]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Chenxiaoqino
5 # Author: Shizhao
6 # Author: Sweeite012f
7 # Author: Tommyang
8 # Author: ZhengYiFeng
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:54:26+0000\n"
18 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
19 "hans>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: zh-hans\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
28
29 #. TRANS: Page title
30 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 msgid "Access"
33 msgstr "访问"
34
35 #. TRANS: Page notice
36 #: actions/accessadminpanel.php:67
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "网站访问设置"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 msgid "Registration"
43 msgstr "注册"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
46 #: actions/accessadminpanel.php:165
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "非公开"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "只允许邀请注册。"
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "邀请制"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "禁止新用户注册"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "保存访问设置"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:351
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "保存"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "没有这个页面。"
97
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "没有这个用户。"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s 和好友们"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170 "尝试关注更多的人、[加入一个小组] (%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
180 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
189
190 #. TRANS: H1 text
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "你和好友们"
194
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
213 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API方法没有找到。"
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr "此方法接受POST请求。"
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "无法更新用户。"
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "用户没有个人信息。"
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "无法保存个人信息。"
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
270 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
271 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
272 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
273 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
274 #: lib/designsettings.php:283
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
278 "current configuration."
279 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "无法保存你的外观设置。"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "无法更新你的外观。"
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:106
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "你不能屏蔽自己!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:127
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "屏蔽用户失败。"
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:115
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s发来的私信"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "所有来自%s的私信"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "发给%s的私信"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "所有发给%s的私信"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "消息没有正文!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
336
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "未找到收件人。"
340
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:121
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "已收藏此状态。"
353
354 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
355 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
356 msgid "Could not create favorite."
357 msgstr "无法创建收藏。"
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
360 msgid "That status is not a favorite."
361 msgstr "此状态未被收藏。"
362
363 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
364 msgid "Could not delete favorite."
365 msgstr "无法删除收藏。"
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
368 msgid "Could not follow user: profile not found."
369 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
370
371 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
372 #, php-format
373 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
374 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
377 msgid "Could not unfollow user: User not found."
378 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
379
380 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
381 msgid "You cannot unfollow yourself."
382 msgstr "你不能取消关注自己。"
383
384 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
385 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
386 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
389 msgid "Could not determine source user."
390 msgstr "无法确定源用户。"
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
393 msgid "Could not find target user."
394 msgstr "无法找到目标用户。"
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
397 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
398 #: actions/register.php:212
399 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "不是有效的昵称。"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "主页的URL不正确。"
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:268
446 #, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "无效的别名:“%s”。"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "别名不能和昵称相同。"
460
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
462 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "小组未找到。"
466
467 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
468 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "你已经是该小组成员。"
471
472 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
473 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
476
477 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
478 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
479 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
480 #, php-format
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
483
484 #: actions/apigroupleave.php:116
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "你不是该小组成员。"
487
488 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
489 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
490 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
491 #: lib/command.php:401
492 #, php-format
493 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
494 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
495
496 #. TRANS: %s is a user name
497 #: actions/apigrouplist.php:98
498 #, php-format
499 msgid "%s's groups"
500 msgstr "%s 的小组"
501
502 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
503 #: actions/apigrouplist.php:108
504 #, php-format
505 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
506 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
507
508 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
509 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
510 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
511 #, php-format
512 msgid "%s groups"
513 msgstr "%s 的小组"
514
515 #: actions/apigrouplistall.php:96
516 #, php-format
517 msgid "groups on %s"
518 msgstr "在%s上的小组"
519
520 #: actions/apimediaupload.php:100
521 msgid "Upload failed."
522 msgstr "上传失败"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:101
525 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:106
529 msgid "Invalid token."
530 msgstr "无效的 token。"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
533 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
534 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
535 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
536 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
537 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
538 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
539 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
540 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
541 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
542 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
543 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
544 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
545 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
546 #: lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "用户名或密码不正确。"
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 msgid "Database error deleting OAuth application user."
556 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:185
559 msgid "Database error inserting OAuth application user."
560 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
566 "token."
567 msgstr "Request token 已被批准。请为它换一个 access token。"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:227
570 #, php-format
571 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
573
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
577 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
578 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
579 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
580 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
582 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
583 msgid "Unexpected form submission."
584 msgstr "未预料的表单提交。"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:259
587 msgid "An application would like to connect to your account"
588 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:276
591 msgid "Allow or deny access"
592 msgstr "允许或阻止访问"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:292
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
598 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
599 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
600 msgstr ""
601 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
602 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
606 msgid "Account"
607 msgstr "帐号"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "昵称"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "密码"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr "阻止"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 msgid "Allow"
629 msgstr "允许"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:351
632 msgid "Allow or deny access to your account information."
633 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
636 msgid "This method requires a POST or DELETE."
637 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
640 msgid "You may not delete another user's status."
641 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
644 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
645 msgid "No such notice."
646 msgstr "没有这条消息。"
647
648 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
649 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "不能转发你自己的消息。"
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
655 msgid "Already repeated that notice."
656 msgstr "已转发了该消息。"
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:139
659 msgid "Status deleted."
660 msgstr "消息已删除。"
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:145
663 msgid "No status with that ID found."
664 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:222
667 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
668 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "未找到。"
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
684
685 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
686 msgid "Unsupported format."
687 msgstr "不支持的格式。"
688
689 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
690 #, php-format
691 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
692 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
695 #, php-format
696 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
697 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
698
699 #: actions/apitimelinementions.php:118
700 #, php-format
701 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
702 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:131
705 #, php-format
706 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
707 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
708
709 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
710 #, php-format
711 msgid "%s public timeline"
712 msgstr "%s 公共时间线"
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
715 #, php-format
716 msgid "%s updates from everyone!"
717 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
718
719 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 #, php-format
721 msgid "Repeated to %s"
722 msgstr "转发给%s"
723
724 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 #, php-format
726 msgid "Repeats of %s"
727 msgstr "%s 的转发"
728
729 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
730 #, php-format
731 msgid "Notices tagged with %s"
732 msgstr "带 %s 标签的消息"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
735 #, php-format
736 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
737 msgstr ""
738
739 #: actions/apitrends.php:87
740 msgid "API method under construction."
741 msgstr "API 方法尚未实现。"
742
743 #: actions/attachment.php:73
744 msgid "No such attachment."
745 msgstr "没有这个附件。"
746
747 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
748 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
749 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
750 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 msgid "No nickname."
752 msgstr "没有昵称。"
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:64
755 msgid "No size."
756 msgstr "没有大小。"
757
758 #: actions/avatarbynickname.php:69
759 msgid "Invalid size."
760 msgstr "大小不正确。"
761
762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
763 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
764 #: lib/accountsettingsaction.php:118
765 msgid "Avatar"
766 msgstr "头像"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:78
769 #, php-format
770 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
771 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
774 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
775 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
776 msgid "User without matching profile."
777 msgstr "用户没有相应个人信息。"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
780 #: actions/grouplogo.php:254
781 msgid "Avatar settings"
782 msgstr "头像设置"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
785 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 msgid "Original"
787 msgstr "原始"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
790 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 msgid "Preview"
792 msgstr "预览"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
795 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
796 msgid "Delete"
797 msgstr "删除"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 msgid "Upload"
801 msgstr "上传"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 msgid "Crop"
805 msgstr "剪裁"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:305
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "没有文件被上传。"
810
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
814
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr "文件数据丢失"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "头像已更新。"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "更新头像失败。"
826
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "头像已删除。"
830
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "屏蔽用户。"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
846 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
847
848 #. TRANS: Button label on the user block form.
849 #. TRANS: Button label on the delete application form.
850 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
851 #. TRANS: Button label on the delete user form.
852 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
853 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
854 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
855 #: actions/groupblock.php:178
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "No"
858 msgstr "否"
859
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
862 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "不要屏蔽这个用户"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Yes"
876 msgstr "是"
877
878 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
879 #. TRANS: Submit button title.
880 #. TRANS: Description of the form to block a user.
881 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
882 msgid "Block this user"
883 msgstr "屏蔽这个用户"
884
885 #: actions/block.php:187
886 msgid "Failed to save block information."
887 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
888
889 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
891 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
892 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
893 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
894 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
895 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
896 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
897 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
898 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
899 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
900 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
901 #: lib/command.php:383
902 msgid "No such group."
903 msgstr "没有这个组。"
904
905 #: actions/blockedfromgroup.php:97
906 #, php-format
907 msgid "%s blocked profiles"
908 msgstr "%s屏蔽的用户"
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:100
911 #, php-format
912 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
913 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
914
915 #: actions/blockedfromgroup.php:115
916 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
917 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
918
919 #: actions/blockedfromgroup.php:288
920 msgid "Unblock user from group"
921 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
922
923 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
924 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
925 msgid "Unblock"
926 msgstr "取消屏蔽"
927
928 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
930 msgid "Unblock this user"
931 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
932
933 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
934 #: actions/bookmarklet.php:51
935 #, php-format
936 msgid "Post to %s"
937 msgstr "发布到 %s"
938
939 #: actions/confirmaddress.php:75
940 msgid "No confirmation code."
941 msgstr "没有确认码"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:80
944 msgid "Confirmation code not found."
945 msgstr "未找到确认码。"
946
947 #: actions/confirmaddress.php:85
948 msgid "That confirmation code is not for you!"
949 msgstr "此确认码不是你的!"
950
951 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
952 #: actions/confirmaddress.php:91
953 #, php-format
954 msgid "Unrecognized address type %s."
955 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
956
957 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
958 #: actions/confirmaddress.php:96
959 msgid "That address has already been confirmed."
960 msgstr "此地址已被确认过了。"
961
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
968 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
969 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
970 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
971 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
972 #: actions/smssettings.php:464
973 msgid "Couldn't update user."
974 msgstr "无法更新用户。"
975
976 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
978 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
979 #: actions/smssettings.php:422
980 msgid "Couldn't delete email confirmation."
981 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
982
983 #: actions/confirmaddress.php:146
984 msgid "Confirm address"
985 msgstr "确认地址"
986
987 #: actions/confirmaddress.php:161
988 #, php-format
989 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
990 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
991
992 #: actions/conversation.php:99
993 msgid "Conversation"
994 msgstr "对话"
995
996 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
997 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
998 msgid "Notices"
999 msgstr "消息"
1000
1001 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 msgid "Application not found."
1007 msgstr "未找到应用。"
1008
1009 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1010 #: actions/showapplication.php:94
1011 msgid "You are not the owner of this application."
1012 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1013
1014 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1015 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1016 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1017 #: lib/action.php:1315
1018 msgid "There was a problem with your session token."
1019 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1020
1021 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1022 msgid "Delete application"
1023 msgstr "删除应用"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:149
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1028 "about the application from the database, including all existing user "
1029 "connections."
1030 msgstr ""
1031 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1032 "用户关联。"
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 msgid "Do not delete this application"
1037 msgstr "不删除该应用"
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:164
1041 msgid "Delete this application"
1042 msgstr "删除这个应用"
1043
1044 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1045 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1046 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1047 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1048 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1049 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1050 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1051 #: lib/settingsaction.php:72
1052 msgid "Not logged in."
1053 msgstr "未登录。"
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:71
1056 msgid "Can't delete this notice."
1057 msgstr "无法删除这条消息。"
1058
1059 #: actions/deletenotice.php:103
1060 msgid ""
1061 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1062 "be undone."
1063 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1064
1065 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1066 msgid "Delete notice"
1067 msgstr "删除消息"
1068
1069 #: actions/deletenotice.php:144
1070 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1071 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:151
1075 msgid "Do not delete this notice"
1076 msgstr "不要删除这个消息"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1080 msgid "Delete this notice"
1081 msgstr "删除"
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:67
1084 msgid "You cannot delete users."
1085 msgstr "你不能删除用户。"
1086
1087 #: actions/deleteuser.php:74
1088 msgid "You can only delete local users."
1089 msgstr "你只能删除本地用户。"
1090
1091 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1092 msgid "Delete user"
1093 msgstr "删除用户"
1094
1095 #: actions/deleteuser.php:136
1096 msgid ""
1097 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1098 "the user from the database, without a backup."
1099 msgstr ""
1100 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1101
1102 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1103 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1104 msgid "Delete this user"
1105 msgstr "删除这个用户"
1106
1107 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1109 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1110 msgid "Design"
1111 msgstr "外观"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:74
1114 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1115 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:318
1118 msgid "Invalid logo URL."
1119 msgstr "无效的 logo URL。"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:322
1122 #, php-format
1123 msgid "Theme not available: %s."
1124 msgstr "主题不可用:%s。"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:426
1127 msgid "Change logo"
1128 msgstr "更换 logo"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:431
1131 msgid "Site logo"
1132 msgstr "网站 logo"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:443
1135 msgid "Change theme"
1136 msgstr "更换主题"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:460
1139 msgid "Site theme"
1140 msgstr "网站主题"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:461
1143 msgid "Theme for the site."
1144 msgstr "这个网站的主题。"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:467
1147 msgid "Custom theme"
1148 msgstr "自定义主题"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:471
1151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1152 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1155 msgid "Change background image"
1156 msgstr "更换背景图像"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1159 #: lib/designsettings.php:178
1160 msgid "Background"
1161 msgstr "背景"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:496
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1167 "$s."
1168 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1169
1170 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1171 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1172 msgid "On"
1173 msgstr "打开"
1174
1175 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1176 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1177 msgid "Off"
1178 msgstr "关闭"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1181 msgid "Turn background image on or off."
1182 msgstr "打开或关闭背景图片"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1185 msgid "Tile background image"
1186 msgstr "平铺背景图片"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1189 msgid "Change colours"
1190 msgstr "改变颜色"
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1193 msgid "Content"
1194 msgstr "内容"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1197 msgid "Sidebar"
1198 msgstr "边栏"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1201 msgid "Text"
1202 msgstr "文字"
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1205 msgid "Links"
1206 msgstr "链接"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:651
1209 msgid "Advanced"
1210 msgstr "高级"
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:655
1213 msgid "Custom CSS"
1214 msgstr "自定义CSS"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1217 msgid "Use defaults"
1218 msgstr "使用默认值"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1221 msgid "Restore default designs"
1222 msgstr "恢复默认外观"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1225 msgid "Reset back to default"
1226 msgstr "重置到默认"
1227
1228 #. TRANS: Submit button title.
1229 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1230 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1231 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1232 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1233 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1234 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1235 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "保存"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1240 msgid "Save design"
1241 msgstr "保存外观"
1242
1243 #: actions/disfavor.php:81
1244 msgid "This notice is not a favorite!"
1245 msgstr "此消息未被收藏!"
1246
1247 #: actions/disfavor.php:94
1248 msgid "Add to favorites"
1249 msgstr "加入收藏"
1250
1251 #: actions/doc.php:158
1252 #, php-format
1253 msgid "No such document \"%s\""
1254 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1255
1256 #: actions/editapplication.php:54
1257 msgid "Edit Application"
1258 msgstr "编辑应用"
1259
1260 #: actions/editapplication.php:66
1261 msgid "You must be logged in to edit an application."
1262 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1265 #: actions/showapplication.php:87
1266 msgid "No such application."
1267 msgstr "没有这个应用。"
1268
1269 #: actions/editapplication.php:161
1270 msgid "Use this form to edit your application."
1271 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1272
1273 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1274 msgid "Name is required."
1275 msgstr "名字为必填项。"
1276
1277 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1278 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1279 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1282 msgid "Name already in use. Try another one."
1283 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1284
1285 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1286 msgid "Description is required."
1287 msgstr "必须填写描述。"
1288
1289 #: actions/editapplication.php:194
1290 msgid "Source URL is too long."
1291 msgstr "来源 URL 太长。"
1292
1293 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1294 msgid "Source URL is not valid."
1295 msgstr "来源 URL 无效。"
1296
1297 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1298 msgid "Organization is required."
1299 msgstr "组织名称必填。"
1300
1301 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1302 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1303 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1304
1305 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1306 msgid "Organization homepage is required."
1307 msgstr "组织首页必填。"
1308
1309 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1310 msgid "Callback is too long."
1311 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1312
1313 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1314 msgid "Callback URL is not valid."
1315 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1316
1317 #: actions/editapplication.php:258
1318 msgid "Could not update application."
1319 msgstr "无法更新应用。"
1320
1321 #: actions/editgroup.php:56
1322 #, php-format
1323 msgid "Edit %s group"
1324 msgstr "编辑 %s 小组"
1325
1326 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1327 msgid "You must be logged in to create a group."
1328 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1329
1330 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1331 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1332 msgid "You must be an admin to edit the group."
1333 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1334
1335 #: actions/editgroup.php:158
1336 msgid "Use this form to edit the group."
1337 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1338
1339 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1340 #, php-format
1341 msgid "description is too long (max %d chars)."
1342 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1343
1344 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1345 #, php-format
1346 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1347 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1348
1349 #: actions/editgroup.php:258
1350 msgid "Could not update group."
1351 msgstr "无法更新小组"
1352
1353 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1354 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1355 msgid "Could not create aliases."
1356 msgstr "无法创建别名。"
1357
1358 #: actions/editgroup.php:280
1359 msgid "Options saved."
1360 msgstr "选项已保存。"
1361
1362 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1363 #: actions/emailsettings.php:61
1364 msgid "Email settings"
1365 msgstr "Email 设置"
1366
1367 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1368 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1369 #: actions/emailsettings.php:76
1370 #, php-format
1371 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1372 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1373
1374 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1377 msgid "Email address"
1378 msgstr "电邮地址"
1379
1380 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:112
1382 msgid "Current confirmed email address."
1383 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1384
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1386 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1387 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1390 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1391 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1392 #: actions/smssettings.php:180
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "移除"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:122
1398 msgid ""
1399 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1400 "a message with further instructions."
1401 msgstr ""
1402 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1403 "说明。"
1404
1405 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1408 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1409 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1410 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Cancel"
1413 msgstr "取消"
1414
1415 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1416 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1417 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1418 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1419 #. TRANS: organization.
1420 #: actions/emailsettings.php:139
1421 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1422 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1423
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1426 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1427 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1428 #: actions/smssettings.php:162
1429 msgctxt "BUTTON"
1430 msgid "Add"
1431 msgstr "添加"
1432
1433 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1434 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1435 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1436 msgid "Incoming email"
1437 msgstr "接收用 email"
1438
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1440 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1441 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1442 msgid "Send email to this address to post new notices."
1443 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1444
1445 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1446 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1447 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1448 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1449 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1450
1451 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1452 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1453 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "New"
1456 msgstr "新增"
1457
1458 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:178
1460 msgid "Email preferences"
1461 msgstr "Email 偏好"
1462
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:184
1465 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1466 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1467
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:190
1470 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1471 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1472
1473 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1474 #: actions/emailsettings.php:197
1475 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1476 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1477
1478 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1479 #: actions/emailsettings.php:203
1480 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1481 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1482
1483 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1484 #: actions/emailsettings.php:209
1485 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1486 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1487
1488 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1489 #: actions/emailsettings.php:216
1490 msgid "I want to post notices by email."
1491 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:223
1495 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1496 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1497
1498 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1499 #: actions/emailsettings.php:338
1500 msgid "Email preferences saved."
1501 msgstr "Email 偏好已保存。"
1502
1503 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1504 #: actions/emailsettings.php:357
1505 msgid "No email address."
1506 msgstr "没有电子邮件地址。"
1507
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1509 #: actions/emailsettings.php:365
1510 msgid "Cannot normalize that email address"
1511 msgstr "无法识别此电子邮件"
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1514 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1515 #: actions/siteadminpanel.php:144
1516 msgid "Not a valid email address."
1517 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1518
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1520 #: actions/emailsettings.php:374
1521 msgid "That is already your email address."
1522 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1525 #: actions/emailsettings.php:378
1526 msgid "That email address already belongs to another user."
1527 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1528
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1532 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1533 #: actions/smssettings.php:373
1534 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1535 msgstr "无法插入确认码。"
1536
1537 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1538 #: actions/emailsettings.php:402
1539 msgid ""
1540 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1541 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1542 msgstr ""
1543 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1544 "用说明。"
1545
1546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1548 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1549 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1550 #: actions/smssettings.php:408
1551 msgid "No pending confirmation to cancel."
1552 msgstr "没有可以取消的确认。"
1553
1554 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:428
1556 msgid "That is the wrong email address."
1557 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1558
1559 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1560 #: actions/emailsettings.php:442
1561 msgid "Email confirmation cancelled."
1562 msgstr "Email 确认已取消。"
1563
1564 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1565 #. TRANS: registered for the active user.
1566 #: actions/emailsettings.php:462
1567 msgid "That is not your email address."
1568 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1569
1570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1571 #: actions/emailsettings.php:483
1572 msgid "The email address was removed."
1573 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1574
1575 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1576 msgid "No incoming email address."
1577 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1578
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1581 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1582 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1583 msgid "Couldn't update user record."
1584 msgstr "无法更新用户记录。"
1585
1586 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1587 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1588 msgid "Incoming email address removed."
1589 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1590
1591 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1592 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1593 msgid "New incoming email address added."
1594 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1595
1596 #: actions/favor.php:79
1597 msgid "This notice is already a favorite!"
1598 msgstr "已收藏过此消息!"
1599
1600 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1601 msgid "Disfavor favorite"
1602 msgstr "取消收藏"
1603
1604 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1605 #: lib/publicgroupnav.php:93
1606 msgid "Popular notices"
1607 msgstr "收藏最多的消息"
1608
1609 #: actions/favorited.php:67
1610 #, php-format
1611 msgid "Popular notices, page %d"
1612 msgstr "收藏最多的消息,第%d页"
1613
1614 #: actions/favorited.php:79
1615 msgid "The most popular notices on the site right now."
1616 msgstr "目前网站上被收藏最多的消息。"
1617
1618 #: actions/favorited.php:150
1619 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1620 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1621
1622 #: actions/favorited.php:153
1623 msgid ""
1624 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1625 "next to any notice you like."
1626 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1627
1628 #: actions/favorited.php:156
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1632 "notice to your favorites!"
1633 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1634
1635 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1636 #: lib/personalgroupnav.php:115
1637 #, php-format
1638 msgid "%s's favorite notices"
1639 msgstr "%s收藏的消息"
1640
1641 #: actions/favoritesrss.php:115
1642 #, php-format
1643 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1647 #: lib/publicgroupnav.php:89
1648 msgid "Featured users"
1649 msgstr "推荐用户"
1650
1651 #: actions/featured.php:71
1652 #, php-format
1653 msgid "Featured users, page %d"
1654 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1655
1656 #: actions/featured.php:99
1657 #, php-format
1658 msgid "A selection of some great users on %s"
1659 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1660
1661 #: actions/file.php:34
1662 msgid "No notice ID."
1663 msgstr "没有消息 ID。"
1664
1665 #: actions/file.php:38
1666 msgid "No notice."
1667 msgstr "没有消息。"
1668
1669 #: actions/file.php:42
1670 msgid "No attachments."
1671 msgstr "没有附件。"
1672
1673 #: actions/file.php:51
1674 msgid "No uploaded attachments."
1675 msgstr "没有已上传的附件。"
1676
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1678 msgid "Not expecting this response!"
1679 msgstr "未预料的响应!"
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1682 msgid "User being listened to does not exist."
1683 msgstr "要查看的用户不存在。"
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1686 msgid "You can use the local subscription!"
1687 msgstr "你可以使用本地关注!"
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1690 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1691 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1694 msgid "You are not authorized."
1695 msgstr "你没有被授权。"
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1698 msgid "Could not convert request token to access token."
1699 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1702 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1703 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1706 msgid "Error updating remote profile."
1707 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1708
1709 #: actions/getfile.php:79
1710 msgid "No such file."
1711 msgstr "没有这个文件。"
1712
1713 #: actions/getfile.php:83
1714 msgid "Cannot read file."
1715 msgstr "无法读取文件。"
1716
1717 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1718 msgid "Invalid role."
1719 msgstr "无效的权限。"
1720
1721 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1722 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1723 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1724
1725 #: actions/grantrole.php:75
1726 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1727 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1728
1729 #: actions/grantrole.php:82
1730 msgid "User already has this role."
1731 msgstr "用户已有此权限。"
1732
1733 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1734 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1735 #: lib/profileformaction.php:79
1736 msgid "No profile specified."
1737 msgstr "没有指定的用户。"
1738
1739 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1740 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1741 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1742 msgid "No profile with that ID."
1743 msgstr "此 ID 没有用户。"
1744
1745 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1746 #: actions/makeadmin.php:81
1747 msgid "No group specified."
1748 msgstr "没有指定小组。"
1749
1750 #: actions/groupblock.php:91
1751 msgid "Only an admin can block group members."
1752 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1753
1754 #: actions/groupblock.php:95
1755 msgid "User is already blocked from group."
1756 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1757
1758 #: actions/groupblock.php:100
1759 msgid "User is not a member of group."
1760 msgstr "用户不是小组成员。"
1761
1762 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1763 msgid "Block user from group"
1764 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1765
1766 #: actions/groupblock.php:160
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1770 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1771 "the group in the future."
1772 msgstr ""
1773 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1774 "内发布消息或关注该小组。"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1777 #: actions/groupblock.php:182
1778 msgid "Do not block this user from this group"
1779 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1782 #: actions/groupblock.php:189
1783 msgid "Block this user from this group"
1784 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1785
1786 #: actions/groupblock.php:206
1787 msgid "Database error blocking user from group."
1788 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1789
1790 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1791 msgid "No ID."
1792 msgstr "没有 ID。"
1793
1794 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1795 msgid "You must be logged in to edit a group."
1796 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1797
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1799 msgid "Group design"
1800 msgstr "小组页面外观。"
1801
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1803 msgid ""
1804 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1805 "palette of your choice."
1806 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1807
1808 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1809 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1810 msgid "Couldn't update your design."
1811 msgstr "无法更新你的外观。"
1812
1813 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1814 msgid "Design preferences saved."
1815 msgstr "外观偏好已保存。"
1816
1817 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1818 msgid "Group logo"
1819 msgstr "小组logo"
1820
1821 #: actions/grouplogo.php:153
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1825 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:365
1828 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1829 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1830
1831 #: actions/grouplogo.php:399
1832 msgid "Logo updated."
1833 msgstr "logo已更新。"
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:401
1836 msgid "Failed updating logo."
1837 msgstr "更新 logo 失败。"
1838
1839 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1840 #. TRANS: %s is the name of the group.
1841 #: actions/groupmembers.php:102
1842 #, php-format
1843 msgid "%s group members"
1844 msgstr "%s 的小组成员"
1845
1846 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1847 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1848 #: actions/groupmembers.php:107
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:122
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "该小组的成员列表。"
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:186
1858 msgid "Admin"
1859 msgstr "管理"
1860
1861 #: actions/groupmembers.php:498
1862 msgid "Make user an admin of the group"
1863 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1864
1865 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1866 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1867 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1868 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1869 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1870 #, php-format
1871 msgid "%s timeline"
1872 msgstr "%s的时间线"
1873
1874 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1875 #: actions/grouprss.php:142
1876 #, php-format
1877 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1878 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
1879
1880 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1881 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1882 msgid "Groups"
1883 msgstr "小组"
1884
1885 #: actions/groups.php:64
1886 #, php-format
1887 msgid "Groups, page %d"
1888 msgstr "小组,第 %d 页"
1889
1890 #: actions/groups.php:90
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1894 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1895 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1896 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1897 "%%%%)"
1898 msgstr ""
1899 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
1900 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
1901 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
1902 "action.newgroup%%%%)!"
1903
1904 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1905 msgid "Create a new group"
1906 msgstr "新建一个小组"
1907
1908 #: actions/groupsearch.php:52
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1912 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1913 msgstr ""
1914 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
1915 "词至少3个字符。"
1916
1917 #: actions/groupsearch.php:58
1918 msgid "Group search"
1919 msgstr "小组搜索"
1920
1921 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1922 #: actions/peoplesearch.php:83
1923 msgid "No results."
1924 msgstr "没有查询结果。"
1925
1926 #: actions/groupsearch.php:82
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1930 "newgroup%%) yourself."
1931 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
1932
1933 #: actions/groupsearch.php:85
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1937 "action.newgroup%%) yourself!"
1938 msgstr ""
1939 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
1940 "%) !"
1941
1942 #: actions/groupunblock.php:91
1943 msgid "Only an admin can unblock group members."
1944 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
1945
1946 #: actions/groupunblock.php:95
1947 msgid "User is not blocked from group."
1948 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
1949
1950 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1951 msgid "Error removing the block."
1952 msgstr "取消屏蔽时出错。"
1953
1954 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1955 #: actions/imsettings.php:60
1956 msgid "IM settings"
1957 msgstr "IM 设置"
1958
1959 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1960 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1961 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1962 #: actions/imsettings.php:74
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1966 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1967 msgstr ""
1968 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
1969 "们。"
1970
1971 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1972 #: actions/imsettings.php:94
1973 msgid "IM is not available."
1974 msgstr "IM 不可用。"
1975
1976 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1977 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1978 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1979 msgid "IM address"
1980 msgstr "IM 地址"
1981
1982 #: actions/imsettings.php:113
1983 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1984 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
1985
1986 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1988 #: actions/imsettings.php:124
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1992 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1993 msgstr ""
1994 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
1995 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
1996
1997 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1998 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1999 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2000 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2001 #. TRANS: person or organization.
2002 #: actions/imsettings.php:143
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2006 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2007 msgstr ""
2008 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2009 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2010
2011 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2012 #: actions/imsettings.php:158
2013 msgid "IM preferences"
2014 msgstr "IM 首选项已保存。"
2015
2016 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2017 #: actions/imsettings.php:163
2018 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2019 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2020
2021 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2022 #: actions/imsettings.php:169
2023 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2024 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2025
2026 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2027 #: actions/imsettings.php:175
2028 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2029 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2030
2031 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2032 #: actions/imsettings.php:182
2033 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2034 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2035
2036 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2037 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2038 msgid "Preferences saved."
2039 msgstr "首选项已保存。"
2040
2041 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2042 #: actions/imsettings.php:312
2043 msgid "No Jabber ID."
2044 msgstr "没有 Jabber ID。"
2045
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2047 #: actions/imsettings.php:320
2048 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2049 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2050
2051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2052 #: actions/imsettings.php:325
2053 msgid "Not a valid Jabber ID"
2054 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2055
2056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2057 #: actions/imsettings.php:329
2058 msgid "That is already your Jabber ID."
2059 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2060
2061 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2062 #: actions/imsettings.php:333
2063 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2064 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2065
2066 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:361
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2072 "s for sending messages to you."
2073 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2074
2075 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2076 #: actions/imsettings.php:391
2077 msgid "That is the wrong IM address."
2078 msgstr "IM 地址错误。"
2079
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2081 #: actions/imsettings.php:400
2082 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2083 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2084
2085 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2086 #: actions/imsettings.php:405
2087 msgid "IM confirmation cancelled."
2088 msgstr "IM 确认已取消。"
2089
2090 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2091 #. TRANS: registered for the active user.
2092 #: actions/imsettings.php:427
2093 msgid "That is not your Jabber ID."
2094 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2095
2096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2097 #: actions/imsettings.php:450
2098 msgid "The IM address was removed."
2099 msgstr "IM 地址已删除。"
2100
2101 #: actions/inbox.php:59
2102 #, php-format
2103 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2104 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2105
2106 #: actions/inbox.php:62
2107 #, php-format
2108 msgid "Inbox for %s"
2109 msgstr "%s 的收件箱"
2110
2111 #: actions/inbox.php:115
2112 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2113 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2114
2115 #: actions/invite.php:39
2116 msgid "Invites have been disabled."
2117 msgstr "邀请已被禁用。"
2118
2119 #: actions/invite.php:41
2120 #, php-format
2121 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2122 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2123
2124 #: actions/invite.php:72
2125 #, php-format
2126 msgid "Invalid email address: %s"
2127 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2128
2129 #: actions/invite.php:110
2130 msgid "Invitation(s) sent"
2131 msgstr "已发送邀请"
2132
2133 #: actions/invite.php:112
2134 msgid "Invite new users"
2135 msgstr "邀请新用户"
2136
2137 #: actions/invite.php:128
2138 msgid "You are already subscribed to these users:"
2139 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2140
2141 #. TRANS: Whois output.
2142 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2143 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2144 #, php-format
2145 msgid "%1$s (%2$s)"
2146 msgstr "%1$s (%2$s)"
2147
2148 #: actions/invite.php:136
2149 msgid ""
2150 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2151 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2152
2153 #: actions/invite.php:144
2154 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2155 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2156
2157 #: actions/invite.php:150
2158 msgid ""
2159 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2160 "on the site. Thanks for growing the community!"
2161 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2162
2163 #: actions/invite.php:162
2164 msgid ""
2165 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2166 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2167
2168 #: actions/invite.php:187
2169 msgid "Email addresses"
2170 msgstr "电邮地址"
2171
2172 #: actions/invite.php:189
2173 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2174 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2175
2176 #: actions/invite.php:192
2177 msgid "Personal message"
2178 msgstr "个人消息"
2179
2180 #: actions/invite.php:194
2181 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2182 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2183
2184 #. TRANS: Send button for inviting friends
2185 #: actions/invite.php:198
2186 msgctxt "BUTTON"
2187 msgid "Send"
2188 msgstr "发布"
2189
2190 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2191 #: actions/invite.php:228
2192 #, php-format
2193 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2194 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2195
2196 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2197 #: actions/invite.php:231
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2201 "\n"
2202 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2203 "you know and people who interest you.\n"
2204 "\n"
2205 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2206 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2207 "share your interests.\n"
2208 "\n"
2209 "%1$s said:\n"
2210 "\n"
2211 "%4$s\n"
2212 "\n"
2213 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2214 "\n"
2215 "%5$s\n"
2216 "\n"
2217 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2218 "invitation.\n"
2219 "\n"
2220 "%6$s\n"
2221 "\n"
2222 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2223 "time.\n"
2224 "\n"
2225 "Sincerely, %2$s\n"
2226 msgstr ""
2227 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2228 "\n"
2229 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2230 "\n"
2231 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2232 "的新朋友。\n"
2233 "\n"
2234 "%1$s 说:\n"
2235 "\n"
2236 "%4$s\n"
2237 "\n"
2238 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2239 "\n"
2240 "%5$s\n"
2241 "\n"
2242 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2243 "\n"
2244 "%6$s\n"
2245 "\n"
2246 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2247 "\n"
2248 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2249
2250 #: actions/joingroup.php:60
2251 msgid "You must be logged in to join a group."
2252 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2253
2254 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2255 msgid "No nickname or ID."
2256 msgstr "没有昵称或 ID。"
2257
2258 #: actions/joingroup.php:141
2259 #, php-format
2260 msgid "%1$s joined group %2$s"
2261 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2262
2263 #: actions/leavegroup.php:60
2264 msgid "You must be logged in to leave a group."
2265 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2266
2267 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2268 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2269 msgid "You are not a member of that group."
2270 msgstr "你不是该群小组成员。"
2271
2272 #: actions/leavegroup.php:137
2273 #, php-format
2274 msgid "%1$s left group %2$s"
2275 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2276
2277 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2278 msgid "Already logged in."
2279 msgstr "已登录。"
2280
2281 #: actions/login.php:148
2282 msgid "Incorrect username or password."
2283 msgstr "用户名或密码不正确。"
2284
2285 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2286 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2287 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2288
2289 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2290 msgid "Login"
2291 msgstr "登录"
2292
2293 #: actions/login.php:249
2294 msgid "Login to site"
2295 msgstr "登录"
2296
2297 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2298 msgid "Remember me"
2299 msgstr "记住登录状态"
2300
2301 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2302 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2303 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2304
2305 #: actions/login.php:269
2306 msgid "Lost or forgotten password?"
2307 msgstr "忘记了密码?"
2308
2309 #: actions/login.php:288
2310 msgid ""
2311 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2312 "changing your settings."
2313 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2314
2315 #: actions/login.php:292
2316 msgid "Login with your username and password."
2317 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2318
2319 #: actions/login.php:295
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2323 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2324
2325 #: actions/makeadmin.php:92
2326 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2327 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2328
2329 #: actions/makeadmin.php:96
2330 #, php-format
2331 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2332 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2333
2334 #: actions/makeadmin.php:133
2335 #, php-format
2336 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2337 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2338
2339 #: actions/makeadmin.php:146
2340 #, php-format
2341 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2342 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2343
2344 #: actions/microsummary.php:69
2345 msgid "No current status."
2346 msgstr "没有当前消息。"
2347
2348 #: actions/newapplication.php:52
2349 msgid "New Application"
2350 msgstr "新应用"
2351
2352 #: actions/newapplication.php:64
2353 msgid "You must be logged in to register an application."
2354 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2355
2356 #: actions/newapplication.php:143
2357 msgid "Use this form to register a new application."
2358 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2359
2360 #: actions/newapplication.php:176
2361 msgid "Source URL is required."
2362 msgstr "Source URL 必填。"
2363
2364 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2365 msgid "Could not create application."
2366 msgstr "无法创建应用。"
2367
2368 #: actions/newgroup.php:53
2369 msgid "New group"
2370 msgstr "新小组"
2371
2372 #: actions/newgroup.php:110
2373 msgid "Use this form to create a new group."
2374 msgstr "通过此表单创建小组。"
2375
2376 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2377 msgid "New message"
2378 msgstr "新消息"
2379
2380 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2381 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2382 msgid "You can't send a message to this user."
2383 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2384
2385 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2386 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2387 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2388 #: lib/command.php:582
2389 msgid "No content!"
2390 msgstr "没有内容!"
2391
2392 #: actions/newmessage.php:158
2393 msgid "No recipient specified."
2394 msgstr "没有收件人。"
2395
2396 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2397 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2398 msgid ""
2399 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2400 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2401
2402 #: actions/newmessage.php:181
2403 msgid "Message sent"
2404 msgstr "消息已发送"
2405
2406 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2407 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2408 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2409 #, php-format
2410 msgid "Direct message to %s sent."
2411 msgstr "向%s发送私信成功。"
2412
2413 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2414 msgid "Ajax Error"
2415 msgstr "Ajax错误"
2416
2417 #: actions/newnotice.php:69
2418 msgid "New notice"
2419 msgstr "新消息"
2420
2421 #: actions/newnotice.php:227
2422 msgid "Notice posted"
2423 msgstr "消息已发布。"
2424
2425 #: actions/noticesearch.php:68
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2429 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2430 msgstr ""
2431 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2432 "格分隔。"
2433
2434 #: actions/noticesearch.php:78
2435 msgid "Text search"
2436 msgstr "搜索消息"
2437
2438 #: actions/noticesearch.php:91
2439 #, php-format
2440 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2441 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2442
2443 #: actions/noticesearch.php:121
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2447 "status_textarea=%s)!"
2448 msgstr ""
2449 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2450 "s) !"
2451
2452 #: actions/noticesearch.php:124
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2456 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2457 msgstr ""
2458 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2459 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2460
2461 #: actions/noticesearchrss.php:96
2462 #, php-format
2463 msgid "Updates with \"%s\""
2464 msgstr "\"%s\"的更新"
2465
2466 #: actions/noticesearchrss.php:98
2467 #, php-format
2468 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2469 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2470
2471 #: actions/nudge.php:85
2472 msgid ""
2473 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2474 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2475
2476 #: actions/nudge.php:94
2477 msgid "Nudge sent"
2478 msgstr "呼叫已发出。"
2479
2480 #: actions/nudge.php:97
2481 msgid "Nudge sent!"
2482 msgstr "呼叫已发出!"
2483
2484 #: actions/oauthappssettings.php:59
2485 msgid "You must be logged in to list your applications."
2486 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2487
2488 #: actions/oauthappssettings.php:74
2489 msgid "OAuth applications"
2490 msgstr "OAuth 应用"
2491
2492 #: actions/oauthappssettings.php:85
2493 msgid "Applications you have registered"
2494 msgstr "你已经登记的程序。"
2495
2496 #: actions/oauthappssettings.php:135
2497 #, php-format
2498 msgid "You have not registered any applications yet."
2499 msgstr "你还没登记任何程序。"
2500
2501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2502 msgid "Connected applications"
2503 msgstr "关联的应用"
2504
2505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2506 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2507 msgstr "你已允许以下程序访问你的账户。"
2508
2509 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2510 msgid "You are not a user of that application."
2511 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2512
2513 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2514 #, php-format
2515 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2516 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2517
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2519 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2520 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2521
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2523 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2524 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2525
2526 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2527 msgid "Notice has no profile."
2528 msgstr "消息没有对应用户。"
2529
2530 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2531 #, php-format
2532 msgid "%1$s's status on %2$s"
2533 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2534
2535 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2536 #: actions/oembed.php:159
2537 #, php-format
2538 msgid "Content type %s not supported."
2539 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2540
2541 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2542 #: actions/oembed.php:163
2543 #, php-format
2544 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2545 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2546
2547 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2548 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2549 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2550 msgid "Not a supported data format."
2551 msgstr "不支持的数据格式。"
2552
2553 #: actions/opensearch.php:64
2554 msgid "People Search"
2555 msgstr "搜索用户"
2556
2557 #: actions/opensearch.php:67
2558 msgid "Notice Search"
2559 msgstr "搜索消息"
2560
2561 #: actions/othersettings.php:60
2562 msgid "Other settings"
2563 msgstr "其他设置"
2564
2565 #: actions/othersettings.php:71
2566 msgid "Manage various other options."
2567 msgstr "管理其他选项。"
2568
2569 #: actions/othersettings.php:108
2570 msgid " (free service)"
2571 msgstr "(免费服务)"
2572
2573 #: actions/othersettings.php:116
2574 msgid "Shorten URLs with"
2575 msgstr "缩短 URL 使用"
2576
2577 #: actions/othersettings.php:117
2578 msgid "Automatic shortening service to use."
2579 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2580
2581 #: actions/othersettings.php:122
2582 msgid "View profile designs"
2583 msgstr "查看个人页面外观"
2584
2585 #: actions/othersettings.php:123
2586 msgid "Show or hide profile designs."
2587 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2588
2589 #: actions/othersettings.php:153
2590 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2591 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2592
2593 #: actions/otp.php:69
2594 msgid "No user ID specified."
2595 msgstr "没用指定用户 ID。"
2596
2597 #: actions/otp.php:83
2598 msgid "No login token specified."
2599 msgstr "没有指定登录 token。"
2600
2601 #: actions/otp.php:90
2602 msgid "No login token requested."
2603 msgstr "没有请求的登录 token。"
2604
2605 #: actions/otp.php:95
2606 msgid "Invalid login token specified."
2607 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2608
2609 #: actions/otp.php:104
2610 msgid "Login token expired."
2611 msgstr "登录 token 已过期。"
2612
2613 #: actions/outbox.php:58
2614 #, php-format
2615 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2616 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2617
2618 #: actions/outbox.php:61
2619 #, php-format
2620 msgid "Outbox for %s"
2621 msgstr "%s 的发件箱"
2622
2623 #: actions/outbox.php:116
2624 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2625 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2626
2627 #: actions/passwordsettings.php:58
2628 msgid "Change password"
2629 msgstr "修改密码"
2630
2631 #: actions/passwordsettings.php:69
2632 msgid "Change your password."
2633 msgstr "修改你的密码"
2634
2635 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2636 msgid "Password change"
2637 msgstr "修改密码"
2638
2639 #: actions/passwordsettings.php:104
2640 msgid "Old password"
2641 msgstr "旧密码"
2642
2643 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2644 msgid "New password"
2645 msgstr "新密码"
2646
2647 #: actions/passwordsettings.php:109
2648 msgid "6 or more characters"
2649 msgstr "6 个或更多字符"
2650
2651 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2652 #: actions/register.php:440
2653 msgid "Confirm"
2654 msgstr "密码确认"
2655
2656 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2657 msgid "Same as password above"
2658 msgstr "与上面相同的密码"
2659
2660 #: actions/passwordsettings.php:117
2661 msgid "Change"
2662 msgstr "修改"
2663
2664 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2665 msgid "Password must be 6 or more characters."
2666 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2667
2668 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2669 msgid "Passwords don't match."
2670 msgstr "密码不匹配。"
2671
2672 #: actions/passwordsettings.php:165
2673 msgid "Incorrect old password"
2674 msgstr "旧密码不正确"
2675
2676 #: actions/passwordsettings.php:181
2677 msgid "Error saving user; invalid."
2678 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2679
2680 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2681 msgid "Can't save new password."
2682 msgstr "无法保存新密码。"
2683
2684 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2685 msgid "Password saved."
2686 msgstr "密码已保存。"
2687
2688 #. TRANS: Menu item for site administration
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2690 msgid "Paths"
2691 msgstr "路径"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2694 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2695 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2698 #, php-format
2699 msgid "Theme directory not readable: %s."
2700 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2703 #, php-format
2704 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2705 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2708 #, php-format
2709 msgid "Background directory not writable: %s."
2710 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2713 #, php-format
2714 msgid "Locales directory not readable: %s."
2715 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2718 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2719 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2722 msgid "Site"
2723 msgstr "网站"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2726 msgid "Server"
2727 msgstr "服务器"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2730 msgid "Site's server hostname."
2731 msgstr "网站的服务器主机名。"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2734 msgid "Path"
2735 msgstr "路径"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2738 msgid "Site path"
2739 msgstr "网站路径"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2742 msgid "Path to locales"
2743 msgstr "本地化文件路径"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2746 msgid "Directory path to locales"
2747 msgstr "本地化文件的目录路径"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2750 msgid "Fancy URLs"
2751 msgstr "优化 URLs"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2754 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2755 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2758 msgid "Theme"
2759 msgstr "主题"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2762 msgid "Theme server"
2763 msgstr "主题服务器"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2766 msgid "Theme path"
2767 msgstr "主题路径"
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2770 msgid "Theme directory"
2771 msgstr "主题目录"
2772
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2774 msgid "Avatars"
2775 msgstr "头像"
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2778 msgid "Avatar server"
2779 msgstr "头像服务器"
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2782 msgid "Avatar path"
2783 msgstr "头像路径"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2786 msgid "Avatar directory"
2787 msgstr "头像目录"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2790 msgid "Backgrounds"
2791 msgstr "背景"
2792
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2794 msgid "Background server"
2795 msgstr "背景服务器"
2796
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2798 msgid "Background path"
2799 msgstr "背景图路径"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2802 msgid "Background directory"
2803 msgstr "背景图目录"
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2806 msgid "SSL"
2807 msgstr "SSL"
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2810 msgid "Never"
2811 msgstr "从不"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2814 msgid "Sometimes"
2815 msgstr "有时"
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2818 msgid "Always"
2819 msgstr "总是"
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2822 msgid "Use SSL"
2823 msgstr "使用 SSL"
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2826 msgid "When to use SSL"
2827 msgstr "什么时候使用 SSL"
2828
2829 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2830 msgid "SSL server"
2831 msgstr "SSL 服务器"
2832
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2834 msgid "Server to direct SSL requests to"
2835 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
2836
2837 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2838 msgid "Save paths"
2839 msgstr "保存路径"
2840
2841 #: actions/peoplesearch.php:52
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2846 msgstr ""
2847 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
2848 "个搜索条件用空格分隔。"
2849
2850 #: actions/peoplesearch.php:58
2851 msgid "People search"
2852 msgstr "搜索用户"
2853
2854 #: actions/peopletag.php:68
2855 #, php-format
2856 msgid "Not a valid people tag: %s."
2857 msgstr "不是有效的标签:%s。"
2858
2859 #: actions/peopletag.php:142
2860 #, php-format
2861 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2862 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
2863
2864 #: actions/postnotice.php:95
2865 msgid "Invalid notice content."
2866 msgstr "无效的消息内容。"
2867
2868 #: actions/postnotice.php:101
2869 #, php-format
2870 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2871 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:60
2874 msgid "Profile settings"
2875 msgstr "个人设置"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:71
2878 msgid ""
2879 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2880 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:99
2883 msgid "Profile information"
2884 msgstr "个人信息"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2887 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2888 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2891 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2892 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2893 msgid "Full name"
2894 msgstr "全名"
2895
2896 #. TRANS: Form input field label.
2897 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2898 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2899 msgid "Homepage"
2900 msgstr "主页"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2903 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2904 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2907 #, php-format
2908 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2909 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2912 msgid "Describe yourself and your interests"
2913 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2916 msgid "Bio"
2917 msgstr "自述"
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2920 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2921 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2922 #: lib/userprofile.php:165
2923 msgid "Location"
2924 msgstr "位置"
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2928 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:138
2931 msgid "Share my current location when posting notices"
2932 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2935 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2936 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2937 msgid "Tags"
2938 msgstr "标签"
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:147
2941 msgid ""
2942 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2943 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:151
2946 msgid "Language"
2947 msgstr "语言"
2948
2949 #: actions/profilesettings.php:152
2950 msgid "Preferred language"
2951 msgstr "首选语言"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:161
2954 msgid "Timezone"
2955 msgstr "时区"
2956
2957 #: actions/profilesettings.php:162
2958 msgid "What timezone are you normally in?"
2959 msgstr "你一般处于哪个时区?"
2960
2961 #: actions/profilesettings.php:167
2962 msgid ""
2963 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2964 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
2965
2966 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2967 #, php-format
2968 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2969 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2972 msgid "Timezone not selected."
2973 msgstr "未选择时区。"
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:241
2976 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2977 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2980 #, php-format
2981 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2982 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
2983
2984 #: actions/profilesettings.php:306
2985 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2986 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
2987
2988 #: actions/profilesettings.php:363
2989 msgid "Couldn't save location prefs."
2990 msgstr "无法保存标签。"
2991
2992 #: actions/profilesettings.php:375
2993 msgid "Couldn't save profile."
2994 msgstr "无法保存个人信息。"
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:383
2997 msgid "Couldn't save tags."
2998 msgstr "无法保存标签。"
2999
3000 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3001 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3002 msgid "Settings saved."
3003 msgstr "设置已保存。"
3004
3005 #: actions/public.php:83
3006 #, php-format
3007 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3008 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3009
3010 #: actions/public.php:92
3011 msgid "Could not retrieve public stream."
3012 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3013
3014 #: actions/public.php:130
3015 #, php-format
3016 msgid "Public timeline, page %d"
3017 msgstr "公共时间线,第%d页"
3018
3019 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3020 msgid "Public timeline"
3021 msgstr "公共时间线"
3022
3023 #: actions/public.php:160
3024 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3025 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3026
3027 #: actions/public.php:164
3028 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3029 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3030
3031 #: actions/public.php:168
3032 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3033 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3034
3035 #: actions/public.php:188
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3039 "yet."
3040 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3041
3042 #: actions/public.php:191
3043 msgid "Be the first to post!"
3044 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3045
3046 #: actions/public.php:195
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3050 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3051
3052 #: actions/public.php:242
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3056 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3057 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3058 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3059 msgstr ""
3060 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3061 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3062 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3063 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3064
3065 #: actions/public.php:247
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3069 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3070 "tool."
3071 msgstr ""
3072 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3073 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3074
3075 #: actions/publictagcloud.php:57
3076 msgid "Public tag cloud"
3077 msgstr "公开的标签云"
3078
3079 #: actions/publictagcloud.php:63
3080 #, php-format
3081 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3082 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3083
3084 #: actions/publictagcloud.php:69
3085 #, php-format
3086 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3087 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3088
3089 #: actions/publictagcloud.php:72
3090 msgid "Be the first to post one!"
3091 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3092
3093 #: actions/publictagcloud.php:75
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3097 "one!"
3098 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3099
3100 #: actions/publictagcloud.php:134
3101 msgid "Tag cloud"
3102 msgstr "标签云"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:36
3105 msgid "You are already logged in!"
3106 msgstr "你已经登录了!"
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:62
3109 msgid "No such recovery code."
3110 msgstr "没有这个恢复码。"
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:66
3113 msgid "Not a recovery code."
3114 msgstr "不是恢复码。"
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:73
3117 msgid "Recovery code for unknown user."
3118 msgstr "未知用户的恢复码"
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:86
3121 msgid "Error with confirmation code."
3122 msgstr "验证码出错。"
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:97
3125 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3126 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:111
3129 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3130 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:152
3133 msgid ""
3134 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3135 "the email address you have stored in your account."
3136 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:158
3139 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3140 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:188
3143 msgid "Password recovery"
3144 msgstr "恢复密码"
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:191
3147 msgid "Nickname or email address"
3148 msgstr "昵称或电子邮件"
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:193
3151 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3152 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3155 msgid "Recover"
3156 msgstr "恢复"
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:208
3159 msgid "Reset password"
3160 msgstr "重置密码"
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:209
3163 msgid "Recover password"
3164 msgstr "恢复密码"
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3167 msgid "Password recovery requested"
3168 msgstr "已请求密码恢复"
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:213
3171 msgid "Unknown action"
3172 msgstr "未知动作"
3173
3174 #: actions/recoverpassword.php:236
3175 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3176 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3177
3178 #: actions/recoverpassword.php:243
3179 msgid "Reset"
3180 msgstr "重置"
3181
3182 #: actions/recoverpassword.php:252
3183 msgid "Enter a nickname or email address."
3184 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:282
3187 msgid "No user with that email address or username."
3188 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:299
3191 msgid "No registered email address for that user."
3192 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3193
3194 #: actions/recoverpassword.php:313
3195 msgid "Error saving address confirmation."
3196 msgstr "保存地址确认时出错。"
3197
3198 #: actions/recoverpassword.php:338
3199 msgid ""
3200 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3201 "address registered to your account."
3202 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:357
3205 msgid "Unexpected password reset."
3206 msgstr "未预料的密码重置。"
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:365
3209 msgid "Password must be 6 chars or more."
3210 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3211
3212 #: actions/recoverpassword.php:369
3213 msgid "Password and confirmation do not match."
3214 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3215
3216 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3217 msgid "Error setting user."
3218 msgstr "保存用户设置时出错。"
3219
3220 #: actions/recoverpassword.php:395
3221 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3222 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3223
3224 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3225 msgid "Sorry, only invited people can register."
3226 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3227
3228 #: actions/register.php:99
3229 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3230 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3231
3232 #: actions/register.php:119
3233 msgid "Registration successful"
3234 msgstr "注册成功"
3235
3236 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3237 msgid "Register"
3238 msgstr "注册"
3239
3240 #: actions/register.php:142
3241 msgid "Registration not allowed."
3242 msgstr "不允许注册。"
3243
3244 #: actions/register.php:205
3245 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3246 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3247
3248 #: actions/register.php:219
3249 msgid "Email address already exists."
3250 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3251
3252 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3253 msgid "Invalid username or password."
3254 msgstr "用户名或密码不正确。"
3255
3256 #: actions/register.php:350
3257 msgid ""
3258 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3259 "link up to friends and colleagues. "
3260 msgstr ""
3261 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3262 "系。 "
3263
3264 #: actions/register.php:432
3265 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3266 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3267
3268 #: actions/register.php:437
3269 msgid "6 or more characters. Required."
3270 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3271
3272 #: actions/register.php:441
3273 msgid "Same as password above. Required."
3274 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3275
3276 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3277 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3278 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3279 msgid "Email"
3280 msgstr "电子邮件"
3281
3282 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3283 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3284 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3285
3286 #: actions/register.php:457
3287 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3288 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3289
3290 #: actions/register.php:518
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3294 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3295
3296 #: actions/register.php:528
3297 #, php-format
3298 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3299 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3300
3301 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3302 #: actions/register.php:532
3303 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3304 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3305
3306 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3307 #: actions/register.php:535
3308 msgid "All rights reserved."
3309 msgstr "保留所有权利。"
3310
3311 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3312 #: actions/register.php:540
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3316 "email address, IM address, and phone number."
3317 msgstr ""
3318 "我的文字和文件在%s下提供,除了隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话号"
3319 "码。"
3320
3321 #: actions/register.php:583
3322 #, php-format
3323 msgid ""
3324 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3325 "want to...\n"
3326 "\n"
3327 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3328 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3329 "notices through instant messages.\n"
3330 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3331 "share your interests. \n"
3332 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3333 "others more about you. \n"
3334 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3335 "missed. \n"
3336 "\n"
3337 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3338 msgstr ""
3339 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3340 "\n"
3341 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3342 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3343 "息。\n"
3344 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3345 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3346 "情况。 \n"
3347 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3348 "\n"
3349 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3350
3351 #: actions/register.php:607
3352 msgid ""
3353 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3354 "to confirm your email address.)"
3355 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3356
3357 #: actions/remotesubscribe.php:98
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3361 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3362 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3363 msgstr ""
3364 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3365 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3366 "填入你的资料页 URL。"
3367
3368 #: actions/remotesubscribe.php:112
3369 msgid "Remote subscribe"
3370 msgstr "远程关注"
3371
3372 #: actions/remotesubscribe.php:124
3373 msgid "Subscribe to a remote user"
3374 msgstr "关注一个远程用户"
3375
3376 #: actions/remotesubscribe.php:129
3377 msgid "User nickname"
3378 msgstr "昵称"
3379
3380 #: actions/remotesubscribe.php:130
3381 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3382 msgstr "希望关注的用户昵称"
3383
3384 #: actions/remotesubscribe.php:133
3385 msgid "Profile URL"
3386 msgstr "资料页 URL"
3387
3388 #: actions/remotesubscribe.php:134
3389 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3390 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3391
3392 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3393 #: lib/userprofile.php:406
3394 msgid "Subscribe"
3395 msgstr "关注"
3396
3397 #: actions/remotesubscribe.php:159
3398 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3399 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3400
3401 #: actions/remotesubscribe.php:168
3402 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3403 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3404
3405 #: actions/remotesubscribe.php:176
3406 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3407 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3408
3409 #: actions/remotesubscribe.php:183
3410 msgid "Couldn’t get a request token."
3411 msgstr "无法获得一个 request token。"
3412
3413 #: actions/repeat.php:57
3414 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3415 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3416
3417 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3418 msgid "No notice specified."
3419 msgstr "没有指定的消息。"
3420
3421 #: actions/repeat.php:76
3422 msgid "You can't repeat your own notice."
3423 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3424
3425 #: actions/repeat.php:90
3426 msgid "You already repeated that notice."
3427 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3428
3429 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3430 msgid "Repeated"
3431 msgstr "已转发"
3432
3433 #: actions/repeat.php:119
3434 msgid "Repeated!"
3435 msgstr "已转发!"
3436
3437 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3438 #: lib/personalgroupnav.php:105
3439 #, php-format
3440 msgid "Replies to %s"
3441 msgstr "对 %s 的回复"
3442
3443 #: actions/replies.php:128
3444 #, php-format
3445 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3446 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3447
3448 #: actions/replies.php:145
3449 #, php-format
3450 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3451 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3452
3453 #: actions/replies.php:152
3454 #, php-format
3455 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3456 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3457
3458 #: actions/replies.php:159
3459 #, php-format
3460 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3461 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3462
3463 #: actions/replies.php:199
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3467 "notice to them yet."
3468 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3469
3470 #: actions/replies.php:204
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3474 "[join groups](%%action.groups%%)."
3475 msgstr ""
3476 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3477
3478 #: actions/replies.php:206
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3482 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3483 msgstr ""
3484 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3485 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3486
3487 #: actions/repliesrss.php:72
3488 #, php-format
3489 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3490 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3491
3492 #: actions/revokerole.php:75
3493 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3494 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3495
3496 #: actions/revokerole.php:82
3497 msgid "User doesn't have this role."
3498 msgstr "用户没有此权限。"
3499
3500 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3501 msgid "StatusNet"
3502 msgstr "StatusNet"
3503
3504 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3505 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3506 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3507
3508 #: actions/sandbox.php:72
3509 msgid "User is already sandboxed."
3510 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3511
3512 #. TRANS: Menu item for site administration
3513 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3514 #: lib/adminpanelaction.php:379
3515 msgid "Sessions"
3516 msgstr "Sessions"
3517
3518 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3519 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3520 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
3521
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3523 msgid "Handle sessions"
3524 msgstr "管理 sessions"
3525
3526 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3527 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3528 msgstr "是否自己处理sessions。"
3529
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3531 msgid "Session debugging"
3532 msgstr "Session 调试"
3533
3534 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3535 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3536 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3537
3538 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3539 #: actions/useradminpanel.php:294
3540 msgid "Save site settings"
3541 msgstr "保存访问设置"
3542
3543 #: actions/showapplication.php:82
3544 msgid "You must be logged in to view an application."
3545 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3546
3547 #: actions/showapplication.php:157
3548 msgid "Application profile"
3549 msgstr "未找到应用。"
3550
3551 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3552 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3553 msgid "Icon"
3554 msgstr "图标"
3555
3556 #. TRANS: Form input field label for application name.
3557 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3558 #: lib/applicationeditform.php:190
3559 msgid "Name"
3560 msgstr "名称"
3561
3562 #. TRANS: Form input field label.
3563 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3564 msgid "Organization"
3565 msgstr "组织名称必填。"
3566
3567 #. TRANS: Form input field label.
3568 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3569 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3570 msgid "Description"
3571 msgstr "描述"
3572
3573 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3574 #: lib/profileaction.php:187
3575 msgid "Statistics"
3576 msgstr "统计"
3577
3578 #: actions/showapplication.php:203
3579 #, php-format
3580 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3581 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3582
3583 #: actions/showapplication.php:213
3584 msgid "Application actions"
3585 msgstr "应用程序动作"
3586
3587 #: actions/showapplication.php:236
3588 msgid "Reset key & secret"
3589 msgstr "重置key和secret"
3590
3591 #: actions/showapplication.php:261
3592 msgid "Application info"
3593 msgstr "应用程序信息"
3594
3595 #: actions/showapplication.php:263
3596 msgid "Consumer key"
3597 msgstr "Consumer key"
3598
3599 #: actions/showapplication.php:268
3600 msgid "Consumer secret"
3601 msgstr "Consumer secret"
3602
3603 #: actions/showapplication.php:273
3604 msgid "Request token URL"
3605 msgstr "请求令牌URL"
3606
3607 #: actions/showapplication.php:278
3608 msgid "Access token URL"
3609 msgstr "访问令牌URL"
3610
3611 #: actions/showapplication.php:283
3612 msgid "Authorize URL"
3613 msgstr "授权URL"
3614
3615 #: actions/showapplication.php:288
3616 msgid ""
3617 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3618 "signature method."
3619 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3620
3621 #: actions/showapplication.php:309
3622 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3623 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3624
3625 #: actions/showfavorites.php:79
3626 #, php-format
3627 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3628 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3629
3630 #: actions/showfavorites.php:132
3631 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3632 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3633
3634 #: actions/showfavorites.php:171
3635 #, php-format
3636 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3637 msgstr "%s 好友的聚合"
3638
3639 #: actions/showfavorites.php:178
3640 #, php-format
3641 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3642 msgstr "%s 好友的聚合"
3643
3644 #: actions/showfavorites.php:185
3645 #, php-format
3646 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3647 msgstr "%s 好友的聚合"
3648
3649 #: actions/showfavorites.php:206
3650 msgid ""
3651 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3652 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3653 msgstr ""
3654 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3655 "收藏一堆有趣的消息。"
3656
3657 #: actions/showfavorites.php:208
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3661 "would add to their favorites :)"
3662 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3663
3664 #: actions/showfavorites.php:212
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3668 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3669 "their favorites :)"
3670 msgstr ""
3671 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3672 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:243
3675 msgid "This is a way to share what you like."
3676 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:82
3679 #, php-format
3680 msgid "%s group"
3681 msgstr "%s 小组"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:84
3684 #, php-format
3685 msgid "%1$s group, page %2$d"
3686 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:227
3689 msgid "Group profile"
3690 msgstr "小组资料"
3691
3692 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3693 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3694 msgid "URL"
3695 msgstr "URL 互联网地址"
3696
3697 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3698 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3699 msgid "Note"
3700 msgstr "注释"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3703 msgid "Aliases"
3704 msgstr "别名"
3705
3706 #: actions/showgroup.php:302
3707 msgid "Group actions"
3708 msgstr "小组动作"
3709
3710 #: actions/showgroup.php:338
3711 #, php-format
3712 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3713 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3714
3715 #: actions/showgroup.php:344
3716 #, php-format
3717 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3718 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3719
3720 #: actions/showgroup.php:350
3721 #, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3723 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3724
3725 #: actions/showgroup.php:355
3726 #, php-format
3727 msgid "FOAF for %s group"
3728 msgstr "%s 的发件箱"
3729
3730 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3731 msgid "Members"
3732 msgstr "小组成员"
3733
3734 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3735 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3736 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3737 msgid "(None)"
3738 msgstr "(无)"
3739
3740 #: actions/showgroup.php:404
3741 msgid "All members"
3742 msgstr "所有成员"
3743
3744 #: actions/showgroup.php:439
3745 msgid "Created"
3746 msgstr "建立"
3747
3748 #: actions/showgroup.php:455
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3752 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3753 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3754 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3755 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3756 msgstr ""
3757 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
3758 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3759 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
3760 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
3761 "%%doc.help%%%%))"
3762
3763 #: actions/showgroup.php:461
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3769 "their life and interests. "
3770 msgstr ""
3771 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
3772 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3773 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
3774 "趣的消息。"
3775
3776 #: actions/showgroup.php:489
3777 msgid "Admins"
3778 msgstr "管理员"
3779
3780 #: actions/showmessage.php:81
3781 msgid "No such message."
3782 msgstr "未找到此消息。"
3783
3784 #: actions/showmessage.php:98
3785 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3786 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
3787
3788 #: actions/showmessage.php:108
3789 #, php-format
3790 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3791 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
3792
3793 #: actions/showmessage.php:113
3794 #, php-format
3795 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3796 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
3797
3798 #: actions/shownotice.php:90
3799 msgid "Notice deleted."
3800 msgstr "消息已删除"
3801
3802 #: actions/showstream.php:73
3803 #, php-format
3804 msgid " tagged %s"
3805 msgstr "带%s标签的"
3806
3807 #: actions/showstream.php:79
3808 #, php-format
3809 msgid "%1$s, page %2$d"
3810 msgstr "%1$s,第%2$d页"
3811
3812 #: actions/showstream.php:122
3813 #, php-format
3814 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3815 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
3816
3817 #: actions/showstream.php:129
3818 #, php-format
3819 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3820 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
3821
3822 #: actions/showstream.php:136
3823 #, php-format
3824 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3825 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
3826
3827 #: actions/showstream.php:143
3828 #, php-format
3829 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3830 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
3831
3832 #: actions/showstream.php:148
3833 #, php-format
3834 msgid "FOAF for %s"
3835 msgstr "%s的FOAF"
3836
3837 #: actions/showstream.php:200
3838 #, php-format
3839 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3840 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
3841
3842 #: actions/showstream.php:205
3843 msgid ""
3844 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3845 "would be a good time to start :)"
3846 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
3847
3848 #: actions/showstream.php:207
3849 #, php-format
3850 msgid ""
3851 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3852 "%?status_textarea=%2$s)."
3853 msgstr ""
3854 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
3855 "status_textarea=%2$s)。"
3856
3857 #: actions/showstream.php:243
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3863 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3864 msgstr ""
3865 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3866 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3867 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
3868 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
3869
3870 #: actions/showstream.php:248
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3874 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3875 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3876 msgstr ""
3877 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3878 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3879 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
3880
3881 #: actions/showstream.php:305
3882 #, php-format
3883 msgid "Repeat of %s"
3884 msgstr "%s 的转发"
3885
3886 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3887 msgid "You cannot silence users on this site."
3888 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
3889
3890 #: actions/silence.php:72
3891 msgid "User is already silenced."
3892 msgstr "用户已经被禁言。"
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:69
3895 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3896 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:133
3899 msgid "Site name must have non-zero length."
3900 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:141
3903 msgid "You must have a valid contact email address."
3904 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:159
3907 #, php-format
3908 msgid "Unknown language \"%s\"."
3909 msgstr "未知的语言“%s”"
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:165
3912 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3913 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:171
3916 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3917 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:221
3920 msgid "General"
3921 msgstr "一般"
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:224
3924 msgid "Site name"
3925 msgstr "网站名称"
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:225
3928 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3929 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
3930
3931 #: actions/siteadminpanel.php:229
3932 msgid "Brought by"
3933 msgstr "提供商"
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:230
3936 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3937 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
3938
3939 #: actions/siteadminpanel.php:234
3940 msgid "Brought by URL"
3941 msgstr "提供商 URL"
3942
3943 #: actions/siteadminpanel.php:235
3944 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3945 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
3946
3947 #: actions/siteadminpanel.php:239
3948 msgid "Contact email address for your site"
3949 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
3950
3951 #: actions/siteadminpanel.php:245
3952 msgid "Local"
3953 msgstr "本地"
3954
3955 #: actions/siteadminpanel.php:256
3956 msgid "Default timezone"
3957 msgstr "默认时区"
3958
3959 #: actions/siteadminpanel.php:257
3960 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3961 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
3962
3963 #: actions/siteadminpanel.php:262
3964 msgid "Default language"
3965 msgstr "默认语言"
3966
3967 #: actions/siteadminpanel.php:263
3968 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3969 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
3970
3971 #: actions/siteadminpanel.php:271
3972 msgid "Limits"
3973 msgstr "限制"
3974
3975 #: actions/siteadminpanel.php:274
3976 msgid "Text limit"
3977 msgstr "文字限制"
3978
3979 #: actions/siteadminpanel.php:274
3980 msgid "Maximum number of characters for notices."
3981 msgstr "消息最长的字符数。"
3982
3983 #: actions/siteadminpanel.php:278
3984 msgid "Dupe limit"
3985 msgstr "防刷新限制"
3986
3987 #: actions/siteadminpanel.php:278
3988 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3989 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
3990
3991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3992 msgid "Site Notice"
3993 msgstr "网站公告"
3994
3995 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3996 msgid "Edit site-wide message"
3997 msgstr "编辑整个网站的公告"
3998
3999 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4000 msgid "Unable to save site notice."
4001 msgstr "无法保存网站公告。"
4002
4003 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4004 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4005 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4006
4007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4008 msgid "Site notice text"
4009 msgstr "网站公告文字"
4010
4011 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4012 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4013 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4014
4015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4016 msgid "Save site notice"
4017 msgstr "保存网站公告"
4018
4019 #. TRANS: Title for SMS settings.
4020 #: actions/smssettings.php:59
4021 msgid "SMS settings"
4022 msgstr "SMS 设置"
4023
4024 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4025 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4026 #: actions/smssettings.php:74
4027 #, php-format
4028 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4029 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4030
4031 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4032 #: actions/smssettings.php:97
4033 msgid "SMS is not available."
4034 msgstr "SMS 不可用。"
4035
4036 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4037 #: actions/smssettings.php:111
4038 msgid "SMS address"
4039 msgstr "SMS 地址"
4040
4041 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4042 #: actions/smssettings.php:120
4043 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4044 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4045
4046 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4047 #: actions/smssettings.php:133
4048 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4049 msgstr "等待确认此电话号码。"
4050
4051 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4052 #: actions/smssettings.php:142
4053 msgid "Confirmation code"
4054 msgstr "确认码"
4055
4056 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4057 #: actions/smssettings.php:144
4058 msgid "Enter the code you received on your phone."
4059 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4060
4061 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4062 #: actions/smssettings.php:148
4063 msgctxt "BUTTON"
4064 msgid "Confirm"
4065 msgstr "确认"
4066
4067 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4068 #: actions/smssettings.php:153
4069 msgid "SMS phone number"
4070 msgstr "SMS 电话号码"
4071
4072 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4073 #: actions/smssettings.php:156
4074 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4075 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4076
4077 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4078 #: actions/smssettings.php:195
4079 msgid "SMS preferences"
4080 msgstr "SMS 偏好"
4081
4082 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4083 #: actions/smssettings.php:201
4084 msgid ""
4085 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4086 "from my carrier."
4087 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4088
4089 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4090 #: actions/smssettings.php:315
4091 msgid "SMS preferences saved."
4092 msgstr "SMS设置已保存。"
4093
4094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4095 #: actions/smssettings.php:338
4096 msgid "No phone number."
4097 msgstr "没有电话号码。"
4098
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4100 #: actions/smssettings.php:344
4101 msgid "No carrier selected."
4102 msgstr "未选择运营商。"
4103
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4105 #: actions/smssettings.php:352
4106 msgid "That is already your phone number."
4107 msgstr "你已登记此电话号码。"
4108
4109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4110 #: actions/smssettings.php:356
4111 msgid "That phone number already belongs to another user."
4112 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4113
4114 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4115 #: actions/smssettings.php:384
4116 msgid ""
4117 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4118 "for the code and instructions on how to use it."
4119 msgstr ""
4120 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4121
4122 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4123 #: actions/smssettings.php:413
4124 msgid "That is the wrong confirmation number."
4125 msgstr "确认码错误。"
4126
4127 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4128 #: actions/smssettings.php:427
4129 msgid "SMS confirmation cancelled."
4130 msgstr "SMS 验证已取消。"
4131
4132 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4133 #. TRANS: registered for the active user.
4134 #: actions/smssettings.php:448
4135 msgid "That is not your phone number."
4136 msgstr "这是他人的电话号码。"
4137
4138 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4139 #: actions/smssettings.php:470
4140 msgid "The SMS phone number was removed."
4141 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4142
4143 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4144 #: actions/smssettings.php:511
4145 msgid "Mobile carrier"
4146 msgstr "移动运营商"
4147
4148 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4149 #: actions/smssettings.php:516
4150 msgid "Select a carrier"
4151 msgstr "选择运营商"
4152
4153 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4154 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4155 #: actions/smssettings.php:525
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4159 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4160 msgstr ""
4161 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4162 "系 %s 以告知。"
4163
4164 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4165 #: actions/smssettings.php:548
4166 msgid "No code entered"
4167 msgstr "没有输入验证码"
4168
4169 #. TRANS: Menu item for site administration
4170 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4171 #: lib/adminpanelaction.php:395
4172 msgid "Snapshots"
4173 msgstr "快照"
4174
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4176 msgid "Manage snapshot configuration"
4177 msgstr "管理快照配置"
4178
4179 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4180 msgid "Invalid snapshot run value."
4181 msgstr "无效的快照运行值。"
4182
4183 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4184 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4185 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4186
4187 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4188 msgid "Invalid snapshot report URL."
4189 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4190
4191 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4192 msgid "Randomly during web hit"
4193 msgstr "被访问时随机"
4194
4195 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4196 msgid "In a scheduled job"
4197 msgstr "按照计划的作业"
4198
4199 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4200 msgid "Data snapshots"
4201 msgstr "数据快照"
4202
4203 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4204 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4205 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4206
4207 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4208 msgid "Frequency"
4209 msgstr "频率"
4210
4211 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4212 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4213 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4214
4215 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4216 msgid "Report URL"
4217 msgstr "报告 URL"
4218
4219 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4220 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4221 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4222
4223 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4224 msgid "Save snapshot settings"
4225 msgstr "保存访问设置"
4226
4227 #: actions/subedit.php:70
4228 msgid "You are not subscribed to that profile."
4229 msgstr "你没有关注这个用户"
4230
4231 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4232 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4233 msgid "Could not save subscription."
4234 msgstr "无法保存关注。"
4235
4236 #: actions/subscribe.php:77
4237 msgid "This action only accepts POST requests."
4238 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4239
4240 #: actions/subscribe.php:107
4241 msgid "No such profile."
4242 msgstr "没有这个文件。"
4243
4244 #: actions/subscribe.php:117
4245 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4246 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4247
4248 #: actions/subscribe.php:145
4249 msgid "Subscribed"
4250 msgstr "已关注"
4251
4252 #: actions/subscribers.php:50
4253 #, php-format
4254 msgid "%s subscribers"
4255 msgstr "%s的关注者"
4256
4257 #: actions/subscribers.php:52
4258 #, php-format
4259 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4260 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4261
4262 #: actions/subscribers.php:63
4263 msgid "These are the people who listen to your notices."
4264 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4265
4266 #: actions/subscribers.php:67
4267 #, php-format
4268 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4269 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4270
4271 #: actions/subscribers.php:108
4272 msgid ""
4273 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4274 "return the favor"
4275 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4276
4277 #: actions/subscribers.php:110
4278 #, php-format
4279 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4280 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4281
4282 #: actions/subscribers.php:114
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4286 "%) and be the first?"
4287 msgstr ""
4288 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4289 "者!"
4290
4291 #: actions/subscriptions.php:52
4292 #, php-format
4293 msgid "%s subscriptions"
4294 msgstr "%s 关注的用户"
4295
4296 #: actions/subscriptions.php:54
4297 #, php-format
4298 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4299 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4300
4301 #: actions/subscriptions.php:65
4302 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4303 msgstr "这是你关注的用户。"
4304
4305 #: actions/subscriptions.php:69
4306 #, php-format
4307 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4308 msgstr "这是%s关注的用户。"
4309
4310 #: actions/subscriptions.php:126
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4314 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4315 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4316 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4317 "automatically subscribe to people you already follow there."
4318 msgstr ""
4319 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4320 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4321 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4322 "自动关注你已经关注的用户。"
4323
4324 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4325 #, php-format
4326 msgid "%s is not listening to anyone."
4327 msgstr "%s没有关注任何人。"
4328
4329 #: actions/subscriptions.php:208
4330 msgid "Jabber"
4331 msgstr "Jabber"
4332
4333 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4334 msgid "SMS"
4335 msgstr "SMS"
4336
4337 #: actions/tag.php:69
4338 #, php-format
4339 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4340 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4341
4342 #: actions/tag.php:87
4343 #, php-format
4344 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4345 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4346
4347 #: actions/tag.php:93
4348 #, php-format
4349 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4350 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4351
4352 #: actions/tag.php:99
4353 #, php-format
4354 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4355 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4356
4357 #: actions/tagother.php:39
4358 msgid "No ID argument."
4359 msgstr "没有 ID 冲突。"
4360
4361 #: actions/tagother.php:65
4362 #, php-format
4363 msgid "Tag %s"
4364 msgstr "将%s加为标签"
4365
4366 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4367 msgid "User profile"
4368 msgstr "用户页面"
4369
4370 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4371 #: lib/userprofile.php:103
4372 msgid "Photo"
4373 msgstr "相片"
4374
4375 #: actions/tagother.php:141
4376 msgid "Tag user"
4377 msgstr "将用户加为标签"
4378
4379 #: actions/tagother.php:151
4380 msgid ""
4381 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4382 "separated"
4383 msgstr ""
4384 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4385
4386 #: actions/tagother.php:193
4387 msgid ""
4388 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4389 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4390
4391 #: actions/tagother.php:200
4392 msgid "Could not save tags."
4393 msgstr "无法保存标签。"
4394
4395 #: actions/tagother.php:236
4396 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4397 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4398
4399 #: actions/tagrss.php:35
4400 msgid "No such tag."
4401 msgstr "没有此标签。"
4402
4403 #: actions/unblock.php:59
4404 msgid "You haven't blocked that user."
4405 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4406
4407 #: actions/unsandbox.php:72
4408 msgid "User is not sandboxed."
4409 msgstr "用户不在沙盒中。"
4410
4411 #: actions/unsilence.php:72
4412 msgid "User is not silenced."
4413 msgstr "用户未被禁言。"
4414
4415 #: actions/unsubscribe.php:77
4416 msgid "No profile ID in request."
4417 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4418
4419 #: actions/unsubscribe.php:98
4420 msgid "Unsubscribed"
4421 msgstr "已取消关注"
4422
4423 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4424 #, php-format
4425 msgid ""
4426 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4427 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4428
4429 #. TRANS: User admin panel title
4430 #: actions/useradminpanel.php:59
4431 msgctxt "TITLE"
4432 msgid "User"
4433 msgstr "用户"
4434
4435 #: actions/useradminpanel.php:70
4436 msgid "User settings for this StatusNet site."
4437 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4438
4439 #: actions/useradminpanel.php:149
4440 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4441 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4442
4443 #: actions/useradminpanel.php:155
4444 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4445 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4446
4447 #: actions/useradminpanel.php:165
4448 #, php-format
4449 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4450 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4451
4452 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4453 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4454 #: lib/personalgroupnav.php:109
4455 msgid "Profile"
4456 msgstr "个人信息"
4457
4458 #: actions/useradminpanel.php:222
4459 msgid "Bio Limit"
4460 msgstr "自述限制"
4461
4462 #: actions/useradminpanel.php:223
4463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4464 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4465
4466 #: actions/useradminpanel.php:231
4467 msgid "New users"
4468 msgstr "新用户"
4469
4470 #: actions/useradminpanel.php:235
4471 msgid "New user welcome"
4472 msgstr "新用户欢迎"
4473
4474 #: actions/useradminpanel.php:236
4475 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4476 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4477
4478 #: actions/useradminpanel.php:241
4479 msgid "Default subscription"
4480 msgstr "默认关注"
4481
4482 #: actions/useradminpanel.php:242
4483 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4484 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4485
4486 #: actions/useradminpanel.php:251
4487 msgid "Invitations"
4488 msgstr "邀请"
4489
4490 #: actions/useradminpanel.php:256
4491 msgid "Invitations enabled"
4492 msgstr "邀请已启用"
4493
4494 #: actions/useradminpanel.php:258
4495 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4496 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4497
4498 #: actions/userauthorization.php:105
4499 msgid "Authorize subscription"
4500 msgstr "授权关注"
4501
4502 #: actions/userauthorization.php:110
4503 msgid ""
4504 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4505 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4506 "click “Reject”."
4507 msgstr ""
4508 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4509 "\\\"。"
4510
4511 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4512 msgid "License"
4513 msgstr "许可协议"
4514
4515 #: actions/userauthorization.php:217
4516 msgid "Accept"
4517 msgstr "接受"
4518
4519 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4520 #: lib/subscribeform.php:139
4521 msgid "Subscribe to this user"
4522 msgstr "关注这个用户"
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:219
4525 msgid "Reject"
4526 msgstr "拒绝"
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:220
4529 msgid "Reject this subscription"
4530 msgstr "拒绝此关注"
4531
4532 #: actions/userauthorization.php:232
4533 msgid "No authorization request!"
4534 msgstr "没有授权请求!"
4535
4536 #: actions/userauthorization.php:254
4537 msgid "Subscription authorized"
4538 msgstr "已授权关注"
4539
4540 #: actions/userauthorization.php:256
4541 msgid ""
4542 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4543 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4544 "subscription. Your subscription token is:"
4545 msgstr ""
4546 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4547 "token 是:"
4548
4549 #: actions/userauthorization.php:266
4550 msgid "Subscription rejected"
4551 msgstr "关注已拒绝"
4552
4553 #: actions/userauthorization.php:268
4554 msgid ""
4555 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4556 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4557 "subscription."
4558 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4559
4560 #: actions/userauthorization.php:303
4561 #, php-format
4562 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4563 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4564
4565 #: actions/userauthorization.php:308
4566 #, php-format
4567 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4568 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4569
4570 #: actions/userauthorization.php:314
4571 #, php-format
4572 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4573 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4574
4575 #: actions/userauthorization.php:329
4576 #, php-format
4577 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4578 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4579
4580 #: actions/userauthorization.php:345
4581 #, php-format
4582 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4583 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4584
4585 #: actions/userauthorization.php:350
4586 #, php-format
4587 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4588 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4589
4590 #: actions/userauthorization.php:355
4591 #, php-format
4592 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4593 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4594
4595 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4596 msgid "Profile design"
4597 msgstr "个人页面外观"
4598
4599 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4600 msgid ""
4601 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4602 "palette of your choice."
4603 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4604
4605 #: actions/userdesignsettings.php:282
4606 msgid "Enjoy your hotdog!"
4607 msgstr "享受你的成果吧!"
4608
4609 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4610 #: actions/usergroups.php:66
4611 #, php-format
4612 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4613 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4614
4615 #: actions/usergroups.php:132
4616 msgid "Search for more groups"
4617 msgstr "搜索更多小组"
4618
4619 #: actions/usergroups.php:159
4620 #, php-format
4621 msgid "%s is not a member of any group."
4622 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4623
4624 #: actions/usergroups.php:164
4625 #, php-format
4626 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4627 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4628
4629 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4631 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4632 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4633 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4634 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4635 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4636 #, php-format
4637 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4638 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4639
4640 #: actions/version.php:75
4641 #, php-format
4642 msgid "StatusNet %s"
4643 msgstr "StatusNet %s"
4644
4645 #: actions/version.php:155
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4649 "Inc. and contributors."
4650 msgstr ""
4651 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4652
4653 #: actions/version.php:163
4654 msgid "Contributors"
4655 msgstr "贡献者"
4656
4657 #: actions/version.php:170
4658 msgid ""
4659 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4660 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4661 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4662 "any later version. "
4663 msgstr ""
4664 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4665 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4666
4667 #: actions/version.php:176
4668 msgid ""
4669 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4670 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4671 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4672 "for more details. "
4673 msgstr ""
4674 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4675 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4676
4677 #: actions/version.php:182
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4681 "along with this program.  If not, see %s."
4682 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4683
4684 #: actions/version.php:191
4685 msgid "Plugins"
4686 msgstr "插件"
4687
4688 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4689 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4690 msgid "Version"
4691 msgstr "版本"
4692
4693 #: actions/version.php:199
4694 msgid "Author(s)"
4695 msgstr "作者"
4696
4697 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4698 #: classes/File.php:143
4699 #, php-format
4700 msgid "Cannot process URL '%s'"
4701 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4702
4703 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4704 #: classes/File.php:175
4705 msgid "Robin thinks something is impossible."
4706 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4707
4708 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4709 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4710 #: classes/File.php:190
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4714 "Try to upload a smaller version."
4715 msgstr ""
4716 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4717
4718 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4719 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4720 #: classes/File.php:202
4721 #, php-format
4722 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4723 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
4724
4725 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4726 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4727 #: classes/File.php:211
4728 #, php-format
4729 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4730 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
4731
4732 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4733 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4734 msgid "Invalid filename."
4735 msgstr "无效的文件名。"
4736
4737 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4738 #: classes/Group_member.php:42
4739 msgid "Group join failed."
4740 msgstr "加入小组失败。"
4741
4742 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4743 #: classes/Group_member.php:55
4744 msgid "Not part of group."
4745 msgstr "不是小组成员。"
4746
4747 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4748 #: classes/Group_member.php:63
4749 msgid "Group leave failed."
4750 msgstr "离开小组失败。"
4751
4752 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4753 #: classes/Local_group.php:42
4754 msgid "Could not update local group."
4755 msgstr "无法更新本地小组。"
4756
4757 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4758 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4759 #: classes/Login_token.php:78
4760 #, php-format
4761 msgid "Could not create login token for %s"
4762 msgstr "无法创建别名。"
4763
4764 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4765 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4766 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4767 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
4768
4769 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4770 #: classes/Message.php:46
4771 msgid "You are banned from sending direct messages."
4772 msgstr "你被禁止发送私信。"
4773
4774 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4775 #: classes/Message.php:63
4776 msgid "Could not insert message."
4777 msgstr "无法添加信息。"
4778
4779 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4780 #: classes/Message.php:74
4781 msgid "Could not update message with new URI."
4782 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
4783
4784 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4785 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4786 #: classes/Notice.php:98
4787 #, php-format
4788 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4789 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
4790
4791 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4792 #: classes/Notice.php:193
4793 #, php-format
4794 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4795 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
4796
4797 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4798 #: classes/Notice.php:265
4799 msgid "Problem saving notice. Too long."
4800 msgstr "保存消息时出错。太长。"
4801
4802 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4803 #: classes/Notice.php:270
4804 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4805 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
4806
4807 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4808 #: classes/Notice.php:276
4809 msgid ""
4810 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4811 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4812
4813 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4814 #: classes/Notice.php:283
4815 msgid ""
4816 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4817 "few minutes."
4818 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4821 #: classes/Notice.php:291
4822 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4823 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
4824
4825 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4826 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4827 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4828 msgid "Problem saving notice."
4829 msgstr "保存消息时出错。"
4830
4831 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4832 #: classes/Notice.php:899
4833 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4834 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
4835
4836 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4837 #: classes/Notice.php:998
4838 msgid "Problem saving group inbox."
4839 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
4840
4841 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4842 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4843 #: classes/Notice.php:1759
4844 #, php-format
4845 msgid "RT @%1$s %2$s"
4846 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4847
4848 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4849 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4850 #: classes/Profile.php:737
4851 #, php-format
4852 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4853 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
4854
4855 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4856 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4857 #: classes/Profile.php:746
4858 #, php-format
4859 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4860 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
4861
4862 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4863 #: classes/Remote_profile.php:54
4864 msgid "Missing profile."
4865 msgstr "丢失的个人信息。"
4866
4867 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4868 #: classes/Status_network.php:339
4869 msgid "Unable to save tag."
4870 msgstr "无法保存标签。"
4871
4872 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4873 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4874 msgid "You have been banned from subscribing."
4875 msgstr "你被禁止添加关注。"
4876
4877 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4878 #: classes/Subscription.php:80
4879 msgid "Already subscribed!"
4880 msgstr "已经关注了!"
4881
4882 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4883 #: classes/Subscription.php:85
4884 msgid "User has blocked you."
4885 msgstr "用户将你屏蔽了。"
4886
4887 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4888 #: classes/Subscription.php:171
4889 msgid "Not subscribed!"
4890 msgstr "未关注!"
4891
4892 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4893 #: classes/Subscription.php:178
4894 msgid "Could not delete self-subscription."
4895 msgstr "无法删除自我关注。"
4896
4897 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4898 #: classes/Subscription.php:206
4899 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4900 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
4901
4902 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4903 #: classes/Subscription.php:218
4904 msgid "Could not delete subscription."
4905 msgstr "无法取消关注。"
4906
4907 #. TRANS: Notice given on user registration.
4908 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4909 #: classes/User.php:365
4910 #, php-format
4911 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4912 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
4913
4914 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4915 #: classes/User_group.php:496
4916 msgid "Could not create group."
4917 msgstr "无法创建小组。"
4918
4919 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4920 #: classes/User_group.php:506
4921 msgid "Could not set group URI."
4922 msgstr "无法设置小组 URI。"
4923
4924 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4925 #: classes/User_group.php:529
4926 msgid "Could not set group membership."
4927 msgstr "无法设置小组成员。"
4928
4929 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4930 #: classes/User_group.php:544
4931 msgid "Could not save local group info."
4932 msgstr "无法保存本地小组信息。"
4933
4934 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4935 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4936 msgid "Change your profile settings"
4937 msgstr "修改你的个人信息"
4938
4939 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4940 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4941 msgid "Upload an avatar"
4942 msgstr "上传一个头像。"
4943
4944 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4945 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4946 msgid "Change your password"
4947 msgstr "修改密码"
4948
4949 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4950 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4951 msgid "Change email handling"
4952 msgstr "修改电子邮件"
4953
4954 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4955 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4956 msgid "Design your profile"
4957 msgstr "设计你的个人页面外观"
4958
4959 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4960 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4961 msgid "Other options"
4962 msgstr "其他选项"
4963
4964 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4965 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4966 msgid "Other"
4967 msgstr "其他"
4968
4969 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4970 #: lib/action.php:148
4971 #, php-format
4972 msgid "%1$s - %2$s"
4973 msgstr "%1$s - %2$s"
4974
4975 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4976 #: lib/action.php:164
4977 msgid "Untitled page"
4978 msgstr "无标题页"
4979
4980 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4981 #: lib/action.php:449
4982 msgid "Primary site navigation"
4983 msgstr "主站导航"
4984
4985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4986 #: lib/action.php:455
4987 msgctxt "TOOLTIP"
4988 msgid "Personal profile and friends timeline"
4989 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
4990
4991 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4992 #: lib/action.php:458
4993 msgctxt "MENU"
4994 msgid "Personal"
4995 msgstr "个人"
4996
4997 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4998 #: lib/action.php:460
4999 msgctxt "TOOLTIP"
5000 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5001 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5004 #: lib/action.php:465
5005 msgctxt "TOOLTIP"
5006 msgid "Connect to services"
5007 msgstr "关联的服务"
5008
5009 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5010 #: lib/action.php:468
5011 msgid "Connect"
5012 msgstr "关联"
5013
5014 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5015 #: lib/action.php:471
5016 msgctxt "TOOLTIP"
5017 msgid "Change site configuration"
5018 msgstr "更改网站配置"
5019
5020 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5021 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5022 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5023 msgctxt "MENU"
5024 msgid "Admin"
5025 msgstr "管理"
5026
5027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5028 #: lib/action.php:478
5029 #, php-format
5030 msgctxt "TOOLTIP"
5031 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5032 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5033
5034 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5035 #: lib/action.php:481
5036 msgctxt "MENU"
5037 msgid "Invite"
5038 msgstr "邀请"
5039
5040 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5041 #: lib/action.php:487
5042 msgctxt "TOOLTIP"
5043 msgid "Logout from the site"
5044 msgstr "从网站登出"
5045
5046 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5047 #: lib/action.php:490
5048 msgctxt "MENU"
5049 msgid "Logout"
5050 msgstr "登出"
5051
5052 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5053 #: lib/action.php:495
5054 msgctxt "TOOLTIP"
5055 msgid "Create an account"
5056 msgstr "创建一个账户"
5057
5058 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5059 #: lib/action.php:498
5060 msgctxt "MENU"
5061 msgid "Register"
5062 msgstr "注册"
5063
5064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5065 #: lib/action.php:501
5066 msgctxt "TOOLTIP"
5067 msgid "Login to the site"
5068 msgstr "登录这个网站"
5069
5070 #: lib/action.php:504
5071 msgctxt "MENU"
5072 msgid "Login"
5073 msgstr "登录"
5074
5075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5076 #: lib/action.php:507
5077 msgctxt "TOOLTIP"
5078 msgid "Help me!"
5079 msgstr "帮助我!"
5080
5081 #: lib/action.php:510
5082 msgctxt "MENU"
5083 msgid "Help"
5084 msgstr "帮助"
5085
5086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5087 #: lib/action.php:513
5088 msgctxt "TOOLTIP"
5089 msgid "Search for people or text"
5090 msgstr "搜索人或文字"
5091
5092 #: lib/action.php:516
5093 msgctxt "MENU"
5094 msgid "Search"
5095 msgstr "搜索"
5096
5097 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5098 #. TRANS: Menu item for site administration
5099 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5100 msgid "Site notice"
5101 msgstr "网站消息"
5102
5103 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5104 #: lib/action.php:605
5105 msgid "Local views"
5106 msgstr "本地显示"
5107
5108 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5109 #: lib/action.php:675
5110 msgid "Page notice"
5111 msgstr "页面消息"
5112
5113 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5114 #: lib/action.php:778
5115 msgid "Secondary site navigation"
5116 msgstr "副站导航"
5117
5118 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5119 #: lib/action.php:784
5120 msgid "Help"
5121 msgstr "帮助"
5122
5123 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5124 #: lib/action.php:787
5125 msgid "About"
5126 msgstr "关于"
5127
5128 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5129 #: lib/action.php:790
5130 msgid "FAQ"
5131 msgstr "FAQ"
5132
5133 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5134 #: lib/action.php:795
5135 msgid "TOS"
5136 msgstr "条款"
5137
5138 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5139 #: lib/action.php:799
5140 msgid "Privacy"
5141 msgstr "隐私"
5142
5143 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5144 #: lib/action.php:802
5145 msgid "Source"
5146 msgstr "源码"
5147
5148 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5149 #: lib/action.php:808
5150 msgid "Contact"
5151 msgstr "联系"
5152
5153 #: lib/action.php:810
5154 msgid "Badge"
5155 msgstr "挂件"
5156
5157 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5158 #: lib/action.php:839
5159 msgid "StatusNet software license"
5160 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5161
5162 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5163 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5164 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5165 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5166 #: lib/action.php:846
5167 #, php-format
5168 msgid ""
5169 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5170 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5171 msgstr ""
5172 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5173 "broughtbyurl%%)。"
5174
5175 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5176 #: lib/action.php:849
5177 #, php-format
5178 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5179 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5180
5181 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5182 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5183 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5184 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5185 #: lib/action.php:856
5186 #, php-format
5187 msgid ""
5188 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5189 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5190 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5191 msgstr ""
5192 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5193 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5194
5195 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5196 #: lib/action.php:872
5197 msgid "Site content license"
5198 msgstr "网站内容许可协议"
5199
5200 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5201 #. TRANS: %1$s is the site name.
5202 #: lib/action.php:879
5203 #, php-format
5204 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5205 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5206
5207 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5208 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5209 #: lib/action.php:886
5210 #, php-format
5211 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5212 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5213
5214 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5215 #: lib/action.php:890
5216 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5217 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5218
5219 #. TRANS: license message in footer.
5220 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5221 #: lib/action.php:904
5222 #, php-format
5223 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5224 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5225
5226 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5227 #: lib/action.php:1243
5228 msgid "Pagination"
5229 msgstr "分页"
5230
5231 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5232 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5233 #: lib/action.php:1254
5234 msgid "After"
5235 msgstr "之后"
5236
5237 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5238 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5239 #: lib/action.php:1264
5240 msgid "Before"
5241 msgstr "之前"
5242
5243 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5244 #: lib/activity.php:122
5245 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5246 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5247
5248 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5249 #: lib/activityutils.php:203
5250 msgid "Can't handle remote content yet."
5251 msgstr "还不能处理远程内容。"
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5254 #: lib/activityutils.php:240
5255 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5256 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5259 #: lib/activityutils.php:245
5260 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5261 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5262
5263 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5264 #: lib/adminpanelaction.php:96
5265 msgid "You cannot make changes to this site."
5266 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5267
5268 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5269 #: lib/adminpanelaction.php:108
5270 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5271 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5272
5273 #. TRANS: Client error message.
5274 #: lib/adminpanelaction.php:222
5275 msgid "showForm() not implemented."
5276 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5277
5278 #. TRANS: Client error message
5279 #: lib/adminpanelaction.php:250
5280 msgid "saveSettings() not implemented."
5281 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5282
5283 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5284 #. TRANS: the admin panel Design.
5285 #: lib/adminpanelaction.php:274
5286 msgid "Unable to delete design setting."
5287 msgstr "无法删除外观设置。"
5288
5289 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5290 #: lib/adminpanelaction.php:337
5291 msgid "Basic site configuration"
5292 msgstr "基本网站配置"
5293
5294 #. TRANS: Menu item for site administration
5295 #: lib/adminpanelaction.php:339
5296 msgctxt "MENU"
5297 msgid "Site"
5298 msgstr "网站"
5299
5300 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5301 #: lib/adminpanelaction.php:345
5302 msgid "Design configuration"
5303 msgstr "外观配置"
5304
5305 #. TRANS: Menu item for site administration
5306 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5307 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5308 msgctxt "MENU"
5309 msgid "Design"
5310 msgstr "外观"
5311
5312 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5313 #: lib/adminpanelaction.php:353
5314 msgid "User configuration"
5315 msgstr "用户配置"
5316
5317 #. TRANS: Menu item for site administration
5318 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5319 msgid "User"
5320 msgstr "用户"
5321
5322 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5323 #: lib/adminpanelaction.php:361
5324 msgid "Access configuration"
5325 msgstr "访问配置"
5326
5327 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5328 #: lib/adminpanelaction.php:369
5329 msgid "Paths configuration"
5330 msgstr "路径配置"
5331
5332 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5333 #: lib/adminpanelaction.php:377
5334 msgid "Sessions configuration"
5335 msgstr "会话配置"
5336
5337 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5338 #: lib/adminpanelaction.php:385
5339 msgid "Edit site notice"
5340 msgstr "编辑网站消息"
5341
5342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5343 #: lib/adminpanelaction.php:393
5344 msgid "Snapshots configuration"
5345 msgstr "更改站点配置"
5346
5347 #. TRANS: Client error 401.
5348 #: lib/apiauth.php:111
5349 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5350 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5351
5352 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5353 #: lib/apiauth.php:175
5354 msgid "No application for that consumer key."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5358 #: lib/apiauth.php:217
5359 msgid "No user for that token."
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5363 #: lib/apioauthstore.php:178
5364 msgid "Tried to revoke unknown token"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Form legend.
5368 #: lib/applicationeditform.php:129
5369 msgid "Edit application"
5370 msgstr "编辑应用"
5371
5372 #. TRANS: Form guide.
5373 #: lib/applicationeditform.php:178
5374 msgid "Icon for this application"
5375 msgstr "该应用的图标"
5376
5377 #. TRANS: Form input field instructions.
5378 #: lib/applicationeditform.php:200
5379 #, php-format
5380 msgid "Describe your application in %d characters"
5381 msgstr "用不超过%d个字符描述你的应用"
5382
5383 #. TRANS: Form input field instructions.
5384 #: lib/applicationeditform.php:204
5385 msgid "Describe your application"
5386 msgstr "描述你的应用"
5387
5388 #. TRANS: Form input field instructions.
5389 #: lib/applicationeditform.php:215
5390 msgid "URL of the homepage of this application"
5391 msgstr "这个应用的主页 URL"
5392
5393 #. TRANS: Form input field label.
5394 #: lib/applicationeditform.php:217
5395 msgid "Source URL"
5396 msgstr "来源网址"
5397
5398 #. TRANS: Form input field instructions.
5399 #: lib/applicationeditform.php:224
5400 msgid "Organization responsible for this application"
5401 msgstr "该应用的负责组织"
5402
5403 #. TRANS: Form input field instructions.
5404 #: lib/applicationeditform.php:233
5405 msgid "URL for the homepage of the organization"
5406 msgstr "这个组织的主页 URL"
5407
5408 #. TRANS: Form input field instructions.
5409 #: lib/applicationeditform.php:242
5410 msgid "URL to redirect to after authentication"
5411 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5412
5413 #. TRANS: Radio button label for application type
5414 #: lib/applicationeditform.php:269
5415 msgid "Browser"
5416 msgstr "浏览器"
5417
5418 #. TRANS: Radio button label for application type
5419 #: lib/applicationeditform.php:286
5420 msgid "Desktop"
5421 msgstr "桌面"
5422
5423 #. TRANS: Form guide.
5424 #: lib/applicationeditform.php:288
5425 msgid "Type of application, browser or desktop"
5426 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5427
5428 #. TRANS: Radio button label for access type.
5429 #: lib/applicationeditform.php:311
5430 msgid "Read-only"
5431 msgstr "只读"
5432
5433 #. TRANS: Radio button label for access type.
5434 #: lib/applicationeditform.php:330
5435 msgid "Read-write"
5436 msgstr "读写"
5437
5438 #. TRANS: Form guide.
5439 #: lib/applicationeditform.php:332
5440 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5441 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5442
5443 #. TRANS: Submit button title.
5444 #: lib/applicationeditform.php:349
5445 msgid "Cancel"
5446 msgstr "取消"
5447
5448 #. TRANS: Application access type
5449 #: lib/applicationlist.php:135
5450 msgid "read-write"
5451 msgstr "读写"
5452
5453 #. TRANS: Application access type
5454 #: lib/applicationlist.php:137
5455 msgid "read-only"
5456 msgstr "只读"
5457
5458 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5459 #: lib/applicationlist.php:143
5460 #, php-format
5461 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5462 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5463
5464 #. TRANS: Button label
5465 #: lib/applicationlist.php:158
5466 msgctxt "BUTTON"
5467 msgid "Revoke"
5468 msgstr "取消"
5469
5470 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5471 #: lib/attachmentlist.php:88
5472 msgid "Attachments"
5473 msgstr "附件"
5474
5475 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5476 #: lib/attachmentlist.php:265
5477 msgid "Author"
5478 msgstr "作者"
5479
5480 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5481 #: lib/attachmentlist.php:279
5482 msgid "Provider"
5483 msgstr "提供者"
5484
5485 #. TRANS: Title.
5486 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5487 msgid "Notices where this attachment appears"
5488 msgstr "出现这个附件的消息"
5489
5490 #. TRANS: Title.
5491 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5492 msgid "Tags for this attachment"
5493 msgstr "此附件的标签"
5494
5495 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5496 msgid "Password changing failed"
5497 msgstr "不允许更改密码"
5498
5499 #: lib/authenticationplugin.php:236
5500 msgid "Password changing is not allowed"
5501 msgstr "不允许更改密码"
5502
5503 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5504 #: lib/blockform.php:70
5505 msgid "Block"
5506 msgstr "屏蔽"
5507
5508 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5509 msgid "Command results"
5510 msgstr "执行结果"
5511
5512 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5513 msgid "Command complete"
5514 msgstr "执行完毕"
5515
5516 #: lib/channel.php:240
5517 msgid "Command failed"
5518 msgstr "执行失败"
5519
5520 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5521 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5522 msgid "Notice with that id does not exist."
5523 msgstr "没有此 id 的消息。"
5524
5525 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5526 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5527 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5528 msgid "User has no last notice."
5529 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5530
5531 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5532 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5533 #: lib/command.php:130
5534 #, php-format
5535 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5536 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5537
5538 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5539 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5540 #: lib/command.php:150
5541 #, php-format
5542 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5543 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5544
5545 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5546 #: lib/command.php:185
5547 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5548 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5549
5550 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5551 #: lib/command.php:231
5552 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5553 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5554
5555 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5557 #: lib/command.php:240
5558 #, php-format
5559 msgid "Nudge sent to %s."
5560 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5561
5562 #. TRANS: User statistics text.
5563 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5564 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5565 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5566 #: lib/command.php:270
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "Subscriptions: %1$s\n"
5570 "Subscribers: %2$s\n"
5571 "Notices: %3$s"
5572 msgstr ""
5573 "关注数: %1$s\\n\n"
5574 "关注者: %2$s\\n\n"
5575 "消息数: %3$s"
5576
5577 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5578 #: lib/command.php:314
5579 msgid "Notice marked as fave."
5580 msgstr "消息被标记为收藏。"
5581
5582 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5583 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5584 #: lib/command.php:360
5585 #, php-format
5586 msgid "%1$s joined group %2$s."
5587 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5588
5589 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5590 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5591 #: lib/command.php:408
5592 #, php-format
5593 msgid "%1$s left group %2$s."
5594 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5595
5596 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5597 #: lib/command.php:434
5598 #, php-format
5599 msgid "Fullname: %s"
5600 msgstr "全名:%s"
5601
5602 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5603 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5604 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5605 #, php-format
5606 msgid "Location: %s"
5607 msgstr "位置:%s"
5608
5609 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5610 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5611 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5612 #, php-format
5613 msgid "Homepage: %s"
5614 msgstr "主页:%s"
5615
5616 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5617 #: lib/command.php:446
5618 #, php-format
5619 msgid "About: %s"
5620 msgstr "关于:%s"
5621
5622 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5623 #: lib/command.php:474
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5627 "same server."
5628 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5629
5630 #. TRANS: Message given if content is too long.
5631 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5632 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5633 #, php-format
5634 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5635 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5636
5637 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5638 #: lib/command.php:517
5639 msgid "Error sending direct message."
5640 msgstr "发送消息出错。"
5641
5642 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5643 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5644 #: lib/command.php:554
5645 #, php-format
5646 msgid "Notice from %s repeated."
5647 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5648
5649 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5650 #: lib/command.php:557
5651 msgid "Error repeating notice."
5652 msgstr "转发消息时出错。"
5653
5654 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5655 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5656 #: lib/command.php:592
5657 #, php-format
5658 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5659 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
5660
5661 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5662 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5663 #: lib/command.php:603
5664 #, php-format
5665 msgid "Reply to %s sent."
5666 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
5667
5668 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5669 #: lib/command.php:606
5670 msgid "Error saving notice."
5671 msgstr "保存消息时出错。"
5672
5673 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5674 #: lib/command.php:655
5675 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5676 msgstr "指定要关注的用户名。"
5677
5678 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5679 #: lib/command.php:664
5680 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5681 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
5682
5683 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5684 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5685 #: lib/command.php:672
5686 #, php-format
5687 msgid "Subscribed to %s."
5688 msgstr "已关注%s。"
5689
5690 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5691 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5692 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5693 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5694 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
5695
5696 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5697 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5698 #: lib/command.php:705
5699 #, php-format
5700 msgid "Unsubscribed from %s."
5701 msgstr "取消关注%s。"
5702
5703 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5704 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5705 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5706 msgid "Command not yet implemented."
5707 msgstr "命令尚未实现。"
5708
5709 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5710 #: lib/command.php:728
5711 msgid "Notification off."
5712 msgstr "通知已关闭。"
5713
5714 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5715 #: lib/command.php:731
5716 msgid "Can't turn off notification."
5717 msgstr "无法关闭通知。"
5718
5719 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5720 #: lib/command.php:754
5721 msgid "Notification on."
5722 msgstr "通知已开启。"
5723
5724 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5725 #: lib/command.php:757
5726 msgid "Can't turn on notification."
5727 msgstr "无法开启通知。"
5728
5729 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5730 #: lib/command.php:771
5731 msgid "Login command is disabled."
5732 msgstr "登录命令被禁用。"
5733
5734 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5735 #. TRANS: %s is a logon link..
5736 #: lib/command.php:784
5737 #, php-format
5738 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5739 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
5740
5741 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5742 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5743 #: lib/command.php:813
5744 #, php-format
5745 msgid "Unsubscribed %s."
5746 msgstr "已取消关注%s。"
5747
5748 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5749 #: lib/command.php:831
5750 msgid "You are not subscribed to anyone."
5751 msgstr "你没有关注任何人。"
5752
5753 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5754 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5755 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5756 #: lib/command.php:836
5757 msgid "You are subscribed to this person:"
5758 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5759 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
5760
5761 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5762 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5763 #: lib/command.php:858
5764 msgid "No one is subscribed to you."
5765 msgstr "没有人关注你。"
5766
5767 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5768 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5769 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5770 #: lib/command.php:863
5771 msgid "This person is subscribed to you:"
5772 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5773 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
5774
5775 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5776 #. TRANS: any group subscriptions.
5777 #: lib/command.php:885
5778 msgid "You are not a member of any groups."
5779 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
5780
5781 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5782 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5783 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5784 #: lib/command.php:890
5785 msgid "You are a member of this group:"
5786 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5787 msgstr[0] "你是该小组成员:"
5788
5789 #. TRANS: Help text for commands.
5790 #: lib/command.php:905
5791 msgid ""
5792 "Commands:\n"
5793 "on - turn on notifications\n"
5794 "off - turn off notifications\n"
5795 "help - show this help\n"
5796 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5797 "groups - lists the groups you have joined\n"
5798 "subscriptions - list the people you follow\n"
5799 "subscribers - list the people that follow you\n"
5800 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5801 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5802 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5803 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5804 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5805 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5806 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5807 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5808 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5809 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5810 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5811 "join <group> - join group\n"
5812 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5813 "drop <group> - leave group\n"
5814 "stats - get your stats\n"
5815 "stop - same as 'off'\n"
5816 "quit - same as 'off'\n"
5817 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5818 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5819 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5820 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5821 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5822 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5823 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5824 "track <word> - not yet implemented.\n"
5825 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5826 "track off - not yet implemented.\n"
5827 "untrack all - not yet implemented.\n"
5828 "tracks - not yet implemented.\n"
5829 "tracking - not yet implemented.\n"
5830 msgstr ""
5831 "命令:\n"
5832 "on - 打开提醒\n"
5833 "off - 关闭提醒\n"
5834 "help - 显示此帮助\n"
5835 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
5836 "groups - 列出你加入的小组\n"
5837 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
5838 "subscribers - 列出你的关注者\n"
5839 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
5840 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
5841 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
5842 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
5843 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
5844 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
5845 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
5846 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
5847 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
5848 "reply #<notice_id> - 对该id消息回复\n"
5849 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条小心回复\n"
5850 "join <小组> - 加入小组\n"
5851 "login - 获取网页登录的地址\n"
5852 "drop <小组> - 离开小组\n"
5853 "stats - 获取你的统计\n"
5854 "stop - 和'off'相同\n"
5855 "quit - 和'off'相同\n"
5856 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
5857 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
5858 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
5859 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
5860 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
5861 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
5862 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
5863 "track <word> - 尚未实现。\n"
5864 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
5865 "track off - 尚未实现。\n"
5866 "untrack all - 尚未实现。\n"
5867 "tracks - 尚未实现。\n"
5868 "tracking - 尚未实现。\n"
5869
5870 #: lib/common.php:135
5871 msgid "No configuration file found. "
5872 msgstr "没有找到配置文件。 "
5873
5874 #: lib/common.php:136
5875 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5876 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
5877
5878 #: lib/common.php:138
5879 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5880 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
5881
5882 #: lib/common.php:139
5883 msgid "Go to the installer."
5884 msgstr "去安装程序。"
5885
5886 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5887 msgid "IM"
5888 msgstr "即时通讯IM"
5889
5890 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5891 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5892 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
5893
5894 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5895 msgid "Updates by SMS"
5896 msgstr "使用 SMS 更新"
5897
5898 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5899 msgid "Connections"
5900 msgstr "关联"
5901
5902 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5903 msgid "Authorized connected applications"
5904 msgstr "被授权已连接的应用"
5905
5906 #: lib/dberroraction.php:60
5907 msgid "Database error"
5908 msgstr "数据库错误"
5909
5910 #: lib/designsettings.php:105
5911 msgid "Upload file"
5912 msgstr "上传文件"
5913
5914 #: lib/designsettings.php:109
5915 msgid ""
5916 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5917 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
5918
5919 #: lib/designsettings.php:418
5920 msgid "Design defaults restored."
5921 msgstr "默认外观已恢复。"
5922
5923 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5924 msgid "Disfavor this notice"
5925 msgstr "取消收藏这个消息"
5926
5927 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5928 msgid "Favor this notice"
5929 msgstr "收藏"
5930
5931 #: lib/favorform.php:140
5932 msgid "Favor"
5933 msgstr "收藏"
5934
5935 #: lib/feed.php:85
5936 msgid "RSS 1.0"
5937 msgstr "RSS 1.0"
5938
5939 #: lib/feed.php:87
5940 msgid "RSS 2.0"
5941 msgstr "RSS 2.0"
5942
5943 #: lib/feed.php:89
5944 msgid "Atom"
5945 msgstr "Atom"
5946
5947 #: lib/feed.php:91
5948 msgid "FOAF"
5949 msgstr "FOAF"
5950
5951 #: lib/feedlist.php:64
5952 msgid "Export data"
5953 msgstr "RSS 订阅"
5954
5955 #: lib/galleryaction.php:121
5956 msgid "Filter tags"
5957 msgstr "过滤标签"
5958
5959 #: lib/galleryaction.php:131
5960 msgid "All"
5961 msgstr "全部"
5962
5963 #: lib/galleryaction.php:139
5964 msgid "Select tag to filter"
5965 msgstr "选择要过滤的标签"
5966
5967 #: lib/galleryaction.php:140
5968 msgid "Tag"
5969 msgstr "标签"
5970
5971 #: lib/galleryaction.php:141
5972 msgid "Choose a tag to narrow list"
5973 msgstr "选择标签缩小清单"
5974
5975 #: lib/galleryaction.php:143
5976 msgid "Go"
5977 msgstr "执行"
5978
5979 #: lib/grantroleform.php:91
5980 #, php-format
5981 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5982 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
5983
5984 #: lib/groupeditform.php:163
5985 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5986 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
5987
5988 #: lib/groupeditform.php:168
5989 msgid "Describe the group or topic"
5990 msgstr "小组或主题的描述"
5991
5992 #: lib/groupeditform.php:170
5993 #, php-format
5994 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5995 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
5996
5997 #: lib/groupeditform.php:179
5998 msgid ""
5999 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6000 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6001
6002 #: lib/groupeditform.php:187
6003 #, php-format
6004 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6005 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6006
6007 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6008 msgid "Groups with most members"
6009 msgstr "人气最旺的小组"
6010
6011 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6012 msgid "Groups with most posts"
6013 msgstr "发布消息最多的小组"
6014
6015 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6016 #, php-format
6017 msgid "Tags in %s group's notices"
6018 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6019
6020 #. TRANS: Client exception 406
6021 #: lib/htmloutputter.php:104
6022 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6023 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6024
6025 #: lib/imagefile.php:72
6026 msgid "Unsupported image file format."
6027 msgstr "不支持这种图像格式。"
6028
6029 #: lib/imagefile.php:88
6030 #, php-format
6031 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6032 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6033
6034 #: lib/imagefile.php:93
6035 msgid "Partial upload."
6036 msgstr "部分上传。"
6037
6038 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6039 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6040 msgid "System error uploading file."
6041 msgstr "上传文件时出错。"
6042
6043 #: lib/imagefile.php:109
6044 msgid "Not an image or corrupt file."
6045 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6046
6047 #: lib/imagefile.php:122
6048 msgid "Lost our file."
6049 msgstr "文件数据丢失"
6050
6051 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6052 msgid "Unknown file type"
6053 msgstr "未知文件类型"
6054
6055 #: lib/imagefile.php:244
6056 msgid "MB"
6057 msgstr "MB"
6058
6059 #: lib/imagefile.php:246
6060 msgid "kB"
6061 msgstr "kB"
6062
6063 #: lib/jabber.php:387
6064 #, php-format
6065 msgid "[%s]"
6066 msgstr "[%s]"
6067
6068 #: lib/jabber.php:567
6069 #, php-format
6070 msgid "Unknown inbox source %d."
6071 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6072
6073 #: lib/joinform.php:114
6074 msgid "Join"
6075 msgstr "加入"
6076
6077 #: lib/leaveform.php:114
6078 msgid "Leave"
6079 msgstr "离开"
6080
6081 #: lib/logingroupnav.php:80
6082 msgid "Login with a username and password"
6083 msgstr "用用户名和密码登录。"
6084
6085 #: lib/logingroupnav.php:86
6086 msgid "Sign up for a new account"
6087 msgstr "注册一个新帐户"
6088
6089 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6090 #: lib/mail.php:174
6091 msgid "Email address confirmation"
6092 msgstr "电子邮件地址确认"
6093
6094 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6095 #: lib/mail.php:177
6096 #, php-format
6097 msgid ""
6098 "Hey, %s.\n"
6099 "\n"
6100 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6101 "\n"
6102 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6103 "\n"
6104 "\t%s\n"
6105 "\n"
6106 "If not, just ignore this message.\n"
6107 "\n"
6108 "Thanks for your time, \n"
6109 "%s\n"
6110 msgstr ""
6111 "嗨, %s。\n"
6112 "\n"
6113 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6114 "\n"
6115 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6116 "\n"
6117 "%s\n"
6118 "\n"
6119 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6120 "\n"
6121 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6122 "%s\n"
6123
6124 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6125 #: lib/mail.php:243
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6128 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6129
6130 #: lib/mail.php:248
6131 #, php-format
6132 msgid ""
6133 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6134 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6135 msgstr ""
6136 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6137 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6138
6139 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6140 #: lib/mail.php:254
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6144 "\n"
6145 "\t%3$s\n"
6146 "\n"
6147 "%4$s%5$s%6$s\n"
6148 "Faithfully yours,\n"
6149 "%7$s.\n"
6150 "\n"
6151 "----\n"
6152 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6153 msgstr ""
6154 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6155 "\n"
6156 "\t%3$s\n"
6157 "\n"
6158 "%4$s%5$s%6$s\n"
6159 "真诚的问候,\n"
6160 "%7$s.\n"
6161 "\n"
6162 "----\n"
6163 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6164
6165 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6166 #: lib/mail.php:274
6167 #, php-format
6168 msgid "Bio: %s"
6169 msgstr "自我介绍:%s"
6170
6171 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6172 #: lib/mail.php:304
6173 #, php-format
6174 msgid "New email address for posting to %s"
6175 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6176
6177 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6178 #: lib/mail.php:308
6179 #, php-format
6180 msgid ""
6181 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6182 "\n"
6183 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6184 "\n"
6185 "More email instructions at %3$s.\n"
6186 "\n"
6187 "Faithfully yours,\n"
6188 "%4$s"
6189 msgstr ""
6190 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6191 "\n"
6192 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6193 "\n"
6194 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6195 "\n"
6196 "真诚的问候,\n"
6197 "\n"
6198 "%4$s"
6199
6200 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6201 #: lib/mail.php:433
6202 #, php-format
6203 msgid "%s status"
6204 msgstr "%s 状态"
6205
6206 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6207 #: lib/mail.php:460
6208 msgid "SMS confirmation"
6209 msgstr "SMS 验证"
6210
6211 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6212 #: lib/mail.php:463
6213 #, php-format
6214 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6215 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6216
6217 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6218 #: lib/mail.php:484
6219 #, php-format
6220 msgid "You've been nudged by %s"
6221 msgstr "你被%s呼叫了"
6222
6223 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6224 #: lib/mail.php:489
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6228 "to post some news.\n"
6229 "\n"
6230 "So let's hear from you :)\n"
6231 "\n"
6232 "%3$s\n"
6233 "\n"
6234 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6235 "\n"
6236 "With kind regards,\n"
6237 "%4$s\n"
6238 msgstr ""
6239 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6240 "\n"
6241 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6242 "\n"
6243 "%3$s\n"
6244 "\n"
6245 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6246 "\n"
6247 "亲切的问候,\n"
6248 "%4$s\n"
6249
6250 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6251 #: lib/mail.php:536
6252 #, php-format
6253 msgid "New private message from %s"
6254 msgstr "来自%s的私信"
6255
6256 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6257 #: lib/mail.php:541
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6261 "\n"
6262 "------------------------------------------------------\n"
6263 "%3$s\n"
6264 "------------------------------------------------------\n"
6265 "\n"
6266 "You can reply to their message here:\n"
6267 "\n"
6268 "%4$s\n"
6269 "\n"
6270 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6271 "\n"
6272 "With kind regards,\n"
6273 "%5$s\n"
6274 msgstr ""
6275 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6276 "\n"
6277 "------------------------------------------------------\n"
6278 "%3$s\n"
6279 "------------------------------------------------------\n"
6280 "\n"
6281 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6282 "\n"
6283 "%4$s\n"
6284 "\n"
6285 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6286 "\n"
6287 "亲切的问候,\n"
6288 "%5$s\n"
6289
6290 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6291 #: lib/mail.php:589
6292 #, php-format
6293 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6294 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6295
6296 #. TRANS: Body for favorite notification email
6297 #: lib/mail.php:592
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6301 "\n"
6302 "The URL of your notice is:\n"
6303 "\n"
6304 "%3$s\n"
6305 "\n"
6306 "The text of your notice is:\n"
6307 "\n"
6308 "%4$s\n"
6309 "\n"
6310 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6311 "\n"
6312 "%5$s\n"
6313 "\n"
6314 "Faithfully yours,\n"
6315 "%6$s\n"
6316 msgstr ""
6317 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6318 "\n"
6319 "你的这条消息的URL:\n"
6320 "\n"
6321 "%3$s\n"
6322 "\n"
6323 "你的这条消息的内容是:\n"
6324 "\n"
6325 "%4$s\n"
6326 "\n"
6327 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6328 "\n"
6329 "%5$s\n"
6330 "\n"
6331 "真诚的问候,\n"
6332 "%6$s\n"
6333
6334 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6335 #: lib/mail.php:651
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "The full conversation can be read here:\n"
6339 "\n"
6340 "\t%s"
6341 msgstr ""
6342 "到这里查看完整的对话:\n"
6343 "\n"
6344 "\t%s"
6345
6346 #: lib/mail.php:657
6347 #, php-format
6348 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6349 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6350
6351 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6352 #: lib/mail.php:660
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6356 "\n"
6357 "The notice is here:\n"
6358 "\n"
6359 "\t%3$s\n"
6360 "\n"
6361 "It reads:\n"
6362 "\n"
6363 "\t%4$s\n"
6364 "\n"
6365 "%5$sYou can reply back here:\n"
6366 "\n"
6367 "\t%6$s\n"
6368 "\n"
6369 "The list of all @-replies for you here:\n"
6370 "\n"
6371 "%7$s\n"
6372 "\n"
6373 "Faithfully yours,\n"
6374 "%2$s\n"
6375 "\n"
6376 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6377 msgstr ""
6378 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6379 "\n"
6380 "消息的地址是:\n"
6381 "\n"
6382 "\t%3$s\n"
6383 "\n"
6384 "消息的内容是:\n"
6385 "\n"
6386 "\t%4$s\n"
6387 "\n"
6388 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6389 "\n"
6390 "\t%6$s\n"
6391 "\n"
6392 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6393 "\n"
6394 "%7$s\n"
6395 "\n"
6396 "真切的问候,\n"
6397 "%2$s\n"
6398 "\n"
6399 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6400
6401 #: lib/mailbox.php:89
6402 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6403 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6404
6405 #: lib/mailbox.php:139
6406 msgid ""
6407 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6408 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6409 msgstr ""
6410 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6411 "发给你你私信只有你看得到。"
6412
6413 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6414 msgid "from"
6415 msgstr "通过"
6416
6417 #: lib/mailhandler.php:37
6418 msgid "Could not parse message."
6419 msgstr "无法解析消息。"
6420
6421 #: lib/mailhandler.php:42
6422 msgid "Not a registered user."
6423 msgstr "不是已注册用户。"
6424
6425 #: lib/mailhandler.php:46
6426 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6427 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6428
6429 #: lib/mailhandler.php:50
6430 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6431 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6432
6433 #: lib/mailhandler.php:228
6434 #, php-format
6435 msgid "Unsupported message type: %s"
6436 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6437
6438 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6439 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6440 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6441 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6442
6443 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6444 #: lib/mediafile.php:145
6445 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6446 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6447
6448 #. TRANS: Client exception.
6449 #: lib/mediafile.php:151
6450 msgid ""
6451 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6452 "the HTML form."
6453 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6454
6455 #. TRANS: Client exception.
6456 #: lib/mediafile.php:157
6457 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6458 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6459
6460 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6461 #: lib/mediafile.php:165
6462 msgid "Missing a temporary folder."
6463 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6464
6465 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6466 #: lib/mediafile.php:169
6467 msgid "Failed to write file to disk."
6468 msgstr "写入磁盘失败。"
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6471 #: lib/mediafile.php:173
6472 msgid "File upload stopped by extension."
6473 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6476 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6477 msgid "File exceeds user's quota."
6478 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6479
6480 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6481 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6482 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6483 msgid "File could not be moved to destination directory."
6484 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6487 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6488 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6489 msgid "Could not determine file's MIME type."
6490 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6491
6492 #: lib/messageform.php:120
6493 msgid "Send a direct notice"
6494 msgstr "发送一条私信"
6495
6496 #: lib/messageform.php:146
6497 msgid "To"
6498 msgstr "到"
6499
6500 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6501 msgid "Available characters"
6502 msgstr "可用的字符"
6503
6504 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6505 msgctxt "Send button for sending notice"
6506 msgid "Send"
6507 msgstr "发布"
6508
6509 #: lib/noticeform.php:160
6510 msgid "Send a notice"
6511 msgstr "发送一个消息"
6512
6513 #: lib/noticeform.php:174
6514 #, php-format
6515 msgid "What's up, %s?"
6516 msgstr "%s,最近怎么样?"
6517
6518 #: lib/noticeform.php:193
6519 msgid "Attach"
6520 msgstr "附件"
6521
6522 #: lib/noticeform.php:197
6523 msgid "Attach a file"
6524 msgstr "添加一个文件附件"
6525
6526 #: lib/noticeform.php:213
6527 msgid "Share my location"
6528 msgstr "分享我的地理位置。"
6529
6530 #: lib/noticeform.php:216
6531 msgid "Do not share my location"
6532 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6533
6534 #: lib/noticeform.php:217
6535 msgid ""
6536 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6537 "try again later"
6538 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6539
6540 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6541 #: lib/noticelist.php:436
6542 msgid "N"
6543 msgstr "N"
6544
6545 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6546 #: lib/noticelist.php:438
6547 msgid "S"
6548 msgstr "S"
6549
6550 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6551 #: lib/noticelist.php:440
6552 msgid "E"
6553 msgstr "E"
6554
6555 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6556 #: lib/noticelist.php:442
6557 msgid "W"
6558 msgstr "W"
6559
6560 #: lib/noticelist.php:444
6561 #, php-format
6562 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6563 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6564
6565 #: lib/noticelist.php:453
6566 msgid "at"
6567 msgstr "位于"
6568
6569 #: lib/noticelist.php:502
6570 msgid "web"
6571 msgstr "网页"
6572
6573 #: lib/noticelist.php:568
6574 msgid "in context"
6575 msgstr "查看对话"
6576
6577 #: lib/noticelist.php:603
6578 msgid "Repeated by"
6579 msgstr "转发来自"
6580
6581 #: lib/noticelist.php:630
6582 msgid "Reply to this notice"
6583 msgstr "回复"
6584
6585 #: lib/noticelist.php:631
6586 msgid "Reply"
6587 msgstr "回复"
6588
6589 #: lib/noticelist.php:675
6590 msgid "Notice repeated"
6591 msgstr "消息已转发"
6592
6593 #: lib/nudgeform.php:116
6594 msgid "Nudge this user"
6595 msgstr "呼叫用户"
6596
6597 #: lib/nudgeform.php:128
6598 msgid "Nudge"
6599 msgstr "呼叫"
6600
6601 #: lib/nudgeform.php:128
6602 msgid "Send a nudge to this user"
6603 msgstr "呼叫这个用户"
6604
6605 #: lib/oauthstore.php:491
6606 msgid "Couldn't insert new subscription."
6607 msgstr "无法添加新的关注。"
6608
6609 #: lib/personalgroupnav.php:99
6610 msgid "Personal"
6611 msgstr "我的主页"
6612
6613 #: lib/personalgroupnav.php:104
6614 msgid "Replies"
6615 msgstr "回复"
6616
6617 #: lib/personalgroupnav.php:114
6618 msgid "Favorites"
6619 msgstr "收藏夹"
6620
6621 #: lib/personalgroupnav.php:125
6622 msgid "Inbox"
6623 msgstr "收件箱"
6624
6625 #: lib/personalgroupnav.php:126
6626 msgid "Your incoming messages"
6627 msgstr "你收到的私信"
6628
6629 #: lib/personalgroupnav.php:130
6630 msgid "Outbox"
6631 msgstr "发件箱"
6632
6633 #: lib/personalgroupnav.php:131
6634 msgid "Your sent messages"
6635 msgstr "你发送的私信"
6636
6637 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6638 #, php-format
6639 msgid "Tags in %s's notices"
6640 msgstr "%s的消息中的标签"
6641
6642 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6643 #: lib/plugin.php:116
6644 msgid "Unknown"
6645 msgstr "未知的"
6646
6647 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6648 msgid "Subscriptions"
6649 msgstr "关注的"
6650
6651 #: lib/profileaction.php:126
6652 msgid "All subscriptions"
6653 msgstr "所有关注的"
6654
6655 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6656 msgid "Subscribers"
6657 msgstr "关注者"
6658
6659 #: lib/profileaction.php:161
6660 msgid "All subscribers"
6661 msgstr "所有关注者"
6662
6663 #: lib/profileaction.php:191
6664 msgid "User ID"
6665 msgstr "用户 ID"
6666
6667 #: lib/profileaction.php:196
6668 msgid "Member since"
6669 msgstr "注册时间"
6670
6671 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6672 #: lib/profileaction.php:235
6673 msgid "Daily average"
6674 msgstr "日均"
6675
6676 #: lib/profileaction.php:264
6677 msgid "All groups"
6678 msgstr "所有小组"
6679
6680 #: lib/profileformaction.php:123
6681 msgid "Unimplemented method."
6682 msgstr "未使用的方法。"
6683
6684 #: lib/publicgroupnav.php:78
6685 msgid "Public"
6686 msgstr "公共"
6687
6688 #: lib/publicgroupnav.php:82
6689 msgid "User groups"
6690 msgstr "用户小组"
6691
6692 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6693 msgid "Recent tags"
6694 msgstr "最近标签"
6695
6696 #: lib/publicgroupnav.php:88
6697 msgid "Featured"
6698 msgstr "推荐用户"
6699
6700 #: lib/publicgroupnav.php:92
6701 msgid "Popular"
6702 msgstr "热门收藏"
6703
6704 #: lib/redirectingaction.php:95
6705 msgid "No return-to arguments."
6706 msgstr "没有 return-to 冲突。"
6707
6708 #: lib/repeatform.php:107
6709 msgid "Repeat this notice?"
6710 msgstr "转发这个消息?"
6711
6712 #: lib/repeatform.php:132
6713 msgid "Yes"
6714 msgstr "是"
6715
6716 #: lib/repeatform.php:132
6717 msgid "Repeat this notice"
6718 msgstr "转发"
6719
6720 #: lib/revokeroleform.php:91
6721 #, php-format
6722 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6723 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
6724
6725 #: lib/router.php:709
6726 msgid "No single user defined for single-user mode."
6727 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
6728
6729 #: lib/sandboxform.php:67
6730 msgid "Sandbox"
6731 msgstr "沙盒"
6732
6733 #: lib/sandboxform.php:78
6734 msgid "Sandbox this user"
6735 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
6736
6737 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6738 #: lib/searchaction.php:121
6739 msgid "Search site"
6740 msgstr "搜索帮助"
6741
6742 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6743 #. TRANS: for searching can be entered.
6744 #: lib/searchaction.php:129
6745 msgid "Keyword(s)"
6746 msgstr "关键词"
6747
6748 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6749 #: lib/searchaction.php:170
6750 msgid "Search help"
6751 msgstr "搜索帮助"
6752
6753 #: lib/searchgroupnav.php:80
6754 msgid "People"
6755 msgstr "用户"
6756
6757 #: lib/searchgroupnav.php:81
6758 msgid "Find people on this site"
6759 msgstr "搜索本站用户"
6760
6761 #: lib/searchgroupnav.php:83
6762 msgid "Find content of notices"
6763 msgstr "搜索消息内容"
6764
6765 #: lib/searchgroupnav.php:85
6766 msgid "Find groups on this site"
6767 msgstr "搜索本站小组"
6768
6769 #: lib/section.php:89
6770 msgid "Untitled section"
6771 msgstr "无标题章节"
6772
6773 #: lib/section.php:106
6774 msgid "More..."
6775 msgstr "更多..."
6776
6777 #: lib/silenceform.php:67
6778 msgid "Silence"
6779 msgstr "禁言"
6780
6781 #: lib/silenceform.php:78
6782 msgid "Silence this user"
6783 msgstr "将此用户禁言"
6784
6785 #: lib/subgroupnav.php:83
6786 #, php-format
6787 msgid "People %s subscribes to"
6788 msgstr "%s关注的用户"
6789
6790 #: lib/subgroupnav.php:91
6791 #, php-format
6792 msgid "People subscribed to %s"
6793 msgstr "关注了%s的用户"
6794
6795 #: lib/subgroupnav.php:99
6796 #, php-format
6797 msgid "Groups %s is a member of"
6798 msgstr "%s 组是成员组成了"
6799
6800 #: lib/subgroupnav.php:105
6801 msgid "Invite"
6802 msgstr "邀请"
6803
6804 #: lib/subgroupnav.php:106
6805 #, php-format
6806 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6807 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
6808
6809 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6810 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6811 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6812 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
6813
6814 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6815 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6816 msgid "People Tagcloud as tagged"
6817 msgstr "被添加标签的用户标签云"
6818
6819 #: lib/tagcloudsection.php:56
6820 msgid "None"
6821 msgstr "无"
6822
6823 #: lib/themeuploader.php:50
6824 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6825 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
6826
6827 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6828 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6829 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
6830
6831 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6832 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6833 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6834 msgid "Failed saving theme."
6835 msgstr "保存主题失败"
6836
6837 #: lib/themeuploader.php:147
6838 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6839 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
6840
6841 #: lib/themeuploader.php:166
6842 #, php-format
6843 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6844 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
6845
6846 #: lib/themeuploader.php:178
6847 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6848 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
6849
6850 #: lib/themeuploader.php:218
6851 msgid ""
6852 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6853 "digits, underscore, and minus sign."
6854 msgstr ""
6855 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
6856
6857 #: lib/themeuploader.php:224
6858 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6859 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
6860
6861 #: lib/themeuploader.php:241
6862 #, php-format
6863 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6864 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
6865
6866 #: lib/themeuploader.php:259
6867 msgid "Error opening theme archive."
6868 msgstr "打开主题文件时出错。"
6869
6870 #: lib/topposterssection.php:74
6871 msgid "Top posters"
6872 msgstr "灌水精英"
6873
6874 #: lib/unsandboxform.php:69
6875 msgid "Unsandbox"
6876 msgstr "移出沙盒"
6877
6878 #: lib/unsandboxform.php:80
6879 msgid "Unsandbox this user"
6880 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
6881
6882 #: lib/unsilenceform.php:67
6883 msgid "Unsilence"
6884 msgstr "取消禁言"
6885
6886 #: lib/unsilenceform.php:78
6887 msgid "Unsilence this user"
6888 msgstr "取消对这个用户的禁言"
6889
6890 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6891 msgid "Unsubscribe from this user"
6892 msgstr "取消关注这个用户"
6893
6894 #: lib/unsubscribeform.php:137
6895 msgid "Unsubscribe"
6896 msgstr "取消关注"
6897
6898 #: lib/userprofile.php:117
6899 msgid "Edit Avatar"
6900 msgstr "编辑头像"
6901
6902 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6903 msgid "User actions"
6904 msgstr "用户动作"
6905
6906 #: lib/userprofile.php:237
6907 msgid "User deletion in progress..."
6908 msgstr "用户删除处理中……"
6909
6910 #: lib/userprofile.php:263
6911 msgid "Edit profile settings"
6912 msgstr "编辑个人信息设置"
6913
6914 #: lib/userprofile.php:264
6915 msgid "Edit"
6916 msgstr "编辑"
6917
6918 #: lib/userprofile.php:287
6919 msgid "Send a direct message to this user"
6920 msgstr "给该用户发送私信"
6921
6922 #: lib/userprofile.php:288
6923 msgid "Message"
6924 msgstr "私信"
6925
6926 #: lib/userprofile.php:326
6927 msgid "Moderate"
6928 msgstr "审核"
6929
6930 #: lib/userprofile.php:364
6931 msgid "User role"
6932 msgstr "用户权限"
6933
6934 #: lib/userprofile.php:366
6935 msgctxt "role"
6936 msgid "Administrator"
6937 msgstr "管理员"
6938
6939 #: lib/userprofile.php:367
6940 msgctxt "role"
6941 msgid "Moderator"
6942 msgstr "审核员"
6943
6944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6945 #: lib/util.php:1103
6946 msgid "a few seconds ago"
6947 msgstr "几秒前"
6948
6949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6950 #: lib/util.php:1106
6951 msgid "about a minute ago"
6952 msgstr "约1分钟前"
6953
6954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6955 #: lib/util.php:1112
6956 msgid "about an hour ago"
6957 msgstr "约1小时前"
6958
6959 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6960 #: lib/util.php:1118
6961 msgid "about a day ago"
6962 msgstr "约1天前"
6963
6964 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6965 #: lib/util.php:1124
6966 msgid "about a month ago"
6967 msgstr "约1个月前"
6968
6969 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6970 #: lib/util.php:1130
6971 msgid "about a year ago"
6972 msgstr "约1年前"
6973
6974 #: lib/webcolor.php:82
6975 #, php-format
6976 msgid "%s is not a valid color!"
6977 msgstr "%s不是有效的颜色!"
6978
6979 #: lib/webcolor.php:123
6980 #, php-format
6981 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6982 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"