutils.php:237
5567 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5568 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5569
5570 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5571 #: lib/activityutils.php:242
5572 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5573 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5574
5575 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5576 #: lib/adminpanelaction.php:96
5577 msgid "You cannot make changes to this site."
5578 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5579
5580 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5581 #: lib/adminpanelaction.php:108
5582 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5583 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5584
5585 #. TRANS: Client error message.
5586 #: lib/adminpanelaction.php:222
5587 msgid "showForm() not implemented."
5588 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5589
5590 #. TRANS: Client error message
5591 #: lib/adminpanelaction.php:250
5592 msgid "saveSettings() not implemented."
5593 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5594
5595 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5596 #. TRANS: the admin panel Design.
5597 #: lib/adminpanelaction.php:274
5598 msgid "Unable to delete design setting."
5599 msgstr "无法删除外观设置。"
5600
5601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5602 #: lib/adminpanelaction.php:337
5603 msgid "Basic site configuration"
5604 msgstr "基本网站配置"
5605
5606 #. TRANS: Menu item for site administration
5607 #: lib/adminpanelaction.php:339
5608 msgctxt "MENU"
5609 msgid "Site"
5610 msgstr "网站"
5611
5612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5613 #: lib/adminpanelaction.php:345
5614 msgid "Design configuration"
5615 msgstr "外观配置"
5616
5617 #. TRANS: Menu item for site administration
5618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5619 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5620 msgctxt "MENU"
5621 msgid "Design"
5622 msgstr "外观"
5623
5624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5625 #: lib/adminpanelaction.php:353
5626 msgid "User configuration"
5627 msgstr "用户配置"
5628
5629 #. TRANS: Menu item for site administration
5630 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5631 msgid "User"
5632 msgstr "用户"
5633
5634 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5635 #: lib/adminpanelaction.php:361
5636 msgid "Access configuration"
5637 msgstr "访问配置"
5638
5639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5640 #: lib/adminpanelaction.php:369
5641 msgid "Paths configuration"
5642 msgstr "路径配置"
5643
5644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5645 #: lib/adminpanelaction.php:377
5646 msgid "Sessions configuration"
5647 msgstr "会话配置"
5648
5649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5650 #: lib/adminpanelaction.php:385
5651 msgid "Edit site notice"
5652 msgstr "编辑网站消息"
5653
5654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5655 #: lib/adminpanelaction.php:393
5656 msgid "Snapshots configuration"
5657 msgstr "更改站点配置"
5658
5659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5660 #: lib/adminpanelaction.php:401
5661 msgid "Set site license"
5662 msgstr "设置网站许可协议"
5663
5664 #. TRANS: Client error 401.
5665 #: lib/apiauth.php:111
5666 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5667 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5668
5669 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5670 #: lib/apiauth.php:175
5671 msgid "No application for that consumer key."
5672 msgstr "没有应用使用这个 consumer key。"
5673
5674 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5675 #: lib/apiauth.php:212
5676 msgid "Bad access token."
5677 msgstr "无效的 access token。"
5678
5679 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5680 #: lib/apiauth.php:217
5681 msgid "No user for that token."
5682 msgstr "没有用户使用这个 token。"
5683
5684 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5685 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5686 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5687 msgid "Could not authenticate you."
5688 msgstr "无法验证你。"
5689
5690 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5691 #: lib/apioauthstore.php:184
5692 msgid "Tried to revoke unknown token."
5693 msgstr "尝试了取消未知的 token。"
5694
5695 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5696 #: lib/apioauthstore.php:189
5697 msgid "Failed to delete revoked token."
5698 msgstr "删除取消的 token 失败。"
5699
5700 #. TRANS: Form legend.
5701 #: lib/applicationeditform.php:129
5702 msgid "Edit application"
5703 msgstr "编辑应用"
5704
5705 #. TRANS: Form guide.
5706 #: lib/applicationeditform.php:178
5707 msgid "Icon for this application"
5708 msgstr "该应用的图标"
5709
5710 #. TRANS: Form input field instructions.
5711 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5712 #: lib/applicationeditform.php:201
5713 #, php-format
5714 msgid "Describe your application in %d character"
5715 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5716 msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
5717
5718 #. TRANS: Form input field instructions.
5719 #: lib/applicationeditform.php:205
5720 msgid "Describe your application"
5721 msgstr "描述你的应用"
5722
5723 #. TRANS: Form input field instructions.
5724 #: lib/applicationeditform.php:216
5725 msgid "URL of the homepage of this application"
5726 msgstr "这个应用的主页 URL"
5727
5728 #. TRANS: Form input field label.
5729 #: lib/applicationeditform.php:218
5730 msgid "Source URL"
5731 msgstr "来源网址"
5732
5733 #. TRANS: Form input field instructions.
5734 #: lib/applicationeditform.php:225
5735 msgid "Organization responsible for this application"
5736 msgstr "该应用的负责组织"
5737
5738 #. TRANS: Form input field instructions.
5739 #: lib/applicationeditform.php:234
5740 msgid "URL for the homepage of the organization"
5741 msgstr "这个组织的主页 URL"
5742
5743 #. TRANS: Form input field instructions.
5744 #: lib/applicationeditform.php:243
5745 msgid "URL to redirect to after authentication"
5746 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5747
5748 #. TRANS: Radio button label for application type
5749 #: lib/applicationeditform.php:271
5750 msgid "Browser"
5751 msgstr "浏览器"
5752
5753 #. TRANS: Radio button label for application type
5754 #: lib/applicationeditform.php:288
5755 msgid "Desktop"
5756 msgstr "桌面"
5757
5758 #. TRANS: Form guide.
5759 #: lib/applicationeditform.php:290
5760 msgid "Type of application, browser or desktop"
5761 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5762
5763 #. TRANS: Radio button label for access type.
5764 #: lib/applicationeditform.php:314
5765 msgid "Read-only"
5766 msgstr "只读"
5767
5768 #. TRANS: Radio button label for access type.
5769 #: lib/applicationeditform.php:334
5770 msgid "Read-write"
5771 msgstr "读写"
5772
5773 #. TRANS: Form guide.
5774 #: lib/applicationeditform.php:336
5775 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5776 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5777
5778 #. TRANS: Application access type
5779 #: lib/applicationlist.php:134
5780 msgid "read-write"
5781 msgstr "读写"
5782
5783 #. TRANS: Application access type
5784 #: lib/applicationlist.php:136
5785 msgid "read-only"
5786 msgstr "只读"
5787
5788 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5789 #: lib/applicationlist.php:142
5790 #, php-format
5791 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5792 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5793
5794 #. TRANS: Button label
5795 #: lib/applicationlist.php:157
5796 msgctxt "BUTTON"
5797 msgid "Revoke"
5798 msgstr "取消"
5799
5800 #: lib/atom10feed.php:112
5801 msgid "author element must contain a name element."
5802 msgstr "作者元素必须包含一个名称元素。"
5803
5804 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5805 #: lib/attachmentlist.php:256
5806 msgid "Author"
5807 msgstr "作者"
5808
5809 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5810 #: lib/attachmentlist.php:270
5811 msgid "Provider"
5812 msgstr "提供者"
5813
5814 #. TRANS: Title.
5815 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5816 msgid "Notices where this attachment appears"
5817 msgstr "出现这个附件的消息"
5818
5819 #. TRANS: Title.
5820 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5821 msgid "Tags for this attachment"
5822 msgstr "此附件的标签"
5823
5824 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5825 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5826 msgid "Password changing failed."
5827 msgstr "修改密码失败。"
5828
5829 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5830 #: lib/authenticationplugin.php:238
5831 msgid "Password changing is not allowed."
5832 msgstr "不允许更改密码。"
5833
5834 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5835 #: lib/blockform.php:68
5836 msgid "Block"
5837 msgstr "屏蔽"
5838
5839 #. TRANS: Title for command results.
5840 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5841 msgid "Command results"
5842 msgstr "执行结果"
5843
5844 #. TRANS: Title for command results.
5845 #: lib/channel.php:194
5846 msgid "AJAX error"
5847 msgstr "AJAX 错误"
5848
5849 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5850 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5851 msgid "Command complete"
5852 msgstr "执行完毕"
5853
5854 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5855 #: lib/channel.php:244
5856 msgid "Command failed"
5857 msgstr "执行失败"
5858
5859 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5860 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5861 msgid "Notice with that id does not exist."
5862 msgstr "没有此 id 的消息。"
5863
5864 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5865 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5866 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5867 msgid "User has no last notice."
5868 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5869
5870 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5871 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5872 #: lib/command.php:128
5873 #, php-format
5874 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5875 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5876
5877 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5878 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5879 #: lib/command.php:148
5880 #, php-format
5881 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5882 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5883
5884 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5885 #: lib/command.php:183
5886 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5887 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5888
5889 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5890 #: lib/command.php:229
5891 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5892 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5893
5894 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5895 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5896 #: lib/command.php:238
5897 #, php-format
5898 msgid "Nudge sent to %s."
5899 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5900
5901 #. TRANS: User statistics text.
5902 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5903 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5904 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5905 #: lib/command.php:268
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Subscriptions: %1$s\n"
5909 "Subscribers: %2$s\n"
5910 "Notices: %3$s"
5911 msgstr ""
5912 "关注数: %1$s\\n\n"
5913 "关注者: %2$s\\n\n"
5914 "消息数: %3$s"
5915
5916 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5917 #: lib/command.php:312
5918 msgid "Notice marked as fave."
5919 msgstr "消息被标记为收藏。"
5920
5921 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5922 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5923 #: lib/command.php:357
5924 #, php-format
5925 msgid "%1$s joined group %2$s."
5926 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5927
5928 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5930 #: lib/command.php:405
5931 #, php-format
5932 msgid "%1$s left group %2$s."
5933 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5934
5935 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5936 #: lib/command.php:430
5937 #, php-format
5938 msgid "Fullname: %s"
5939 msgstr "全名:%s"
5940
5941 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5942 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5943 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5944 #, php-format
5945 msgid "Location: %s"
5946 msgstr "位置:%s"
5947
5948 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5950 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5951 #, php-format
5952 msgid "Homepage: %s"
5953 msgstr "主页:%s"
5954
5955 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5956 #: lib/command.php:442
5957 #, php-format
5958 msgid "About: %s"
5959 msgstr "关于:%s"
5960
5961 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5962 #. TRANS: %s is a remote profile.
5963 #: lib/command.php:471
5964 #, php-format
5965 msgid ""
5966 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5967 "same server."
5968 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5969
5970 #. TRANS: Message given if content is too long.
5971 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5972 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5973 #, php-format
5974 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5975 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5976
5977 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5978 #: lib/command.php:514
5979 msgid "Error sending direct message."
5980 msgstr "发送消息出错。"
5981
5982 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5983 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5984 #: lib/command.php:551
5985 #, php-format
5986 msgid "Notice from %s repeated."
5987 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5988
5989 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5990 #: lib/command.php:554
5991 msgid "Error repeating notice."
5992 msgstr "转发消息时出错。"
5993
5994 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5995 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5996 #: lib/command.php:589
5997 #, php-format
5998 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5999 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
6000
6001 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6002 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6003 #: lib/command.php:600
6004 #, php-format
6005 msgid "Reply to %s sent."
6006 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
6007
6008 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6009 #: lib/command.php:603
6010 msgid "Error saving notice."
6011 msgstr "保存消息时出错。"
6012
6013 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6014 #: lib/command.php:650
6015 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6016 msgstr "指定要关注的用户名。"
6017
6018 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6019 #: lib/command.php:659
6020 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6021 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
6022
6023 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6024 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6025 #: lib/command.php:667
6026 #, php-format
6027 msgid "Subscribed to %s."
6028 msgstr "已关注%s。"
6029
6030 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6031 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6032 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6033 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6034 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
6035
6036 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6037 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6038 #: lib/command.php:699
6039 #, php-format
6040 msgid "Unsubscribed from %s."
6041 msgstr "取消关注%s。"
6042
6043 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6044 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6045 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6046 msgid "Command not yet implemented."
6047 msgstr "命令尚未实现。"
6048
6049 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6050 #: lib/command.php:723
6051 msgid "Notification off."
6052 msgstr "通知已关闭。"
6053
6054 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6055 #: lib/command.php:726
6056 msgid "Can't turn off notification."
6057 msgstr "无法关闭通知。"
6058
6059 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6060 #: lib/command.php:749
6061 msgid "Notification on."
6062 msgstr "通知已开启。"
6063
6064 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6065 #: lib/command.php:752
6066 msgid "Can't turn on notification."
6067 msgstr "无法开启通知。"
6068
6069 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6070 #: lib/command.php:766
6071 msgid "Login command is disabled."
6072 msgstr "登录命令被禁用。"
6073
6074 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6075 #. TRANS: %s is a logon link..
6076 #: lib/command.php:779
6077 #, php-format
6078 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6079 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
6080
6081 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6082 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6083 #: lib/command.php:808
6084 #, php-format
6085 msgid "Unsubscribed %s."
6086 msgstr "已取消关注%s。"
6087
6088 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6089 #: lib/command.php:826
6090 msgid "You are not subscribed to anyone."
6091 msgstr "你没有关注任何人。"
6092
6093 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6094 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6095 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6096 #: lib/command.php:831
6097 msgid "You are subscribed to this person:"
6098 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6099 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
6100
6101 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6102 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6103 #: lib/command.php:853
6104 msgid "No one is subscribed to you."
6105 msgstr "没有人关注你。"
6106
6107 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6108 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6109 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6110 #: lib/command.php:858
6111 msgid "This person is subscribed to you:"
6112 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6113 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
6114
6115 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6116 #. TRANS: any group subscriptions.
6117 #: lib/command.php:880
6118 msgid "You are not a member of any groups."
6119 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
6120
6121 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6122 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6123 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6124 #: lib/command.php:885
6125 msgid "You are a member of this group:"
6126 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6127 msgstr[0] "你是该小组成员:"
6128
6129 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6130 #: lib/command.php:900
6131 msgid ""
6132 "Commands:\n"
6133 "on - turn on notifications\n"
6134 "off - turn off notifications\n"
6135 "help - show this help\n"
6136 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6137 "groups - lists the groups you have joined\n"
6138 "subscriptions - list the people you follow\n"
6139 "subscribers - list the people that follow you\n"
6140 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6141 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6142 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6143 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6144 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6145 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6146 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6147 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6148 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6149 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6150 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6151 "join <group> - join group\n"
6152 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6153 "drop <group> - leave group\n"
6154 "stats - get your stats\n"
6155 "stop - same as 'off'\n"
6156 "quit - same as 'off'\n"
6157 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6158 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6159 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6160 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6161 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6162 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6163 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6164 "track <word> - not yet implemented.\n"
6165 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6166 "track off - not yet implemented.\n"
6167 "untrack all - not yet implemented.\n"
6168 "tracks - not yet implemented.\n"
6169 "tracking - not yet implemented.\n"
6170 msgstr ""
6171 "命令:\n"
6172 "on - 打开提醒\n"
6173 "off - 关闭提醒\n"
6174 "help - 显示此帮助\n"
6175 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
6176 "groups - 列出你加入的小组\n"
6177 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
6178 "subscribers - 列出你的关注者\n"
6179 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
6180 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
6181 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
6182 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
6183 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
6184 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
6185 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
6186 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
6187 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
6188 "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n"
6189 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n"
6190 "join <小组> - 加入小组\n"
6191 "login - 获取网页登录的地址\n"
6192 "drop <小组> - 离开小组\n"
6193 "stats - 获取你的统计\n"
6194 "stop - 和'off'相同\n"
6195 "quit - 和'off'相同\n"
6196 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
6197 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
6198 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
6199 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
6200 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
6201 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
6202 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
6203 "track <word> - 尚未实现。\n"
6204 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
6205 "track off - 尚未实现。\n"
6206 "untrack all - 尚未实现。\n"
6207 "tracks - 尚未实现。\n"
6208 "tracking - 尚未实现。\n"
6209
6210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6211 #: lib/common.php:136
6212 msgid "No configuration file found. "
6213 msgstr "没有找到配置文件。 "
6214
6215 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6216 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6217 #: lib/common.php:139
6218 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6219 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
6220
6221 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6222 #: lib/common.php:142
6223 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6224 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
6225
6226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6227 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6228 #: lib/common.php:146
6229 msgid "Go to the installer."
6230 msgstr "去安装程序。"
6231
6232 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6233 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6234 msgctxt "MENU"
6235 msgid "IM"
6236 msgstr "即时通讯IM"
6237
6238 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6239 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6240 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6241 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
6242
6243 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6244 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6245 msgctxt "MENU"
6246 msgid "SMS"
6247 msgstr "SMS"
6248
6249 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6250 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6251 msgid "Updates by SMS"
6252 msgstr "使用 SMS 更新"
6253
6254 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6255 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6256 msgctxt "MENU"
6257 msgid "Connections"
6258 msgstr "关联"
6259
6260 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6261 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6262 msgid "Authorized connected applications"
6263 msgstr "被授权已连接的应用"
6264
6265 #: lib/dberroraction.php:60
6266 msgid "Database error"
6267 msgstr "数据库错误"
6268
6269 #: lib/designsettings.php:105
6270 msgid "Upload file"
6271 msgstr "上传文件"
6272
6273 #: lib/designsettings.php:109
6274 msgid ""
6275 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6276 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
6277
6278 #: lib/designsettings.php:418
6279 msgid "Design defaults restored."
6280 msgstr "默认外观已恢复。"
6281
6282 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6283 msgid "Disfavor this notice"
6284 msgstr "取消收藏这个消息"
6285
6286 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6287 msgid "Favor this notice"
6288 msgstr "收藏"
6289
6290 #: lib/feed.php:85
6291 msgid "RSS 1.0"
6292 msgstr "RSS 1.0"
6293
6294 #: lib/feed.php:87
6295 msgid "RSS 2.0"
6296 msgstr "RSS 2.0"
6297
6298 #: lib/feed.php:89
6299 msgid "Atom"
6300 msgstr "Atom"
6301
6302 #: lib/feed.php:91
6303 msgid "FOAF"
6304 msgstr "FOAF"
6305
6306 #: lib/feedlist.php:66
6307 msgid "Feeds"
6308 msgstr "Feeds"
6309
6310 #: lib/galleryaction.php:121
6311 msgid "Filter tags"
6312 msgstr "过滤标签"
6313
6314 #: lib/galleryaction.php:131
6315 msgid "All"
6316 msgstr "全部"
6317
6318 #: lib/galleryaction.php:139
6319 msgid "Select tag to filter"
6320 msgstr "选择要过滤的标签"
6321
6322 #: lib/galleryaction.php:140
6323 msgid "Tag"
6324 msgstr "标签"
6325
6326 #: lib/galleryaction.php:141
6327 msgid "Choose a tag to narrow list"
6328 msgstr "选择标签缩小清单"
6329
6330 #: lib/galleryaction.php:143
6331 msgid "Go"
6332 msgstr "执行"
6333
6334 #: lib/grantroleform.php:91
6335 #, php-format
6336 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6337 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
6338
6339 #: lib/groupeditform.php:163
6340 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6341 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
6342
6343 #: lib/groupeditform.php:168
6344 msgid "Describe the group or topic"
6345 msgstr "小组或主题的描述"
6346
6347 #: lib/groupeditform.php:170
6348 #, php-format
6349 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6350 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
6351
6352 #: lib/groupeditform.php:179
6353 msgid ""
6354 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6355 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6356
6357 #: lib/groupeditform.php:187
6358 #, php-format
6359 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6360 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6361
6362 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6363 #: lib/groupnav.php:86
6364 msgctxt "MENU"
6365 msgid "Group"
6366 msgstr "小组"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6370 #: lib/groupnav.php:89
6371 #, php-format
6372 msgctxt "TOOLTIP"
6373 msgid "%s group"
6374 msgstr "%s小组"
6375
6376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6377 #: lib/groupnav.php:95
6378 msgctxt "MENU"
6379 msgid "Members"
6380 msgstr "组员"
6381
6382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6384 #: lib/groupnav.php:98
6385 #, php-format
6386 msgctxt "TOOLTIP"
6387 msgid "%s group members"
6388 msgstr "%s 小组成员"
6389
6390 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6391 #: lib/groupnav.php:108
6392 msgctxt "MENU"
6393 msgid "Blocked"
6394 msgstr "屏蔽的用户"
6395
6396 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6397 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6398 #: lib/groupnav.php:111
6399 #, php-format
6400 msgctxt "TOOLTIP"
6401 msgid "%s blocked users"
6402 msgstr "%s 屏蔽的用户"
6403
6404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6405 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6406 #: lib/groupnav.php:120
6407 #, php-format
6408 msgctxt "TOOLTIP"
6409 msgid "Edit %s group properties"
6410 msgstr "编辑 %s 小组设置"
6411
6412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6413 #: lib/groupnav.php:126
6414 msgctxt "MENU"
6415 msgid "Logo"
6416 msgstr "Logo"
6417
6418 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6419 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6420 #: lib/groupnav.php:129
6421 #, php-format
6422 msgctxt "TOOLTIP"
6423 msgid "Add or edit %s logo"
6424 msgstr "添加或编辑 %s logo"
6425
6426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6427 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6428 #: lib/groupnav.php:138
6429 #, php-format
6430 msgctxt "TOOLTIP"
6431 msgid "Add or edit %s design"
6432 msgstr "添加或编辑 %s 外观"
6433
6434 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6435 msgid "Groups with most members"
6436 msgstr "人气最旺的小组"
6437
6438 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6439 msgid "Groups with most posts"
6440 msgstr "发布消息最多的小组"
6441
6442 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6443 #, php-format
6444 msgid "Tags in %s group's notices"
6445 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6446
6447 #. TRANS: Client exception 406
6448 #: lib/htmloutputter.php:104
6449 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6450 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6451
6452 #: lib/imagefile.php:72
6453 msgid "Unsupported image file format."
6454 msgstr "不支持这种图像格式。"
6455
6456 #: lib/imagefile.php:88
6457 #, php-format
6458 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6459 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6460
6461 #: lib/imagefile.php:93
6462 msgid "Partial upload."
6463 msgstr "部分上传。"
6464
6465 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6466 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6467 msgid "System error uploading file."
6468 msgstr "上传文件时出错。"
6469
6470 #: lib/imagefile.php:109
6471 msgid "Not an image or corrupt file."
6472 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6473
6474 #: lib/imagefile.php:122
6475 msgid "Lost our file."
6476 msgstr "文件数据丢失"
6477
6478 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6479 msgid "Unknown file type"
6480 msgstr "未知文件类型"
6481
6482 #: lib/imagefile.php:244
6483 msgid "MB"
6484 msgstr "MB"
6485
6486 #: lib/imagefile.php:246
6487 msgid "kB"
6488 msgstr "kB"
6489
6490 #: lib/jabber.php:387
6491 #, php-format
6492 msgid "[%s]"
6493 msgstr "[%s]"
6494
6495 #: lib/jabber.php:567
6496 #, php-format
6497 msgid "Unknown inbox source %d."
6498 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6499
6500 #: lib/leaveform.php:114
6501 msgid "Leave"
6502 msgstr "离开"
6503
6504 #: lib/logingroupnav.php:80
6505 msgid "Login with a username and password"
6506 msgstr "用用户名和密码登录。"
6507
6508 #: lib/logingroupnav.php:86
6509 msgid "Sign up for a new account"
6510 msgstr "注册一个新帐户"
6511
6512 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6513 #: lib/mail.php:174
6514 msgid "Email address confirmation"
6515 msgstr "电子邮件地址确认"
6516
6517 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6518 #: lib/mail.php:177
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "Hey, %s.\n"
6522 "\n"
6523 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6524 "\n"
6525 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6526 "\n"
6527 "\t%s\n"
6528 "\n"
6529 "If not, just ignore this message.\n"
6530 "\n"
6531 "Thanks for your time, \n"
6532 "%s\n"
6533 msgstr ""
6534 "嗨, %s。\n"
6535 "\n"
6536 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6537 "\n"
6538 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6539 "\n"
6540 "%s\n"
6541 "\n"
6542 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6543 "\n"
6544 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6545 "%s\n"
6546
6547 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6548 #: lib/mail.php:243
6549 #, php-format
6550 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6551 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6552
6553 #: lib/mail.php:248
6554 #, php-format
6555 msgid ""
6556 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6557 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6558 msgstr ""
6559 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6560 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6561
6562 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6563 #: lib/mail.php:254
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6567 "\n"
6568 "\t%3$s\n"
6569 "\n"
6570 "%4$s%5$s%6$s\n"
6571 "Faithfully yours,\n"
6572 "%7$s.\n"
6573 "\n"
6574 "----\n"
6575 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6576 msgstr ""
6577 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6578 "\n"
6579 "\t%3$s\n"
6580 "\n"
6581 "%4$s%5$s%6$s\n"
6582 "真诚的问候,\n"
6583 "%7$s.\n"
6584 "\n"
6585 "----\n"
6586 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6587
6588 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6589 #: lib/mail.php:274
6590 #, php-format
6591 msgid "Bio: %s"
6592 msgstr "自我介绍:%s"
6593
6594 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6595 #: lib/mail.php:304
6596 #, php-format
6597 msgid "New email address for posting to %s"
6598 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6599
6600 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6601 #: lib/mail.php:308
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6605 "\n"
6606 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6607 "\n"
6608 "More email instructions at %3$s.\n"
6609 "\n"
6610 "Faithfully yours,\n"
6611 "%4$s"
6612 msgstr ""
6613 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6614 "\n"
6615 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6616 "\n"
6617 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6618 "\n"
6619 "真诚的问候,\n"
6620 "\n"
6621 "%4$s"
6622
6623 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6624 #: lib/mail.php:433
6625 #, php-format
6626 msgid "%s status"
6627 msgstr "%s 状态"
6628
6629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6630 #: lib/mail.php:460
6631 msgid "SMS confirmation"
6632 msgstr "SMS 验证"
6633
6634 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6635 #: lib/mail.php:463
6636 #, php-format
6637 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6638 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6639
6640 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6641 #: lib/mail.php:484
6642 #, php-format
6643 msgid "You've been nudged by %s"
6644 msgstr "你被%s呼叫了"
6645
6646 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6647 #: lib/mail.php:489
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6651 "to post some news.\n"
6652 "\n"
6653 "So let's hear from you :)\n"
6654 "\n"
6655 "%3$s\n"
6656 "\n"
6657 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6658 "\n"
6659 "With kind regards,\n"
6660 "%4$s\n"
6661 msgstr ""
6662 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6663 "\n"
6664 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6665 "\n"
6666 "%3$s\n"
6667 "\n"
6668 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6669 "\n"
6670 "亲切的问候,\n"
6671 "%4$s\n"
6672
6673 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6674 #: lib/mail.php:536
6675 #, php-format
6676 msgid "New private message from %s"
6677 msgstr "来自%s的私信"
6678
6679 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6680 #: lib/mail.php:541
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6684 "\n"
6685 "------------------------------------------------------\n"
6686 "%3$s\n"
6687 "------------------------------------------------------\n"
6688 "\n"
6689 "You can reply to their message here:\n"
6690 "\n"
6691 "%4$s\n"
6692 "\n"
6693 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6694 "\n"
6695 "With kind regards,\n"
6696 "%5$s\n"
6697 msgstr ""
6698 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6699 "\n"
6700 "------------------------------------------------------\n"
6701 "%3$s\n"
6702 "------------------------------------------------------\n"
6703 "\n"
6704 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6705 "\n"
6706 "%4$s\n"
6707 "\n"
6708 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6709 "\n"
6710 "亲切的问候,\n"
6711 "%5$s\n"
6712
6713 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6714 #: lib/mail.php:589
6715 #, php-format
6716 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6717 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6718
6719 #. TRANS: Body for favorite notification email
6720 #: lib/mail.php:592
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6724 "\n"
6725 "The URL of your notice is:\n"
6726 "\n"
6727 "%3$s\n"
6728 "\n"
6729 "The text of your notice is:\n"
6730 "\n"
6731 "%4$s\n"
6732 "\n"
6733 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6734 "\n"
6735 "%5$s\n"
6736 "\n"
6737 "Faithfully yours,\n"
6738 "%6$s\n"
6739 msgstr ""
6740 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6741 "\n"
6742 "你的这条消息的URL:\n"
6743 "\n"
6744 "%3$s\n"
6745 "\n"
6746 "你的这条消息的内容是:\n"
6747 "\n"
6748 "%4$s\n"
6749 "\n"
6750 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6751 "\n"
6752 "%5$s\n"
6753 "\n"
6754 "真诚的问候,\n"
6755 "%6$s\n"
6756
6757 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6758 #: lib/mail.php:651
6759 #, php-format
6760 msgid ""
6761 "The full conversation can be read here:\n"
6762 "\n"
6763 "\t%s"
6764 msgstr ""
6765 "到这里查看完整的对话:\n"
6766 "\n"
6767 "\t%s"
6768
6769 #: lib/mail.php:657
6770 #, php-format
6771 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6772 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6773
6774 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6775 #: lib/mail.php:660
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6779 "\n"
6780 "The notice is here:\n"
6781 "\n"
6782 "\t%3$s\n"
6783 "\n"
6784 "It reads:\n"
6785 "\n"
6786 "\t%4$s\n"
6787 "\n"
6788 "%5$sYou can reply back here:\n"
6789 "\n"
6790 "\t%6$s\n"
6791 "\n"
6792 "The list of all @-replies for you here:\n"
6793 "\n"
6794 "%7$s\n"
6795 "\n"
6796 "Faithfully yours,\n"
6797 "%2$s\n"
6798 "\n"
6799 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6800 msgstr ""
6801 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6802 "\n"
6803 "消息的地址是:\n"
6804 "\n"
6805 "\t%3$s\n"
6806 "\n"
6807 "消息的内容是:\n"
6808 "\n"
6809 "\t%4$s\n"
6810 "\n"
6811 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6812 "\n"
6813 "\t%6$s\n"
6814 "\n"
6815 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6816 "\n"
6817 "%7$s\n"
6818 "\n"
6819 "真切的问候,\n"
6820 "%2$s\n"
6821 "\n"
6822 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6823
6824 #: lib/mailbox.php:89
6825 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6826 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6827
6828 #: lib/mailbox.php:139
6829 msgid ""
6830 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6831 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6832 msgstr ""
6833 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6834 "发给你你私信只有你看得到。"
6835
6836 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6837 msgid "from"
6838 msgstr "通过"
6839
6840 #: lib/mailhandler.php:37
6841 msgid "Could not parse message."
6842 msgstr "无法解析消息。"
6843
6844 #: lib/mailhandler.php:42
6845 msgid "Not a registered user."
6846 msgstr "不是已注册用户。"
6847
6848 #: lib/mailhandler.php:46
6849 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6850 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6851
6852 #: lib/mailhandler.php:50
6853 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6854 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6855
6856 #: lib/mailhandler.php:228
6857 #, php-format
6858 msgid "Unsupported message type: %s"
6859 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6862 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6863 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6864 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6865
6866 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6867 #: lib/mediafile.php:145
6868 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6869 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6870
6871 #. TRANS: Client exception.
6872 #: lib/mediafile.php:151
6873 msgid ""
6874 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6875 "the HTML form."
6876 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6877
6878 #. TRANS: Client exception.
6879 #: lib/mediafile.php:157
6880 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6881 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6884 #: lib/mediafile.php:165
6885 msgid "Missing a temporary folder."
6886 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6889 #: lib/mediafile.php:169
6890 msgid "Failed to write file to disk."
6891 msgstr "写入磁盘失败。"
6892
6893 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6894 #: lib/mediafile.php:173
6895 msgid "File upload stopped by extension."
6896 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6899 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6900 msgid "File exceeds user's quota."
6901 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6902
6903 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6904 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6905 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6906 msgid "File could not be moved to destination directory."
6907 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6910 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6911 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6912 msgid "Could not determine file's MIME type."
6913 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6914
6915 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6916 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6917 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6918 #: lib/mediafile.php:340
6919 #, php-format
6920 msgid ""
6921 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6922 "format."
6923 msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。"
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6926 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6927 #: lib/mediafile.php:345
6928 #, php-format
6929 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6930 msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
6931
6932 #: lib/messageform.php:120
6933 msgid "Send a direct notice"
6934 msgstr "发送一条私信"
6935
6936 #: lib/messageform.php:146
6937 msgid "To"
6938 msgstr "到"
6939
6940 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6941 msgid "Available characters"
6942 msgstr "可用的字符"
6943
6944 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6945 msgctxt "Send button for sending notice"
6946 msgid "Send"
6947 msgstr "发布"
6948
6949 #: lib/noticeform.php:160
6950 msgid "Send a notice"
6951 msgstr "发送一个通知"
6952
6953 #: lib/noticeform.php:174
6954 #, php-format
6955 msgid "What's up, %s?"
6956 msgstr "%s,最近怎么样?"
6957
6958 #: lib/noticeform.php:193
6959 msgid "Attach"
6960 msgstr "附件"
6961
6962 #: lib/noticeform.php:197
6963 msgid "Attach a file"
6964 msgstr "添加一个文件附件"
6965
6966 #: lib/noticeform.php:213
6967 msgid "Share my location"
6968 msgstr "分享我的地理位置。"
6969
6970 #: lib/noticeform.php:216
6971 msgid "Do not share my location"
6972 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6973
6974 #: lib/noticeform.php:217
6975 msgid ""
6976 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6977 "try again later"
6978 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6979
6980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6981 #: lib/noticelist.php:446
6982 msgid "N"
6983 msgstr "N"
6984
6985 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6986 #: lib/noticelist.php:448
6987 msgid "S"
6988 msgstr "S"
6989
6990 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6991 #: lib/noticelist.php:450
6992 msgid "E"
6993 msgstr "E"
6994
6995 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6996 #: lib/noticelist.php:452
6997 msgid "W"
6998 msgstr "W"
6999
7000 #: lib/noticelist.php:454
7001 #, php-format
7002 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7003 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7004
7005 #: lib/noticelist.php:463
7006 msgid "at"
7007 msgstr "位于"
7008
7009 #: lib/noticelist.php:512
7010 msgid "web"
7011 msgstr "网页"
7012
7013 #: lib/noticelist.php:578
7014 msgid "in context"
7015 msgstr "查看对话"
7016
7017 #: lib/noticelist.php:613
7018 msgid "Repeated by"
7019 msgstr "转发来自"
7020
7021 #: lib/noticelist.php:640
7022 msgid "Reply to this notice"
7023 msgstr "回复"
7024
7025 #: lib/noticelist.php:641
7026 msgid "Reply"
7027 msgstr "回复"
7028
7029 #: lib/noticelist.php:685
7030 msgid "Notice repeated"
7031 msgstr "消息已转发"
7032
7033 #: lib/nudgeform.php:116
7034 msgid "Nudge this user"
7035 msgstr "呼叫用户"
7036
7037 #: lib/nudgeform.php:128
7038 msgid "Nudge"
7039 msgstr "呼叫"
7040
7041 #: lib/nudgeform.php:128
7042 msgid "Send a nudge to this user"
7043 msgstr "呼叫这个用户"
7044
7045 #: lib/oauthstore.php:294
7046 msgid "Error inserting new profile."
7047 msgstr "添加新个人信息出错。"
7048
7049 #: lib/oauthstore.php:302
7050 msgid "Error inserting avatar."
7051 msgstr "添加头像出错。"
7052
7053 #: lib/oauthstore.php:322
7054 msgid "Error inserting remote profile."
7055 msgstr "添加远程个人信息时出错。"
7056
7057 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7058 #: lib/oauthstore.php:362
7059 msgid "Duplicate notice."
7060 msgstr "复制消息。"
7061
7062 #: lib/oauthstore.php:507
7063 msgid "Couldn't insert new subscription."
7064 msgstr "无法添加新的关注。"
7065
7066 #: lib/personalgroupnav.php:99
7067 msgid "Personal"
7068 msgstr "我的主页"
7069
7070 #: lib/personalgroupnav.php:104
7071 msgid "Replies"
7072 msgstr "回复"
7073
7074 #: lib/personalgroupnav.php:114
7075 msgid "Favorites"
7076 msgstr "收藏夹"
7077
7078 #: lib/personalgroupnav.php:125
7079 msgid "Inbox"
7080 msgstr "收件箱"
7081
7082 #: lib/personalgroupnav.php:126
7083 msgid "Your incoming messages"
7084 msgstr "你收到的私信"
7085
7086 #: lib/personalgroupnav.php:130
7087 msgid "Outbox"
7088 msgstr "发件箱"
7089
7090 #: lib/personalgroupnav.php:131
7091 msgid "Your sent messages"
7092 msgstr "你发送的私信"
7093
7094 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7095 #, php-format
7096 msgid "Tags in %s's notices"
7097 msgstr "%s的消息中的标签"
7098
7099 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7100 #: lib/plugin.php:121
7101 msgid "Unknown"
7102 msgstr "未知的"
7103
7104 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7105 msgid "Subscriptions"
7106 msgstr "关注的"
7107
7108 #: lib/profileaction.php:126
7109 msgid "All subscriptions"
7110 msgstr "所有关注的"
7111
7112 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7113 msgid "Subscribers"
7114 msgstr "关注者"
7115
7116 #: lib/profileaction.php:161
7117 msgid "All subscribers"
7118 msgstr "所有关注者"
7119
7120 #: lib/profileaction.php:191
7121 msgid "User ID"
7122 msgstr "用户 ID"
7123
7124 #: lib/profileaction.php:196
7125 msgid "Member since"
7126 msgstr "注册时间"
7127
7128 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7129 #: lib/profileaction.php:235
7130 msgid "Daily average"
7131 msgstr "日均"
7132
7133 #: lib/profileaction.php:264
7134 msgid "All groups"
7135 msgstr "所有小组"
7136
7137 #: lib/profileformaction.php:123
7138 msgid "Unimplemented method."
7139 msgstr "未使用的方法。"
7140
7141 #: lib/publicgroupnav.php:78
7142 msgid "Public"
7143 msgstr "公共"
7144
7145 #: lib/publicgroupnav.php:82
7146 msgid "User groups"
7147 msgstr "用户小组"
7148
7149 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7150 msgid "Recent tags"
7151 msgstr "最近标签"
7152
7153 #: lib/publicgroupnav.php:88
7154 msgid "Featured"
7155 msgstr "推荐用户"
7156
7157 #: lib/publicgroupnav.php:92
7158 msgid "Popular"
7159 msgstr "热门收藏"
7160
7161 #: lib/redirectingaction.php:95
7162 msgid "No return-to arguments."
7163 msgstr "没有 return-to 冲突。"
7164
7165 #: lib/repeatform.php:107
7166 msgid "Repeat this notice?"
7167 msgstr "转发这个消息?"
7168
7169 #: lib/repeatform.php:132
7170 msgid "Yes"
7171 msgstr "是"
7172
7173 #: lib/repeatform.php:132
7174 msgid "Repeat this notice"
7175 msgstr "转发"
7176
7177 #: lib/revokeroleform.php:91
7178 #, php-format
7179 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7180 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
7181
7182 #: lib/router.php:711
7183 msgid "No single user defined for single-user mode."
7184 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
7185
7186 #: lib/sandboxform.php:67
7187 msgid "Sandbox"
7188 msgstr "沙盒"
7189
7190 #: lib/sandboxform.php:78
7191 msgid "Sandbox this user"
7192 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
7193
7194 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7195 #: lib/searchaction.php:121
7196 msgid "Search site"
7197 msgstr "搜索帮助"
7198
7199 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7200 #. TRANS: for searching can be entered.
7201 #: lib/searchaction.php:129
7202 msgid "Keyword(s)"
7203 msgstr "关键词"
7204
7205 #: lib/searchaction.php:130
7206 msgctxt "BUTTON"
7207 msgid "Search"
7208 msgstr "搜索"
7209
7210 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7211 #: lib/searchaction.php:170
7212 msgid "Search help"
7213 msgstr "搜索帮助"
7214
7215 #: lib/searchgroupnav.php:80
7216 msgid "People"
7217 msgstr "用户"
7218
7219 #: lib/searchgroupnav.php:81
7220 msgid "Find people on this site"
7221 msgstr "搜索本站用户"
7222
7223 #: lib/searchgroupnav.php:83
7224 msgid "Find content of notices"
7225 msgstr "搜索消息内容"
7226
7227 #: lib/searchgroupnav.php:85
7228 msgid "Find groups on this site"
7229 msgstr "搜索本站小组"
7230
7231 #: lib/section.php:89
7232 msgid "Untitled section"
7233 msgstr "无标题章节"
7234
7235 #: lib/section.php:106
7236 msgid "More..."
7237 msgstr "更多..."
7238
7239 #: lib/silenceform.php:67
7240 msgid "Silence"
7241 msgstr "禁言"
7242
7243 #: lib/silenceform.php:78
7244 msgid "Silence this user"
7245 msgstr "将此用户禁言"
7246
7247 #: lib/subgroupnav.php:83
7248 #, php-format
7249 msgid "People %s subscribes to"
7250 msgstr "%s关注的用户"
7251
7252 #: lib/subgroupnav.php:91
7253 #, php-format
7254 msgid "People subscribed to %s"
7255 msgstr "关注了%s的用户"
7256
7257 #: lib/subgroupnav.php:99
7258 #, php-format
7259 msgid "Groups %s is a member of"
7260 msgstr "%s 组是成员组成了"
7261
7262 #: lib/subgroupnav.php:105
7263 msgid "Invite"
7264 msgstr "邀请"
7265
7266 #: lib/subgroupnav.php:106
7267 #, php-format
7268 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7269 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
7270
7271 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7272 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7273 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7274 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
7275
7276 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7277 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7278 msgid "People Tagcloud as tagged"
7279 msgstr "被添加标签的用户标签云"
7280
7281 #: lib/tagcloudsection.php:56
7282 msgid "None"
7283 msgstr "无"
7284
7285 #: lib/themeuploader.php:50
7286 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7287 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
7288
7289 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7290 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7291 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
7292
7293 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7294 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7295 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7296 msgid "Failed saving theme."
7297 msgstr "保存主题失败"
7298
7299 #: lib/themeuploader.php:147
7300 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7301 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
7302
7303 #: lib/themeuploader.php:166
7304 #, php-format
7305 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7306 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
7307
7308 #: lib/themeuploader.php:178
7309 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7310 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
7311
7312 #: lib/themeuploader.php:218
7313 msgid ""
7314 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7315 "digits, underscore, and minus sign."
7316 msgstr ""
7317 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
7318
7319 #: lib/themeuploader.php:224
7320 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7321 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
7322
7323 #: lib/themeuploader.php:241
7324 #, php-format
7325 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7326 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
7327
7328 #: lib/themeuploader.php:259
7329 msgid "Error opening theme archive."
7330 msgstr "打开主题文件时出错。"
7331
7332 #: lib/topposterssection.php:74
7333 msgid "Top posters"
7334 msgstr "灌水精英"
7335
7336 #: lib/unsandboxform.php:69
7337 msgid "Unsandbox"
7338 msgstr "移出沙盒"
7339
7340 #: lib/unsandboxform.php:80
7341 msgid "Unsandbox this user"
7342 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
7343
7344 #: lib/unsilenceform.php:67
7345 msgid "Unsilence"
7346 msgstr "取消禁言"
7347
7348 #: lib/unsilenceform.php:78
7349 msgid "Unsilence this user"
7350 msgstr "取消对这个用户的禁言"
7351
7352 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7353 msgid "Unsubscribe from this user"
7354 msgstr "取消关注这个用户"
7355
7356 #: lib/unsubscribeform.php:137
7357 msgid "Unsubscribe"
7358 msgstr "取消关注"
7359
7360 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7361 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7362 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7363 #, php-format
7364 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7365 msgstr "用户 %1$s (%2$d) 没有个人信息记录。"
7366
7367 #: lib/userprofile.php:117
7368 msgid "Edit Avatar"
7369 msgstr "编辑头像"
7370
7371 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7372 msgid "User actions"
7373 msgstr "用户动作"
7374
7375 #: lib/userprofile.php:237
7376 msgid "User deletion in progress..."
7377 msgstr "用户删除处理中……"
7378
7379 #: lib/userprofile.php:263
7380 msgid "Edit profile settings"
7381 msgstr "编辑个人信息设置"
7382
7383 #: lib/userprofile.php:264
7384 msgid "Edit"
7385 msgstr "编辑"
7386
7387 #: lib/userprofile.php:287
7388 msgid "Send a direct message to this user"
7389 msgstr "给该用户发送私信"
7390
7391 #: lib/userprofile.php:288
7392 msgid "Message"
7393 msgstr "私信"
7394
7395 #: lib/userprofile.php:326
7396 msgid "Moderate"
7397 msgstr "审核"
7398
7399 #: lib/userprofile.php:364
7400 msgid "User role"
7401 msgstr "用户权限"
7402
7403 #: lib/userprofile.php:366
7404 msgctxt "role"
7405 msgid "Administrator"
7406 msgstr "管理员"
7407
7408 #: lib/userprofile.php:367
7409 msgctxt "role"
7410 msgid "Moderator"
7411 msgstr "审核员"
7412
7413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7414 #: lib/util.php:1163
7415 msgid "a few seconds ago"
7416 msgstr "几秒前"
7417
7418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7419 #: lib/util.php:1166
7420 msgid "about a minute ago"
7421 msgstr "约1分钟前"
7422
7423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7424 #: lib/util.php:1170
7425 #, php-format
7426 msgid "about one minute ago"
7427 msgid_plural "about %d minutes ago"
7428 msgstr[0] "约1分钟前"
7429
7430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7431 #: lib/util.php:1173
7432 msgid "about an hour ago"
7433 msgstr "约1小时前"
7434
7435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7436 #: lib/util.php:1177
7437 #, php-format
7438 msgid "about one hour ago"
7439 msgid_plural "about %d hours ago"
7440 msgstr[0] "约一小时前"
7441
7442 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7443 #: lib/util.php:1180
7444 msgid "about a day ago"
7445 msgstr "约1天前"
7446
7447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7448 #: lib/util.php:1184
7449 #, php-format
7450 msgid "about one day ago"
7451 msgid_plural "about %d days ago"
7452 msgstr[0] "约1天前"
7453
7454 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7455 #: lib/util.php:1187
7456 msgid "about a month ago"
7457 msgstr "约1个月前"
7458
7459 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7460 #: lib/util.php:1191
7461 #, php-format
7462 msgid "about one month ago"
7463 msgid_plural "about %d months ago"
7464 msgstr[0] "约1个月前"
7465
7466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7467 #: lib/util.php:1194
7468 msgid "about a year ago"
7469 msgstr "约1年前"
7470
7471 #: lib/webcolor.php:82
7472 #, php-format
7473 msgid "%s is not a valid color!"
7474 msgstr "%s不是有效的颜色!"
7475
7476 #: lib/webcolor.php:123
7477 #, php-format
7478 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7479 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"
7480
7481 #: scripts/restoreuser.php:82
7482 #, php-format
7483 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7484 msgstr "用户 %s (%s) 的备份文件"
7485
7486 #: scripts/restoreuser.php:88
7487 msgid "No user specified; using backup user."
7488 msgstr "没有用户被指定;使用备份用户。"
7489
7490 #: scripts/restoreuser.php:94
7491 #, php-format
7492 msgid "%d entries in backup."
7493 msgstr "备份中有 %d 个条目。"
7494
7495 #~ msgid ""
7496 #~ "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an "
7497 #~ "access token."
7498 #~ msgstr "Request token 已被批准。请为它换一个 access token。"
7499
7500 #~ msgid "Deny"
7501 #~ msgstr "阻止"
7502
7503 #~ msgid "Path to locales"
7504 #~ msgstr "本地化文件路径"
7505
7506 #~ msgid "Theme server"
7507 #~ msgstr "主题服务器"
7508
7509 #~ msgid "Theme path"
7510 #~ msgstr "主题路径"
7511
7512 #~ msgid "Background server"
7513 #~ msgstr "背景服务器"
7514
7515 #~ msgid "Background path"
7516 #~ msgstr "背景图路径"
7517
7518 #~ msgid "Background directory"
7519 #~ msgstr "背景图目录"