]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Chenxiaoqino
6 # Author: Shizhao
7 # Author: Sweeite012f
8 # Author: Tommyang
9 # Author: ZhengYiFeng
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:51:01+0000\n"
19 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
20 "hans>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: zh-hans\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "访问"
35
36 #. TRANS: Page notice
37 #: actions/accessadminpanel.php:67
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "网站访问设置"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 msgid "Registration"
44 msgstr "注册"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "非公开"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "只允许邀请注册。"
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "邀请制"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "禁止新用户注册"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "保存访问设置"
81
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "保存"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgid "No such page."
97 msgstr "没有这个页面。"
98
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
101 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
102 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
103 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
104 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
105 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
106 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
107 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
108 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
109 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
110 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
111 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
112 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
113 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
114 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
115 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
116 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
117 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
118 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
119 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
120 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
121 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
122 msgid "No such user."
123 msgstr "没有这个用户。"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
126 #: actions/all.php:90
127 #, php-format
128 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
129 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
134 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
135 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
136 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 #, php-format
138 msgid "%s and friends"
139 msgstr "%s 和好友们"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:107
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:116
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:125
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:138
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
165
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172 "尝试关注更多的人、[加入一个小组](%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
173
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 msgstr ""
181 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
182 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
183
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
189 msgstr ""
190 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "你和好友们"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
204
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "API方法没有找到。"
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "此方法接受POST请求。"
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
253
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "无法更新用户。"
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "用户没有个人信息。"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 msgid "Could not save profile."
270 msgstr "无法保存个人信息。"
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
275 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
276 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
277 #: lib/designsettings.php:283
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
281 "current configuration."
282 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
288 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
289 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
290 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "无法保存你的外观设置。"
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "无法更新你的外观。"
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "你不能屏蔽自己!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "屏蔽用户失败。"
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s发来的私信"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "所有来自%s的私信"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "发给%s的私信"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "所有发给%s的私信"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "消息没有正文!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
348 msgid "Recipient user not found."
349 msgstr "未找到收件人。"
350
351 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
353 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
354 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 msgid "No status found with that ID."
366 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
367
368 #: actions/apifavoritecreate.php:121
369 msgid "This status is already a favorite."
370 msgstr "已收藏此状态。"
371
372 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
373 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
374 msgid "Could not create favorite."
375 msgstr "无法创建收藏。"
376
377 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
378 msgid "That status is not a favorite."
379 msgstr "此状态未被收藏。"
380
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
382 msgid "Could not delete favorite."
383 msgstr "无法删除收藏。"
384
385 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
386 msgid "Could not follow user: profile not found."
387 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
388
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
390 #, php-format
391 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
392 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
393
394 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
395 msgid "Could not unfollow user: User not found."
396 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
397
398 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
399 msgid "You cannot unfollow yourself."
400 msgstr "你不能取消关注自己。"
401
402 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
403 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
404 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
405
406 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
407 msgid "Could not determine source user."
408 msgstr "无法确定源用户。"
409
410 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
411 msgid "Could not find target user."
412 msgstr "无法找到目标用户。"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
415 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
416 #: actions/register.php:212
417 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
418 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
421 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
422 #: actions/register.php:215
423 msgid "Nickname already in use. Try another one."
424 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
427 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
428 #: actions/register.php:217
429 msgid "Not a valid nickname."
430 msgstr "不是有效的昵称。"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
433 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
434 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
435 #: actions/register.php:224
436 msgid "Homepage is not a valid URL."
437 msgstr "主页的URL不正确。"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
440 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
446 #: actions/newapplication.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Description is too long (max %d chars)."
449 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
452 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
453 #: actions/register.php:234
454 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
458 #: actions/newgroup.php:159
459 #, php-format
460 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
461 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
462
463 #: actions/apigroupcreate.php:268
464 #, php-format
465 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
466 msgstr "无效的别名:“%s”。"
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
469 #: actions/newgroup.php:172
470 #, php-format
471 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
472 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
473
474 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
475 #: actions/newgroup.php:178
476 msgid "Alias can't be the same as nickname."
477 msgstr "别名不能和昵称相同。"
478
479 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
480 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
481 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
482 msgid "Group not found."
483 msgstr "小组未找到。"
484
485 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
486 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
487 msgid "You are already a member of that group."
488 msgstr "你已经是该小组成员。"
489
490 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
491 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
492 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
493 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
494
495 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
496 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
497 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
498 #, php-format
499 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
500 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
501
502 #: actions/apigroupleave.php:116
503 msgid "You are not a member of this group."
504 msgstr "你不是该小组成员。"
505
506 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
507 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
508 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
509 #: lib/command.php:398
510 #, php-format
511 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
512 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
513
514 #. TRANS: %s is a user name
515 #: actions/apigrouplist.php:98
516 #, php-format
517 msgid "%s's groups"
518 msgstr "%s 的小组"
519
520 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
521 #: actions/apigrouplist.php:108
522 #, php-format
523 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
524 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
525
526 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
527 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
528 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
529 #, php-format
530 msgid "%s groups"
531 msgstr "%s 的小组"
532
533 #: actions/apigrouplistall.php:96
534 #, php-format
535 msgid "groups on %s"
536 msgstr "在%s上的小组"
537
538 #: actions/apimediaupload.php:100
539 msgid "Upload failed."
540 msgstr "上传失败"
541
542 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid request token or verifier."
545 msgstr "指定的登录 token 无效。"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:109
548 msgid "No oauth_token parameter provided."
549 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
552 #, fuzzy
553 msgid "Invalid request token."
554 msgstr "无效的 token。"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
557 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
558 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
559 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
560 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
561 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
562 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
563 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
564 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
565 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
566 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
567 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
568 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
569 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
570 #: lib/designsettings.php:294
571 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
572 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:163
575 msgid "Invalid nickname / password!"
576 msgstr "用户名或密码不正确。"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:193
579 msgid "Database error deleting OAuth application user."
580 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:218
583 msgid "Database error inserting OAuth application user."
584 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
585
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
587 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
588 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
590 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
591 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
592 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
594 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "未预料的表单提交。"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:291
599 msgid "An application would like to connect to your account"
600 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:308
603 msgid "Allow or deny access"
604 msgstr "允许或阻止访问"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:324
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
610 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
611 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
612 msgstr ""
613 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
614 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
615
616 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
617 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
618 msgid "Account"
619 msgstr "帐号"
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
622 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
623 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
624 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
625 #: lib/userprofile.php:132
626 msgid "Nickname"
627 msgstr "昵称"
628
629 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
630 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
631 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
632 msgid "Password"
633 msgstr "密码"
634
635 #. TRANS: Submit button title.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
637 msgid "Cancel"
638 msgstr "取消"
639
640 #: actions/apioauthauthorize.php:366
641 msgid "Allow"
642 msgstr "允许"
643
644 #: actions/apioauthauthorize.php:383
645 #, fuzzy
646 msgid "Authorize access to your account information."
647 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
648
649 #: actions/apioauthauthorize.php:433
650 #, fuzzy
651 msgid "Authorization canceled."
652 msgstr "IM 确认已取消。"
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:435
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "The request token %s has been revoked."
657 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
658
659 #: actions/apioauthauthorize.php:453
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "You have successfully authorized %s."
662 msgstr "你没有被授权。"
663
664 #: actions/apioauthauthorize.php:458
665 #, php-format
666 msgid ""
667 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
668 "process."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
672 msgid "This method requires a POST or DELETE."
673 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
674
675 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
676 msgid "You may not delete another user's status."
677 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
678
679 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
680 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
681 msgid "No such notice."
682 msgstr "没有这条消息。"
683
684 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
685 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
686 msgid "Cannot repeat your own notice."
687 msgstr "不能转发你自己的消息。"
688
689 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
690 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
691 msgid "Already repeated that notice."
692 msgstr "已转发了该消息。"
693
694 #: actions/apistatusesshow.php:139
695 msgid "Status deleted."
696 msgstr "消息已删除。"
697
698 #: actions/apistatusesshow.php:145
699 msgid "No status with that ID found."
700 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
701
702 #: actions/apistatusesupdate.php:222
703 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
704 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
705
706 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
707 #: lib/mailhandler.php:60
708 #, php-format
709 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
710 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
711
712 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
713 msgid "Not found."
714 msgstr "未找到。"
715
716 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
717 #, php-format
718 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
719 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
720
721 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
722 msgid "Unsupported format."
723 msgstr "不支持的格式。"
724
725 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
726 #, php-format
727 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
728 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
729
730 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
731 #, php-format
732 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
733 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
734
735 #: actions/apitimelinementions.php:118
736 #, php-format
737 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
738 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
739
740 #: actions/apitimelinementions.php:131
741 #, php-format
742 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
743 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
744
745 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
746 #, php-format
747 msgid "%s public timeline"
748 msgstr "%s 公共时间线"
749
750 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
751 #, php-format
752 msgid "%s updates from everyone!"
753 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
754
755 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
756 #, php-format
757 msgid "Repeated to %s"
758 msgstr "转发给%s"
759
760 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
761 #, php-format
762 msgid "Repeats of %s"
763 msgstr "%s 的转发"
764
765 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
766 #, php-format
767 msgid "Notices tagged with %s"
768 msgstr "带 %s 标签的消息"
769
770 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
771 #, php-format
772 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
773 msgstr "%2$s 上有 %1$s 标签的消息!"
774
775 #: actions/apitrends.php:87
776 msgid "API method under construction."
777 msgstr "API 方法尚未实现。"
778
779 #: actions/attachment.php:73
780 msgid "No such attachment."
781 msgstr "没有这个附件。"
782
783 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
784 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
785 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
786 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
787 msgid "No nickname."
788 msgstr "没有昵称。"
789
790 #: actions/avatarbynickname.php:64
791 msgid "No size."
792 msgstr "没有大小。"
793
794 #: actions/avatarbynickname.php:69
795 msgid "Invalid size."
796 msgstr "大小不正确。"
797
798 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
799 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
800 #: lib/accountsettingsaction.php:113
801 msgid "Avatar"
802 msgstr "头像"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:78
805 #, php-format
806 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
807 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
810 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
811 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
812 msgid "User without matching profile."
813 msgstr "用户没有相应个人信息。"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
816 #: actions/grouplogo.php:254
817 msgid "Avatar settings"
818 msgstr "头像设置"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
821 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
822 msgid "Original"
823 msgstr "原始"
824
825 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
826 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
827 msgid "Preview"
828 msgstr "预览"
829
830 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
831 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
832 #: lib/noticelist.php:667
833 msgid "Delete"
834 msgstr "删除"
835
836 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
837 msgid "Upload"
838 msgstr "上传"
839
840 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
841 msgid "Crop"
842 msgstr "剪裁"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:305
845 msgid "No file uploaded."
846 msgstr "没有文件被上传。"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:332
849 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
850 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
853 msgid "Lost our file data."
854 msgstr "文件数据丢失"
855
856 #: actions/avatarsettings.php:370
857 msgid "Avatar updated."
858 msgstr "头像已更新。"
859
860 #: actions/avatarsettings.php:373
861 msgid "Failed updating avatar."
862 msgstr "更新头像失败。"
863
864 #: actions/avatarsettings.php:397
865 msgid "Avatar deleted."
866 msgstr "头像已删除。"
867
868 #: actions/block.php:69
869 msgid "You already blocked that user."
870 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
871
872 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
873 msgid "Block user"
874 msgstr "屏蔽用户。"
875
876 #: actions/block.php:138
877 msgid ""
878 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
879 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
880 "will not be notified of any @-replies from them."
881 msgstr ""
882 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
883 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
884
885 #. TRANS: Button label on the user block form.
886 #. TRANS: Button label on the delete application form.
887 #. TRANS: Button label on the delete group form.
888 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
889 #. TRANS: Button label on the delete user form.
890 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
891 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
892 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
893 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "No"
896 msgstr "否"
897
898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
899 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
900 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
901 msgid "Do not block this user"
902 msgstr "不要屏蔽这个用户"
903
904 #. TRANS: Button label on the user block form.
905 #. TRANS: Button label on the delete application form.
906 #. TRANS: Button label on the delete group form.
907 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
908 #. TRANS: Button label on the delete user form.
909 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
910 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
911 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
912 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
913 msgctxt "BUTTON"
914 msgid "Yes"
915 msgstr "是"
916
917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
918 #. TRANS: Description of the form to block a user.
919 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
920 msgid "Block this user"
921 msgstr "屏蔽这个用户"
922
923 #: actions/block.php:187
924 msgid "Failed to save block information."
925 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
926
927 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
928 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
929 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
930 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
931 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
932 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
933 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
934 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
935 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
936 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
937 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
938 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
939 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
940 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
941 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
942 #: lib/command.php:380
943 msgid "No such group."
944 msgstr "没有这个组。"
945
946 #: actions/blockedfromgroup.php:97
947 #, php-format
948 msgid "%s blocked profiles"
949 msgstr "%s屏蔽的用户"
950
951 #: actions/blockedfromgroup.php:100
952 #, php-format
953 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
954 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
955
956 #: actions/blockedfromgroup.php:115
957 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
958 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
959
960 #: actions/blockedfromgroup.php:288
961 msgid "Unblock user from group"
962 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
963
964 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
965 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
966 msgid "Unblock"
967 msgstr "取消屏蔽"
968
969 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
970 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
971 msgid "Unblock this user"
972 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
973
974 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
975 #: actions/bookmarklet.php:51
976 #, php-format
977 msgid "Post to %s"
978 msgstr "发布到 %s"
979
980 #: actions/confirmaddress.php:75
981 msgid "No confirmation code."
982 msgstr "没有确认码"
983
984 #: actions/confirmaddress.php:80
985 msgid "Confirmation code not found."
986 msgstr "未找到确认码。"
987
988 #: actions/confirmaddress.php:85
989 msgid "That confirmation code is not for you!"
990 msgstr "此确认码不是你的!"
991
992 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
993 #: actions/confirmaddress.php:91
994 #, php-format
995 msgid "Unrecognized address type %s."
996 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
997
998 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
999 #: actions/confirmaddress.php:96
1000 msgid "That address has already been confirmed."
1001 msgstr "此地址已被确认过了。"
1002
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1005 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1006 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1007 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1008 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1009 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1010 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1011 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1012 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1013 #: actions/smssettings.php:464
1014 msgid "Couldn't update user."
1015 msgstr "无法更新用户。"
1016
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1018 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1019 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1020 #: actions/smssettings.php:422
1021 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1022 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
1023
1024 #: actions/confirmaddress.php:146
1025 msgid "Confirm address"
1026 msgstr "确认地址"
1027
1028 #: actions/confirmaddress.php:161
1029 #, php-format
1030 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1031 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
1032
1033 #: actions/conversation.php:99
1034 msgid "Conversation"
1035 msgstr "对话"
1036
1037 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1038 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1039 msgid "Notices"
1040 msgstr "消息"
1041
1042 #: actions/deleteapplication.php:63
1043 msgid "You must be logged in to delete an application."
1044 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1045
1046 #: actions/deleteapplication.php:71
1047 msgid "Application not found."
1048 msgstr "未找到应用。"
1049
1050 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1051 #: actions/showapplication.php:94
1052 msgid "You are not the owner of this application."
1053 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1054
1055 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1056 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1057 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1058 #: lib/action.php:1353
1059 msgid "There was a problem with your session token."
1060 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1061
1062 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1063 msgid "Delete application"
1064 msgstr "删除应用"
1065
1066 #: actions/deleteapplication.php:149
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1069 "about the application from the database, including all existing user "
1070 "connections."
1071 msgstr ""
1072 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1073 "用户关联。"
1074
1075 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1076 #: actions/deleteapplication.php:158
1077 msgid "Do not delete this application"
1078 msgstr "不删除该应用"
1079
1080 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1081 #: actions/deleteapplication.php:164
1082 msgid "Delete this application"
1083 msgstr "删除这个应用"
1084
1085 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1086 #: actions/deletegroup.php:64
1087 #, fuzzy
1088 msgid "You must be logged in to delete a group."
1089 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
1090
1091 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1092 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1093 #: actions/leavegroup.php:88
1094 msgid "No nickname or ID."
1095 msgstr "没有昵称或 ID。"
1096
1097 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1098 #: actions/deletegroup.php:107
1099 #, fuzzy
1100 msgid "You are not allowed to delete this group."
1101 msgstr "你不是该小组成员。"
1102
1103 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1104 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1105 #: actions/deletegroup.php:150
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "Could not delete group %s."
1108 msgstr "无法更新小组"
1109
1110 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1111 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1112 #: actions/deletegroup.php:159
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Deleted group %s"
1115 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
1116
1117 #. TRANS: Title.
1118 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1119 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Delete group"
1122 msgstr "删除用户"
1123
1124 #: actions/deletegroup.php:206
1125 #, fuzzy
1126 msgid ""
1127 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1128 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1129 "will still appear in individual timelines."
1130 msgstr ""
1131 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1132
1133 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1134 #: actions/deletegroup.php:224
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Do not delete this group"
1137 msgstr "不要删除这个消息"
1138
1139 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1140 #: actions/deletegroup.php:231
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Delete this group"
1143 msgstr "删除这个用户"
1144
1145 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1146 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1147 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1148 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1149 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1150 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1151 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1152 #: lib/settingsaction.php:72
1153 msgid "Not logged in."
1154 msgstr "未登录。"
1155
1156 #: actions/deletenotice.php:74
1157 msgid "Can't delete this notice."
1158 msgstr "无法删除这条消息。"
1159
1160 #: actions/deletenotice.php:106
1161 msgid ""
1162 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1163 "be undone."
1164 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1165
1166 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1167 msgid "Delete notice"
1168 msgstr "删除消息"
1169
1170 #: actions/deletenotice.php:147
1171 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1172 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1173
1174 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1175 #: actions/deletenotice.php:154
1176 msgid "Do not delete this notice"
1177 msgstr "不要删除这个消息"
1178
1179 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1180 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1181 msgid "Delete this notice"
1182 msgstr "删除"
1183
1184 #: actions/deleteuser.php:67
1185 msgid "You cannot delete users."
1186 msgstr "你不能删除用户。"
1187
1188 #: actions/deleteuser.php:74
1189 msgid "You can only delete local users."
1190 msgstr "你只能删除本地用户。"
1191
1192 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1193 msgid "Delete user"
1194 msgstr "删除用户"
1195
1196 #: actions/deleteuser.php:136
1197 msgid ""
1198 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1199 "the user from the database, without a backup."
1200 msgstr ""
1201 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1202
1203 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1204 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1205 msgid "Delete this user"
1206 msgstr "删除这个用户"
1207
1208 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1210 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1211 msgid "Design"
1212 msgstr "外观"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:74
1215 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1216 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:332
1219 msgid "Invalid logo URL."
1220 msgstr "无效的 logo URL。"
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:337
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Invalid SSL logo URL."
1225 msgstr "无效的 logo URL。"
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:341
1228 #, php-format
1229 msgid "Theme not available: %s."
1230 msgstr "主题不可用:%s。"
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:445
1233 msgid "Change logo"
1234 msgstr "更换 logo"
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:450
1237 msgid "Site logo"
1238 msgstr "网站 logo"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:454
1241 #, fuzzy
1242 msgid "SSL logo"
1243 msgstr "网站 logo"
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:466
1246 msgid "Change theme"
1247 msgstr "更换主题"
1248
1249 #: actions/designadminpanel.php:483
1250 msgid "Site theme"
1251 msgstr "网站主题"
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:484
1254 msgid "Theme for the site."
1255 msgstr "这个网站的主题。"
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:490
1258 msgid "Custom theme"
1259 msgstr "自定义主题"
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:494
1262 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1263 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1266 msgid "Change background image"
1267 msgstr "更换背景图像"
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1270 #: lib/designsettings.php:178
1271 msgid "Background"
1272 msgstr "背景"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:519
1275 #, php-format
1276 msgid ""
1277 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1278 "$s."
1279 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1280
1281 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1282 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1283 msgid "On"
1284 msgstr "打开"
1285
1286 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1287 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1288 msgid "Off"
1289 msgstr "关闭"
1290
1291 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1292 msgid "Turn background image on or off."
1293 msgstr "打开或关闭背景图片"
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1296 msgid "Tile background image"
1297 msgstr "平铺背景图片"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1300 msgid "Change colours"
1301 msgstr "改变颜色"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1304 msgid "Content"
1305 msgstr "内容"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1308 msgid "Sidebar"
1309 msgstr "边栏"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1312 msgid "Text"
1313 msgstr "文字"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1316 msgid "Links"
1317 msgstr "链接"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:674
1320 msgid "Advanced"
1321 msgstr "高级"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:678
1324 msgid "Custom CSS"
1325 msgstr "自定义CSS"
1326
1327 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1328 msgid "Use defaults"
1329 msgstr "使用默认值"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1332 msgid "Restore default designs"
1333 msgstr "恢复默认外观"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1336 msgid "Reset back to default"
1337 msgstr "重置到默认"
1338
1339 #. TRANS: Submit button title.
1340 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1341 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1342 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1343 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1344 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1345 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1346 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1347 #: lib/groupeditform.php:202
1348 msgid "Save"
1349 msgstr "保存"
1350
1351 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1352 msgid "Save design"
1353 msgstr "保存外观"
1354
1355 #: actions/disfavor.php:81
1356 msgid "This notice is not a favorite!"
1357 msgstr "此消息未被收藏!"
1358
1359 #: actions/disfavor.php:94
1360 msgid "Add to favorites"
1361 msgstr "加入收藏"
1362
1363 #: actions/doc.php:158
1364 #, php-format
1365 msgid "No such document \"%s\""
1366 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1367
1368 #: actions/editapplication.php:54
1369 msgid "Edit Application"
1370 msgstr "编辑应用"
1371
1372 #: actions/editapplication.php:66
1373 msgid "You must be logged in to edit an application."
1374 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1375
1376 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1377 #: actions/showapplication.php:87
1378 msgid "No such application."
1379 msgstr "没有这个应用。"
1380
1381 #: actions/editapplication.php:161
1382 msgid "Use this form to edit your application."
1383 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1384
1385 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1386 msgid "Name is required."
1387 msgstr "名字为必填项。"
1388
1389 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1390 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1391 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1392
1393 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1394 msgid "Name already in use. Try another one."
1395 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1396
1397 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1398 msgid "Description is required."
1399 msgstr "必须填写描述。"
1400
1401 #: actions/editapplication.php:194
1402 msgid "Source URL is too long."
1403 msgstr "来源 URL 太长。"
1404
1405 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1406 msgid "Source URL is not valid."
1407 msgstr "来源 URL 无效。"
1408
1409 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1410 msgid "Organization is required."
1411 msgstr "组织名称必填。"
1412
1413 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1414 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1415 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1416
1417 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1418 msgid "Organization homepage is required."
1419 msgstr "组织首页必填。"
1420
1421 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1422 msgid "Callback is too long."
1423 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1424
1425 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1426 msgid "Callback URL is not valid."
1427 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1428
1429 #: actions/editapplication.php:261
1430 msgid "Could not update application."
1431 msgstr "无法更新应用。"
1432
1433 #: actions/editgroup.php:56
1434 #, php-format
1435 msgid "Edit %s group"
1436 msgstr "编辑 %s 小组"
1437
1438 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1439 msgid "You must be logged in to create a group."
1440 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1441
1442 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1444 msgid "You must be an admin to edit the group."
1445 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1446
1447 #: actions/editgroup.php:158
1448 msgid "Use this form to edit the group."
1449 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1450
1451 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1452 #, php-format
1453 msgid "description is too long (max %d chars)."
1454 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1455
1456 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1457 #, php-format
1458 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1459 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1460
1461 #: actions/editgroup.php:258
1462 msgid "Could not update group."
1463 msgstr "无法更新小组"
1464
1465 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1466 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1467 msgid "Could not create aliases."
1468 msgstr "无法创建别名。"
1469
1470 #: actions/editgroup.php:280
1471 msgid "Options saved."
1472 msgstr "选项已保存。"
1473
1474 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1475 #: actions/emailsettings.php:61
1476 msgid "Email settings"
1477 msgstr "Email 设置"
1478
1479 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1480 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1481 #: actions/emailsettings.php:76
1482 #, php-format
1483 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1484 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1485
1486 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1487 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1488 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1489 msgid "Email address"
1490 msgstr "电邮地址"
1491
1492 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1493 #: actions/emailsettings.php:112
1494 msgid "Current confirmed email address."
1495 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1496
1497 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1498 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1499 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1500 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1501 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1502 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1503 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1504 #: actions/smssettings.php:180
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Remove"
1507 msgstr "移除"
1508
1509 #: actions/emailsettings.php:122
1510 msgid ""
1511 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1512 "a message with further instructions."
1513 msgstr ""
1514 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1515 "说明。"
1516
1517 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1518 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1519 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1520 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1521 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1522 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Cancel"
1525 msgstr "取消"
1526
1527 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1528 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1529 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1530 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1531 #. TRANS: organization.
1532 #: actions/emailsettings.php:139
1533 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1534 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1535
1536 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1537 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1538 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1539 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1540 #: actions/smssettings.php:162
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Add"
1543 msgstr "添加"
1544
1545 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1546 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1547 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1548 msgid "Incoming email"
1549 msgstr "接收用 email"
1550
1551 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1552 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1553 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1554 msgid "Send email to this address to post new notices."
1555 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1556
1557 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1558 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1559 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1560 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1561 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1562
1563 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1564 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1565 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "New"
1568 msgstr "新增"
1569
1570 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1571 #: actions/emailsettings.php:178
1572 msgid "Email preferences"
1573 msgstr "Email 偏好"
1574
1575 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1576 #: actions/emailsettings.php:184
1577 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1578 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1579
1580 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1581 #: actions/emailsettings.php:190
1582 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1583 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1584
1585 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1586 #: actions/emailsettings.php:197
1587 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1588 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1589
1590 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1591 #: actions/emailsettings.php:203
1592 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1593 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1594
1595 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1596 #: actions/emailsettings.php:209
1597 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1598 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1599
1600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1601 #: actions/emailsettings.php:216
1602 msgid "I want to post notices by email."
1603 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1604
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:223
1607 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1608 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1609
1610 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1611 #: actions/emailsettings.php:338
1612 msgid "Email preferences saved."
1613 msgstr "Email 偏好已保存。"
1614
1615 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1616 #: actions/emailsettings.php:357
1617 msgid "No email address."
1618 msgstr "没有电子邮件地址。"
1619
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1621 #: actions/emailsettings.php:365
1622 msgid "Cannot normalize that email address"
1623 msgstr "无法识别此电子邮件"
1624
1625 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1626 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1627 #: actions/siteadminpanel.php:144
1628 msgid "Not a valid email address."
1629 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1630
1631 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1632 #: actions/emailsettings.php:374
1633 msgid "That is already your email address."
1634 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1635
1636 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1637 #: actions/emailsettings.php:378
1638 msgid "That email address already belongs to another user."
1639 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1640
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1644 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1645 #: actions/smssettings.php:373
1646 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1647 msgstr "无法插入确认码。"
1648
1649 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1650 #: actions/emailsettings.php:402
1651 msgid ""
1652 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1653 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1654 msgstr ""
1655 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1656 "用说明。"
1657
1658 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1659 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1660 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1661 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1662 #: actions/smssettings.php:408
1663 msgid "No pending confirmation to cancel."
1664 msgstr "没有可以取消的确认。"
1665
1666 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1667 #: actions/emailsettings.php:428
1668 msgid "That is the wrong email address."
1669 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1670
1671 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1672 #: actions/emailsettings.php:442
1673 msgid "Email confirmation cancelled."
1674 msgstr "Email 确认已取消。"
1675
1676 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1677 #. TRANS: registered for the active user.
1678 #: actions/emailsettings.php:462
1679 msgid "That is not your email address."
1680 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1681
1682 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1683 #: actions/emailsettings.php:483
1684 msgid "The email address was removed."
1685 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1686
1687 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1688 msgid "No incoming email address."
1689 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1690
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1692 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1693 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1694 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1695 msgid "Couldn't update user record."
1696 msgstr "无法更新用户记录。"
1697
1698 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1699 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1700 msgid "Incoming email address removed."
1701 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1702
1703 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1704 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1705 msgid "New incoming email address added."
1706 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1707
1708 #: actions/favor.php:79
1709 msgid "This notice is already a favorite!"
1710 msgstr "已收藏过此消息!"
1711
1712 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1713 msgid "Disfavor favorite"
1714 msgstr "取消收藏"
1715
1716 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1717 #: lib/publicgroupnav.php:93
1718 msgid "Popular notices"
1719 msgstr "最新被收藏的消息"
1720
1721 #: actions/favorited.php:67
1722 #, php-format
1723 msgid "Popular notices, page %d"
1724 msgstr "最新被收藏的消息,第%d页"
1725
1726 #: actions/favorited.php:79
1727 msgid "The most popular notices on the site right now."
1728 msgstr "目前网站上最新被收藏的消息。"
1729
1730 #: actions/favorited.php:150
1731 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1732 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1733
1734 #: actions/favorited.php:153
1735 msgid ""
1736 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1737 "next to any notice you like."
1738 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1739
1740 #: actions/favorited.php:156
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1744 "notice to your favorites!"
1745 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1746
1747 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1748 #: lib/personalgroupnav.php:115
1749 #, php-format
1750 msgid "%s's favorite notices"
1751 msgstr "%s收藏的消息"
1752
1753 #: actions/favoritesrss.php:115
1754 #, php-format
1755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1756 msgstr "%2$s 上被 %1$s 收藏的消息!"
1757
1758 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1759 #: lib/publicgroupnav.php:89
1760 msgid "Featured users"
1761 msgstr "推荐用户"
1762
1763 #: actions/featured.php:71
1764 #, php-format
1765 msgid "Featured users, page %d"
1766 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1767
1768 #: actions/featured.php:99
1769 #, php-format
1770 msgid "A selection of some great users on %s"
1771 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1772
1773 #: actions/file.php:34
1774 msgid "No notice ID."
1775 msgstr "没有消息 ID。"
1776
1777 #: actions/file.php:38
1778 msgid "No notice."
1779 msgstr "没有消息。"
1780
1781 #: actions/file.php:42
1782 msgid "No attachments."
1783 msgstr "没有附件。"
1784
1785 #: actions/file.php:51
1786 msgid "No uploaded attachments."
1787 msgstr "没有已上传的附件。"
1788
1789 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1790 msgid "Not expecting this response!"
1791 msgstr "未预料的响应!"
1792
1793 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1794 msgid "User being listened to does not exist."
1795 msgstr "要查看的用户不存在。"
1796
1797 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1798 msgid "You can use the local subscription!"
1799 msgstr "你可以使用本地关注!"
1800
1801 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1802 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1803 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1804
1805 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1806 msgid "You are not authorized."
1807 msgstr "你没有被授权。"
1808
1809 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1810 msgid "Could not convert request token to access token."
1811 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1812
1813 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1814 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1815 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1816
1817 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1818 msgid "Error updating remote profile."
1819 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1820
1821 #: actions/getfile.php:79
1822 msgid "No such file."
1823 msgstr "没有这个文件。"
1824
1825 #: actions/getfile.php:83
1826 msgid "Cannot read file."
1827 msgstr "无法读取文件。"
1828
1829 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1830 msgid "Invalid role."
1831 msgstr "无效的权限。"
1832
1833 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1834 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1835 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1836
1837 #: actions/grantrole.php:75
1838 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1839 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1840
1841 #: actions/grantrole.php:82
1842 msgid "User already has this role."
1843 msgstr "用户已有此权限。"
1844
1845 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1846 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1847 #: lib/profileformaction.php:79
1848 msgid "No profile specified."
1849 msgstr "没有指定的用户。"
1850
1851 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1852 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1853 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1854 msgid "No profile with that ID."
1855 msgstr "此 ID 没有用户。"
1856
1857 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1858 #: actions/makeadmin.php:81
1859 msgid "No group specified."
1860 msgstr "没有指定小组。"
1861
1862 #: actions/groupblock.php:91
1863 msgid "Only an admin can block group members."
1864 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1865
1866 #: actions/groupblock.php:95
1867 msgid "User is already blocked from group."
1868 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1869
1870 #: actions/groupblock.php:100
1871 msgid "User is not a member of group."
1872 msgstr "用户不是小组成员。"
1873
1874 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1875 msgid "Block user from group"
1876 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1877
1878 #: actions/groupblock.php:160
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1882 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1883 "the group in the future."
1884 msgstr ""
1885 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1886 "内发布消息或关注该小组。"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1889 #: actions/groupblock.php:182
1890 msgid "Do not block this user from this group"
1891 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1894 #: actions/groupblock.php:189
1895 msgid "Block this user from this group"
1896 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1897
1898 #: actions/groupblock.php:206
1899 msgid "Database error blocking user from group."
1900 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1901
1902 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1903 msgid "No ID."
1904 msgstr "没有 ID。"
1905
1906 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1907 msgid "You must be logged in to edit a group."
1908 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1909
1910 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1911 msgid "Group design"
1912 msgstr "小组页面外观。"
1913
1914 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1915 msgid ""
1916 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1917 "palette of your choice."
1918 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1919
1920 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1921 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1922 msgid "Couldn't update your design."
1923 msgstr "无法更新你的外观。"
1924
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1926 msgid "Design preferences saved."
1927 msgstr "外观偏好已保存。"
1928
1929 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1930 msgid "Group logo"
1931 msgstr "小组logo"
1932
1933 #: actions/grouplogo.php:153
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1937 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1938
1939 #: actions/grouplogo.php:365
1940 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1941 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1942
1943 #: actions/grouplogo.php:399
1944 msgid "Logo updated."
1945 msgstr "logo已更新。"
1946
1947 #: actions/grouplogo.php:401
1948 msgid "Failed updating logo."
1949 msgstr "更新 logo 失败。"
1950
1951 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1952 #. TRANS: %s is the name of the group.
1953 #: actions/groupmembers.php:102
1954 #, php-format
1955 msgid "%s group members"
1956 msgstr "%s 的小组成员"
1957
1958 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1959 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1960 #: actions/groupmembers.php:107
1961 #, php-format
1962 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1963 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1964
1965 #: actions/groupmembers.php:122
1966 msgid "A list of the users in this group."
1967 msgstr "该小组的成员列表。"
1968
1969 #: actions/groupmembers.php:186
1970 msgid "Admin"
1971 msgstr "管理"
1972
1973 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1974 #: actions/groupmembers.php:399
1975 msgctxt "BUTTON"
1976 msgid "Block"
1977 msgstr "屏蔽"
1978
1979 #. TRANS: Submit button title.
1980 #: actions/groupmembers.php:403
1981 msgctxt "TOOLTIP"
1982 msgid "Block this user"
1983 msgstr "屏蔽这个用户"
1984
1985 #: actions/groupmembers.php:498
1986 msgid "Make user an admin of the group"
1987 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1988
1989 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1990 #: actions/groupmembers.php:533
1991 msgctxt "BUTTON"
1992 msgid "Make Admin"
1993 msgstr "设置管理员"
1994
1995 #. TRANS: Submit button title.
1996 #: actions/groupmembers.php:537
1997 msgctxt "TOOLTIP"
1998 msgid "Make this user an admin"
1999 msgstr "将这个用户设为管理员"
2000
2001 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2002 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2003 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2004 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2005 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2006 #, php-format
2007 msgid "%s timeline"
2008 msgstr "%s的时间线"
2009
2010 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2011 #: actions/grouprss.php:142
2012 #, php-format
2013 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2014 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
2015
2016 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2017 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2018 msgid "Groups"
2019 msgstr "小组"
2020
2021 #: actions/groups.php:64
2022 #, php-format
2023 msgid "Groups, page %d"
2024 msgstr "小组,第 %d 页"
2025
2026 #: actions/groups.php:90
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2030 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2031 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2032 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2033 "%%%%)"
2034 msgstr ""
2035 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
2036 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
2037 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
2038 "action.newgroup%%%%)!"
2039
2040 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2041 msgid "Create a new group"
2042 msgstr "新建一个小组"
2043
2044 #: actions/groupsearch.php:52
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2048 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2049 msgstr ""
2050 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
2051 "词至少3个字符。"
2052
2053 #: actions/groupsearch.php:58
2054 msgid "Group search"
2055 msgstr "小组搜索"
2056
2057 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2058 #: actions/peoplesearch.php:83
2059 msgid "No results."
2060 msgstr "没有查询结果。"
2061
2062 #: actions/groupsearch.php:82
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2066 "newgroup%%) yourself."
2067 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
2068
2069 #: actions/groupsearch.php:85
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2073 "action.newgroup%%) yourself!"
2074 msgstr ""
2075 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
2076 "%) !"
2077
2078 #: actions/groupunblock.php:91
2079 msgid "Only an admin can unblock group members."
2080 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
2081
2082 #: actions/groupunblock.php:95
2083 msgid "User is not blocked from group."
2084 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
2085
2086 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2087 msgid "Error removing the block."
2088 msgstr "取消屏蔽时出错。"
2089
2090 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2091 #: actions/imsettings.php:60
2092 msgid "IM settings"
2093 msgstr "IM 设置"
2094
2095 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2096 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2097 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2098 #: actions/imsettings.php:74
2099 #, php-format
2100 msgid ""
2101 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2102 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2103 msgstr ""
2104 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
2105 "们。"
2106
2107 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2108 #: actions/imsettings.php:94
2109 msgid "IM is not available."
2110 msgstr "IM 不可用。"
2111
2112 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2113 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2114 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2115 msgid "IM address"
2116 msgstr "IM 地址"
2117
2118 #: actions/imsettings.php:113
2119 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2120 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
2121
2122 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2124 #: actions/imsettings.php:124
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2128 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2129 msgstr ""
2130 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
2131 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
2132
2133 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2134 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2135 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2136 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2137 #. TRANS: person or organization.
2138 #: actions/imsettings.php:143
2139 #, php-format
2140 msgid ""
2141 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2142 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2143 msgstr ""
2144 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2145 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2146
2147 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2148 #: actions/imsettings.php:158
2149 msgid "IM preferences"
2150 msgstr "IM 首选项已保存。"
2151
2152 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2153 #: actions/imsettings.php:163
2154 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2155 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2156
2157 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2158 #: actions/imsettings.php:169
2159 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2160 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2163 #: actions/imsettings.php:175
2164 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2165 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2166
2167 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2168 #: actions/imsettings.php:182
2169 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2170 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2171
2172 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2173 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2174 msgid "Preferences saved."
2175 msgstr "首选项已保存。"
2176
2177 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2178 #: actions/imsettings.php:312
2179 msgid "No Jabber ID."
2180 msgstr "没有 Jabber ID。"
2181
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2183 #: actions/imsettings.php:320
2184 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2185 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2186
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2188 #: actions/imsettings.php:325
2189 msgid "Not a valid Jabber ID"
2190 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2191
2192 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2193 #: actions/imsettings.php:329
2194 msgid "That is already your Jabber ID."
2195 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2196
2197 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2198 #: actions/imsettings.php:333
2199 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2200 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2201
2202 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2203 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2204 #: actions/imsettings.php:361
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2208 "s for sending messages to you."
2209 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2210
2211 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2212 #: actions/imsettings.php:391
2213 msgid "That is the wrong IM address."
2214 msgstr "IM 地址错误。"
2215
2216 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2217 #: actions/imsettings.php:400
2218 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2219 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2220
2221 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2222 #: actions/imsettings.php:405
2223 msgid "IM confirmation cancelled."
2224 msgstr "IM 确认已取消。"
2225
2226 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2227 #. TRANS: registered for the active user.
2228 #: actions/imsettings.php:427
2229 msgid "That is not your Jabber ID."
2230 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2231
2232 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2233 #: actions/imsettings.php:450
2234 msgid "The IM address was removed."
2235 msgstr "IM 地址已删除。"
2236
2237 #: actions/inbox.php:59
2238 #, php-format
2239 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2240 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2241
2242 #: actions/inbox.php:62
2243 #, php-format
2244 msgid "Inbox for %s"
2245 msgstr "%s 的收件箱"
2246
2247 #: actions/inbox.php:115
2248 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2249 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2250
2251 #: actions/invite.php:39
2252 msgid "Invites have been disabled."
2253 msgstr "邀请已被禁用。"
2254
2255 #: actions/invite.php:41
2256 #, php-format
2257 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2258 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2259
2260 #: actions/invite.php:72
2261 #, php-format
2262 msgid "Invalid email address: %s"
2263 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2264
2265 #: actions/invite.php:110
2266 msgid "Invitation(s) sent"
2267 msgstr "已发送邀请"
2268
2269 #: actions/invite.php:112
2270 msgid "Invite new users"
2271 msgstr "邀请新用户"
2272
2273 #: actions/invite.php:128
2274 msgid "You are already subscribed to these users:"
2275 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2276
2277 #. TRANS: Whois output.
2278 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2279 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2280 #, php-format
2281 msgid "%1$s (%2$s)"
2282 msgstr "%1$s (%2$s)"
2283
2284 #: actions/invite.php:136
2285 msgid ""
2286 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2287 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2288
2289 #: actions/invite.php:144
2290 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2291 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2292
2293 #: actions/invite.php:150
2294 msgid ""
2295 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2296 "on the site. Thanks for growing the community!"
2297 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2298
2299 #: actions/invite.php:162
2300 msgid ""
2301 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2302 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2303
2304 #: actions/invite.php:187
2305 msgid "Email addresses"
2306 msgstr "电邮地址"
2307
2308 #: actions/invite.php:189
2309 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2310 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2311
2312 #: actions/invite.php:192
2313 msgid "Personal message"
2314 msgstr "个人消息"
2315
2316 #: actions/invite.php:194
2317 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2318 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2319
2320 #. TRANS: Send button for inviting friends
2321 #: actions/invite.php:198
2322 msgctxt "BUTTON"
2323 msgid "Send"
2324 msgstr "发布"
2325
2326 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2327 #: actions/invite.php:228
2328 #, php-format
2329 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2330 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2331
2332 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2333 #: actions/invite.php:231
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2337 "\n"
2338 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2339 "you know and people who interest you.\n"
2340 "\n"
2341 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2342 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2343 "share your interests.\n"
2344 "\n"
2345 "%1$s said:\n"
2346 "\n"
2347 "%4$s\n"
2348 "\n"
2349 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2350 "\n"
2351 "%5$s\n"
2352 "\n"
2353 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2354 "invitation.\n"
2355 "\n"
2356 "%6$s\n"
2357 "\n"
2358 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2359 "time.\n"
2360 "\n"
2361 "Sincerely, %2$s\n"
2362 msgstr ""
2363 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2364 "\n"
2365 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2366 "\n"
2367 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2368 "的新朋友。\n"
2369 "\n"
2370 "%1$s 说:\n"
2371 "\n"
2372 "%4$s\n"
2373 "\n"
2374 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2375 "\n"
2376 "%5$s\n"
2377 "\n"
2378 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2379 "\n"
2380 "%6$s\n"
2381 "\n"
2382 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2383 "\n"
2384 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2385
2386 #: actions/joingroup.php:60
2387 msgid "You must be logged in to join a group."
2388 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2389
2390 #: actions/joingroup.php:141
2391 #, php-format
2392 msgid "%1$s joined group %2$s"
2393 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2394
2395 #: actions/leavegroup.php:60
2396 msgid "You must be logged in to leave a group."
2397 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2398
2399 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2400 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2401 msgid "You are not a member of that group."
2402 msgstr "你不是该群小组成员。"
2403
2404 #: actions/leavegroup.php:137
2405 #, php-format
2406 msgid "%1$s left group %2$s"
2407 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2408
2409 #. TRANS: User admin panel title
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2411 msgctxt "TITLE"
2412 msgid "License"
2413 msgstr "许可协议"
2414
2415 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2416 msgid "License for this StatusNet site"
2417 msgstr "这个 StatusNet 网站的许可协议"
2418
2419 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2420 msgid "Invalid license selection."
2421 msgstr "无效的许可协议选择。"
2422
2423 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2424 msgid ""
2425 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2426 "license."
2427 msgstr "当使用版权所有的许可协议时,你必须指定内容的所有者。"
2428
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2430 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2431 msgstr "无效的许可协议标题。最大长度255个字符。"
2432
2433 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2434 msgid "Invalid license URL."
2435 msgstr "无效的许可协议 URL。"
2436
2437 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2438 msgid "Invalid license image URL."
2439 msgstr "无效的许可协议图片 URL。"
2440
2441 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2442 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2443 msgstr "许可协议 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2444
2445 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2446 msgid "License image must be blank or valid URL."
2447 msgstr "许可协议图片 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2448
2449 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2450 msgid "License selection"
2451 msgstr "许可协议选择"
2452
2453 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2454 msgid "Private"
2455 msgstr "私有"
2456
2457 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2458 msgid "All Rights Reserved"
2459 msgstr "版权所有"
2460
2461 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2462 msgid "Creative Commons"
2463 msgstr "创作共用"
2464
2465 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2466 msgid "Type"
2467 msgstr "类型"
2468
2469 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2470 msgid "Select license"
2471 msgstr "选择许可协议"
2472
2473 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2474 msgid "License details"
2475 msgstr "许可协议细节"
2476
2477 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2478 msgid "Owner"
2479 msgstr "所有者"
2480
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2482 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2483 msgstr "这个网站内容的所有者姓名(如果适用)。"
2484
2485 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2486 msgid "License Title"
2487 msgstr "许可协议标题"
2488
2489 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2490 msgid "The title of the license."
2491 msgstr "许可协议的标题。"
2492
2493 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2494 msgid "License URL"
2495 msgstr "许可协议 URL"
2496
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2498 msgid "URL for more information about the license."
2499 msgstr "更多许可协议信息的 URL。"
2500
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2502 msgid "License Image URL"
2503 msgstr "许可协议图片 URL。"
2504
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2506 msgid "URL for an image to display with the license."
2507 msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。"
2508
2509 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2510 msgid "Save license settings"
2511 msgstr "保存许可协议设置"
2512
2513 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2514 msgid "Already logged in."
2515 msgstr "已登录。"
2516
2517 #: actions/login.php:148
2518 msgid "Incorrect username or password."
2519 msgstr "用户名或密码不正确。"
2520
2521 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2522 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2523 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2524
2525 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2526 msgid "Login"
2527 msgstr "登录"
2528
2529 #: actions/login.php:249
2530 msgid "Login to site"
2531 msgstr "登录"
2532
2533 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2534 msgid "Remember me"
2535 msgstr "记住登录状态"
2536
2537 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2538 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2539 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2540
2541 #: actions/login.php:269
2542 msgid "Lost or forgotten password?"
2543 msgstr "忘记了密码?"
2544
2545 #: actions/login.php:288
2546 msgid ""
2547 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2548 "changing your settings."
2549 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2550
2551 #: actions/login.php:292
2552 msgid "Login with your username and password."
2553 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2554
2555 #: actions/login.php:295
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2559 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2560
2561 #: actions/makeadmin.php:92
2562 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2563 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2564
2565 #: actions/makeadmin.php:96
2566 #, php-format
2567 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2568 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2569
2570 #: actions/makeadmin.php:133
2571 #, php-format
2572 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2573 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2574
2575 #: actions/makeadmin.php:146
2576 #, php-format
2577 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2578 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2579
2580 #: actions/microsummary.php:69
2581 msgid "No current status."
2582 msgstr "没有当前消息。"
2583
2584 #: actions/newapplication.php:52
2585 msgid "New Application"
2586 msgstr "新应用"
2587
2588 #: actions/newapplication.php:64
2589 msgid "You must be logged in to register an application."
2590 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2591
2592 #: actions/newapplication.php:143
2593 msgid "Use this form to register a new application."
2594 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2595
2596 #: actions/newapplication.php:176
2597 msgid "Source URL is required."
2598 msgstr "Source URL 必填。"
2599
2600 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2601 msgid "Could not create application."
2602 msgstr "无法创建应用。"
2603
2604 #: actions/newgroup.php:53
2605 msgid "New group"
2606 msgstr "新小组"
2607
2608 #: actions/newgroup.php:110
2609 msgid "Use this form to create a new group."
2610 msgstr "通过此表单创建小组。"
2611
2612 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2613 msgid "New message"
2614 msgstr "新消息"
2615
2616 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2617 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2618 msgid "You can't send a message to this user."
2619 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2620
2621 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2622 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2623 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2624 #: lib/command.php:579
2625 msgid "No content!"
2626 msgstr "没有内容!"
2627
2628 #: actions/newmessage.php:150
2629 #, php-format
2630 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2631 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
2632
2633 #: actions/newmessage.php:158
2634 msgid "No recipient specified."
2635 msgstr "没有收件人。"
2636
2637 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2638 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2639 msgid ""
2640 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2641 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2642
2643 #: actions/newmessage.php:181
2644 msgid "Message sent"
2645 msgstr "消息已发送"
2646
2647 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2648 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2649 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2650 #, php-format
2651 msgid "Direct message to %s sent."
2652 msgstr "向%s发送私信成功。"
2653
2654 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2655 msgid "Ajax Error"
2656 msgstr "Ajax错误"
2657
2658 #: actions/newnotice.php:69
2659 msgid "New notice"
2660 msgstr "新消息"
2661
2662 #: actions/newnotice.php:227
2663 msgid "Notice posted"
2664 msgstr "消息已发布。"
2665
2666 #: actions/noticesearch.php:68
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2670 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2671 msgstr ""
2672 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2673 "格分隔。"
2674
2675 #: actions/noticesearch.php:78
2676 msgid "Text search"
2677 msgstr "搜索消息"
2678
2679 #: actions/noticesearch.php:91
2680 #, php-format
2681 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2682 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2683
2684 #: actions/noticesearch.php:121
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2688 "status_textarea=%s)!"
2689 msgstr ""
2690 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2691 "s) !"
2692
2693 #: actions/noticesearch.php:124
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2697 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2698 msgstr ""
2699 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2700 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2701
2702 #: actions/noticesearchrss.php:96
2703 #, php-format
2704 msgid "Updates with \"%s\""
2705 msgstr "\"%s\"的更新"
2706
2707 #: actions/noticesearchrss.php:98
2708 #, php-format
2709 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2710 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2711
2712 #: actions/nudge.php:85
2713 msgid ""
2714 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2715 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2716
2717 #: actions/nudge.php:94
2718 msgid "Nudge sent"
2719 msgstr "呼叫已发出。"
2720
2721 #: actions/nudge.php:97
2722 msgid "Nudge sent!"
2723 msgstr "呼叫已发出!"
2724
2725 #: actions/oauthappssettings.php:59
2726 msgid "You must be logged in to list your applications."
2727 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2728
2729 #: actions/oauthappssettings.php:74
2730 msgid "OAuth applications"
2731 msgstr "OAuth 应用"
2732
2733 #: actions/oauthappssettings.php:85
2734 msgid "Applications you have registered"
2735 msgstr "你已经登记的程序。"
2736
2737 #: actions/oauthappssettings.php:135
2738 #, php-format
2739 msgid "You have not registered any applications yet."
2740 msgstr "你还没登记任何程序。"
2741
2742 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2743 msgid "Connected applications"
2744 msgstr "关联的应用"
2745
2746 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2747 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2748 msgstr "你已允许以下程序访问你的帐号。"
2749
2750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2751 msgid "You are not a user of that application."
2752 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2753
2754 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2755 #, php-format
2756 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2757 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2758
2759 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2760 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2761 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2762
2763 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2764 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2765 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2766
2767 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2768 msgid "Notice has no profile."
2769 msgstr "消息没有对应用户。"
2770
2771 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2772 #, php-format
2773 msgid "%1$s's status on %2$s"
2774 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2775
2776 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2777 #: actions/oembed.php:159
2778 #, php-format
2779 msgid "Content type %s not supported."
2780 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2781
2782 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2783 #: actions/oembed.php:163
2784 #, php-format
2785 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2786 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2787
2788 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2789 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2790 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2791 msgid "Not a supported data format."
2792 msgstr "不支持的数据格式。"
2793
2794 #: actions/opensearch.php:64
2795 msgid "People Search"
2796 msgstr "搜索用户"
2797
2798 #: actions/opensearch.php:67
2799 msgid "Notice Search"
2800 msgstr "搜索消息"
2801
2802 #: actions/othersettings.php:60
2803 msgid "Other settings"
2804 msgstr "其他设置"
2805
2806 #: actions/othersettings.php:71
2807 msgid "Manage various other options."
2808 msgstr "管理其他选项。"
2809
2810 #: actions/othersettings.php:108
2811 msgid " (free service)"
2812 msgstr "(免费服务)"
2813
2814 #: actions/othersettings.php:116
2815 msgid "Shorten URLs with"
2816 msgstr "缩短 URL 使用"
2817
2818 #: actions/othersettings.php:117
2819 msgid "Automatic shortening service to use."
2820 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2821
2822 #: actions/othersettings.php:122
2823 msgid "View profile designs"
2824 msgstr "查看个人页面外观"
2825
2826 #: actions/othersettings.php:123
2827 msgid "Show or hide profile designs."
2828 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2829
2830 #: actions/othersettings.php:153
2831 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2832 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2833
2834 #: actions/otp.php:69
2835 msgid "No user ID specified."
2836 msgstr "没用指定用户 ID。"
2837
2838 #: actions/otp.php:83
2839 msgid "No login token specified."
2840 msgstr "没有指定登录 token。"
2841
2842 #: actions/otp.php:90
2843 msgid "No login token requested."
2844 msgstr "没有请求的登录 token。"
2845
2846 #: actions/otp.php:95
2847 msgid "Invalid login token specified."
2848 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2849
2850 #: actions/otp.php:104
2851 msgid "Login token expired."
2852 msgstr "登录 token 已过期。"
2853
2854 #: actions/outbox.php:58
2855 #, php-format
2856 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2858
2859 #: actions/outbox.php:61
2860 #, php-format
2861 msgid "Outbox for %s"
2862 msgstr "%s 的发件箱"
2863
2864 #: actions/outbox.php:116
2865 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2866 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2867
2868 #: actions/passwordsettings.php:58
2869 msgid "Change password"
2870 msgstr "修改密码"
2871
2872 #: actions/passwordsettings.php:69
2873 msgid "Change your password."
2874 msgstr "修改你的密码"
2875
2876 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2877 msgid "Password change"
2878 msgstr "修改密码"
2879
2880 #: actions/passwordsettings.php:104
2881 msgid "Old password"
2882 msgstr "旧密码"
2883
2884 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2885 msgid "New password"
2886 msgstr "新密码"
2887
2888 #: actions/passwordsettings.php:109
2889 msgid "6 or more characters"
2890 msgstr "6 个或更多字符"
2891
2892 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2893 #: actions/register.php:440
2894 msgid "Confirm"
2895 msgstr "密码确认"
2896
2897 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2898 msgid "Same as password above"
2899 msgstr "与上面相同的密码"
2900
2901 #: actions/passwordsettings.php:117
2902 msgid "Change"
2903 msgstr "修改"
2904
2905 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2906 msgid "Password must be 6 or more characters."
2907 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2908
2909 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2910 msgid "Passwords don't match."
2911 msgstr "密码不匹配。"
2912
2913 #: actions/passwordsettings.php:165
2914 msgid "Incorrect old password"
2915 msgstr "旧密码不正确"
2916
2917 #: actions/passwordsettings.php:181
2918 msgid "Error saving user; invalid."
2919 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2920
2921 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2922 msgid "Can't save new password."
2923 msgstr "无法保存新密码。"
2924
2925 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2926 msgid "Password saved."
2927 msgstr "密码已保存。"
2928
2929 #. TRANS: Menu item for site administration
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2931 msgid "Paths"
2932 msgstr "路径"
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2935 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2936 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置。"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2939 #, php-format
2940 msgid "Theme directory not readable: %s."
2941 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2942
2943 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2944 #, php-format
2945 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2946 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2947
2948 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2949 #, php-format
2950 msgid "Background directory not writable: %s."
2951 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2952
2953 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2954 #, php-format
2955 msgid "Locales directory not readable: %s."
2956 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2959 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2960 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2963 msgid "Site"
2964 msgstr "网站"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2967 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2968 msgid "Server"
2969 msgstr "服务器"
2970
2971 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2972 msgid "Site's server hostname."
2973 msgstr "网站的服务器主机名。"
2974
2975 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2977 msgid "Path"
2978 msgstr "路径"
2979
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2981 msgid "Site path"
2982 msgstr "网站路径"
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Locale Directory"
2987 msgstr "主题目录"
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2990 msgid "Directory path to locales"
2991 msgstr "本地化文件的目录路径"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2994 msgid "Fancy URLs"
2995 msgstr "优化 URLs"
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2998 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2999 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3002 msgid "Theme"
3003 msgstr "主题"
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Server for themes"
3008 msgstr "这个网站的主题。"
3009
3010 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3011 msgid "Web path to themes"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3015 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3016 msgid "SSL server"
3017 msgstr "SSL 服务器"
3018
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3020 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3025 #, fuzzy
3026 msgid "SSL path"
3027 msgstr "网站路径"
3028
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3030 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Directory"
3037 msgstr "主题目录"
3038
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Directory where themes are located"
3042 msgstr "本地化文件的目录路径"
3043
3044 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3045 msgid "Avatars"
3046 msgstr "头像"
3047
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3049 msgid "Avatar server"
3050 msgstr "头像服务器"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3053 msgid "Avatar path"
3054 msgstr "头像路径"
3055
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3057 msgid "Avatar directory"
3058 msgstr "头像目录"
3059
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3061 msgid "Backgrounds"
3062 msgstr "背景"
3063
3064 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3066 msgid "Attachments"
3067 msgstr "附件"
3068
3069 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3070 msgid "SSL"
3071 msgstr "SSL"
3072
3073 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3074 msgid "Never"
3075 msgstr "从不"
3076
3077 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3078 msgid "Sometimes"
3079 msgstr "有时"
3080
3081 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3082 msgid "Always"
3083 msgstr "总是"
3084
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3086 msgid "Use SSL"
3087 msgstr "使用 SSL"
3088
3089 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3090 msgid "When to use SSL"
3091 msgstr "什么时候使用 SSL"
3092
3093 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3094 msgid "Server to direct SSL requests to"
3095 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
3096
3097 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3098 msgid "Save paths"
3099 msgstr "保存路径"
3100
3101 #: actions/peoplesearch.php:52
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3105 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 msgstr ""
3107 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
3108 "个搜索条件用空格分隔。"
3109
3110 #: actions/peoplesearch.php:58
3111 msgid "People search"
3112 msgstr "搜索用户"
3113
3114 #: actions/peopletag.php:68
3115 #, php-format
3116 msgid "Not a valid people tag: %s."
3117 msgstr "不是有效的标签:%s。"
3118
3119 #: actions/peopletag.php:142
3120 #, php-format
3121 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3122 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
3123
3124 #: actions/postnotice.php:95
3125 msgid "Invalid notice content."
3126 msgstr "无效的消息内容。"
3127
3128 #: actions/postnotice.php:101
3129 #, php-format
3130 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3131 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
3132
3133 #: actions/profilesettings.php:60
3134 msgid "Profile settings"
3135 msgstr "个人设置"
3136
3137 #: actions/profilesettings.php:71
3138 msgid ""
3139 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3140 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:99
3143 msgid "Profile information"
3144 msgstr "个人信息"
3145
3146 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3147 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3148 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
3149
3150 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3151 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3152 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3153 msgid "Full name"
3154 msgstr "全名"
3155
3156 #. TRANS: Form input field label.
3157 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3158 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3159 msgid "Homepage"
3160 msgstr "主页"
3161
3162 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3163 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3164 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
3165
3166 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3167 #, php-format
3168 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3169 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
3170
3171 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3172 msgid "Describe yourself and your interests"
3173 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
3174
3175 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3176 msgid "Bio"
3177 msgstr "自述"
3178
3179 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3180 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3181 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3182 #: lib/userprofile.php:165
3183 msgid "Location"
3184 msgstr "位置"
3185
3186 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3187 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3188 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
3189
3190 #: actions/profilesettings.php:138
3191 msgid "Share my current location when posting notices"
3192 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
3193
3194 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3195 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3196 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3197 msgid "Tags"
3198 msgstr "标签"
3199
3200 #: actions/profilesettings.php:147
3201 msgid ""
3202 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3203 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
3204
3205 #: actions/profilesettings.php:151
3206 msgid "Language"
3207 msgstr "语言"
3208
3209 #: actions/profilesettings.php:152
3210 msgid "Preferred language"
3211 msgstr "首选语言"
3212
3213 #: actions/profilesettings.php:161
3214 msgid "Timezone"
3215 msgstr "时区"
3216
3217 #: actions/profilesettings.php:162
3218 msgid "What timezone are you normally in?"
3219 msgstr "你一般处于哪个时区?"
3220
3221 #: actions/profilesettings.php:167
3222 msgid ""
3223 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3224 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
3225
3226 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3227 #, php-format
3228 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3229 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
3230
3231 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3232 msgid "Timezone not selected."
3233 msgstr "未选择时区。"
3234
3235 #: actions/profilesettings.php:241
3236 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3237 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
3238
3239 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3240 #, php-format
3241 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3242 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
3243
3244 #: actions/profilesettings.php:306
3245 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3246 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
3247
3248 #: actions/profilesettings.php:363
3249 msgid "Couldn't save location prefs."
3250 msgstr "无法保存标签。"
3251
3252 #: actions/profilesettings.php:375
3253 msgid "Couldn't save profile."
3254 msgstr "无法保存个人信息。"
3255
3256 #: actions/profilesettings.php:383
3257 msgid "Couldn't save tags."
3258 msgstr "无法保存标签。"
3259
3260 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3261 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3262 msgid "Settings saved."
3263 msgstr "设置已保存。"
3264
3265 #: actions/public.php:83
3266 #, php-format
3267 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3268 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3269
3270 #: actions/public.php:92
3271 msgid "Could not retrieve public stream."
3272 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3273
3274 #: actions/public.php:130
3275 #, php-format
3276 msgid "Public timeline, page %d"
3277 msgstr "公共时间线,第%d页"
3278
3279 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3280 msgid "Public timeline"
3281 msgstr "公共时间线"
3282
3283 #: actions/public.php:160
3284 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3285 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3286
3287 #: actions/public.php:164
3288 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3289 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3290
3291 #: actions/public.php:168
3292 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3293 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3294
3295 #: actions/public.php:188
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3299 "yet."
3300 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3301
3302 #: actions/public.php:191
3303 msgid "Be the first to post!"
3304 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3305
3306 #: actions/public.php:195
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3310 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3311
3312 #: actions/public.php:242
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3316 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3317 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3318 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3319 msgstr ""
3320 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3321 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3322 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3323 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3324
3325 #: actions/public.php:247
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3329 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3330 "tool."
3331 msgstr ""
3332 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3333 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3334
3335 #: actions/publictagcloud.php:57
3336 msgid "Public tag cloud"
3337 msgstr "公开的标签云"
3338
3339 #: actions/publictagcloud.php:63
3340 #, php-format
3341 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3342 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3343
3344 #: actions/publictagcloud.php:69
3345 #, php-format
3346 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3347 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3348
3349 #: actions/publictagcloud.php:72
3350 msgid "Be the first to post one!"
3351 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3352
3353 #: actions/publictagcloud.php:75
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3357 "one!"
3358 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3359
3360 #: actions/publictagcloud.php:134
3361 msgid "Tag cloud"
3362 msgstr "标签云"
3363
3364 #: actions/recoverpassword.php:36
3365 msgid "You are already logged in!"
3366 msgstr "你已经登录了!"
3367
3368 #: actions/recoverpassword.php:62
3369 msgid "No such recovery code."
3370 msgstr "没有这个恢复码。"
3371
3372 #: actions/recoverpassword.php:66
3373 msgid "Not a recovery code."
3374 msgstr "不是恢复码。"
3375
3376 #: actions/recoverpassword.php:73
3377 msgid "Recovery code for unknown user."
3378 msgstr "未知用户的恢复码"
3379
3380 #: actions/recoverpassword.php:86
3381 msgid "Error with confirmation code."
3382 msgstr "验证码出错。"
3383
3384 #: actions/recoverpassword.php:97
3385 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3386 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3387
3388 #: actions/recoverpassword.php:111
3389 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3390 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3391
3392 #: actions/recoverpassword.php:152
3393 msgid ""
3394 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3395 "the email address you have stored in your account."
3396 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3397
3398 #: actions/recoverpassword.php:158
3399 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3400 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3401
3402 #: actions/recoverpassword.php:188
3403 msgid "Password recovery"
3404 msgstr "恢复密码"
3405
3406 #: actions/recoverpassword.php:191
3407 msgid "Nickname or email address"
3408 msgstr "昵称或电子邮件"
3409
3410 #: actions/recoverpassword.php:193
3411 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3412 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3413
3414 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3415 msgid "Recover"
3416 msgstr "恢复"
3417
3418 #: actions/recoverpassword.php:208
3419 msgid "Reset password"
3420 msgstr "重置密码"
3421
3422 #: actions/recoverpassword.php:209
3423 msgid "Recover password"
3424 msgstr "恢复密码"
3425
3426 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3427 msgid "Password recovery requested"
3428 msgstr "已请求密码恢复"
3429
3430 #: actions/recoverpassword.php:213
3431 msgid "Unknown action"
3432 msgstr "未知动作"
3433
3434 #: actions/recoverpassword.php:236
3435 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3436 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3437
3438 #: actions/recoverpassword.php:243
3439 msgid "Reset"
3440 msgstr "重置"
3441
3442 #: actions/recoverpassword.php:252
3443 msgid "Enter a nickname or email address."
3444 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3445
3446 #: actions/recoverpassword.php:282
3447 msgid "No user with that email address or username."
3448 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3449
3450 #: actions/recoverpassword.php:299
3451 msgid "No registered email address for that user."
3452 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3453
3454 #: actions/recoverpassword.php:313
3455 msgid "Error saving address confirmation."
3456 msgstr "保存地址确认时出错。"
3457
3458 #: actions/recoverpassword.php:338
3459 msgid ""
3460 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3461 "address registered to your account."
3462 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3463
3464 #: actions/recoverpassword.php:357
3465 msgid "Unexpected password reset."
3466 msgstr "未预料的密码重置。"
3467
3468 #: actions/recoverpassword.php:365
3469 msgid "Password must be 6 chars or more."
3470 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3471
3472 #: actions/recoverpassword.php:369
3473 msgid "Password and confirmation do not match."
3474 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3475
3476 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3477 msgid "Error setting user."
3478 msgstr "保存用户设置时出错。"
3479
3480 #: actions/recoverpassword.php:395
3481 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3482 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3483
3484 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3485 msgid "Sorry, only invited people can register."
3486 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3487
3488 #: actions/register.php:99
3489 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3490 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3491
3492 #: actions/register.php:119
3493 msgid "Registration successful"
3494 msgstr "注册成功"
3495
3496 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3497 msgid "Register"
3498 msgstr "注册"
3499
3500 #: actions/register.php:142
3501 msgid "Registration not allowed."
3502 msgstr "不允许注册。"
3503
3504 #: actions/register.php:205
3505 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3506 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3507
3508 #: actions/register.php:219
3509 msgid "Email address already exists."
3510 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3511
3512 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3513 msgid "Invalid username or password."
3514 msgstr "用户名或密码不正确。"
3515
3516 #: actions/register.php:350
3517 msgid ""
3518 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3519 "link up to friends and colleagues. "
3520 msgstr ""
3521 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3522 "系。 "
3523
3524 #: actions/register.php:432
3525 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3526 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3527
3528 #: actions/register.php:437
3529 msgid "6 or more characters. Required."
3530 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3531
3532 #: actions/register.php:441
3533 msgid "Same as password above. Required."
3534 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3535
3536 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3537 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3538 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3539 msgid "Email"
3540 msgstr "电子邮件"
3541
3542 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3543 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3544 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3545
3546 #: actions/register.php:457
3547 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3548 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3549
3550 #: actions/register.php:518
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3554 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3555
3556 #: actions/register.php:528
3557 #, php-format
3558 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3559 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3560
3561 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3562 #: actions/register.php:532
3563 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3564 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3565
3566 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3567 #: actions/register.php:535
3568 msgid "All rights reserved."
3569 msgstr "保留所有权利。"
3570
3571 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3572 #: actions/register.php:540
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3576 "email address, IM address, and phone number."
3577 msgstr ""
3578 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
3579 "号码。"
3580
3581 #: actions/register.php:583
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3585 "want to...\n"
3586 "\n"
3587 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3588 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3589 "notices through instant messages.\n"
3590 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3591 "share your interests. \n"
3592 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3593 "others more about you. \n"
3594 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3595 "missed. \n"
3596 "\n"
3597 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3598 msgstr ""
3599 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3600 "\n"
3601 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3602 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3603 "息。\n"
3604 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3605 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3606 "情况。 \n"
3607 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3608 "\n"
3609 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3610
3611 #: actions/register.php:607
3612 msgid ""
3613 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3614 "to confirm your email address.)"
3615 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3616
3617 #: actions/remotesubscribe.php:98
3618 #, php-format
3619 msgid ""
3620 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3621 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3622 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3623 msgstr ""
3624 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3625 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3626 "填入你的资料页 URL。"
3627
3628 #: actions/remotesubscribe.php:112
3629 msgid "Remote subscribe"
3630 msgstr "远程关注"
3631
3632 #: actions/remotesubscribe.php:124
3633 msgid "Subscribe to a remote user"
3634 msgstr "关注一个远程用户"
3635
3636 #: actions/remotesubscribe.php:129
3637 msgid "User nickname"
3638 msgstr "昵称"
3639
3640 #: actions/remotesubscribe.php:130
3641 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3642 msgstr "希望关注的用户昵称"
3643
3644 #: actions/remotesubscribe.php:133
3645 msgid "Profile URL"
3646 msgstr "资料页 URL"
3647
3648 #: actions/remotesubscribe.php:134
3649 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3650 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3651
3652 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3653 #: lib/userprofile.php:406
3654 msgid "Subscribe"
3655 msgstr "关注"
3656
3657 #: actions/remotesubscribe.php:159
3658 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3659 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3660
3661 #: actions/remotesubscribe.php:168
3662 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3663 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3664
3665 #: actions/remotesubscribe.php:176
3666 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3667 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3668
3669 #: actions/remotesubscribe.php:183
3670 msgid "Couldn’t get a request token."
3671 msgstr "无法获得一个 request token。"
3672
3673 #: actions/repeat.php:57
3674 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3675 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3676
3677 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3678 msgid "No notice specified."
3679 msgstr "没有指定的消息。"
3680
3681 #: actions/repeat.php:76
3682 msgid "You can't repeat your own notice."
3683 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3684
3685 #: actions/repeat.php:90
3686 msgid "You already repeated that notice."
3687 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3688
3689 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3690 msgid "Repeated"
3691 msgstr "已转发"
3692
3693 #: actions/repeat.php:119
3694 msgid "Repeated!"
3695 msgstr "已转发!"
3696
3697 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3698 #: lib/personalgroupnav.php:105
3699 #, php-format
3700 msgid "Replies to %s"
3701 msgstr "对 %s 的回复"
3702
3703 #: actions/replies.php:128
3704 #, php-format
3705 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3706 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3707
3708 #: actions/replies.php:145
3709 #, php-format
3710 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3711 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3712
3713 #: actions/replies.php:152
3714 #, php-format
3715 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3716 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3717
3718 #: actions/replies.php:159
3719 #, php-format
3720 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3721 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3722
3723 #: actions/replies.php:199
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3727 "notice to them yet."
3728 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3729
3730 #: actions/replies.php:204
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3734 "[join groups](%%action.groups%%)."
3735 msgstr ""
3736 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3737
3738 #: actions/replies.php:206
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3742 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3743 msgstr ""
3744 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3745 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3746
3747 #: actions/repliesrss.php:72
3748 #, php-format
3749 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3750 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3751
3752 #: actions/revokerole.php:75
3753 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3754 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3755
3756 #: actions/revokerole.php:82
3757 msgid "User doesn't have this role."
3758 msgstr "用户没有此权限。"
3759
3760 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3761 msgid "StatusNet"
3762 msgstr "StatusNet"
3763
3764 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3765 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3766 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3767
3768 #: actions/sandbox.php:72
3769 msgid "User is already sandboxed."
3770 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3771
3772 #. TRANS: Menu item for site administration
3773 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3774 #: lib/adminpanelaction.php:379
3775 msgid "Sessions"
3776 msgstr "Sessions"
3777
3778 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3779 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3780 msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置"
3781
3782 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3783 msgid "Handle sessions"
3784 msgstr "管理 sessions"
3785
3786 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3787 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3788 msgstr "是否自己处理sessions。"
3789
3790 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3791 msgid "Session debugging"
3792 msgstr "Session 调试"
3793
3794 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3795 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3796 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3797
3798 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3799 msgid "Save site settings"
3800 msgstr "保存访问设置"
3801
3802 #: actions/showapplication.php:82
3803 msgid "You must be logged in to view an application."
3804 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3805
3806 #: actions/showapplication.php:157
3807 msgid "Application profile"
3808 msgstr "未找到应用。"
3809
3810 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3811 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3812 msgid "Icon"
3813 msgstr "图标"
3814
3815 #. TRANS: Form input field label for application name.
3816 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3817 #: lib/applicationeditform.php:190
3818 msgid "Name"
3819 msgstr "名称"
3820
3821 #. TRANS: Form input field label.
3822 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3823 msgid "Organization"
3824 msgstr "组织名称必填。"
3825
3826 #. TRANS: Form input field label.
3827 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3828 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3829 msgid "Description"
3830 msgstr "描述"
3831
3832 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3833 #: lib/profileaction.php:187
3834 msgid "Statistics"
3835 msgstr "统计"
3836
3837 #: actions/showapplication.php:203
3838 #, php-format
3839 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3840 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3841
3842 #: actions/showapplication.php:213
3843 msgid "Application actions"
3844 msgstr "应用程序动作"
3845
3846 #: actions/showapplication.php:236
3847 msgid "Reset key & secret"
3848 msgstr "重置key和secret"
3849
3850 #: actions/showapplication.php:261
3851 msgid "Application info"
3852 msgstr "应用程序信息"
3853
3854 #: actions/showapplication.php:263
3855 msgid "Consumer key"
3856 msgstr "Consumer key"
3857
3858 #: actions/showapplication.php:268
3859 msgid "Consumer secret"
3860 msgstr "Consumer secret"
3861
3862 #: actions/showapplication.php:273
3863 msgid "Request token URL"
3864 msgstr "请求令牌URL"
3865
3866 #: actions/showapplication.php:278
3867 msgid "Access token URL"
3868 msgstr "访问令牌URL"
3869
3870 #: actions/showapplication.php:283
3871 msgid "Authorize URL"
3872 msgstr "授权URL"
3873
3874 #: actions/showapplication.php:288
3875 msgid ""
3876 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3877 "signature method."
3878 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3879
3880 #: actions/showapplication.php:309
3881 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3882 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3883
3884 #: actions/showfavorites.php:79
3885 #, php-format
3886 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3887 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3888
3889 #: actions/showfavorites.php:132
3890 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3891 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3892
3893 #: actions/showfavorites.php:171
3894 #, php-format
3895 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3896 msgstr "%s 好友的聚合"
3897
3898 #: actions/showfavorites.php:178
3899 #, php-format
3900 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3901 msgstr "%s 好友的聚合"
3902
3903 #: actions/showfavorites.php:185
3904 #, php-format
3905 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3906 msgstr "%s 好友的聚合"
3907
3908 #: actions/showfavorites.php:206
3909 msgid ""
3910 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3911 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3912 msgstr ""
3913 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3914 "收藏一堆有趣的消息。"
3915
3916 #: actions/showfavorites.php:208
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3920 "would add to their favorites :)"
3921 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3922
3923 #: actions/showfavorites.php:212
3924 #, php-format
3925 msgid ""
3926 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3927 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3928 "their favorites :)"
3929 msgstr ""
3930 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3931 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3932
3933 #: actions/showfavorites.php:243
3934 msgid "This is a way to share what you like."
3935 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3936
3937 #: actions/showgroup.php:82
3938 #, php-format
3939 msgid "%s group"
3940 msgstr "%s 小组"
3941
3942 #: actions/showgroup.php:84
3943 #, php-format
3944 msgid "%1$s group, page %2$d"
3945 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3946
3947 #: actions/showgroup.php:227
3948 msgid "Group profile"
3949 msgstr "小组资料"
3950
3951 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3952 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3953 msgid "URL"
3954 msgstr "URL 互联网地址"
3955
3956 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3957 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3958 msgid "Note"
3959 msgstr "注释"
3960
3961 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3962 msgid "Aliases"
3963 msgstr "别名"
3964
3965 #: actions/showgroup.php:302
3966 msgid "Group actions"
3967 msgstr "小组动作"
3968
3969 #: actions/showgroup.php:344
3970 #, php-format
3971 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3972 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3973
3974 #: actions/showgroup.php:350
3975 #, php-format
3976 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3977 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3978
3979 #: actions/showgroup.php:356
3980 #, php-format
3981 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3982 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3983
3984 #: actions/showgroup.php:361
3985 #, php-format
3986 msgid "FOAF for %s group"
3987 msgstr "%s 的发件箱"
3988
3989 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3990 msgid "Members"
3991 msgstr "小组成员"
3992
3993 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3994 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3995 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3996 msgid "(None)"
3997 msgstr "(无)"
3998
3999 #: actions/showgroup.php:410
4000 msgid "All members"
4001 msgstr "所有成员"
4002
4003 #: actions/showgroup.php:445
4004 msgid "Created"
4005 msgstr "建立"
4006
4007 #: actions/showgroup.php:461
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4011 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4012 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4013 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4014 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4015 msgstr ""
4016 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
4017 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4018 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
4019 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
4020 "%%doc.help%%%%))"
4021
4022 #: actions/showgroup.php:467
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4026 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4027 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4028 "their life and interests. "
4029 msgstr ""
4030 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
4031 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4032 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
4033 "趣的消息。"
4034
4035 #: actions/showgroup.php:495
4036 msgid "Admins"
4037 msgstr "管理员"
4038
4039 #: actions/showmessage.php:81
4040 msgid "No such message."
4041 msgstr "未找到此消息。"
4042
4043 #: actions/showmessage.php:98
4044 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4045 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
4046
4047 #: actions/showmessage.php:108
4048 #, php-format
4049 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4050 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
4051
4052 #: actions/showmessage.php:113
4053 #, php-format
4054 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4055 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
4056
4057 #: actions/shownotice.php:90
4058 msgid "Notice deleted."
4059 msgstr "消息已删除"
4060
4061 #: actions/showstream.php:73
4062 #, php-format
4063 msgid " tagged %s"
4064 msgstr "带%s标签的"
4065
4066 #: actions/showstream.php:79
4067 #, php-format
4068 msgid "%1$s, page %2$d"
4069 msgstr "%1$s,第%2$d页"
4070
4071 #: actions/showstream.php:122
4072 #, php-format
4073 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4074 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4075
4076 #: actions/showstream.php:129
4077 #, php-format
4078 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4079 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
4080
4081 #: actions/showstream.php:136
4082 #, php-format
4083 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4084 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
4085
4086 #: actions/showstream.php:143
4087 #, php-format
4088 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4089 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
4090
4091 #: actions/showstream.php:148
4092 #, php-format
4093 msgid "FOAF for %s"
4094 msgstr "%s的FOAF"
4095
4096 #: actions/showstream.php:200
4097 #, php-format
4098 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4099 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
4100
4101 #: actions/showstream.php:205
4102 msgid ""
4103 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4104 "would be a good time to start :)"
4105 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
4106
4107 #: actions/showstream.php:207
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4111 "%?status_textarea=%2$s)."
4112 msgstr ""
4113 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
4114 "status_textarea=%2$s)。"
4115
4116 #: actions/showstream.php:246
4117 #, php-format
4118 msgid ""
4119 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4121 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4122 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4123 msgstr ""
4124 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4125 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4126 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
4127 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
4128
4129 #: actions/showstream.php:251
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4133 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4134 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4135 msgstr ""
4136 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4137 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4138 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
4139
4140 #: actions/showstream.php:308
4141 #, php-format
4142 msgid "Repeat of %s"
4143 msgstr "%s 的转发"
4144
4145 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4146 msgid "You cannot silence users on this site."
4147 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
4148
4149 #: actions/silence.php:72
4150 msgid "User is already silenced."
4151 msgstr "用户已经被禁言。"
4152
4153 #: actions/siteadminpanel.php:69
4154 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4155 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
4156
4157 #: actions/siteadminpanel.php:133
4158 msgid "Site name must have non-zero length."
4159 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
4160
4161 #: actions/siteadminpanel.php:141
4162 msgid "You must have a valid contact email address."
4163 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
4164
4165 #: actions/siteadminpanel.php:159
4166 #, php-format
4167 msgid "Unknown language \"%s\"."
4168 msgstr "未知的语言“%s”"
4169
4170 #: actions/siteadminpanel.php:165
4171 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4172 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
4173
4174 #: actions/siteadminpanel.php:171
4175 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4176 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
4177
4178 #: actions/siteadminpanel.php:221
4179 msgid "General"
4180 msgstr "一般"
4181
4182 #: actions/siteadminpanel.php:224
4183 msgid "Site name"
4184 msgstr "网站名称"
4185
4186 #: actions/siteadminpanel.php:225
4187 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4188 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
4189
4190 #: actions/siteadminpanel.php:229
4191 msgid "Brought by"
4192 msgstr "提供商"
4193
4194 #: actions/siteadminpanel.php:230
4195 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4196 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
4197
4198 #: actions/siteadminpanel.php:234
4199 msgid "Brought by URL"
4200 msgstr "提供商 URL"
4201
4202 #: actions/siteadminpanel.php:235
4203 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4204 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
4205
4206 #: actions/siteadminpanel.php:239
4207 msgid "Contact email address for your site"
4208 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
4209
4210 #: actions/siteadminpanel.php:245
4211 msgid "Local"
4212 msgstr "本地"
4213
4214 #: actions/siteadminpanel.php:256
4215 msgid "Default timezone"
4216 msgstr "默认时区"
4217
4218 #: actions/siteadminpanel.php:257
4219 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4220 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
4221
4222 #: actions/siteadminpanel.php:262
4223 msgid "Default language"
4224 msgstr "默认语言"
4225
4226 #: actions/siteadminpanel.php:263
4227 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4228 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
4229
4230 #: actions/siteadminpanel.php:271
4231 msgid "Limits"
4232 msgstr "限制"
4233
4234 #: actions/siteadminpanel.php:274
4235 msgid "Text limit"
4236 msgstr "文字限制"
4237
4238 #: actions/siteadminpanel.php:274
4239 msgid "Maximum number of characters for notices."
4240 msgstr "消息最长的字符数。"
4241
4242 #: actions/siteadminpanel.php:278
4243 msgid "Dupe limit"
4244 msgstr "防刷新限制"
4245
4246 #: actions/siteadminpanel.php:278
4247 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4248 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
4249
4250 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4251 msgid "Site Notice"
4252 msgstr "网站公告"
4253
4254 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4255 msgid "Edit site-wide message"
4256 msgstr "编辑整个网站的公告"
4257
4258 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4259 msgid "Unable to save site notice."
4260 msgstr "无法保存网站公告。"
4261
4262 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4263 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4264 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4265
4266 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4267 msgid "Site notice text"
4268 msgstr "网站公告文字"
4269
4270 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4271 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4272 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4273
4274 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4275 msgid "Save site notice"
4276 msgstr "保存网站公告"
4277
4278 #. TRANS: Title for SMS settings.
4279 #: actions/smssettings.php:59
4280 msgid "SMS settings"
4281 msgstr "SMS 设置"
4282
4283 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4284 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4285 #: actions/smssettings.php:74
4286 #, php-format
4287 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4288 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4289
4290 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4291 #: actions/smssettings.php:97
4292 msgid "SMS is not available."
4293 msgstr "SMS 不可用。"
4294
4295 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4296 #: actions/smssettings.php:111
4297 msgid "SMS address"
4298 msgstr "SMS 地址"
4299
4300 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4301 #: actions/smssettings.php:120
4302 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4303 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4304
4305 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4306 #: actions/smssettings.php:133
4307 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4308 msgstr "等待确认此电话号码。"
4309
4310 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4311 #: actions/smssettings.php:142
4312 msgid "Confirmation code"
4313 msgstr "确认码"
4314
4315 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4316 #: actions/smssettings.php:144
4317 msgid "Enter the code you received on your phone."
4318 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4319
4320 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4321 #: actions/smssettings.php:148
4322 msgctxt "BUTTON"
4323 msgid "Confirm"
4324 msgstr "确认"
4325
4326 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4327 #: actions/smssettings.php:153
4328 msgid "SMS phone number"
4329 msgstr "SMS 电话号码"
4330
4331 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4332 #: actions/smssettings.php:156
4333 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4334 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4335
4336 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4337 #: actions/smssettings.php:195
4338 msgid "SMS preferences"
4339 msgstr "SMS 偏好"
4340
4341 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4342 #: actions/smssettings.php:201
4343 msgid ""
4344 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4345 "from my carrier."
4346 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4347
4348 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4349 #: actions/smssettings.php:315
4350 msgid "SMS preferences saved."
4351 msgstr "SMS设置已保存。"
4352
4353 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4354 #: actions/smssettings.php:338
4355 msgid "No phone number."
4356 msgstr "没有电话号码。"
4357
4358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4359 #: actions/smssettings.php:344
4360 msgid "No carrier selected."
4361 msgstr "未选择运营商。"
4362
4363 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4364 #: actions/smssettings.php:352
4365 msgid "That is already your phone number."
4366 msgstr "你已登记此电话号码。"
4367
4368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4369 #: actions/smssettings.php:356
4370 msgid "That phone number already belongs to another user."
4371 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4372
4373 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4374 #: actions/smssettings.php:384
4375 msgid ""
4376 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4377 "for the code and instructions on how to use it."
4378 msgstr ""
4379 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4380
4381 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4382 #: actions/smssettings.php:413
4383 msgid "That is the wrong confirmation number."
4384 msgstr "确认码错误。"
4385
4386 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4387 #: actions/smssettings.php:427
4388 msgid "SMS confirmation cancelled."
4389 msgstr "SMS 验证已取消。"
4390
4391 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4392 #. TRANS: registered for the active user.
4393 #: actions/smssettings.php:448
4394 msgid "That is not your phone number."
4395 msgstr "这是他人的电话号码。"
4396
4397 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4398 #: actions/smssettings.php:470
4399 msgid "The SMS phone number was removed."
4400 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4401
4402 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4403 #: actions/smssettings.php:511
4404 msgid "Mobile carrier"
4405 msgstr "移动运营商"
4406
4407 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4408 #: actions/smssettings.php:516
4409 msgid "Select a carrier"
4410 msgstr "选择运营商"
4411
4412 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4413 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4414 #: actions/smssettings.php:525
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4418 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4419 msgstr ""
4420 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4421 "系 %s 以告知。"
4422
4423 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4424 #: actions/smssettings.php:548
4425 msgid "No code entered"
4426 msgstr "没有输入验证码"
4427
4428 #. TRANS: Menu item for site administration
4429 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4430 #: lib/adminpanelaction.php:395
4431 msgid "Snapshots"
4432 msgstr "快照"
4433
4434 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4435 msgid "Manage snapshot configuration"
4436 msgstr "管理快照配置"
4437
4438 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4439 msgid "Invalid snapshot run value."
4440 msgstr "无效的快照运行值。"
4441
4442 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4443 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4444 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4445
4446 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4447 msgid "Invalid snapshot report URL."
4448 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4449
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4451 msgid "Randomly during web hit"
4452 msgstr "被访问时随机"
4453
4454 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4455 msgid "In a scheduled job"
4456 msgstr "按照计划的作业"
4457
4458 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4459 msgid "Data snapshots"
4460 msgstr "数据快照"
4461
4462 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4463 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4464 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4465
4466 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4467 msgid "Frequency"
4468 msgstr "频率"
4469
4470 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4471 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4472 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4473
4474 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4475 msgid "Report URL"
4476 msgstr "报告 URL"
4477
4478 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4479 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4480 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4481
4482 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4483 msgid "Save snapshot settings"
4484 msgstr "保存访问设置"
4485
4486 #: actions/subedit.php:70
4487 msgid "You are not subscribed to that profile."
4488 msgstr "你没有关注这个用户"
4489
4490 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4491 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4492 msgid "Could not save subscription."
4493 msgstr "无法保存关注。"
4494
4495 #: actions/subscribe.php:77
4496 msgid "This action only accepts POST requests."
4497 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4498
4499 #: actions/subscribe.php:107
4500 msgid "No such profile."
4501 msgstr "没有这个文件。"
4502
4503 #: actions/subscribe.php:117
4504 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4505 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4506
4507 #: actions/subscribe.php:145
4508 msgid "Subscribed"
4509 msgstr "已关注"
4510
4511 #: actions/subscribers.php:50
4512 #, php-format
4513 msgid "%s subscribers"
4514 msgstr "%s的关注者"
4515
4516 #: actions/subscribers.php:52
4517 #, php-format
4518 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4519 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4520
4521 #: actions/subscribers.php:63
4522 msgid "These are the people who listen to your notices."
4523 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4524
4525 #: actions/subscribers.php:67
4526 #, php-format
4527 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4528 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4529
4530 #: actions/subscribers.php:108
4531 msgid ""
4532 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4533 "return the favor"
4534 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4535
4536 #: actions/subscribers.php:110
4537 #, php-format
4538 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4539 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4540
4541 #: actions/subscribers.php:114
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4545 "%) and be the first?"
4546 msgstr ""
4547 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4548 "者!"
4549
4550 #: actions/subscriptions.php:52
4551 #, php-format
4552 msgid "%s subscriptions"
4553 msgstr "%s 关注的用户"
4554
4555 #: actions/subscriptions.php:54
4556 #, php-format
4557 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4558 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4559
4560 #: actions/subscriptions.php:65
4561 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4562 msgstr "这是你关注的用户。"
4563
4564 #: actions/subscriptions.php:69
4565 #, php-format
4566 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4567 msgstr "这是%s关注的用户。"
4568
4569 #: actions/subscriptions.php:126
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4573 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4574 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4575 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4576 "automatically subscribe to people you already follow there."
4577 msgstr ""
4578 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4579 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4580 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4581 "自动关注你已经关注的用户。"
4582
4583 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4584 #, php-format
4585 msgid "%s is not listening to anyone."
4586 msgstr "%s没有关注任何人。"
4587
4588 #: actions/subscriptions.php:208
4589 msgid "Jabber"
4590 msgstr "Jabber"
4591
4592 #: actions/subscriptions.php:222
4593 msgid "SMS"
4594 msgstr "SMS"
4595
4596 #: actions/tag.php:69
4597 #, php-format
4598 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4599 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4600
4601 #: actions/tag.php:87
4602 #, php-format
4603 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4604 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4605
4606 #: actions/tag.php:93
4607 #, php-format
4608 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4609 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4610
4611 #: actions/tag.php:99
4612 #, php-format
4613 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4614 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4615
4616 #: actions/tagother.php:39
4617 msgid "No ID argument."
4618 msgstr "没有 ID 冲突。"
4619
4620 #: actions/tagother.php:65
4621 #, php-format
4622 msgid "Tag %s"
4623 msgstr "将%s加为标签"
4624
4625 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4626 msgid "User profile"
4627 msgstr "用户页面"
4628
4629 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4630 #: lib/userprofile.php:103
4631 msgid "Photo"
4632 msgstr "相片"
4633
4634 #: actions/tagother.php:141
4635 msgid "Tag user"
4636 msgstr "将用户加为标签"
4637
4638 #: actions/tagother.php:151
4639 msgid ""
4640 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4641 "separated"
4642 msgstr ""
4643 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4644
4645 #: actions/tagother.php:193
4646 msgid ""
4647 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4648 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4649
4650 #: actions/tagother.php:200
4651 msgid "Could not save tags."
4652 msgstr "无法保存标签。"
4653
4654 #: actions/tagother.php:236
4655 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4656 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4657
4658 #: actions/tagrss.php:35
4659 msgid "No such tag."
4660 msgstr "没有此标签。"
4661
4662 #: actions/unblock.php:59
4663 msgid "You haven't blocked that user."
4664 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4665
4666 #: actions/unsandbox.php:72
4667 msgid "User is not sandboxed."
4668 msgstr "用户不在沙盒中。"
4669
4670 #: actions/unsilence.php:72
4671 msgid "User is not silenced."
4672 msgstr "用户未被禁言。"
4673
4674 #: actions/unsubscribe.php:77
4675 msgid "No profile ID in request."
4676 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4677
4678 #: actions/unsubscribe.php:98
4679 msgid "Unsubscribed"
4680 msgstr "已取消关注"
4681
4682 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4686 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4687
4688 #. TRANS: User admin panel title
4689 #: actions/useradminpanel.php:60
4690 msgctxt "TITLE"
4691 msgid "User"
4692 msgstr "用户"
4693
4694 #: actions/useradminpanel.php:71
4695 msgid "User settings for this StatusNet site"
4696 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4697
4698 #: actions/useradminpanel.php:150
4699 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4700 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4701
4702 #: actions/useradminpanel.php:156
4703 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4704 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4705
4706 #: actions/useradminpanel.php:166
4707 #, php-format
4708 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4709 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4710
4711 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4712 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4713 #: lib/personalgroupnav.php:109
4714 msgid "Profile"
4715 msgstr "个人信息"
4716
4717 #: actions/useradminpanel.php:223
4718 msgid "Bio Limit"
4719 msgstr "自述限制"
4720
4721 #: actions/useradminpanel.php:224
4722 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4723 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4724
4725 #: actions/useradminpanel.php:232
4726 msgid "New users"
4727 msgstr "新用户"
4728
4729 #: actions/useradminpanel.php:236
4730 msgid "New user welcome"
4731 msgstr "新用户欢迎"
4732
4733 #: actions/useradminpanel.php:237
4734 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4735 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4736
4737 #: actions/useradminpanel.php:242
4738 msgid "Default subscription"
4739 msgstr "默认关注"
4740
4741 #: actions/useradminpanel.php:243
4742 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4743 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4744
4745 #: actions/useradminpanel.php:252
4746 msgid "Invitations"
4747 msgstr "邀请"
4748
4749 #: actions/useradminpanel.php:257
4750 msgid "Invitations enabled"
4751 msgstr "邀请已启用"
4752
4753 #: actions/useradminpanel.php:259
4754 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4755 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4756
4757 #: actions/useradminpanel.php:295
4758 msgid "Save user settings"
4759 msgstr "保存用户设置"
4760
4761 #: actions/userauthorization.php:105
4762 msgid "Authorize subscription"
4763 msgstr "授权关注"
4764
4765 #: actions/userauthorization.php:110
4766 msgid ""
4767 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4768 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4769 "click “Reject”."
4770 msgstr ""
4771 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4772 "\\\"。"
4773
4774 #. TRANS: Menu item for site administration
4775 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4776 #: lib/adminpanelaction.php:403
4777 msgid "License"
4778 msgstr "许可协议"
4779
4780 #: actions/userauthorization.php:217
4781 msgid "Accept"
4782 msgstr "接受"
4783
4784 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4785 #: lib/subscribeform.php:139
4786 msgid "Subscribe to this user"
4787 msgstr "关注这个用户"
4788
4789 #: actions/userauthorization.php:219
4790 msgid "Reject"
4791 msgstr "拒绝"
4792
4793 #: actions/userauthorization.php:220
4794 msgid "Reject this subscription"
4795 msgstr "拒绝此关注"
4796
4797 #: actions/userauthorization.php:232
4798 msgid "No authorization request!"
4799 msgstr "没有授权请求!"
4800
4801 #: actions/userauthorization.php:254
4802 msgid "Subscription authorized"
4803 msgstr "已授权关注"
4804
4805 #: actions/userauthorization.php:256
4806 msgid ""
4807 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4808 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4809 "subscription. Your subscription token is:"
4810 msgstr ""
4811 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4812 "token 是:"
4813
4814 #: actions/userauthorization.php:266
4815 msgid "Subscription rejected"
4816 msgstr "关注已拒绝"
4817
4818 #: actions/userauthorization.php:268
4819 msgid ""
4820 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4821 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4822 "subscription."
4823 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4824
4825 #: actions/userauthorization.php:303
4826 #, php-format
4827 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4828 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4829
4830 #: actions/userauthorization.php:308
4831 #, php-format
4832 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4833 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4834
4835 #: actions/userauthorization.php:314
4836 #, php-format
4837 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4838 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4839
4840 #: actions/userauthorization.php:329
4841 #, php-format
4842 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4843 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4844
4845 #: actions/userauthorization.php:345
4846 #, php-format
4847 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4848 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4849
4850 #: actions/userauthorization.php:350
4851 #, php-format
4852 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4853 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4854
4855 #: actions/userauthorization.php:355
4856 #, php-format
4857 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4858 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4859
4860 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4861 msgid "Profile design"
4862 msgstr "个人页面外观"
4863
4864 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4865 msgid ""
4866 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4867 "palette of your choice."
4868 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4869
4870 #: actions/userdesignsettings.php:282
4871 msgid "Enjoy your hotdog!"
4872 msgstr "享受你的成果吧!"
4873
4874 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4875 #: actions/usergroups.php:66
4876 #, php-format
4877 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4878 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4879
4880 #: actions/usergroups.php:132
4881 msgid "Search for more groups"
4882 msgstr "搜索更多小组"
4883
4884 #: actions/usergroups.php:159
4885 #, php-format
4886 msgid "%s is not a member of any group."
4887 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4888
4889 #: actions/usergroups.php:164
4890 #, php-format
4891 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4892 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4893
4894 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4895 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4896 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4897 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4898 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4899 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4900 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4901 #, php-format
4902 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4903 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4904
4905 #: actions/version.php:75
4906 #, php-format
4907 msgid "StatusNet %s"
4908 msgstr "StatusNet %s"
4909
4910 #: actions/version.php:155
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4914 "Inc. and contributors."
4915 msgstr ""
4916 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4917
4918 #: actions/version.php:163
4919 msgid "Contributors"
4920 msgstr "贡献者"
4921
4922 #: actions/version.php:170
4923 msgid ""
4924 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4925 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4926 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4927 "any later version. "
4928 msgstr ""
4929 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4930 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4931
4932 #: actions/version.php:176
4933 msgid ""
4934 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4935 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4936 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4937 "for more details. "
4938 msgstr ""
4939 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4940 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4941
4942 #: actions/version.php:182
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4946 "along with this program.  If not, see %s."
4947 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4948
4949 #: actions/version.php:191
4950 msgid "Plugins"
4951 msgstr "插件"
4952
4953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4954 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4955 msgid "Version"
4956 msgstr "版本"
4957
4958 #: actions/version.php:199
4959 msgid "Author(s)"
4960 msgstr "作者"
4961
4962 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4963 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4964 msgid "Favor"
4965 msgstr "收藏"
4966
4967 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4968 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4969 #: classes/Fave.php:151
4970 #, php-format
4971 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4972 msgstr "%1$s 将消息 %2$s 标记了收藏。"
4973
4974 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4975 #: classes/File.php:142
4976 #, php-format
4977 msgid "Cannot process URL '%s'"
4978 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4979
4980 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4981 #: classes/File.php:174
4982 msgid "Robin thinks something is impossible."
4983 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4984
4985 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4986 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4987 #: classes/File.php:189
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4991 "Try to upload a smaller version."
4992 msgstr ""
4993 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4994
4995 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4996 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4997 #: classes/File.php:201
4998 #, php-format
4999 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5000 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
5001
5002 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5003 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5004 #: classes/File.php:210
5005 #, php-format
5006 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5007 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
5008
5009 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5010 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5011 msgid "Invalid filename."
5012 msgstr "无效的文件名。"
5013
5014 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5015 #: classes/Group_member.php:42
5016 msgid "Group join failed."
5017 msgstr "加入小组失败。"
5018
5019 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5020 #: classes/Group_member.php:55
5021 msgid "Not part of group."
5022 msgstr "不是小组成员。"
5023
5024 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5025 #: classes/Group_member.php:63
5026 msgid "Group leave failed."
5027 msgstr "离开小组失败。"
5028
5029 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5030 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5031 #: classes/Group_member.php:76
5032 #, php-format
5033 msgid "Profile ID %s is invalid."
5034 msgstr "无效的用户 ID %s。"
5035
5036 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5037 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5038 #: classes/Group_member.php:89
5039 #, php-format
5040 msgid "Group ID %s is invalid."
5041 msgstr "小组 ID %s 无效。"
5042
5043 #. TRANS: Activity title.
5044 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5045 msgid "Join"
5046 msgstr "加入"
5047
5048 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5049 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5050 #: classes/Group_member.php:117
5051 #, php-format
5052 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5053 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5054
5055 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5056 #: classes/Local_group.php:42
5057 msgid "Could not update local group."
5058 msgstr "无法更新本地小组。"
5059
5060 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5061 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5062 #: classes/Login_token.php:78
5063 #, php-format
5064 msgid "Could not create login token for %s"
5065 msgstr "无法创建别名。"
5066
5067 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5068 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5069 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5070 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
5071
5072 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5073 #: classes/Message.php:45
5074 msgid "You are banned from sending direct messages."
5075 msgstr "你被禁止发送私信。"
5076
5077 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5078 #: classes/Message.php:62
5079 msgid "Could not insert message."
5080 msgstr "无法添加信息。"
5081
5082 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5083 #: classes/Message.php:73
5084 msgid "Could not update message with new URI."
5085 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
5086
5087 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5088 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5089 #: classes/Notice.php:98
5090 #, php-format
5091 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5092 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
5093
5094 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5095 #: classes/Notice.php:193
5096 #, php-format
5097 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5098 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
5099
5100 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5101 #: classes/Notice.php:265
5102 msgid "Problem saving notice. Too long."
5103 msgstr "保存消息时出错。太长。"
5104
5105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5106 #: classes/Notice.php:270
5107 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5108 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
5109
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5111 #: classes/Notice.php:276
5112 msgid ""
5113 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5114 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
5115
5116 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5117 #: classes/Notice.php:283
5118 msgid ""
5119 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5120 "few minutes."
5121 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
5122
5123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5124 #: classes/Notice.php:291
5125 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5126 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
5127
5128 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5129 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5130 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5131 msgid "Problem saving notice."
5132 msgstr "保存消息时出错。"
5133
5134 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5135 #: classes/Notice.php:907
5136 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5137 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
5138
5139 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5140 #: classes/Notice.php:1006
5141 msgid "Problem saving group inbox."
5142 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
5143
5144 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5145 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5146 #: classes/Notice.php:1120
5147 #, php-format
5148 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5149 msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"
5150
5151 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5152 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5153 #: classes/Notice.php:1822
5154 #, php-format
5155 msgid "RT @%1$s %2$s"
5156 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5157
5158 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5159 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5160 #: classes/Profile.php:785
5161 #, php-format
5162 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5163 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
5164
5165 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5166 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5167 #: classes/Profile.php:794
5168 #, php-format
5169 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5170 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
5171
5172 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5173 #: classes/Remote_profile.php:54
5174 msgid "Missing profile."
5175 msgstr "丢失的个人信息。"
5176
5177 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5178 #: classes/Status_network.php:338
5179 msgid "Unable to save tag."
5180 msgstr "无法保存标签。"
5181
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5183 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5184 msgid "You have been banned from subscribing."
5185 msgstr "你被禁止添加关注。"
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5188 #: classes/Subscription.php:80
5189 msgid "Already subscribed!"
5190 msgstr "已经关注了!"
5191
5192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5193 #: classes/Subscription.php:85
5194 msgid "User has blocked you."
5195 msgstr "用户将你屏蔽了。"
5196
5197 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5198 #: classes/Subscription.php:171
5199 msgid "Not subscribed!"
5200 msgstr "未关注!"
5201
5202 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5203 #: classes/Subscription.php:178
5204 msgid "Could not delete self-subscription."
5205 msgstr "无法删除自我关注。"
5206
5207 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5208 #: classes/Subscription.php:206
5209 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5210 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
5211
5212 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5213 #: classes/Subscription.php:218
5214 msgid "Could not delete subscription."
5215 msgstr "无法取消关注。"
5216
5217 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5218 #: classes/Subscription.php:255
5219 msgid "Follow"
5220 msgstr "关注"
5221
5222 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5223 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5224 #: classes/Subscription.php:258
5225 #, php-format
5226 msgid "%1$s is now following %2$s."
5227 msgstr "%1$s 现在开始关注了 %2$s。"
5228
5229 #. TRANS: Notice given on user registration.
5230 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5231 #: classes/User.php:384
5232 #, php-format
5233 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5234 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
5235
5236 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5237 #: classes/User_group.php:495
5238 msgid "Could not create group."
5239 msgstr "无法创建小组。"
5240
5241 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5242 #: classes/User_group.php:505
5243 msgid "Could not set group URI."
5244 msgstr "无法设置小组 URI。"
5245
5246 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5247 #: classes/User_group.php:528
5248 msgid "Could not set group membership."
5249 msgstr "无法设置小组成员。"
5250
5251 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5252 #: classes/User_group.php:543
5253 msgid "Could not save local group info."
5254 msgstr "无法保存本地小组信息。"
5255
5256 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5257 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5258 msgid "Change your profile settings"
5259 msgstr "修改你的个人信息"
5260
5261 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5262 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5263 msgid "Upload an avatar"
5264 msgstr "上传一个头像。"
5265
5266 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5267 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5268 msgid "Change your password"
5269 msgstr "修改密码"
5270
5271 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5272 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5273 msgid "Change email handling"
5274 msgstr "修改电子邮件"
5275
5276 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5277 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5278 msgid "Design your profile"
5279 msgstr "设计你的个人页面外观"
5280
5281 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5282 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5283 msgid "Other options"
5284 msgstr "其他选项"
5285
5286 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5287 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5288 msgid "Other"
5289 msgstr "其他"
5290
5291 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5292 #: lib/action.php:148
5293 #, php-format
5294 msgid "%1$s - %2$s"
5295 msgstr "%1$s - %2$s"
5296
5297 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5298 #: lib/action.php:164
5299 msgid "Untitled page"
5300 msgstr "无标题页"
5301
5302 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5303 #: lib/action.php:476
5304 msgid "Primary site navigation"
5305 msgstr "主站导航"
5306
5307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5308 #: lib/action.php:482
5309 msgctxt "TOOLTIP"
5310 msgid "Personal profile and friends timeline"
5311 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
5312
5313 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5314 #: lib/action.php:485
5315 msgctxt "MENU"
5316 msgid "Personal"
5317 msgstr "个人"
5318
5319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5320 #: lib/action.php:487
5321 msgctxt "TOOLTIP"
5322 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5323 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5324
5325 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5326 #: lib/action.php:492
5327 msgctxt "TOOLTIP"
5328 msgid "Connect to services"
5329 msgstr "关联的服务"
5330
5331 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5332 #: lib/action.php:495
5333 msgid "Connect"
5334 msgstr "关联"
5335
5336 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5337 #: lib/action.php:498
5338 msgctxt "TOOLTIP"
5339 msgid "Change site configuration"
5340 msgstr "更改网站配置"
5341
5342 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5343 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5344 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5345 msgctxt "MENU"
5346 msgid "Admin"
5347 msgstr "管理"
5348
5349 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5350 #: lib/action.php:505
5351 #, php-format
5352 msgctxt "TOOLTIP"
5353 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5354 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5355
5356 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5357 #: lib/action.php:508
5358 msgctxt "MENU"
5359 msgid "Invite"
5360 msgstr "邀请"
5361
5362 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5363 #: lib/action.php:514
5364 msgctxt "TOOLTIP"
5365 msgid "Logout from the site"
5366 msgstr "从网站登出"
5367
5368 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5369 #: lib/action.php:517
5370 msgctxt "MENU"
5371 msgid "Logout"
5372 msgstr "登出"
5373
5374 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5375 #: lib/action.php:522
5376 msgctxt "TOOLTIP"
5377 msgid "Create an account"
5378 msgstr "创建一个账户"
5379
5380 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5381 #: lib/action.php:525
5382 msgctxt "MENU"
5383 msgid "Register"
5384 msgstr "注册"
5385
5386 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5387 #: lib/action.php:528
5388 msgctxt "TOOLTIP"
5389 msgid "Login to the site"
5390 msgstr "登录这个网站"
5391
5392 #: lib/action.php:531
5393 msgctxt "MENU"
5394 msgid "Login"
5395 msgstr "登录"
5396
5397 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5398 #: lib/action.php:534
5399 msgctxt "TOOLTIP"
5400 msgid "Help me!"
5401 msgstr "帮助我!"
5402
5403 #: lib/action.php:537
5404 msgctxt "MENU"
5405 msgid "Help"
5406 msgstr "帮助"
5407
5408 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5409 #: lib/action.php:540
5410 msgctxt "TOOLTIP"
5411 msgid "Search for people or text"
5412 msgstr "搜索人或文字"
5413
5414 #: lib/action.php:543
5415 msgctxt "MENU"
5416 msgid "Search"
5417 msgstr "搜索"
5418
5419 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5420 #. TRANS: Menu item for site administration
5421 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5422 msgid "Site notice"
5423 msgstr "网站消息"
5424
5425 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5426 #: lib/action.php:632
5427 msgid "Local views"
5428 msgstr "本地显示"
5429
5430 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5431 #: lib/action.php:702
5432 msgid "Page notice"
5433 msgstr "页面消息"
5434
5435 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5436 #: lib/action.php:803
5437 msgid "Secondary site navigation"
5438 msgstr "副站导航"
5439
5440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5441 #: lib/action.php:809
5442 msgid "Help"
5443 msgstr "帮助"
5444
5445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5446 #: lib/action.php:812
5447 msgid "About"
5448 msgstr "关于"
5449
5450 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5451 #: lib/action.php:815
5452 msgid "FAQ"
5453 msgstr "FAQ"
5454
5455 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5456 #: lib/action.php:820
5457 msgid "TOS"
5458 msgstr "条款"
5459
5460 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5461 #: lib/action.php:824
5462 msgid "Privacy"
5463 msgstr "隐私"
5464
5465 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5466 #: lib/action.php:827
5467 msgid "Source"
5468 msgstr "源码"
5469
5470 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5471 #: lib/action.php:833
5472 msgid "Contact"
5473 msgstr "联系"
5474
5475 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5476 #: lib/action.php:836
5477 msgid "Badge"
5478 msgstr "挂件"
5479
5480 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5481 #: lib/action.php:865
5482 msgid "StatusNet software license"
5483 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5484
5485 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5486 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5487 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5488 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5489 #: lib/action.php:872
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5493 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5494 msgstr ""
5495 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5496 "broughtbyurl%%)。"
5497
5498 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5499 #: lib/action.php:875
5500 #, php-format
5501 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5502 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5503
5504 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5505 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5506 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5507 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5508 #: lib/action.php:882
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5512 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5513 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5514 msgstr ""
5515 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5516 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5517
5518 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5519 #: lib/action.php:898
5520 msgid "Site content license"
5521 msgstr "网站内容许可协议"
5522
5523 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5524 #. TRANS: %1$s is the site name.
5525 #: lib/action.php:905
5526 #, php-format
5527 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5528 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5529
5530 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5531 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5532 #: lib/action.php:912
5533 #, php-format
5534 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5535 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5536
5537 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5538 #: lib/action.php:916
5539 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5540 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5541
5542 #. TRANS: license message in footer.
5543 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5544 #: lib/action.php:948
5545 #, php-format
5546 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5547 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5548
5549 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5550 #: lib/action.php:1284
5551 msgid "Pagination"
5552 msgstr "分页"
5553
5554 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5555 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5556 #: lib/action.php:1295
5557 msgid "After"
5558 msgstr "之后"
5559
5560 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5561 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5562 #: lib/action.php:1305
5563 msgid "Before"
5564 msgstr "之前"
5565
5566 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5567 #: lib/activity.php:120
5568 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5569 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5570
5571 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5572 #: lib/activityutils.php:200
5573 msgid "Can't handle remote content yet."
5574 msgstr "还不能处理远程内容。"
5575
5576 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5577 #: lib/activityutils.php:237
5578 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5579 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5580
5581 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5582 #: lib/activityutils.php:242
5583 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5584 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5585
5586 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5587 #: lib/adminpanelaction.php:96
5588 msgid "You cannot make changes to this site."
5589 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5590
5591 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5592 #: lib/adminpanelaction.php:108
5593 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5594 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5595
5596 #. TRANS: Client error message.
5597 #: lib/adminpanelaction.php:222
5598 msgid "showForm() not implemented."
5599 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5600
5601 #. TRANS: Client error message
5602 #: lib/adminpanelaction.php:250
5603 msgid "saveSettings() not implemented."
5604 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5605
5606 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5607 #. TRANS: the admin panel Design.
5608 #: lib/adminpanelaction.php:274
5609 msgid "Unable to delete design setting."
5610 msgstr "无法删除外观设置。"
5611
5612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5613 #: lib/adminpanelaction.php:337
5614 msgid "Basic site configuration"
5615 msgstr "基本网站配置"
5616
5617 #. TRANS: Menu item for site administration
5618 #: lib/adminpanelaction.php:339
5619 msgctxt "MENU"
5620 msgid "Site"
5621 msgstr "网站"
5622
5623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5624 #: lib/adminpanelaction.php:345
5625 msgid "Design configuration"
5626 msgstr "外观配置"
5627
5628 #. TRANS: Menu item for site administration
5629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5630 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5631 msgctxt "MENU"
5632 msgid "Design"
5633 msgstr "外观"
5634
5635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5636 #: lib/adminpanelaction.php:353
5637 msgid "User configuration"
5638 msgstr "用户配置"
5639
5640 #. TRANS: Menu item for site administration
5641 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5642 msgid "User"
5643 msgstr "用户"
5644
5645 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5646 #: lib/adminpanelaction.php:361
5647 msgid "Access configuration"
5648 msgstr "访问配置"
5649
5650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5651 #: lib/adminpanelaction.php:369
5652 msgid "Paths configuration"
5653 msgstr "路径配置"
5654
5655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5656 #: lib/adminpanelaction.php:377
5657 msgid "Sessions configuration"
5658 msgstr "会话配置"
5659
5660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5661 #: lib/adminpanelaction.php:385
5662 msgid "Edit site notice"
5663 msgstr "编辑网站消息"
5664
5665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5666 #: lib/adminpanelaction.php:393
5667 msgid "Snapshots configuration"
5668 msgstr "更改站点配置"
5669
5670 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5671 #: lib/adminpanelaction.php:401
5672 msgid "Set site license"
5673 msgstr "设置网站许可协议"
5674
5675 #. TRANS: Client error 401.
5676 #: lib/apiauth.php:111
5677 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5678 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5679
5680 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5681 #: lib/apiauth.php:175
5682 msgid "No application for that consumer key."
5683 msgstr "没有应用使用这个 consumer key。"
5684
5685 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5686 #: lib/apiauth.php:212
5687 msgid "Bad access token."
5688 msgstr "无效的 access token。"
5689
5690 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5691 #: lib/apiauth.php:217
5692 msgid "No user for that token."
5693 msgstr "没有用户使用这个 token。"
5694
5695 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5696 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5697 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5698 msgid "Could not authenticate you."
5699 msgstr "无法验证你。"
5700
5701 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5702 #: lib/apioauthstore.php:184
5703 msgid "Tried to revoke unknown token."
5704 msgstr "尝试了取消未知的 token。"
5705
5706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5707 #: lib/apioauthstore.php:189
5708 msgid "Failed to delete revoked token."
5709 msgstr "删除取消的 token 失败。"
5710
5711 #. TRANS: Form legend.
5712 #: lib/applicationeditform.php:129
5713 msgid "Edit application"
5714 msgstr "编辑应用"
5715
5716 #. TRANS: Form guide.
5717 #: lib/applicationeditform.php:178
5718 msgid "Icon for this application"
5719 msgstr "该应用的图标"
5720
5721 #. TRANS: Form input field instructions.
5722 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5723 #: lib/applicationeditform.php:201
5724 #, php-format
5725 msgid "Describe your application in %d character"
5726 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5727 msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
5728
5729 #. TRANS: Form input field instructions.
5730 #: lib/applicationeditform.php:205
5731 msgid "Describe your application"
5732 msgstr "描述你的应用"
5733
5734 #. TRANS: Form input field instructions.
5735 #: lib/applicationeditform.php:216
5736 msgid "URL of the homepage of this application"
5737 msgstr "这个应用的主页 URL"
5738
5739 #. TRANS: Form input field label.
5740 #: lib/applicationeditform.php:218
5741 msgid "Source URL"
5742 msgstr "来源网址"
5743
5744 #. TRANS: Form input field instructions.
5745 #: lib/applicationeditform.php:225
5746 msgid "Organization responsible for this application"
5747 msgstr "该应用的负责组织"
5748
5749 #. TRANS: Form input field instructions.
5750 #: lib/applicationeditform.php:234
5751 msgid "URL for the homepage of the organization"
5752 msgstr "这个组织的主页 URL"
5753
5754 #. TRANS: Form input field instructions.
5755 #: lib/applicationeditform.php:243
5756 msgid "URL to redirect to after authentication"
5757 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5758
5759 #. TRANS: Radio button label for application type
5760 #: lib/applicationeditform.php:271
5761 msgid "Browser"
5762 msgstr "浏览器"
5763
5764 #. TRANS: Radio button label for application type
5765 #: lib/applicationeditform.php:288
5766 msgid "Desktop"
5767 msgstr "桌面"
5768
5769 #. TRANS: Form guide.
5770 #: lib/applicationeditform.php:290
5771 msgid "Type of application, browser or desktop"
5772 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5773
5774 #. TRANS: Radio button label for access type.
5775 #: lib/applicationeditform.php:314
5776 msgid "Read-only"
5777 msgstr "只读"
5778
5779 #. TRANS: Radio button label for access type.
5780 #: lib/applicationeditform.php:334
5781 msgid "Read-write"
5782 msgstr "读写"
5783
5784 #. TRANS: Form guide.
5785 #: lib/applicationeditform.php:336
5786 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5787 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5788
5789 #. TRANS: Application access type
5790 #: lib/applicationlist.php:134
5791 msgid "read-write"
5792 msgstr "读写"
5793
5794 #. TRANS: Application access type
5795 #: lib/applicationlist.php:136
5796 msgid "read-only"
5797 msgstr "只读"
5798
5799 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5800 #: lib/applicationlist.php:142
5801 #, php-format
5802 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5803 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5804
5805 #. TRANS: Button label
5806 #: lib/applicationlist.php:157
5807 msgctxt "BUTTON"
5808 msgid "Revoke"
5809 msgstr "取消"
5810
5811 #: lib/atom10feed.php:112
5812 msgid "author element must contain a name element."
5813 msgstr "作者元素必须包含一个名称元素。"
5814
5815 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5816 #: lib/attachmentlist.php:256
5817 msgid "Author"
5818 msgstr "作者"
5819
5820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5821 #: lib/attachmentlist.php:270
5822 msgid "Provider"
5823 msgstr "提供者"
5824
5825 #. TRANS: Title.
5826 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5827 msgid "Notices where this attachment appears"
5828 msgstr "出现这个附件的消息"
5829
5830 #. TRANS: Title.
5831 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5832 msgid "Tags for this attachment"
5833 msgstr "此附件的标签"
5834
5835 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5836 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5837 msgid "Password changing failed."
5838 msgstr "修改密码失败。"
5839
5840 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5841 #: lib/authenticationplugin.php:238
5842 msgid "Password changing is not allowed."
5843 msgstr "不允许更改密码。"
5844
5845 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5846 #: lib/blockform.php:68
5847 msgid "Block"
5848 msgstr "屏蔽"
5849
5850 #. TRANS: Title for command results.
5851 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5852 msgid "Command results"
5853 msgstr "执行结果"
5854
5855 #. TRANS: Title for command results.
5856 #: lib/channel.php:194
5857 msgid "AJAX error"
5858 msgstr "AJAX 错误"
5859
5860 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5861 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5862 msgid "Command complete"
5863 msgstr "执行完毕"
5864
5865 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5866 #: lib/channel.php:244
5867 msgid "Command failed"
5868 msgstr "执行失败"
5869
5870 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5871 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5872 msgid "Notice with that id does not exist."
5873 msgstr "没有此 id 的消息。"
5874
5875 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5876 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5877 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5878 msgid "User has no last notice."
5879 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5880
5881 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5882 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5883 #: lib/command.php:128
5884 #, php-format
5885 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5886 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5887
5888 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5889 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5890 #: lib/command.php:148
5891 #, php-format
5892 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5893 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5894
5895 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5896 #: lib/command.php:183
5897 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5898 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5899
5900 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5901 #: lib/command.php:229
5902 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5903 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5904
5905 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5906 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5907 #: lib/command.php:238
5908 #, php-format
5909 msgid "Nudge sent to %s."
5910 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5911
5912 #. TRANS: User statistics text.
5913 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5914 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5915 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5916 #: lib/command.php:268
5917 #, php-format
5918 msgid ""
5919 "Subscriptions: %1$s\n"
5920 "Subscribers: %2$s\n"
5921 "Notices: %3$s"
5922 msgstr ""
5923 "关注数: %1$s\\n\n"
5924 "关注者: %2$s\\n\n"
5925 "消息数: %3$s"
5926
5927 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5928 #: lib/command.php:312
5929 msgid "Notice marked as fave."
5930 msgstr "消息被标记为收藏。"
5931
5932 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5933 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5934 #: lib/command.php:357
5935 #, php-format
5936 msgid "%1$s joined group %2$s."
5937 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5938
5939 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5940 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5941 #: lib/command.php:405
5942 #, php-format
5943 msgid "%1$s left group %2$s."
5944 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5945
5946 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5947 #: lib/command.php:430
5948 #, php-format
5949 msgid "Fullname: %s"
5950 msgstr "全名:%s"
5951
5952 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5953 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5954 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5955 #, php-format
5956 msgid "Location: %s"
5957 msgstr "位置:%s"
5958
5959 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5960 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5961 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5962 #, php-format
5963 msgid "Homepage: %s"
5964 msgstr "主页:%s"
5965
5966 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5967 #: lib/command.php:442
5968 #, php-format
5969 msgid "About: %s"
5970 msgstr "关于:%s"
5971
5972 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5973 #. TRANS: %s is a remote profile.
5974 #: lib/command.php:471
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5978 "same server."
5979 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5980
5981 #. TRANS: Message given if content is too long.
5982 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5983 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5984 #, php-format
5985 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5986 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5987
5988 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5989 #: lib/command.php:514
5990 msgid "Error sending direct message."
5991 msgstr "发送消息出错。"
5992
5993 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5994 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5995 #: lib/command.php:551
5996 #, php-format
5997 msgid "Notice from %s repeated."
5998 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5999
6000 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6001 #: lib/command.php:554
6002 msgid "Error repeating notice."
6003 msgstr "转发消息时出错。"
6004
6005 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6006 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6007 #: lib/command.php:589
6008 #, php-format
6009 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6010 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
6011
6012 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6013 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6014 #: lib/command.php:600
6015 #, php-format
6016 msgid "Reply to %s sent."
6017 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
6018
6019 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6020 #: lib/command.php:603
6021 msgid "Error saving notice."
6022 msgstr "保存消息时出错。"
6023
6024 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6025 #: lib/command.php:650
6026 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6027 msgstr "指定要关注的用户名。"
6028
6029 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6030 #: lib/command.php:659
6031 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6032 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
6033
6034 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6035 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6036 #: lib/command.php:667
6037 #, php-format
6038 msgid "Subscribed to %s."
6039 msgstr "已关注%s。"
6040
6041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6042 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6043 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6044 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6045 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
6046
6047 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6048 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6049 #: lib/command.php:699
6050 #, php-format
6051 msgid "Unsubscribed from %s."
6052 msgstr "取消关注%s。"
6053
6054 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6055 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6056 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6057 msgid "Command not yet implemented."
6058 msgstr "命令尚未实现。"
6059
6060 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6061 #: lib/command.php:723
6062 msgid "Notification off."
6063 msgstr "通知已关闭。"
6064
6065 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6066 #: lib/command.php:726
6067 msgid "Can't turn off notification."
6068 msgstr "无法关闭通知。"
6069
6070 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6071 #: lib/command.php:749
6072 msgid "Notification on."
6073 msgstr "通知已开启。"
6074
6075 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6076 #: lib/command.php:752
6077 msgid "Can't turn on notification."
6078 msgstr "无法开启通知。"
6079
6080 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6081 #: lib/command.php:766
6082 msgid "Login command is disabled."
6083 msgstr "登录命令被禁用。"
6084
6085 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6086 #. TRANS: %s is a logon link..
6087 #: lib/command.php:779
6088 #, php-format
6089 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6090 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
6091
6092 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6093 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6094 #: lib/command.php:808
6095 #, php-format
6096 msgid "Unsubscribed %s."
6097 msgstr "已取消关注%s。"
6098
6099 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6100 #: lib/command.php:826
6101 msgid "You are not subscribed to anyone."
6102 msgstr "你没有关注任何人。"
6103
6104 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6105 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6106 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6107 #: lib/command.php:831
6108 msgid "You are subscribed to this person:"
6109 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6110 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
6111
6112 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6113 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6114 #: lib/command.php:853
6115 msgid "No one is subscribed to you."
6116 msgstr "没有人关注你。"
6117
6118 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6119 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6120 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6121 #: lib/command.php:858
6122 msgid "This person is subscribed to you:"
6123 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6124 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
6125
6126 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6127 #. TRANS: any group subscriptions.
6128 #: lib/command.php:880
6129 msgid "You are not a member of any groups."
6130 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
6131
6132 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6133 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6134 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6135 #: lib/command.php:885
6136 msgid "You are a member of this group:"
6137 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6138 msgstr[0] "你是该小组成员:"
6139
6140 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6141 #: lib/command.php:900
6142 msgid ""
6143 "Commands:\n"
6144 "on - turn on notifications\n"
6145 "off - turn off notifications\n"
6146 "help - show this help\n"
6147 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6148 "groups - lists the groups you have joined\n"
6149 "subscriptions - list the people you follow\n"
6150 "subscribers - list the people that follow you\n"
6151 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6152 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6153 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6154 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6155 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6156 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6157 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6158 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6159 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6160 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6161 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6162 "join <group> - join group\n"
6163 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6164 "drop <group> - leave group\n"
6165 "stats - get your stats\n"
6166 "stop - same as 'off'\n"
6167 "quit - same as 'off'\n"
6168 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6169 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6170 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6171 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6172 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6173 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6174 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6175 "track <word> - not yet implemented.\n"
6176 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6177 "track off - not yet implemented.\n"
6178 "untrack all - not yet implemented.\n"
6179 "tracks - not yet implemented.\n"
6180 "tracking - not yet implemented.\n"
6181 msgstr ""
6182 "命令:\n"
6183 "on - 打开提醒\n"
6184 "off - 关闭提醒\n"
6185 "help - 显示此帮助\n"
6186 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
6187 "groups - 列出你加入的小组\n"
6188 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
6189 "subscribers - 列出你的关注者\n"
6190 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
6191 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
6192 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
6193 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
6194 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
6195 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
6196 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
6197 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
6198 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
6199 "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n"
6200 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n"
6201 "join <小组> - 加入小组\n"
6202 "login - 获取网页登录的地址\n"
6203 "drop <小组> - 离开小组\n"
6204 "stats - 获取你的统计\n"
6205 "stop - 和'off'相同\n"
6206 "quit - 和'off'相同\n"
6207 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
6208 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
6209 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
6210 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
6211 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
6212 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
6213 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
6214 "track <word> - 尚未实现。\n"
6215 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
6216 "track off - 尚未实现。\n"
6217 "untrack all - 尚未实现。\n"
6218 "tracks - 尚未实现。\n"
6219 "tracking - 尚未实现。\n"
6220
6221 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6222 #: lib/common.php:136
6223 msgid "No configuration file found. "
6224 msgstr "没有找到配置文件。 "
6225
6226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6227 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6228 #: lib/common.php:139
6229 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6230 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
6231
6232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6233 #: lib/common.php:142
6234 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6235 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
6236
6237 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6238 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6239 #: lib/common.php:146
6240 msgid "Go to the installer."
6241 msgstr "去安装程序。"
6242
6243 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6244 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6245 msgctxt "MENU"
6246 msgid "IM"
6247 msgstr "即时通讯IM"
6248
6249 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6250 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6251 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6252 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
6253
6254 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6255 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6256 msgctxt "MENU"
6257 msgid "SMS"
6258 msgstr "SMS"
6259
6260 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6261 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6262 msgid "Updates by SMS"
6263 msgstr "使用 SMS 更新"
6264
6265 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6266 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6267 msgctxt "MENU"
6268 msgid "Connections"
6269 msgstr "关联"
6270
6271 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6272 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6273 msgid "Authorized connected applications"
6274 msgstr "被授权已连接的应用"
6275
6276 #: lib/dberroraction.php:60
6277 msgid "Database error"
6278 msgstr "数据库错误"
6279
6280 #: lib/designsettings.php:105
6281 msgid "Upload file"
6282 msgstr "上传文件"
6283
6284 #: lib/designsettings.php:109
6285 msgid ""
6286 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6287 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
6288
6289 #: lib/designsettings.php:418
6290 msgid "Design defaults restored."
6291 msgstr "默认外观已恢复。"
6292
6293 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6294 msgid "Disfavor this notice"
6295 msgstr "取消收藏这个消息"
6296
6297 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6298 msgid "Favor this notice"
6299 msgstr "收藏"
6300
6301 #: lib/feed.php:85
6302 msgid "RSS 1.0"
6303 msgstr "RSS 1.0"
6304
6305 #: lib/feed.php:87
6306 msgid "RSS 2.0"
6307 msgstr "RSS 2.0"
6308
6309 #: lib/feed.php:89
6310 msgid "Atom"
6311 msgstr "Atom"
6312
6313 #: lib/feed.php:91
6314 msgid "FOAF"
6315 msgstr "FOAF"
6316
6317 #: lib/feedlist.php:66
6318 msgid "Feeds"
6319 msgstr "Feeds"
6320
6321 #: lib/galleryaction.php:121
6322 msgid "Filter tags"
6323 msgstr "过滤标签"
6324
6325 #: lib/galleryaction.php:131
6326 msgid "All"
6327 msgstr "全部"
6328
6329 #: lib/galleryaction.php:139
6330 msgid "Select tag to filter"
6331 msgstr "选择要过滤的标签"
6332
6333 #: lib/galleryaction.php:140
6334 msgid "Tag"
6335 msgstr "标签"
6336
6337 #: lib/galleryaction.php:141
6338 msgid "Choose a tag to narrow list"
6339 msgstr "选择标签缩小清单"
6340
6341 #: lib/galleryaction.php:143
6342 msgid "Go"
6343 msgstr "执行"
6344
6345 #: lib/grantroleform.php:91
6346 #, php-format
6347 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6348 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
6349
6350 #: lib/groupeditform.php:163
6351 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6352 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
6353
6354 #: lib/groupeditform.php:168
6355 msgid "Describe the group or topic"
6356 msgstr "小组或主题的描述"
6357
6358 #: lib/groupeditform.php:170
6359 #, php-format
6360 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6361 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
6362
6363 #: lib/groupeditform.php:179
6364 msgid ""
6365 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6366 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6367
6368 #: lib/groupeditform.php:187
6369 #, php-format
6370 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6371 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6372
6373 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6374 #: lib/groupnav.php:86
6375 msgctxt "MENU"
6376 msgid "Group"
6377 msgstr "小组"
6378
6379 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6380 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6381 #: lib/groupnav.php:89
6382 #, php-format
6383 msgctxt "TOOLTIP"
6384 msgid "%s group"
6385 msgstr "%s小组"
6386
6387 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6388 #: lib/groupnav.php:95
6389 msgctxt "MENU"
6390 msgid "Members"
6391 msgstr "组员"
6392
6393 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6395 #: lib/groupnav.php:98
6396 #, php-format
6397 msgctxt "TOOLTIP"
6398 msgid "%s group members"
6399 msgstr "%s 小组成员"
6400
6401 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6402 #: lib/groupnav.php:108
6403 msgctxt "MENU"
6404 msgid "Blocked"
6405 msgstr "屏蔽的用户"
6406
6407 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6408 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6409 #: lib/groupnav.php:111
6410 #, php-format
6411 msgctxt "TOOLTIP"
6412 msgid "%s blocked users"
6413 msgstr "%s 屏蔽的用户"
6414
6415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6416 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6417 #: lib/groupnav.php:120
6418 #, php-format
6419 msgctxt "TOOLTIP"
6420 msgid "Edit %s group properties"
6421 msgstr "编辑 %s 小组设置"
6422
6423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6424 #: lib/groupnav.php:126
6425 msgctxt "MENU"
6426 msgid "Logo"
6427 msgstr "Logo"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6431 #: lib/groupnav.php:129
6432 #, php-format
6433 msgctxt "TOOLTIP"
6434 msgid "Add or edit %s logo"
6435 msgstr "添加或编辑 %s logo"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6439 #: lib/groupnav.php:138
6440 #, php-format
6441 msgctxt "TOOLTIP"
6442 msgid "Add or edit %s design"
6443 msgstr "添加或编辑 %s 外观"
6444
6445 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6446 msgid "Groups with most members"
6447 msgstr "人气最旺的小组"
6448
6449 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6450 msgid "Groups with most posts"
6451 msgstr "发布消息最多的小组"
6452
6453 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6454 #, php-format
6455 msgid "Tags in %s group's notices"
6456 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6457
6458 #. TRANS: Client exception 406
6459 #: lib/htmloutputter.php:104
6460 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6461 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6462
6463 #: lib/imagefile.php:72
6464 msgid "Unsupported image file format."
6465 msgstr "不支持这种图像格式。"
6466
6467 #: lib/imagefile.php:88
6468 #, php-format
6469 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6470 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6471
6472 #: lib/imagefile.php:93
6473 msgid "Partial upload."
6474 msgstr "部分上传。"
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6477 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6478 msgid "System error uploading file."
6479 msgstr "上传文件时出错。"
6480
6481 #: lib/imagefile.php:109
6482 msgid "Not an image or corrupt file."
6483 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6484
6485 #: lib/imagefile.php:122
6486 msgid "Lost our file."
6487 msgstr "文件数据丢失"
6488
6489 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6490 msgid "Unknown file type"
6491 msgstr "未知文件类型"
6492
6493 #: lib/imagefile.php:244
6494 msgid "MB"
6495 msgstr "MB"
6496
6497 #: lib/imagefile.php:246
6498 msgid "kB"
6499 msgstr "kB"
6500
6501 #: lib/jabber.php:387
6502 #, php-format
6503 msgid "[%s]"
6504 msgstr "[%s]"
6505
6506 #: lib/jabber.php:567
6507 #, php-format
6508 msgid "Unknown inbox source %d."
6509 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6510
6511 #: lib/leaveform.php:114
6512 msgid "Leave"
6513 msgstr "离开"
6514
6515 #: lib/logingroupnav.php:80
6516 msgid "Login with a username and password"
6517 msgstr "用用户名和密码登录。"
6518
6519 #: lib/logingroupnav.php:86
6520 msgid "Sign up for a new account"
6521 msgstr "注册一个新帐户"
6522
6523 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6524 #: lib/mail.php:174
6525 msgid "Email address confirmation"
6526 msgstr "电子邮件地址确认"
6527
6528 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6529 #: lib/mail.php:177
6530 #, php-format
6531 msgid ""
6532 "Hey, %s.\n"
6533 "\n"
6534 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6535 "\n"
6536 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6537 "\n"
6538 "\t%s\n"
6539 "\n"
6540 "If not, just ignore this message.\n"
6541 "\n"
6542 "Thanks for your time, \n"
6543 "%s\n"
6544 msgstr ""
6545 "嗨, %s。\n"
6546 "\n"
6547 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6548 "\n"
6549 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6550 "\n"
6551 "%s\n"
6552 "\n"
6553 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6554 "\n"
6555 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6556 "%s\n"
6557
6558 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6559 #: lib/mail.php:243
6560 #, php-format
6561 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6562 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6563
6564 #: lib/mail.php:248
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6568 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6569 msgstr ""
6570 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6571 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6572
6573 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6574 #: lib/mail.php:254
6575 #, php-format
6576 msgid ""
6577 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6578 "\n"
6579 "\t%3$s\n"
6580 "\n"
6581 "%4$s%5$s%6$s\n"
6582 "Faithfully yours,\n"
6583 "%7$s.\n"
6584 "\n"
6585 "----\n"
6586 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6587 msgstr ""
6588 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6589 "\n"
6590 "\t%3$s\n"
6591 "\n"
6592 "%4$s%5$s%6$s\n"
6593 "真诚的问候,\n"
6594 "%7$s.\n"
6595 "\n"
6596 "----\n"
6597 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6598
6599 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6600 #: lib/mail.php:274
6601 #, php-format
6602 msgid "Bio: %s"
6603 msgstr "自我介绍:%s"
6604
6605 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6606 #: lib/mail.php:304
6607 #, php-format
6608 msgid "New email address for posting to %s"
6609 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6610
6611 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6612 #: lib/mail.php:308
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6616 "\n"
6617 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6618 "\n"
6619 "More email instructions at %3$s.\n"
6620 "\n"
6621 "Faithfully yours,\n"
6622 "%4$s"
6623 msgstr ""
6624 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6625 "\n"
6626 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6627 "\n"
6628 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6629 "\n"
6630 "真诚的问候,\n"
6631 "\n"
6632 "%4$s"
6633
6634 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6635 #: lib/mail.php:433
6636 #, php-format
6637 msgid "%s status"
6638 msgstr "%s 状态"
6639
6640 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6641 #: lib/mail.php:460
6642 msgid "SMS confirmation"
6643 msgstr "SMS 验证"
6644
6645 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6646 #: lib/mail.php:463
6647 #, php-format
6648 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6649 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6650
6651 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6652 #: lib/mail.php:484
6653 #, php-format
6654 msgid "You've been nudged by %s"
6655 msgstr "你被%s呼叫了"
6656
6657 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6658 #: lib/mail.php:489
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6662 "to post some news.\n"
6663 "\n"
6664 "So let's hear from you :)\n"
6665 "\n"
6666 "%3$s\n"
6667 "\n"
6668 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6669 "\n"
6670 "With kind regards,\n"
6671 "%4$s\n"
6672 msgstr ""
6673 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6674 "\n"
6675 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6676 "\n"
6677 "%3$s\n"
6678 "\n"
6679 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6680 "\n"
6681 "亲切的问候,\n"
6682 "%4$s\n"
6683
6684 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6685 #: lib/mail.php:536
6686 #, php-format
6687 msgid "New private message from %s"
6688 msgstr "来自%s的私信"
6689
6690 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6691 #: lib/mail.php:541
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6695 "\n"
6696 "------------------------------------------------------\n"
6697 "%3$s\n"
6698 "------------------------------------------------------\n"
6699 "\n"
6700 "You can reply to their message here:\n"
6701 "\n"
6702 "%4$s\n"
6703 "\n"
6704 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6705 "\n"
6706 "With kind regards,\n"
6707 "%5$s\n"
6708 msgstr ""
6709 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6710 "\n"
6711 "------------------------------------------------------\n"
6712 "%3$s\n"
6713 "------------------------------------------------------\n"
6714 "\n"
6715 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6716 "\n"
6717 "%4$s\n"
6718 "\n"
6719 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6720 "\n"
6721 "亲切的问候,\n"
6722 "%5$s\n"
6723
6724 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6725 #: lib/mail.php:589
6726 #, php-format
6727 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6728 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6729
6730 #. TRANS: Body for favorite notification email
6731 #: lib/mail.php:592
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6735 "\n"
6736 "The URL of your notice is:\n"
6737 "\n"
6738 "%3$s\n"
6739 "\n"
6740 "The text of your notice is:\n"
6741 "\n"
6742 "%4$s\n"
6743 "\n"
6744 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6745 "\n"
6746 "%5$s\n"
6747 "\n"
6748 "Faithfully yours,\n"
6749 "%6$s\n"
6750 msgstr ""
6751 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6752 "\n"
6753 "你的这条消息的URL:\n"
6754 "\n"
6755 "%3$s\n"
6756 "\n"
6757 "你的这条消息的内容是:\n"
6758 "\n"
6759 "%4$s\n"
6760 "\n"
6761 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6762 "\n"
6763 "%5$s\n"
6764 "\n"
6765 "真诚的问候,\n"
6766 "%6$s\n"
6767
6768 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6769 #: lib/mail.php:651
6770 #, php-format
6771 msgid ""
6772 "The full conversation can be read here:\n"
6773 "\n"
6774 "\t%s"
6775 msgstr ""
6776 "到这里查看完整的对话:\n"
6777 "\n"
6778 "\t%s"
6779
6780 #: lib/mail.php:657
6781 #, php-format
6782 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6783 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6784
6785 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6786 #: lib/mail.php:660
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6790 "\n"
6791 "The notice is here:\n"
6792 "\n"
6793 "\t%3$s\n"
6794 "\n"
6795 "It reads:\n"
6796 "\n"
6797 "\t%4$s\n"
6798 "\n"
6799 "%5$sYou can reply back here:\n"
6800 "\n"
6801 "\t%6$s\n"
6802 "\n"
6803 "The list of all @-replies for you here:\n"
6804 "\n"
6805 "%7$s\n"
6806 "\n"
6807 "Faithfully yours,\n"
6808 "%2$s\n"
6809 "\n"
6810 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6811 msgstr ""
6812 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6813 "\n"
6814 "消息的地址是:\n"
6815 "\n"
6816 "\t%3$s\n"
6817 "\n"
6818 "消息的内容是:\n"
6819 "\n"
6820 "\t%4$s\n"
6821 "\n"
6822 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6823 "\n"
6824 "\t%6$s\n"
6825 "\n"
6826 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6827 "\n"
6828 "%7$s\n"
6829 "\n"
6830 "真切的问候,\n"
6831 "%2$s\n"
6832 "\n"
6833 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6834
6835 #: lib/mailbox.php:89
6836 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6837 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6838
6839 #: lib/mailbox.php:139
6840 msgid ""
6841 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6842 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6843 msgstr ""
6844 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6845 "发给你你私信只有你看得到。"
6846
6847 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6848 msgid "from"
6849 msgstr "通过"
6850
6851 #: lib/mailhandler.php:37
6852 msgid "Could not parse message."
6853 msgstr "无法解析消息。"
6854
6855 #: lib/mailhandler.php:42
6856 msgid "Not a registered user."
6857 msgstr "不是已注册用户。"
6858
6859 #: lib/mailhandler.php:46
6860 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6861 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6862
6863 #: lib/mailhandler.php:50
6864 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6865 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6866
6867 #: lib/mailhandler.php:228
6868 #, php-format
6869 msgid "Unsupported message type: %s"
6870 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6873 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6874 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6875 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6878 #: lib/mediafile.php:145
6879 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6880 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6881
6882 #. TRANS: Client exception.
6883 #: lib/mediafile.php:151
6884 msgid ""
6885 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6886 "the HTML form."
6887 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6888
6889 #. TRANS: Client exception.
6890 #: lib/mediafile.php:157
6891 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6892 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6895 #: lib/mediafile.php:165
6896 msgid "Missing a temporary folder."
6897 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6898
6899 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6900 #: lib/mediafile.php:169
6901 msgid "Failed to write file to disk."
6902 msgstr "写入磁盘失败。"
6903
6904 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6905 #: lib/mediafile.php:173
6906 msgid "File upload stopped by extension."
6907 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6910 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6911 msgid "File exceeds user's quota."
6912 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6915 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6916 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6917 msgid "File could not be moved to destination directory."
6918 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6921 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6922 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6923 msgid "Could not determine file's MIME type."
6924 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6925
6926 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6927 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6928 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6929 #: lib/mediafile.php:340
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6933 "format."
6934 msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。"
6935
6936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6937 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6938 #: lib/mediafile.php:345
6939 #, php-format
6940 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6941 msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
6942
6943 #: lib/messageform.php:120
6944 msgid "Send a direct notice"
6945 msgstr "发送一条私信"
6946
6947 #: lib/messageform.php:146
6948 msgid "To"
6949 msgstr "到"
6950
6951 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6952 msgid "Available characters"
6953 msgstr "可用的字符"
6954
6955 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6956 msgctxt "Send button for sending notice"
6957 msgid "Send"
6958 msgstr "发布"
6959
6960 #: lib/noticeform.php:160
6961 msgid "Send a notice"
6962 msgstr "发送一个通知"
6963
6964 #: lib/noticeform.php:174
6965 #, php-format
6966 msgid "What's up, %s?"
6967 msgstr "%s,最近怎么样?"
6968
6969 #: lib/noticeform.php:193
6970 msgid "Attach"
6971 msgstr "附件"
6972
6973 #: lib/noticeform.php:197
6974 msgid "Attach a file"
6975 msgstr "添加一个文件附件"
6976
6977 #: lib/noticeform.php:213
6978 msgid "Share my location"
6979 msgstr "分享我的地理位置。"
6980
6981 #: lib/noticeform.php:216
6982 msgid "Do not share my location"
6983 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6984
6985 #: lib/noticeform.php:217
6986 msgid ""
6987 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6988 "try again later"
6989 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6990
6991 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6992 #: lib/noticelist.php:446
6993 msgid "N"
6994 msgstr "N"
6995
6996 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6997 #: lib/noticelist.php:448
6998 msgid "S"
6999 msgstr "S"
7000
7001 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7002 #: lib/noticelist.php:450
7003 msgid "E"
7004 msgstr "E"
7005
7006 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7007 #: lib/noticelist.php:452
7008 msgid "W"
7009 msgstr "W"
7010
7011 #: lib/noticelist.php:454
7012 #, php-format
7013 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7014 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7015
7016 #: lib/noticelist.php:463
7017 msgid "at"
7018 msgstr "位于"
7019
7020 #: lib/noticelist.php:512
7021 msgid "web"
7022 msgstr "网页"
7023
7024 #: lib/noticelist.php:578
7025 msgid "in context"
7026 msgstr "查看对话"
7027
7028 #: lib/noticelist.php:613
7029 msgid "Repeated by"
7030 msgstr "转发来自"
7031
7032 #: lib/noticelist.php:640
7033 msgid "Reply to this notice"
7034 msgstr "回复"
7035
7036 #: lib/noticelist.php:641
7037 msgid "Reply"
7038 msgstr "回复"
7039
7040 #: lib/noticelist.php:685
7041 msgid "Notice repeated"
7042 msgstr "消息已转发"
7043
7044 #: lib/nudgeform.php:116
7045 msgid "Nudge this user"
7046 msgstr "呼叫用户"
7047
7048 #: lib/nudgeform.php:128
7049 msgid "Nudge"
7050 msgstr "呼叫"
7051
7052 #: lib/nudgeform.php:128
7053 msgid "Send a nudge to this user"
7054 msgstr "呼叫这个用户"
7055
7056 #: lib/oauthstore.php:294
7057 msgid "Error inserting new profile."
7058 msgstr "添加新个人信息出错。"
7059
7060 #: lib/oauthstore.php:302
7061 msgid "Error inserting avatar."
7062 msgstr "添加头像出错。"
7063
7064 #: lib/oauthstore.php:322
7065 msgid "Error inserting remote profile."
7066 msgstr "添加远程个人信息时出错。"
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7069 #: lib/oauthstore.php:362
7070 msgid "Duplicate notice."
7071 msgstr "复制消息。"
7072
7073 #: lib/oauthstore.php:507
7074 msgid "Couldn't insert new subscription."
7075 msgstr "无法添加新的关注。"
7076
7077 #: lib/personalgroupnav.php:99
7078 msgid "Personal"
7079 msgstr "我的主页"
7080
7081 #: lib/personalgroupnav.php:104
7082 msgid "Replies"
7083 msgstr "回复"
7084
7085 #: lib/personalgroupnav.php:114
7086 msgid "Favorites"
7087 msgstr "收藏夹"
7088
7089 #: lib/personalgroupnav.php:125
7090 msgid "Inbox"
7091 msgstr "收件箱"
7092
7093 #: lib/personalgroupnav.php:126
7094 msgid "Your incoming messages"
7095 msgstr "你收到的私信"
7096
7097 #: lib/personalgroupnav.php:130
7098 msgid "Outbox"
7099 msgstr "发件箱"
7100
7101 #: lib/personalgroupnav.php:131
7102 msgid "Your sent messages"
7103 msgstr "你发送的私信"
7104
7105 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7106 #, php-format
7107 msgid "Tags in %s's notices"
7108 msgstr "%s的消息中的标签"
7109
7110 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7111 #: lib/plugin.php:121
7112 msgid "Unknown"
7113 msgstr "未知的"
7114
7115 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7116 msgid "Subscriptions"
7117 msgstr "关注的"
7118
7119 #: lib/profileaction.php:126
7120 msgid "All subscriptions"
7121 msgstr "所有关注的"
7122
7123 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7124 msgid "Subscribers"
7125 msgstr "关注者"
7126
7127 #: lib/profileaction.php:161
7128 msgid "All subscribers"
7129 msgstr "所有关注者"
7130
7131 #: lib/profileaction.php:191
7132 msgid "User ID"
7133 msgstr "用户 ID"
7134
7135 #: lib/profileaction.php:196
7136 msgid "Member since"
7137 msgstr "注册时间"
7138
7139 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7140 #: lib/profileaction.php:235
7141 msgid "Daily average"
7142 msgstr "日均"
7143
7144 #: lib/profileaction.php:264
7145 msgid "All groups"
7146 msgstr "所有小组"
7147
7148 #: lib/profileformaction.php:123
7149 msgid "Unimplemented method."
7150 msgstr "未使用的方法。"
7151
7152 #: lib/publicgroupnav.php:78
7153 msgid "Public"
7154 msgstr "公共"
7155
7156 #: lib/publicgroupnav.php:82
7157 msgid "User groups"
7158 msgstr "用户小组"
7159
7160 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7161 msgid "Recent tags"
7162 msgstr "最近标签"
7163
7164 #: lib/publicgroupnav.php:88
7165 msgid "Featured"
7166 msgstr "推荐用户"
7167
7168 #: lib/publicgroupnav.php:92
7169 msgid "Popular"
7170 msgstr "热门收藏"
7171
7172 #: lib/redirectingaction.php:95
7173 msgid "No return-to arguments."
7174 msgstr "没有 return-to 冲突。"
7175
7176 #: lib/repeatform.php:107
7177 msgid "Repeat this notice?"
7178 msgstr "转发这个消息?"
7179
7180 #: lib/repeatform.php:132
7181 msgid "Yes"
7182 msgstr "是"
7183
7184 #: lib/repeatform.php:132
7185 msgid "Repeat this notice"
7186 msgstr "转发"
7187
7188 #: lib/revokeroleform.php:91
7189 #, php-format
7190 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7191 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
7192
7193 #: lib/router.php:711
7194 msgid "No single user defined for single-user mode."
7195 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
7196
7197 #: lib/sandboxform.php:67
7198 msgid "Sandbox"
7199 msgstr "沙盒"
7200
7201 #: lib/sandboxform.php:78
7202 msgid "Sandbox this user"
7203 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
7204
7205 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7206 #: lib/searchaction.php:121
7207 msgid "Search site"
7208 msgstr "搜索帮助"
7209
7210 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7211 #. TRANS: for searching can be entered.
7212 #: lib/searchaction.php:129
7213 msgid "Keyword(s)"
7214 msgstr "关键词"
7215
7216 #: lib/searchaction.php:130
7217 msgctxt "BUTTON"
7218 msgid "Search"
7219 msgstr "搜索"
7220
7221 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7222 #: lib/searchaction.php:170
7223 msgid "Search help"
7224 msgstr "搜索帮助"
7225
7226 #: lib/searchgroupnav.php:80
7227 msgid "People"
7228 msgstr "用户"
7229
7230 #: lib/searchgroupnav.php:81
7231 msgid "Find people on this site"
7232 msgstr "搜索本站用户"
7233
7234 #: lib/searchgroupnav.php:83
7235 msgid "Find content of notices"
7236 msgstr "搜索消息内容"
7237
7238 #: lib/searchgroupnav.php:85
7239 msgid "Find groups on this site"
7240 msgstr "搜索本站小组"
7241
7242 #: lib/section.php:89
7243 msgid "Untitled section"
7244 msgstr "无标题章节"
7245
7246 #: lib/section.php:106
7247 msgid "More..."
7248 msgstr "更多..."
7249
7250 #: lib/silenceform.php:67
7251 msgid "Silence"
7252 msgstr "禁言"
7253
7254 #: lib/silenceform.php:78
7255 msgid "Silence this user"
7256 msgstr "将此用户禁言"
7257
7258 #: lib/subgroupnav.php:83
7259 #, php-format
7260 msgid "People %s subscribes to"
7261 msgstr "%s关注的用户"
7262
7263 #: lib/subgroupnav.php:91
7264 #, php-format
7265 msgid "People subscribed to %s"
7266 msgstr "关注了%s的用户"
7267
7268 #: lib/subgroupnav.php:99
7269 #, php-format
7270 msgid "Groups %s is a member of"
7271 msgstr "%s 组是成员组成了"
7272
7273 #: lib/subgroupnav.php:105
7274 msgid "Invite"
7275 msgstr "邀请"
7276
7277 #: lib/subgroupnav.php:106
7278 #, php-format
7279 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7280 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
7281
7282 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7283 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7284 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7285 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
7286
7287 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7288 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7289 msgid "People Tagcloud as tagged"
7290 msgstr "被添加标签的用户标签云"
7291
7292 #: lib/tagcloudsection.php:56
7293 msgid "None"
7294 msgstr "无"
7295
7296 #: lib/themeuploader.php:50
7297 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7298 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
7299
7300 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7301 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7302 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
7303
7304 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7305 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7306 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7307 msgid "Failed saving theme."
7308 msgstr "保存主题失败"
7309
7310 #: lib/themeuploader.php:147
7311 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7312 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
7313
7314 #: lib/themeuploader.php:166
7315 #, php-format
7316 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7317 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
7318
7319 #: lib/themeuploader.php:178
7320 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7321 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
7322
7323 #: lib/themeuploader.php:218
7324 msgid ""
7325 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7326 "digits, underscore, and minus sign."
7327 msgstr ""
7328 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
7329
7330 #: lib/themeuploader.php:224
7331 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7332 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
7333
7334 #: lib/themeuploader.php:241
7335 #, php-format
7336 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7337 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
7338
7339 #: lib/themeuploader.php:259
7340 msgid "Error opening theme archive."
7341 msgstr "打开主题文件时出错。"
7342
7343 #: lib/topposterssection.php:74
7344 msgid "Top posters"
7345 msgstr "灌水精英"
7346
7347 #: lib/unsandboxform.php:69
7348 msgid "Unsandbox"
7349 msgstr "移出沙盒"
7350
7351 #: lib/unsandboxform.php:80
7352 msgid "Unsandbox this user"
7353 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
7354
7355 #: lib/unsilenceform.php:67
7356 msgid "Unsilence"
7357 msgstr "取消禁言"
7358
7359 #: lib/unsilenceform.php:78
7360 msgid "Unsilence this user"
7361 msgstr "取消对这个用户的禁言"
7362
7363 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7364 msgid "Unsubscribe from this user"
7365 msgstr "取消关注这个用户"
7366
7367 #: lib/unsubscribeform.php:137
7368 msgid "Unsubscribe"
7369 msgstr "取消关注"
7370
7371 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7372 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7373 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7374 #, php-format
7375 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7376 msgstr "用户 %1$s (%2$d) 没有个人信息记录。"
7377
7378 #: lib/userprofile.php:117
7379 msgid "Edit Avatar"
7380 msgstr "编辑头像"
7381
7382 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7383 msgid "User actions"
7384 msgstr "用户动作"
7385
7386 #: lib/userprofile.php:237
7387 msgid "User deletion in progress..."
7388 msgstr "用户删除处理中……"
7389
7390 #: lib/userprofile.php:263
7391 msgid "Edit profile settings"
7392 msgstr "编辑个人信息设置"
7393
7394 #: lib/userprofile.php:264
7395 msgid "Edit"
7396 msgstr "编辑"
7397
7398 #: lib/userprofile.php:287
7399 msgid "Send a direct message to this user"
7400 msgstr "给该用户发送私信"
7401
7402 #: lib/userprofile.php:288
7403 msgid "Message"
7404 msgstr "私信"
7405
7406 #: lib/userprofile.php:326
7407 msgid "Moderate"
7408 msgstr "审核"
7409
7410 #: lib/userprofile.php:364
7411 msgid "User role"
7412 msgstr "用户权限"
7413
7414 #: lib/userprofile.php:366
7415 msgctxt "role"
7416 msgid "Administrator"
7417 msgstr "管理员"
7418
7419 #: lib/userprofile.php:367
7420 msgctxt "role"
7421 msgid "Moderator"
7422 msgstr "审核员"
7423
7424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7425 #: lib/util.php:1163
7426 msgid "a few seconds ago"
7427 msgstr "几秒前"
7428
7429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7430 #: lib/util.php:1166
7431 msgid "about a minute ago"
7432 msgstr "约1分钟前"
7433
7434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7435 #: lib/util.php:1170
7436 #, php-format
7437 msgid "about one minute ago"
7438 msgid_plural "about %d minutes ago"
7439 msgstr[0] "约1分钟前"
7440
7441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7442 #: lib/util.php:1173
7443 msgid "about an hour ago"
7444 msgstr "约1小时前"
7445
7446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7447 #: lib/util.php:1177
7448 #, php-format
7449 msgid "about one hour ago"
7450 msgid_plural "about %d hours ago"
7451 msgstr[0] "约一小时前"
7452
7453 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7454 #: lib/util.php:1180
7455 msgid "about a day ago"
7456 msgstr "约1天前"
7457
7458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7459 #: lib/util.php:1184
7460 #, php-format
7461 msgid "about one day ago"
7462 msgid_plural "about %d days ago"
7463 msgstr[0] "约1天前"
7464
7465 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7466 #: lib/util.php:1187
7467 msgid "about a month ago"
7468 msgstr "约1个月前"
7469
7470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7471 #: lib/util.php:1191
7472 #, php-format
7473 msgid "about one month ago"
7474 msgid_plural "about %d months ago"
7475 msgstr[0] "约1个月前"
7476
7477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7478 #: lib/util.php:1194
7479 msgid "about a year ago"
7480 msgstr "约1年前"
7481
7482 #: lib/webcolor.php:82
7483 #, php-format
7484 msgid "%s is not a valid color!"
7485 msgstr "%s不是有效的颜色!"
7486
7487 #: lib/webcolor.php:123
7488 #, php-format
7489 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7490 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"
7491
7492 #: scripts/restoreuser.php:82
7493 #, php-format
7494 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7495 msgstr "用户 %s (%s) 的备份文件"
7496
7497 #: scripts/restoreuser.php:88
7498 msgid "No user specified; using backup user."
7499 msgstr "没有用户被指定;使用备份用户。"
7500
7501 #: scripts/restoreuser.php:94
7502 #, php-format
7503 msgid "%d entries in backup."
7504 msgstr "备份中有 %d 个条目。"