]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Chenxiaoqino
6 # Author: Shizhao
7 # Author: Sweeite012f
8 # Author: Tommyang
9 # Author: ZhengYiFeng
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:32:46+0000\n"
19 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
20 "hans>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: zh-hans\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:54:28+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "访问"
35
36 #. TRANS: Page notice
37 #: actions/accessadminpanel.php:67
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "网站访问设置"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 msgid "Registration"
44 msgstr "注册"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "非公开"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "只允许邀请注册。"
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "邀请制"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "禁止新用户注册"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "封闭(不允许新用户注册)"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "保存访问设置"
81
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "保存"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgid "No such page."
97 msgstr "没有这个页面。"
98
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "没有这个用户。"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s 和好友们"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s 好友的聚合(Atom)"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171 "尝试关注更多的人、[加入一个小组](%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
172
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 msgstr ""
180 "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
181 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
182
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
188 msgstr ""
189 "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "你和好友们"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!"
203
204 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
209 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
210 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
212 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
213 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
214 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
215 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
216 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
217 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
218 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
219 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
220 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
221 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
222 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
223 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
224 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
225 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
226 msgid "API method not found."
227 msgstr "API方法没有找到。"
228
229 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
233 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
235 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
236 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
237 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
238 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
239 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
240 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
241 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
242 msgid "This method requires a POST."
243 msgstr "此方法接受POST请求。"
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
246 msgid ""
247 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 "none."
249 msgstr ""
250 "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "无法更新用户。"
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "用户没有个人信息。"
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "无法保存个人信息。"
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "无法保存你的外观设置。"
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "无法更新你的外观。"
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:106
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "你不能屏蔽自己!"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:127
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "屏蔽用户失败。"
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:115
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "取消屏蔽用户失败。"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "%s发来的私信"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "所有来自%s的私信"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "发给%s的私信"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "所有发给%s的私信"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "消息没有正文!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
334 #, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "太长了。最长的信息长度是%d个字符。"
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "未找到收件人。"
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:121
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "已收藏此状态。"
354
355 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
356 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "无法创建收藏。"
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "此状态未被收藏。"
363
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "无法删除收藏。"
367
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
369 msgid "Could not follow user: profile not found."
370 msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
371
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
373 #, php-format
374 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "你不能取消关注自己。"
384
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
386 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
387 msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "无法确定源用户。"
392
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "无法找到目标用户。"
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:212
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
401 msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
404 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
405 #: actions/register.php:215
406 msgid "Nickname already in use. Try another one."
407 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
410 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Not a valid nickname."
413 msgstr "不是有效的昵称。"
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
416 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
417 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
418 #: actions/register.php:224
419 msgid "Homepage is not a valid URL."
420 msgstr "主页的URL不正确。"
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
423 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
429 #: actions/newapplication.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Description is too long (max %d chars)."
432 msgstr "描述过长(不能超过%d 个字符)。"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
435 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
436 #: actions/register.php:234
437 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
438 msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
441 #: actions/newgroup.php:159
442 #, php-format
443 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
444 msgstr "太多别名了!最多%d 个。"
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:268
447 #, php-format
448 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
449 msgstr "无效的别名:“%s”。"
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
452 #: actions/newgroup.php:172
453 #, php-format
454 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
455 msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
458 #: actions/newgroup.php:178
459 msgid "Alias can't be the same as nickname."
460 msgstr "别名不能和昵称相同。"
461
462 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
463 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
464 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
465 msgid "Group not found."
466 msgstr "小组未找到。"
467
468 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
469 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
470 msgid "You are already a member of that group."
471 msgstr "你已经是该小组成员。"
472
473 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
474 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
475 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
476 msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
477
478 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
479 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
480 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
481 #, php-format
482 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
483 msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
484
485 #: actions/apigroupleave.php:116
486 msgid "You are not a member of this group."
487 msgstr "你不是该小组成员。"
488
489 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
490 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
491 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
492 #: lib/command.php:398
493 #, php-format
494 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
495 msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
496
497 #. TRANS: %s is a user name
498 #: actions/apigrouplist.php:98
499 #, php-format
500 msgid "%s's groups"
501 msgstr "%s 的小组"
502
503 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
504 #: actions/apigrouplist.php:108
505 #, php-format
506 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
507 msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
508
509 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
510 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
511 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
512 #, php-format
513 msgid "%s groups"
514 msgstr "%s 的小组"
515
516 #: actions/apigrouplistall.php:96
517 #, php-format
518 msgid "groups on %s"
519 msgstr "在%s上的小组"
520
521 #: actions/apimediaupload.php:100
522 msgid "Upload failed."
523 msgstr "上传失败"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:101
526 msgid "No oauth_token parameter provided."
527 msgstr "没有提供 oauth_token 参数"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:106
530 msgid "Invalid token."
531 msgstr "无效的 token。"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
534 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
535 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
536 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
537 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
538 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
539 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
540 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
542 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
543 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
545 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
546 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
547 #: lib/designsettings.php:294
548 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
549 msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:135
552 msgid "Invalid nickname / password!"
553 msgstr "用户名或密码不正确。"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "删除 OAuth 应用用户时数据库出错。"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 msgid "Database error inserting OAuth application user."
561 msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:214
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
567 "token."
568 msgstr "Request token 已被批准。请为它换一个 access token。"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:227
571 #, php-format
572 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
573 msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
574
575 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
578 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
579 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
580 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
581 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
583 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
584 msgid "Unexpected form submission."
585 msgstr "未预料的表单提交。"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:259
588 msgid "An application would like to connect to your account"
589 msgstr "一个应用想连接到你的账号"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:276
592 msgid "Allow or deny access"
593 msgstr "允许或阻止访问"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:292
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
599 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
600 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
601 msgstr ""
602 "来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
603 "strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
604
605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
606 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
607 msgid "Account"
608 msgstr "帐号"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
611 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
612 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
613 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
614 #: lib/userprofile.php:132
615 msgid "Nickname"
616 msgstr "昵称"
617
618 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
620 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
621 msgid "Password"
622 msgstr "密码"
623
624 #: actions/apioauthauthorize.php:328
625 msgid "Deny"
626 msgstr "阻止"
627
628 #: actions/apioauthauthorize.php:334
629 msgid "Allow"
630 msgstr "允许"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "没有这条消息。"
648
649 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
650 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "不能转发你自己的消息。"
653
654 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
655 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "已转发了该消息。"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:139
660 msgid "Status deleted."
661 msgstr "消息已删除。"
662
663 #: actions/apistatusesshow.php:145
664 msgid "No status with that ID found."
665 msgstr "没有找到此 ID 的消息。"
666
667 #: actions/apistatusesupdate.php:222
668 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
669 msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
672 #: lib/mailhandler.php:60
673 #, php-format
674 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
675 msgstr "太长了。最长的消息长度是%d个字符。"
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
678 msgid "Not found."
679 msgstr "未找到。"
680
681 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
682 #, php-format
683 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
684 msgstr "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。"
685
686 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "不支持的格式。"
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
691 #, php-format
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
694
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
696 #, php-format
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
701 #, php-format
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
704
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
706 #, php-format
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
711 #, php-format
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s 公共时间线"
714
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
716 #, php-format
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s条来自所有人的消息!"
719
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
721 #, php-format
722 msgid "Repeated to %s"
723 msgstr "转发给%s"
724
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
726 #, php-format
727 msgid "Repeats of %s"
728 msgstr "%s 的转发"
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
731 #, php-format
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "带 %s 标签的消息"
734
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
736 #, php-format
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr "%2$s 上有 %1$s 标签的消息!"
739
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "API 方法尚未实现。"
743
744 #: actions/attachment.php:73
745 msgid "No such attachment."
746 msgstr "没有这个附件。"
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
749 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
750 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
751 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
752 msgid "No nickname."
753 msgstr "没有昵称。"
754
755 #: actions/avatarbynickname.php:64
756 msgid "No size."
757 msgstr "没有大小。"
758
759 #: actions/avatarbynickname.php:69
760 msgid "Invalid size."
761 msgstr "大小不正确。"
762
763 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
764 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
765 #: lib/accountsettingsaction.php:113
766 msgid "Avatar"
767 msgstr "头像"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:78
770 #, php-format
771 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
772 msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
775 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
776 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
777 msgid "User without matching profile."
778 msgstr "用户没有相应个人信息。"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
781 #: actions/grouplogo.php:254
782 msgid "Avatar settings"
783 msgstr "头像设置"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
786 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
787 msgid "Original"
788 msgstr "原始"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
791 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
792 msgid "Preview"
793 msgstr "预览"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
796 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
797 msgid "Delete"
798 msgstr "删除"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
801 msgid "Upload"
802 msgstr "上传"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
805 msgid "Crop"
806 msgstr "剪裁"
807
808 #: actions/avatarsettings.php:305
809 msgid "No file uploaded."
810 msgstr "没有文件被上传。"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:332
813 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
814 msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
815
816 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
817 msgid "Lost our file data."
818 msgstr "文件数据丢失"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:370
821 msgid "Avatar updated."
822 msgstr "头像已更新。"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:373
825 msgid "Failed updating avatar."
826 msgstr "更新头像失败。"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:397
829 msgid "Avatar deleted."
830 msgstr "头像已删除。"
831
832 #: actions/block.php:69
833 msgid "You already blocked that user."
834 msgstr "你已经屏蔽该用户。"
835
836 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
837 msgid "Block user"
838 msgstr "屏蔽用户。"
839
840 #: actions/block.php:138
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
843 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
844 "will not be notified of any @-replies from them."
845 msgstr ""
846 "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
847 "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
848
849 #. TRANS: Button label on the user block form.
850 #. TRANS: Button label on the delete application form.
851 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
852 #. TRANS: Button label on the delete user form.
853 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
854 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
855 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
856 #: actions/groupblock.php:178
857 msgctxt "BUTTON"
858 msgid "No"
859 msgstr "否"
860
861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
863 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
864 msgid "Do not block this user"
865 msgstr "不要屏蔽这个用户"
866
867 #. TRANS: Button label on the user block form.
868 #. TRANS: Button label on the delete application form.
869 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
870 #. TRANS: Button label on the delete user form.
871 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
872 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
873 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
874 #: actions/groupblock.php:185
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "是"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #. TRANS: Description of the form to block a user.
881 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
882 msgid "Block this user"
883 msgstr "屏蔽这个用户"
884
885 #: actions/block.php:187
886 msgid "Failed to save block information."
887 msgstr "保存屏蔽信息失败。"
888
889 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
891 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
892 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
893 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
894 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
895 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
896 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
897 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
898 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
899 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
900 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
901 #: lib/command.php:380
902 msgid "No such group."
903 msgstr "没有这个组。"
904
905 #: actions/blockedfromgroup.php:97
906 #, php-format
907 msgid "%s blocked profiles"
908 msgstr "%s屏蔽的用户"
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:100
911 #, php-format
912 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
913 msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页"
914
915 #: actions/blockedfromgroup.php:115
916 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
917 msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
918
919 #: actions/blockedfromgroup.php:288
920 msgid "Unblock user from group"
921 msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
922
923 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
924 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
925 msgid "Unblock"
926 msgstr "取消屏蔽"
927
928 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
929 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
930 msgid "Unblock this user"
931 msgstr "取消屏蔽这个用户。"
932
933 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
934 #: actions/bookmarklet.php:51
935 #, php-format
936 msgid "Post to %s"
937 msgstr "发布到 %s"
938
939 #: actions/confirmaddress.php:75
940 msgid "No confirmation code."
941 msgstr "没有确认码"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:80
944 msgid "Confirmation code not found."
945 msgstr "未找到确认码。"
946
947 #: actions/confirmaddress.php:85
948 msgid "That confirmation code is not for you!"
949 msgstr "此确认码不是你的!"
950
951 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
952 #: actions/confirmaddress.php:91
953 #, php-format
954 msgid "Unrecognized address type %s."
955 msgstr "不可识别的地址类型%s。"
956
957 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
958 #: actions/confirmaddress.php:96
959 msgid "That address has already been confirmed."
960 msgstr "此地址已被确认过了。"
961
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
968 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
969 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
970 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
971 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
972 #: actions/smssettings.php:464
973 msgid "Couldn't update user."
974 msgstr "无法更新用户。"
975
976 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
978 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
979 #: actions/smssettings.php:422
980 msgid "Couldn't delete email confirmation."
981 msgstr "无法删除电子邮件确认。"
982
983 #: actions/confirmaddress.php:146
984 msgid "Confirm address"
985 msgstr "确认地址"
986
987 #: actions/confirmaddress.php:161
988 #, php-format
989 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
990 msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
991
992 #: actions/conversation.php:99
993 msgid "Conversation"
994 msgstr "对话"
995
996 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
997 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
998 msgid "Notices"
999 msgstr "消息"
1000
1001 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 msgid "Application not found."
1007 msgstr "未找到应用。"
1008
1009 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1010 #: actions/showapplication.php:94
1011 msgid "You are not the owner of this application."
1012 msgstr "你不是该应用的拥有者。"
1013
1014 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1015 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1016 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1017 #: lib/action.php:1307
1018 msgid "There was a problem with your session token."
1019 msgstr "你的 session token 出现了问题。"
1020
1021 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1022 msgid "Delete application"
1023 msgstr "删除应用"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:149
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1028 "about the application from the database, including all existing user "
1029 "connections."
1030 msgstr ""
1031 "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
1032 "用户关联。"
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 msgid "Do not delete this application"
1037 msgstr "不删除该应用"
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:164
1041 msgid "Delete this application"
1042 msgstr "删除这个应用"
1043
1044 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1045 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1046 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1047 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1048 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1049 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1050 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1051 #: lib/settingsaction.php:72
1052 msgid "Not logged in."
1053 msgstr "未登录。"
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:71
1056 msgid "Can't delete this notice."
1057 msgstr "无法删除这条消息。"
1058
1059 #: actions/deletenotice.php:103
1060 msgid ""
1061 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1062 "be undone."
1063 msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
1064
1065 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1066 msgid "Delete notice"
1067 msgstr "删除消息"
1068
1069 #: actions/deletenotice.php:144
1070 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1071 msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1074 #: actions/deletenotice.php:151
1075 msgid "Do not delete this notice"
1076 msgstr "不要删除这个消息"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1080 msgid "Delete this notice"
1081 msgstr "删除"
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:67
1084 msgid "You cannot delete users."
1085 msgstr "你不能删除用户。"
1086
1087 #: actions/deleteuser.php:74
1088 msgid "You can only delete local users."
1089 msgstr "你只能删除本地用户。"
1090
1091 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1092 msgid "Delete user"
1093 msgstr "删除用户"
1094
1095 #: actions/deleteuser.php:136
1096 msgid ""
1097 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1098 "the user from the database, without a backup."
1099 msgstr ""
1100 "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
1101
1102 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1103 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1104 msgid "Delete this user"
1105 msgstr "删除这个用户"
1106
1107 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1108 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1109 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1110 msgid "Design"
1111 msgstr "外观"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:74
1114 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1115 msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:331
1118 msgid "Invalid logo URL."
1119 msgstr "无效的 logo URL。"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:335
1122 #, php-format
1123 msgid "Theme not available: %s."
1124 msgstr "主题不可用:%s。"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:439
1127 msgid "Change logo"
1128 msgstr "更换 logo"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:444
1131 msgid "Site logo"
1132 msgstr "网站 logo"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:456
1135 msgid "Change theme"
1136 msgstr "更换主题"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:473
1139 msgid "Site theme"
1140 msgstr "网站主题"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:474
1143 msgid "Theme for the site."
1144 msgstr "这个网站的主题。"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:480
1147 msgid "Custom theme"
1148 msgstr "自定义主题"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:484
1151 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1152 msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1155 msgid "Change background image"
1156 msgstr "更换背景图像"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1159 #: lib/designsettings.php:178
1160 msgid "Background"
1161 msgstr "背景"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:509
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1167 "$s."
1168 msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
1169
1170 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1171 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1172 msgid "On"
1173 msgstr "打开"
1174
1175 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1176 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1177 msgid "Off"
1178 msgstr "关闭"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1181 msgid "Turn background image on or off."
1182 msgstr "打开或关闭背景图片"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1185 msgid "Tile background image"
1186 msgstr "平铺背景图片"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1189 msgid "Change colours"
1190 msgstr "改变颜色"
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1193 msgid "Content"
1194 msgstr "内容"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1197 msgid "Sidebar"
1198 msgstr "边栏"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1201 msgid "Text"
1202 msgstr "文字"
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1205 msgid "Links"
1206 msgstr "链接"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:664
1209 msgid "Advanced"
1210 msgstr "高级"
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:668
1213 msgid "Custom CSS"
1214 msgstr "自定义CSS"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1217 msgid "Use defaults"
1218 msgstr "使用默认值"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1221 msgid "Restore default designs"
1222 msgstr "恢复默认外观"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1225 msgid "Reset back to default"
1226 msgstr "重置到默认"
1227
1228 #. TRANS: Submit button title.
1229 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1230 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1231 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1232 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1233 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1234 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1235 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1236 #: lib/groupeditform.php:202
1237 msgid "Save"
1238 msgstr "保存"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1241 msgid "Save design"
1242 msgstr "保存外观"
1243
1244 #: actions/disfavor.php:81
1245 msgid "This notice is not a favorite!"
1246 msgstr "此消息未被收藏!"
1247
1248 #: actions/disfavor.php:94
1249 msgid "Add to favorites"
1250 msgstr "加入收藏"
1251
1252 #: actions/doc.php:158
1253 #, php-format
1254 msgid "No such document \"%s\""
1255 msgstr "没有这个文件“%s”。"
1256
1257 #: actions/editapplication.php:54
1258 msgid "Edit Application"
1259 msgstr "编辑应用"
1260
1261 #: actions/editapplication.php:66
1262 msgid "You must be logged in to edit an application."
1263 msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
1264
1265 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1266 #: actions/showapplication.php:87
1267 msgid "No such application."
1268 msgstr "没有这个应用。"
1269
1270 #: actions/editapplication.php:161
1271 msgid "Use this form to edit your application."
1272 msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
1273
1274 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1275 msgid "Name is required."
1276 msgstr "名字为必填项。"
1277
1278 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1279 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1280 msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。"
1281
1282 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1283 msgid "Name already in use. Try another one."
1284 msgstr "名字已被使用,换一个吧。"
1285
1286 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1287 msgid "Description is required."
1288 msgstr "必须填写描述。"
1289
1290 #: actions/editapplication.php:194
1291 msgid "Source URL is too long."
1292 msgstr "来源 URL 太长。"
1293
1294 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1295 msgid "Source URL is not valid."
1296 msgstr "来源 URL 无效。"
1297
1298 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1299 msgid "Organization is required."
1300 msgstr "组织名称必填。"
1301
1302 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1303 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1304 msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。"
1305
1306 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1307 msgid "Organization homepage is required."
1308 msgstr "组织首页必填。"
1309
1310 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1311 msgid "Callback is too long."
1312 msgstr "调回地址(callback)过长。"
1313
1314 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1315 msgid "Callback URL is not valid."
1316 msgstr "调回地址(Callback URL)无效。"
1317
1318 #: actions/editapplication.php:261
1319 msgid "Could not update application."
1320 msgstr "无法更新应用。"
1321
1322 #: actions/editgroup.php:56
1323 #, php-format
1324 msgid "Edit %s group"
1325 msgstr "编辑 %s 小组"
1326
1327 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1328 msgid "You must be logged in to create a group."
1329 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1330
1331 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1332 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1333 msgid "You must be an admin to edit the group."
1334 msgstr "管理员才可以编辑小组。"
1335
1336 #: actions/editgroup.php:158
1337 msgid "Use this form to edit the group."
1338 msgstr "通过这个表单来编辑小组"
1339
1340 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1341 #, php-format
1342 msgid "description is too long (max %d chars)."
1343 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
1344
1345 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1346 #, php-format
1347 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1348 msgstr "无效的别名:“%s”。"
1349
1350 #: actions/editgroup.php:258
1351 msgid "Could not update group."
1352 msgstr "无法更新小组"
1353
1354 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1355 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1356 msgid "Could not create aliases."
1357 msgstr "无法创建别名。"
1358
1359 #: actions/editgroup.php:280
1360 msgid "Options saved."
1361 msgstr "选项已保存。"
1362
1363 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1364 #: actions/emailsettings.php:61
1365 msgid "Email settings"
1366 msgstr "Email 设置"
1367
1368 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1369 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1370 #: actions/emailsettings.php:76
1371 #, php-format
1372 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1373 msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
1374
1375 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1377 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1378 msgid "Email address"
1379 msgstr "电邮地址"
1380
1381 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:112
1383 msgid "Current confirmed email address."
1384 msgstr "当前确认的电子邮件。"
1385
1386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1387 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1389 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1390 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1391 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1392 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1393 #: actions/smssettings.php:180
1394 msgctxt "BUTTON"
1395 msgid "Remove"
1396 msgstr "移除"
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:122
1399 msgid ""
1400 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1401 "a message with further instructions."
1402 msgstr ""
1403 "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
1404 "说明。"
1405
1406 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1408 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1409 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1410 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1411 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Cancel"
1414 msgstr "取消"
1415
1416 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1417 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1418 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1419 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1420 #. TRANS: organization.
1421 #: actions/emailsettings.php:139
1422 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1423 msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
1424
1425 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1426 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1427 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1428 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1429 #: actions/smssettings.php:162
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Add"
1432 msgstr "添加"
1433
1434 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1435 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1436 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1437 msgid "Incoming email"
1438 msgstr "接收用 email"
1439
1440 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1441 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1442 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1443 msgid "Send email to this address to post new notices."
1444 msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
1445
1446 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1447 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1448 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1449 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1450 msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
1451
1452 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1453 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1454 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "New"
1457 msgstr "新增"
1458
1459 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:178
1461 msgid "Email preferences"
1462 msgstr "Email 偏好"
1463
1464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1465 #: actions/emailsettings.php:184
1466 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1467 msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。"
1468
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:190
1471 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1472 msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
1473
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:197
1476 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1477 msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
1478
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:203
1481 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1482 msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
1483
1484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1485 #: actions/emailsettings.php:209
1486 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1487 msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。"
1488
1489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1490 #: actions/emailsettings.php:216
1491 msgid "I want to post notices by email."
1492 msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
1493
1494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1495 #: actions/emailsettings.php:223
1496 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1497 msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
1498
1499 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1500 #: actions/emailsettings.php:338
1501 msgid "Email preferences saved."
1502 msgstr "Email 偏好已保存。"
1503
1504 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1505 #: actions/emailsettings.php:357
1506 msgid "No email address."
1507 msgstr "没有电子邮件地址。"
1508
1509 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1510 #: actions/emailsettings.php:365
1511 msgid "Cannot normalize that email address"
1512 msgstr "无法识别此电子邮件"
1513
1514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1515 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1516 #: actions/siteadminpanel.php:144
1517 msgid "Not a valid email address."
1518 msgstr "不是有效的电子邮件。"
1519
1520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1521 #: actions/emailsettings.php:374
1522 msgid "That is already your email address."
1523 msgstr "你已登记此电子邮件。"
1524
1525 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1526 #: actions/emailsettings.php:378
1527 msgid "That email address already belongs to another user."
1528 msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
1529
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1532 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1533 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1534 #: actions/smssettings.php:373
1535 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1536 msgstr "无法插入确认码。"
1537
1538 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1539 #: actions/emailsettings.php:402
1540 msgid ""
1541 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1542 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1543 msgstr ""
1544 "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
1545 "用说明。"
1546
1547 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1548 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1549 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1550 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1551 #: actions/smssettings.php:408
1552 msgid "No pending confirmation to cancel."
1553 msgstr "没有可以取消的确认。"
1554
1555 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1556 #: actions/emailsettings.php:428
1557 msgid "That is the wrong email address."
1558 msgstr "这是错误的电子邮件地址。"
1559
1560 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1561 #: actions/emailsettings.php:442
1562 msgid "Email confirmation cancelled."
1563 msgstr "Email 确认已取消。"
1564
1565 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1566 #. TRANS: registered for the active user.
1567 #: actions/emailsettings.php:462
1568 msgid "That is not your email address."
1569 msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
1570
1571 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1572 #: actions/emailsettings.php:483
1573 msgid "The email address was removed."
1574 msgstr "电子邮件地址已被删除。"
1575
1576 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1577 msgid "No incoming email address."
1578 msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
1579
1580 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1582 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1583 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1584 msgid "Couldn't update user record."
1585 msgstr "无法更新用户记录。"
1586
1587 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1588 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1589 msgid "Incoming email address removed."
1590 msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
1591
1592 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1593 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1594 msgid "New incoming email address added."
1595 msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
1596
1597 #: actions/favor.php:79
1598 msgid "This notice is already a favorite!"
1599 msgstr "已收藏过此消息!"
1600
1601 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1602 msgid "Disfavor favorite"
1603 msgstr "取消收藏"
1604
1605 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1606 #: lib/publicgroupnav.php:93
1607 msgid "Popular notices"
1608 msgstr "最新被收藏的消息"
1609
1610 #: actions/favorited.php:67
1611 #, php-format
1612 msgid "Popular notices, page %d"
1613 msgstr "最新被收藏的消息,第%d页"
1614
1615 #: actions/favorited.php:79
1616 msgid "The most popular notices on the site right now."
1617 msgstr "目前网站上最新被收藏的消息。"
1618
1619 #: actions/favorited.php:150
1620 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1621 msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。"
1622
1623 #: actions/favorited.php:153
1624 msgid ""
1625 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1626 "next to any notice you like."
1627 msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。"
1628
1629 #: actions/favorited.php:156
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1633 "notice to your favorites!"
1634 msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
1635
1636 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1637 #: lib/personalgroupnav.php:115
1638 #, php-format
1639 msgid "%s's favorite notices"
1640 msgstr "%s收藏的消息"
1641
1642 #: actions/favoritesrss.php:115
1643 #, php-format
1644 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1645 msgstr "%2$s 上被 %1$s 收藏的消息!"
1646
1647 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1648 #: lib/publicgroupnav.php:89
1649 msgid "Featured users"
1650 msgstr "推荐用户"
1651
1652 #: actions/featured.php:71
1653 #, php-format
1654 msgid "Featured users, page %d"
1655 msgstr "推荐用户,第 %d 页"
1656
1657 #: actions/featured.php:99
1658 #, php-format
1659 msgid "A selection of some great users on %s"
1660 msgstr "%s上的优秀用户摘选"
1661
1662 #: actions/file.php:34
1663 msgid "No notice ID."
1664 msgstr "没有消息 ID。"
1665
1666 #: actions/file.php:38
1667 msgid "No notice."
1668 msgstr "没有消息。"
1669
1670 #: actions/file.php:42
1671 msgid "No attachments."
1672 msgstr "没有附件。"
1673
1674 #: actions/file.php:51
1675 msgid "No uploaded attachments."
1676 msgstr "没有已上传的附件。"
1677
1678 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1679 msgid "Not expecting this response!"
1680 msgstr "未预料的响应!"
1681
1682 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1683 msgid "User being listened to does not exist."
1684 msgstr "要查看的用户不存在。"
1685
1686 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1687 msgid "You can use the local subscription!"
1688 msgstr "你可以使用本地关注!"
1689
1690 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1691 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1692 msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
1693
1694 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1695 msgid "You are not authorized."
1696 msgstr "你没有被授权。"
1697
1698 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1699 msgid "Could not convert request token to access token."
1700 msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
1701
1702 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1703 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1704 msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
1705
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1707 msgid "Error updating remote profile."
1708 msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
1709
1710 #: actions/getfile.php:79
1711 msgid "No such file."
1712 msgstr "没有这个文件。"
1713
1714 #: actions/getfile.php:83
1715 msgid "Cannot read file."
1716 msgstr "无法读取文件。"
1717
1718 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1719 msgid "Invalid role."
1720 msgstr "无效的权限。"
1721
1722 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1723 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1724 msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
1725
1726 #: actions/grantrole.php:75
1727 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1728 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
1729
1730 #: actions/grantrole.php:82
1731 msgid "User already has this role."
1732 msgstr "用户已有此权限。"
1733
1734 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1735 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1736 #: lib/profileformaction.php:79
1737 msgid "No profile specified."
1738 msgstr "没有指定的用户。"
1739
1740 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1741 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1742 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1743 msgid "No profile with that ID."
1744 msgstr "此 ID 没有用户。"
1745
1746 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1747 #: actions/makeadmin.php:81
1748 msgid "No group specified."
1749 msgstr "没有指定小组。"
1750
1751 #: actions/groupblock.php:91
1752 msgid "Only an admin can block group members."
1753 msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
1754
1755 #: actions/groupblock.php:95
1756 msgid "User is already blocked from group."
1757 msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
1758
1759 #: actions/groupblock.php:100
1760 msgid "User is not a member of group."
1761 msgstr "用户不是小组成员。"
1762
1763 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1764 msgid "Block user from group"
1765 msgstr "从小组中屏蔽用户"
1766
1767 #: actions/groupblock.php:160
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1771 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1772 "the group in the future."
1773 msgstr ""
1774 "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
1775 "内发布消息或关注该小组。"
1776
1777 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1778 #: actions/groupblock.php:182
1779 msgid "Do not block this user from this group"
1780 msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
1781
1782 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1783 #: actions/groupblock.php:189
1784 msgid "Block this user from this group"
1785 msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
1786
1787 #: actions/groupblock.php:206
1788 msgid "Database error blocking user from group."
1789 msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
1790
1791 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1792 msgid "No ID."
1793 msgstr "没有 ID。"
1794
1795 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1796 msgid "You must be logged in to edit a group."
1797 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
1798
1799 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1800 msgid "Group design"
1801 msgstr "小组页面外观。"
1802
1803 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1804 msgid ""
1805 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1806 "palette of your choice."
1807 msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
1808
1809 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1810 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1811 msgid "Couldn't update your design."
1812 msgstr "无法更新你的外观。"
1813
1814 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1815 msgid "Design preferences saved."
1816 msgstr "外观偏好已保存。"
1817
1818 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1819 msgid "Group logo"
1820 msgstr "小组logo"
1821
1822 #: actions/grouplogo.php:153
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1826 msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
1827
1828 #: actions/grouplogo.php:365
1829 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1830 msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。"
1831
1832 #: actions/grouplogo.php:399
1833 msgid "Logo updated."
1834 msgstr "logo已更新。"
1835
1836 #: actions/grouplogo.php:401
1837 msgid "Failed updating logo."
1838 msgstr "更新 logo 失败。"
1839
1840 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1841 #. TRANS: %s is the name of the group.
1842 #: actions/groupmembers.php:102
1843 #, php-format
1844 msgid "%s group members"
1845 msgstr "%s 的小组成员"
1846
1847 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1848 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1849 #: actions/groupmembers.php:107
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1852 msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
1853
1854 #: actions/groupmembers.php:122
1855 msgid "A list of the users in this group."
1856 msgstr "该小组的成员列表。"
1857
1858 #: actions/groupmembers.php:186
1859 msgid "Admin"
1860 msgstr "管理"
1861
1862 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1863 #: actions/groupmembers.php:399
1864 msgctxt "BUTTON"
1865 msgid "Block"
1866 msgstr "屏蔽"
1867
1868 #. TRANS: Submit button title.
1869 #: actions/groupmembers.php:403
1870 msgctxt "TOOLTIP"
1871 msgid "Block this user"
1872 msgstr "屏蔽这个用户"
1873
1874 #: actions/groupmembers.php:498
1875 msgid "Make user an admin of the group"
1876 msgstr "使用户成为小组的管理员"
1877
1878 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1879 #: actions/groupmembers.php:533
1880 msgctxt "BUTTON"
1881 msgid "Make Admin"
1882 msgstr "设置管理员"
1883
1884 #. TRANS: Submit button title.
1885 #: actions/groupmembers.php:537
1886 msgctxt "TOOLTIP"
1887 msgid "Make this user an admin"
1888 msgstr "将这个用户设为管理员"
1889
1890 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1891 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1892 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1893 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1894 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1895 #, php-format
1896 msgid "%s timeline"
1897 msgstr "%s的时间线"
1898
1899 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1900 #: actions/grouprss.php:142
1901 #, php-format
1902 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1903 msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
1904
1905 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1906 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1907 msgid "Groups"
1908 msgstr "小组"
1909
1910 #: actions/groups.php:64
1911 #, php-format
1912 msgid "Groups, page %d"
1913 msgstr "小组,第 %d 页"
1914
1915 #: actions/groups.php:90
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1919 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1920 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1921 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1922 "%%%%)"
1923 msgstr ""
1924 "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
1925 "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
1926 "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
1927 "action.newgroup%%%%)!"
1928
1929 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1930 msgid "Create a new group"
1931 msgstr "新建一个小组"
1932
1933 #: actions/groupsearch.php:52
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1937 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1938 msgstr ""
1939 "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
1940 "词至少3个字符。"
1941
1942 #: actions/groupsearch.php:58
1943 msgid "Group search"
1944 msgstr "小组搜索"
1945
1946 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1947 #: actions/peoplesearch.php:83
1948 msgid "No results."
1949 msgstr "没有查询结果。"
1950
1951 #: actions/groupsearch.php:82
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1955 "newgroup%%) yourself."
1956 msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
1957
1958 #: actions/groupsearch.php:85
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1962 "action.newgroup%%) yourself!"
1963 msgstr ""
1964 "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
1965 "%) !"
1966
1967 #: actions/groupunblock.php:91
1968 msgid "Only an admin can unblock group members."
1969 msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
1970
1971 #: actions/groupunblock.php:95
1972 msgid "User is not blocked from group."
1973 msgstr "用户未被小组屏蔽。"
1974
1975 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1976 msgid "Error removing the block."
1977 msgstr "取消屏蔽时出错。"
1978
1979 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1980 #: actions/imsettings.php:60
1981 msgid "IM settings"
1982 msgstr "IM 设置"
1983
1984 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1985 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1986 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1987 #: actions/imsettings.php:74
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1991 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1992 msgstr ""
1993 "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
1994 "们。"
1995
1996 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1997 #: actions/imsettings.php:94
1998 msgid "IM is not available."
1999 msgstr "IM 不可用。"
2000
2001 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2002 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2003 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2004 msgid "IM address"
2005 msgstr "IM 地址"
2006
2007 #: actions/imsettings.php:113
2008 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2009 msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
2010
2011 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2012 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2013 #: actions/imsettings.php:124
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2017 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2018 msgstr ""
2019 "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
2020 "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
2021
2022 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2024 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2025 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2026 #. TRANS: person or organization.
2027 #: actions/imsettings.php:143
2028 #, php-format
2029 msgid ""
2030 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2031 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2032 msgstr ""
2033 "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
2034 "或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
2035
2036 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2037 #: actions/imsettings.php:158
2038 msgid "IM preferences"
2039 msgstr "IM 首选项已保存。"
2040
2041 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2042 #: actions/imsettings.php:163
2043 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2044 msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
2045
2046 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2047 #: actions/imsettings.php:169
2048 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2049 msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2052 #: actions/imsettings.php:175
2053 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2054 msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。"
2055
2056 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2057 #: actions/imsettings.php:182
2058 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2059 msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
2060
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2062 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2063 msgid "Preferences saved."
2064 msgstr "首选项已保存。"
2065
2066 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2067 #: actions/imsettings.php:312
2068 msgid "No Jabber ID."
2069 msgstr "没有 Jabber ID。"
2070
2071 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2072 #: actions/imsettings.php:320
2073 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2074 msgstr "无法识别此 Jabber ID"
2075
2076 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2077 #: actions/imsettings.php:325
2078 msgid "Not a valid Jabber ID"
2079 msgstr "不是有效的 Jabber ID"
2080
2081 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2082 #: actions/imsettings.php:329
2083 msgid "That is already your Jabber ID."
2084 msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
2085
2086 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2087 #: actions/imsettings.php:333
2088 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2089 msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
2090
2091 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2092 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2093 #: actions/imsettings.php:361
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2097 "s for sending messages to you."
2098 msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
2099
2100 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2101 #: actions/imsettings.php:391
2102 msgid "That is the wrong IM address."
2103 msgstr "IM 地址错误。"
2104
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2106 #: actions/imsettings.php:400
2107 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2108 msgstr "无法删除 IM 确认。"
2109
2110 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2111 #: actions/imsettings.php:405
2112 msgid "IM confirmation cancelled."
2113 msgstr "IM 确认已取消。"
2114
2115 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2116 #. TRANS: registered for the active user.
2117 #: actions/imsettings.php:427
2118 msgid "That is not your Jabber ID."
2119 msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
2120
2121 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2122 #: actions/imsettings.php:450
2123 msgid "The IM address was removed."
2124 msgstr "IM 地址已删除。"
2125
2126 #: actions/inbox.php:59
2127 #, php-format
2128 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2129 msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页"
2130
2131 #: actions/inbox.php:62
2132 #, php-format
2133 msgid "Inbox for %s"
2134 msgstr "%s 的收件箱"
2135
2136 #: actions/inbox.php:115
2137 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2138 msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
2139
2140 #: actions/invite.php:39
2141 msgid "Invites have been disabled."
2142 msgstr "邀请已被禁用。"
2143
2144 #: actions/invite.php:41
2145 #, php-format
2146 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2147 msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
2148
2149 #: actions/invite.php:72
2150 #, php-format
2151 msgid "Invalid email address: %s"
2152 msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
2153
2154 #: actions/invite.php:110
2155 msgid "Invitation(s) sent"
2156 msgstr "已发送邀请"
2157
2158 #: actions/invite.php:112
2159 msgid "Invite new users"
2160 msgstr "邀请新用户"
2161
2162 #: actions/invite.php:128
2163 msgid "You are already subscribed to these users:"
2164 msgstr "你已经关注了这些用户:"
2165
2166 #. TRANS: Whois output.
2167 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2168 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2169 #, php-format
2170 msgid "%1$s (%2$s)"
2171 msgstr "%1$s (%2$s)"
2172
2173 #: actions/invite.php:136
2174 msgid ""
2175 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2176 msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
2177
2178 #: actions/invite.php:144
2179 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2180 msgstr "已发送邀请给这些人:"
2181
2182 #: actions/invite.php:150
2183 msgid ""
2184 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2185 "on the site. Thanks for growing the community!"
2186 msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
2187
2188 #: actions/invite.php:162
2189 msgid ""
2190 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2191 msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
2192
2193 #: actions/invite.php:187
2194 msgid "Email addresses"
2195 msgstr "电邮地址"
2196
2197 #: actions/invite.php:189
2198 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2199 msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
2200
2201 #: actions/invite.php:192
2202 msgid "Personal message"
2203 msgstr "个人消息"
2204
2205 #: actions/invite.php:194
2206 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2207 msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
2208
2209 #. TRANS: Send button for inviting friends
2210 #: actions/invite.php:198
2211 msgctxt "BUTTON"
2212 msgid "Send"
2213 msgstr "发布"
2214
2215 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2216 #: actions/invite.php:228
2217 #, php-format
2218 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2219 msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
2220
2221 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2222 #: actions/invite.php:231
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2226 "\n"
2227 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2228 "you know and people who interest you.\n"
2229 "\n"
2230 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2231 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2232 "share your interests.\n"
2233 "\n"
2234 "%1$s said:\n"
2235 "\n"
2236 "%4$s\n"
2237 "\n"
2238 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2239 "\n"
2240 "%5$s\n"
2241 "\n"
2242 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2243 "invitation.\n"
2244 "\n"
2245 "%6$s\n"
2246 "\n"
2247 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2248 "time.\n"
2249 "\n"
2250 "Sincerely, %2$s\n"
2251 msgstr ""
2252 "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
2253 "\n"
2254 "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
2255 "\n"
2256 "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
2257 "的新朋友。\n"
2258 "\n"
2259 "%1$s 说:\n"
2260 "\n"
2261 "%4$s\n"
2262 "\n"
2263 "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
2264 "\n"
2265 "%5$s\n"
2266 "\n"
2267 "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
2268 "\n"
2269 "%6$s\n"
2270 "\n"
2271 "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
2272 "\n"
2273 "诚挚的感谢, %2$s\n"
2274
2275 #: actions/joingroup.php:60
2276 msgid "You must be logged in to join a group."
2277 msgstr "你必须登录才能加入小组。"
2278
2279 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2280 msgid "No nickname or ID."
2281 msgstr "没有昵称或 ID。"
2282
2283 #: actions/joingroup.php:141
2284 #, php-format
2285 msgid "%1$s joined group %2$s"
2286 msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
2287
2288 #: actions/leavegroup.php:60
2289 msgid "You must be logged in to leave a group."
2290 msgstr "你必须登录才能离开小组。"
2291
2292 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2293 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2294 msgid "You are not a member of that group."
2295 msgstr "你不是该群小组成员。"
2296
2297 #: actions/leavegroup.php:137
2298 #, php-format
2299 msgid "%1$s left group %2$s"
2300 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
2301
2302 #. TRANS: User admin panel title
2303 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2304 msgctxt "TITLE"
2305 msgid "License"
2306 msgstr "许可协议"
2307
2308 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2309 msgid "License for this StatusNet site"
2310 msgstr "这个 StatusNet 网站的许可协议"
2311
2312 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2313 msgid "Invalid license selection."
2314 msgstr "无效的许可协议选择。"
2315
2316 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2317 msgid ""
2318 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2319 "license."
2320 msgstr "当使用版权所有的许可协议时,你必须指定内容的所有者。"
2321
2322 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2323 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2324 msgstr "无效的许可协议标题。最大长度255个字符。"
2325
2326 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2327 msgid "Invalid license URL."
2328 msgstr "无效的许可协议 URL。"
2329
2330 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2331 msgid "Invalid license image URL."
2332 msgstr "无效的许可协议图片 URL。"
2333
2334 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2335 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2336 msgstr "许可协议 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2337
2338 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2339 msgid "License image must be blank or valid URL."
2340 msgstr "许可协议图片 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。"
2341
2342 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2343 msgid "License selection"
2344 msgstr "许可协议选择"
2345
2346 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2347 msgid "Private"
2348 msgstr "私有"
2349
2350 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2351 msgid "All Rights Reserved"
2352 msgstr "版权所有"
2353
2354 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2355 msgid "Creative Commons"
2356 msgstr "创作共用"
2357
2358 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2359 msgid "Type"
2360 msgstr "类型"
2361
2362 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2363 msgid "Select license"
2364 msgstr "选择许可协议"
2365
2366 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2367 msgid "License details"
2368 msgstr "许可协议细节"
2369
2370 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2371 msgid "Owner"
2372 msgstr "所有者"
2373
2374 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2375 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2376 msgstr "这个网站内容的所有者姓名(如果适用)。"
2377
2378 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2379 msgid "License Title"
2380 msgstr "许可协议标题"
2381
2382 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2383 msgid "The title of the license."
2384 msgstr "许可协议的标题。"
2385
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2387 msgid "License URL"
2388 msgstr "许可协议 URL"
2389
2390 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2391 msgid "URL for more information about the license."
2392 msgstr "更多许可协议信息的 URL。"
2393
2394 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2395 msgid "License Image URL"
2396 msgstr "许可协议图片 URL。"
2397
2398 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2399 msgid "URL for an image to display with the license."
2400 msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。"
2401
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2403 msgid "Save license settings"
2404 msgstr "保存许可协议设置"
2405
2406 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2407 msgid "Already logged in."
2408 msgstr "已登录。"
2409
2410 #: actions/login.php:148
2411 msgid "Incorrect username or password."
2412 msgstr "用户名或密码不正确。"
2413
2414 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2415 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2416 msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
2417
2418 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2419 msgid "Login"
2420 msgstr "登录"
2421
2422 #: actions/login.php:249
2423 msgid "Login to site"
2424 msgstr "登录"
2425
2426 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2427 msgid "Remember me"
2428 msgstr "记住登录状态"
2429
2430 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2431 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2432 msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
2433
2434 #: actions/login.php:269
2435 msgid "Lost or forgotten password?"
2436 msgstr "忘记了密码?"
2437
2438 #: actions/login.php:288
2439 msgid ""
2440 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2441 "changing your settings."
2442 msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
2443
2444 #: actions/login.php:292
2445 msgid "Login with your username and password."
2446 msgstr "使用用户名和密码登录。"
2447
2448 #: actions/login.php:295
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2452 msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。"
2453
2454 #: actions/makeadmin.php:92
2455 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2456 msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。"
2457
2458 #: actions/makeadmin.php:96
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2461 msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
2462
2463 #: actions/makeadmin.php:133
2464 #, php-format
2465 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2466 msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
2467
2468 #: actions/makeadmin.php:146
2469 #, php-format
2470 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2471 msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
2472
2473 #: actions/microsummary.php:69
2474 msgid "No current status."
2475 msgstr "没有当前消息。"
2476
2477 #: actions/newapplication.php:52
2478 msgid "New Application"
2479 msgstr "新应用"
2480
2481 #: actions/newapplication.php:64
2482 msgid "You must be logged in to register an application."
2483 msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
2484
2485 #: actions/newapplication.php:143
2486 msgid "Use this form to register a new application."
2487 msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
2488
2489 #: actions/newapplication.php:176
2490 msgid "Source URL is required."
2491 msgstr "Source URL 必填。"
2492
2493 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2494 msgid "Could not create application."
2495 msgstr "无法创建应用。"
2496
2497 #: actions/newgroup.php:53
2498 msgid "New group"
2499 msgstr "新小组"
2500
2501 #: actions/newgroup.php:110
2502 msgid "Use this form to create a new group."
2503 msgstr "通过此表单创建小组。"
2504
2505 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2506 msgid "New message"
2507 msgstr "新消息"
2508
2509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2510 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2511 msgid "You can't send a message to this user."
2512 msgstr "无法向此用户发送消息。"
2513
2514 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2515 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2516 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2517 #: lib/command.php:579
2518 msgid "No content!"
2519 msgstr "没有内容!"
2520
2521 #: actions/newmessage.php:158
2522 msgid "No recipient specified."
2523 msgstr "没有收件人。"
2524
2525 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2526 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2527 msgid ""
2528 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2529 msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
2530
2531 #: actions/newmessage.php:181
2532 msgid "Message sent"
2533 msgstr "消息已发送"
2534
2535 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2536 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2537 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2538 #, php-format
2539 msgid "Direct message to %s sent."
2540 msgstr "向%s发送私信成功。"
2541
2542 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2543 msgid "Ajax Error"
2544 msgstr "Ajax错误"
2545
2546 #: actions/newnotice.php:69
2547 msgid "New notice"
2548 msgstr "新消息"
2549
2550 #: actions/newnotice.php:227
2551 msgid "Notice posted"
2552 msgstr "消息已发布。"
2553
2554 #: actions/noticesearch.php:68
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2558 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2559 msgstr ""
2560 "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空"
2561 "格分隔。"
2562
2563 #: actions/noticesearch.php:78
2564 msgid "Text search"
2565 msgstr "搜索消息"
2566
2567 #: actions/noticesearch.php:91
2568 #, php-format
2569 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2570 msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果"
2571
2572 #: actions/noticesearch.php:121
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2576 "status_textarea=%s)!"
2577 msgstr ""
2578 "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2579 "s) !"
2580
2581 #: actions/noticesearch.php:124
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2585 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2586 msgstr ""
2587 "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的"
2588 "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !"
2589
2590 #: actions/noticesearchrss.php:96
2591 #, php-format
2592 msgid "Updates with \"%s\""
2593 msgstr "\"%s\"的更新"
2594
2595 #: actions/noticesearchrss.php:98
2596 #, php-format
2597 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2598 msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!"
2599
2600 #: actions/nudge.php:85
2601 msgid ""
2602 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2603 msgstr "此用户不允许呼叫或者还没有验证其电子邮件地址。"
2604
2605 #: actions/nudge.php:94
2606 msgid "Nudge sent"
2607 msgstr "呼叫已发出。"
2608
2609 #: actions/nudge.php:97
2610 msgid "Nudge sent!"
2611 msgstr "呼叫已发出!"
2612
2613 #: actions/oauthappssettings.php:59
2614 msgid "You must be logged in to list your applications."
2615 msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
2616
2617 #: actions/oauthappssettings.php:74
2618 msgid "OAuth applications"
2619 msgstr "OAuth 应用"
2620
2621 #: actions/oauthappssettings.php:85
2622 msgid "Applications you have registered"
2623 msgstr "你已经登记的程序。"
2624
2625 #: actions/oauthappssettings.php:135
2626 #, php-format
2627 msgid "You have not registered any applications yet."
2628 msgstr "你还没登记任何程序。"
2629
2630 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2631 msgid "Connected applications"
2632 msgstr "关联的应用"
2633
2634 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2635 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2636 msgstr "你已允许以下程序访问你的帐号。"
2637
2638 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2639 msgid "You are not a user of that application."
2640 msgstr "你不是那个应用的用户。"
2641
2642 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2643 #, php-format
2644 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2645 msgstr "不能取消%s程序的访问。"
2646
2647 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2648 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2649 msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
2650
2651 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2652 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2653 msgstr "开发者可以修改他们程序的登记设置 "
2654
2655 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2656 msgid "Notice has no profile."
2657 msgstr "消息没有对应用户。"
2658
2659 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2660 #, php-format
2661 msgid "%1$s's status on %2$s"
2662 msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
2663
2664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2665 #: actions/oembed.php:159
2666 #, php-format
2667 msgid "Content type %s not supported."
2668 msgstr "%s内容类型不被支持。"
2669
2670 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2671 #: actions/oembed.php:163
2672 #, php-format
2673 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2674 msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。"
2675
2676 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2677 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2678 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2679 msgid "Not a supported data format."
2680 msgstr "不支持的数据格式。"
2681
2682 #: actions/opensearch.php:64
2683 msgid "People Search"
2684 msgstr "搜索用户"
2685
2686 #: actions/opensearch.php:67
2687 msgid "Notice Search"
2688 msgstr "搜索消息"
2689
2690 #: actions/othersettings.php:60
2691 msgid "Other settings"
2692 msgstr "其他设置"
2693
2694 #: actions/othersettings.php:71
2695 msgid "Manage various other options."
2696 msgstr "管理其他选项。"
2697
2698 #: actions/othersettings.php:108
2699 msgid " (free service)"
2700 msgstr "(免费服务)"
2701
2702 #: actions/othersettings.php:116
2703 msgid "Shorten URLs with"
2704 msgstr "缩短 URL 使用"
2705
2706 #: actions/othersettings.php:117
2707 msgid "Automatic shortening service to use."
2708 msgstr "要使用的自动短网址服务。"
2709
2710 #: actions/othersettings.php:122
2711 msgid "View profile designs"
2712 msgstr "查看个人页面外观"
2713
2714 #: actions/othersettings.php:123
2715 msgid "Show or hide profile designs."
2716 msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
2717
2718 #: actions/othersettings.php:153
2719 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2720 msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。"
2721
2722 #: actions/otp.php:69
2723 msgid "No user ID specified."
2724 msgstr "没用指定用户 ID。"
2725
2726 #: actions/otp.php:83
2727 msgid "No login token specified."
2728 msgstr "没有指定登录 token。"
2729
2730 #: actions/otp.php:90
2731 msgid "No login token requested."
2732 msgstr "没有请求的登录 token。"
2733
2734 #: actions/otp.php:95
2735 msgid "Invalid login token specified."
2736 msgstr "指定的登录 token 无效。"
2737
2738 #: actions/otp.php:104
2739 msgid "Login token expired."
2740 msgstr "登录 token 已过期。"
2741
2742 #: actions/outbox.php:58
2743 #, php-format
2744 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2745 msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页"
2746
2747 #: actions/outbox.php:61
2748 #, php-format
2749 msgid "Outbox for %s"
2750 msgstr "%s 的发件箱"
2751
2752 #: actions/outbox.php:116
2753 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2754 msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
2755
2756 #: actions/passwordsettings.php:58
2757 msgid "Change password"
2758 msgstr "修改密码"
2759
2760 #: actions/passwordsettings.php:69
2761 msgid "Change your password."
2762 msgstr "修改你的密码"
2763
2764 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2765 msgid "Password change"
2766 msgstr "修改密码"
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:104
2769 msgid "Old password"
2770 msgstr "旧密码"
2771
2772 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2773 msgid "New password"
2774 msgstr "新密码"
2775
2776 #: actions/passwordsettings.php:109
2777 msgid "6 or more characters"
2778 msgstr "6 个或更多字符"
2779
2780 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2781 #: actions/register.php:440
2782 msgid "Confirm"
2783 msgstr "密码确认"
2784
2785 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2786 msgid "Same as password above"
2787 msgstr "与上面相同的密码"
2788
2789 #: actions/passwordsettings.php:117
2790 msgid "Change"
2791 msgstr "修改"
2792
2793 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2794 msgid "Password must be 6 or more characters."
2795 msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
2796
2797 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2798 msgid "Passwords don't match."
2799 msgstr "密码不匹配。"
2800
2801 #: actions/passwordsettings.php:165
2802 msgid "Incorrect old password"
2803 msgstr "旧密码不正确"
2804
2805 #: actions/passwordsettings.php:181
2806 msgid "Error saving user; invalid."
2807 msgstr "保存用户时出错;无效。"
2808
2809 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2810 msgid "Can't save new password."
2811 msgstr "无法保存新密码。"
2812
2813 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2814 msgid "Password saved."
2815 msgstr "密码已保存。"
2816
2817 #. TRANS: Menu item for site administration
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2819 msgid "Paths"
2820 msgstr "路径"
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2823 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2824 msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置。"
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2827 #, php-format
2828 msgid "Theme directory not readable: %s."
2829 msgstr "主题目录无法读取:%s。"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2832 #, php-format
2833 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2834 msgstr "头像目录无法写入:%s。"
2835
2836 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2837 #, php-format
2838 msgid "Background directory not writable: %s."
2839 msgstr "背景目录无法写入:%s。"
2840
2841 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2842 #, php-format
2843 msgid "Locales directory not readable: %s."
2844 msgstr "本地化目录无法读取:%s。"
2845
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2847 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2848 msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。"
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2851 msgid "Site"
2852 msgstr "网站"
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2855 msgid "Server"
2856 msgstr "服务器"
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2859 msgid "Site's server hostname."
2860 msgstr "网站的服务器主机名。"
2861
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2863 msgid "Path"
2864 msgstr "路径"
2865
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2867 msgid "Site path"
2868 msgstr "网站路径"
2869
2870 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2871 msgid "Path to locales"
2872 msgstr "本地化文件路径"
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2875 msgid "Directory path to locales"
2876 msgstr "本地化文件的目录路径"
2877
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2879 msgid "Fancy URLs"
2880 msgstr "优化 URLs"
2881
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2883 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2884 msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
2885
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2887 msgid "Theme"
2888 msgstr "主题"
2889
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2891 msgid "Theme server"
2892 msgstr "主题服务器"
2893
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2895 msgid "Theme path"
2896 msgstr "主题路径"
2897
2898 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2899 msgid "Theme directory"
2900 msgstr "主题目录"
2901
2902 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2903 msgid "Avatars"
2904 msgstr "头像"
2905
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2907 msgid "Avatar server"
2908 msgstr "头像服务器"
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2911 msgid "Avatar path"
2912 msgstr "头像路径"
2913
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2915 msgid "Avatar directory"
2916 msgstr "头像目录"
2917
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2919 msgid "Backgrounds"
2920 msgstr "背景"
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2923 msgid "Background server"
2924 msgstr "背景服务器"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2927 msgid "Background path"
2928 msgstr "背景图路径"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2931 msgid "Background directory"
2932 msgstr "背景图目录"
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2935 msgid "SSL"
2936 msgstr "SSL"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2939 msgid "Never"
2940 msgstr "从不"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2943 msgid "Sometimes"
2944 msgstr "有时"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2947 msgid "Always"
2948 msgstr "总是"
2949
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2951 msgid "Use SSL"
2952 msgstr "使用 SSL"
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2955 msgid "When to use SSL"
2956 msgstr "什么时候使用 SSL"
2957
2958 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2959 msgid "SSL server"
2960 msgstr "SSL 服务器"
2961
2962 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2963 msgid "Server to direct SSL requests to"
2964 msgstr "直接SSL请求访问的服务器"
2965
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2967 msgid "Save paths"
2968 msgstr "保存路径"
2969
2970 #: actions/peoplesearch.php:52
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2974 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2975 msgstr ""
2976 "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
2977 "个搜索条件用空格分隔。"
2978
2979 #: actions/peoplesearch.php:58
2980 msgid "People search"
2981 msgstr "搜索用户"
2982
2983 #: actions/peopletag.php:68
2984 #, php-format
2985 msgid "Not a valid people tag: %s."
2986 msgstr "不是有效的标签:%s。"
2987
2988 #: actions/peopletag.php:142
2989 #, php-format
2990 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2991 msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
2992
2993 #: actions/postnotice.php:95
2994 msgid "Invalid notice content."
2995 msgstr "无效的消息内容。"
2996
2997 #: actions/postnotice.php:101
2998 #, php-format
2999 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3000 msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
3001
3002 #: actions/profilesettings.php:60
3003 msgid "Profile settings"
3004 msgstr "个人设置"
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:71
3007 msgid ""
3008 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3009 msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
3010
3011 #: actions/profilesettings.php:99
3012 msgid "Profile information"
3013 msgstr "个人信息"
3014
3015 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3016 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3017 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
3018
3019 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3020 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3021 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3022 msgid "Full name"
3023 msgstr "全名"
3024
3025 #. TRANS: Form input field label.
3026 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3027 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3028 msgid "Homepage"
3029 msgstr "主页"
3030
3031 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3032 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3033 msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
3034
3035 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3036 #, php-format
3037 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3038 msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
3039
3040 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3041 msgid "Describe yourself and your interests"
3042 msgstr "描述你自己和你的兴趣"
3043
3044 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3045 msgid "Bio"
3046 msgstr "自述"
3047
3048 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3049 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3050 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3051 #: lib/userprofile.php:165
3052 msgid "Location"
3053 msgstr "位置"
3054
3055 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3056 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3057 msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
3058
3059 #: actions/profilesettings.php:138
3060 msgid "Share my current location when posting notices"
3061 msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3064 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3065 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3066 msgid "Tags"
3067 msgstr "标签"
3068
3069 #: actions/profilesettings.php:147
3070 msgid ""
3071 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3072 msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
3073
3074 #: actions/profilesettings.php:151
3075 msgid "Language"
3076 msgstr "语言"
3077
3078 #: actions/profilesettings.php:152
3079 msgid "Preferred language"
3080 msgstr "首选语言"
3081
3082 #: actions/profilesettings.php:161
3083 msgid "Timezone"
3084 msgstr "时区"
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:162
3087 msgid "What timezone are you normally in?"
3088 msgstr "你一般处于哪个时区?"
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:167
3091 msgid ""
3092 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3093 msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
3094
3095 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3096 #, php-format
3097 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3098 msgstr "描述过长(不能超过%d个字符)。"
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3101 msgid "Timezone not selected."
3102 msgstr "未选择时区。"
3103
3104 #: actions/profilesettings.php:241
3105 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3106 msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
3107
3108 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3109 #, php-format
3110 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3111 msgstr "无效的标签:\"%s\"。"
3112
3113 #: actions/profilesettings.php:306
3114 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3115 msgstr "无法更新用户的自动关注。"
3116
3117 #: actions/profilesettings.php:363
3118 msgid "Couldn't save location prefs."
3119 msgstr "无法保存标签。"
3120
3121 #: actions/profilesettings.php:375
3122 msgid "Couldn't save profile."
3123 msgstr "无法保存个人信息。"
3124
3125 #: actions/profilesettings.php:383
3126 msgid "Couldn't save tags."
3127 msgstr "无法保存标签。"
3128
3129 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3130 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3131 msgid "Settings saved."
3132 msgstr "设置已保存。"
3133
3134 #: actions/public.php:83
3135 #, php-format
3136 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3137 msgstr "超出页面限制(%s)。"
3138
3139 #: actions/public.php:92
3140 msgid "Could not retrieve public stream."
3141 msgstr "无法获取到公共的时间线。"
3142
3143 #: actions/public.php:130
3144 #, php-format
3145 msgid "Public timeline, page %d"
3146 msgstr "公共时间线,第%d页"
3147
3148 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3149 msgid "Public timeline"
3150 msgstr "公共时间线"
3151
3152 #: actions/public.php:160
3153 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3154 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
3155
3156 #: actions/public.php:164
3157 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3158 msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
3159
3160 #: actions/public.php:168
3161 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3162 msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
3163
3164 #: actions/public.php:188
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3168 "yet."
3169 msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
3170
3171 #: actions/public.php:191
3172 msgid "Be the first to post!"
3173 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3174
3175 #: actions/public.php:195
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3179 msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
3180
3181 #: actions/public.php:242
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3185 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3186 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3187 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3188 msgstr ""
3189 "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
3190 "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
3191 "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
3192 "息。([查看更多](%%doc.help%%))"
3193
3194 #: actions/public.php:247
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3199 "tool."
3200 msgstr ""
3201 "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
3202 "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
3203
3204 #: actions/publictagcloud.php:57
3205 msgid "Public tag cloud"
3206 msgstr "公开的标签云"
3207
3208 #: actions/publictagcloud.php:63
3209 #, php-format
3210 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3211 msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
3212
3213 #: actions/publictagcloud.php:69
3214 #, php-format
3215 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3216 msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
3217
3218 #: actions/publictagcloud.php:72
3219 msgid "Be the first to post one!"
3220 msgstr "成为第一个发布消息的人!"
3221
3222 #: actions/publictagcloud.php:75
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3226 "one!"
3227 msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
3228
3229 #: actions/publictagcloud.php:134
3230 msgid "Tag cloud"
3231 msgstr "标签云"
3232
3233 #: actions/recoverpassword.php:36
3234 msgid "You are already logged in!"
3235 msgstr "你已经登录了!"
3236
3237 #: actions/recoverpassword.php:62
3238 msgid "No such recovery code."
3239 msgstr "没有这个恢复码。"
3240
3241 #: actions/recoverpassword.php:66
3242 msgid "Not a recovery code."
3243 msgstr "不是恢复码。"
3244
3245 #: actions/recoverpassword.php:73
3246 msgid "Recovery code for unknown user."
3247 msgstr "未知用户的恢复码"
3248
3249 #: actions/recoverpassword.php:86
3250 msgid "Error with confirmation code."
3251 msgstr "验证码出错。"
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:97
3254 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3255 msgstr "验证码已过期,请重来。"
3256
3257 #: actions/recoverpassword.php:111
3258 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3259 msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
3260
3261 #: actions/recoverpassword.php:152
3262 msgid ""
3263 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3264 "the email address you have stored in your account."
3265 msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
3266
3267 #: actions/recoverpassword.php:158
3268 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3269 msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
3270
3271 #: actions/recoverpassword.php:188
3272 msgid "Password recovery"
3273 msgstr "恢复密码"
3274
3275 #: actions/recoverpassword.php:191
3276 msgid "Nickname or email address"
3277 msgstr "昵称或电子邮件"
3278
3279 #: actions/recoverpassword.php:193
3280 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3281 msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
3282
3283 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3284 msgid "Recover"
3285 msgstr "恢复"
3286
3287 #: actions/recoverpassword.php:208
3288 msgid "Reset password"
3289 msgstr "重置密码"
3290
3291 #: actions/recoverpassword.php:209
3292 msgid "Recover password"
3293 msgstr "恢复密码"
3294
3295 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3296 msgid "Password recovery requested"
3297 msgstr "已请求密码恢复"
3298
3299 #: actions/recoverpassword.php:213
3300 msgid "Unknown action"
3301 msgstr "未知动作"
3302
3303 #: actions/recoverpassword.php:236
3304 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3305 msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!"
3306
3307 #: actions/recoverpassword.php:243
3308 msgid "Reset"
3309 msgstr "重置"
3310
3311 #: actions/recoverpassword.php:252
3312 msgid "Enter a nickname or email address."
3313 msgstr "输入昵称或电子邮件。"
3314
3315 #: actions/recoverpassword.php:282
3316 msgid "No user with that email address or username."
3317 msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
3318
3319 #: actions/recoverpassword.php:299
3320 msgid "No registered email address for that user."
3321 msgstr "该用户没有登记电子邮件。"
3322
3323 #: actions/recoverpassword.php:313
3324 msgid "Error saving address confirmation."
3325 msgstr "保存地址确认时出错。"
3326
3327 #: actions/recoverpassword.php:338
3328 msgid ""
3329 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3330 "address registered to your account."
3331 msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
3332
3333 #: actions/recoverpassword.php:357
3334 msgid "Unexpected password reset."
3335 msgstr "未预料的密码重置。"
3336
3337 #: actions/recoverpassword.php:365
3338 msgid "Password must be 6 chars or more."
3339 msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
3340
3341 #: actions/recoverpassword.php:369
3342 msgid "Password and confirmation do not match."
3343 msgstr "密码和确认密码不匹配。"
3344
3345 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3346 msgid "Error setting user."
3347 msgstr "保存用户设置时出错。"
3348
3349 #: actions/recoverpassword.php:395
3350 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3351 msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
3352
3353 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3354 msgid "Sorry, only invited people can register."
3355 msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
3356
3357 #: actions/register.php:99
3358 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3359 msgstr "对不起,无效的邀请码。"
3360
3361 #: actions/register.php:119
3362 msgid "Registration successful"
3363 msgstr "注册成功"
3364
3365 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3366 msgid "Register"
3367 msgstr "注册"
3368
3369 #: actions/register.php:142
3370 msgid "Registration not allowed."
3371 msgstr "不允许注册。"
3372
3373 #: actions/register.php:205
3374 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3375 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
3376
3377 #: actions/register.php:219
3378 msgid "Email address already exists."
3379 msgstr "电子邮件地址已存在。"
3380
3381 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3382 msgid "Invalid username or password."
3383 msgstr "用户名或密码不正确。"
3384
3385 #: actions/register.php:350
3386 msgid ""
3387 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3388 "link up to friends and colleagues. "
3389 msgstr ""
3390 "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
3391 "系。 "
3392
3393 #: actions/register.php:432
3394 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3395 msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
3396
3397 #: actions/register.php:437
3398 msgid "6 or more characters. Required."
3399 msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
3400
3401 #: actions/register.php:441
3402 msgid "Same as password above. Required."
3403 msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
3404
3405 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3406 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3407 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3408 msgid "Email"
3409 msgstr "电子邮件"
3410
3411 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3412 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3413 msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
3414
3415 #: actions/register.php:457
3416 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3417 msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
3418
3419 #: actions/register.php:518
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3423 msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
3424
3425 #: actions/register.php:528
3426 #, php-format
3427 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3428 msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
3429
3430 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3431 #: actions/register.php:532
3432 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3433 msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
3434
3435 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3436 #: actions/register.php:535
3437 msgid "All rights reserved."
3438 msgstr "保留所有权利。"
3439
3440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3441 #: actions/register.php:540
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3445 "email address, IM address, and phone number."
3446 msgstr ""
3447 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
3448 "号码。"
3449
3450 #: actions/register.php:583
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3454 "want to...\n"
3455 "\n"
3456 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3457 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3458 "notices through instant messages.\n"
3459 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3460 "share your interests. \n"
3461 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3462 "others more about you. \n"
3463 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3464 "missed. \n"
3465 "\n"
3466 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3467 msgstr ""
3468 "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
3469 "\n"
3470 "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
3471 "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
3472 "息。\n"
3473 "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
3474 "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
3475 "情况。 \n"
3476 "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
3477 "\n"
3478 "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
3479
3480 #: actions/register.php:607
3481 msgid ""
3482 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3483 "to confirm your email address.)"
3484 msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
3485
3486 #: actions/remotesubscribe.php:98
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3490 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3491 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3492 msgstr ""
3493 "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
3494 "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
3495 "填入你的资料页 URL。"
3496
3497 #: actions/remotesubscribe.php:112
3498 msgid "Remote subscribe"
3499 msgstr "远程关注"
3500
3501 #: actions/remotesubscribe.php:124
3502 msgid "Subscribe to a remote user"
3503 msgstr "关注一个远程用户"
3504
3505 #: actions/remotesubscribe.php:129
3506 msgid "User nickname"
3507 msgstr "昵称"
3508
3509 #: actions/remotesubscribe.php:130
3510 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3511 msgstr "希望关注的用户昵称"
3512
3513 #: actions/remotesubscribe.php:133
3514 msgid "Profile URL"
3515 msgstr "资料页 URL"
3516
3517 #: actions/remotesubscribe.php:134
3518 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3519 msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
3520
3521 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3522 #: lib/userprofile.php:406
3523 msgid "Subscribe"
3524 msgstr "关注"
3525
3526 #: actions/remotesubscribe.php:159
3527 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3528 msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
3529
3530 #: actions/remotesubscribe.php:168
3531 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3532 msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。"
3533
3534 #: actions/remotesubscribe.php:176
3535 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3536 msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
3537
3538 #: actions/remotesubscribe.php:183
3539 msgid "Couldn’t get a request token."
3540 msgstr "无法获得一个 request token。"
3541
3542 #: actions/repeat.php:57
3543 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3544 msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。"
3545
3546 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3547 msgid "No notice specified."
3548 msgstr "没有指定的消息。"
3549
3550 #: actions/repeat.php:76
3551 msgid "You can't repeat your own notice."
3552 msgstr "你不能重复自己的消息。"
3553
3554 #: actions/repeat.php:90
3555 msgid "You already repeated that notice."
3556 msgstr "你已转发过了那个消息。"
3557
3558 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3559 msgid "Repeated"
3560 msgstr "已转发"
3561
3562 #: actions/repeat.php:119
3563 msgid "Repeated!"
3564 msgstr "已转发!"
3565
3566 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3567 #: lib/personalgroupnav.php:105
3568 #, php-format
3569 msgid "Replies to %s"
3570 msgstr "对 %s 的回复"
3571
3572 #: actions/replies.php:128
3573 #, php-format
3574 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3575 msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
3576
3577 #: actions/replies.php:145
3578 #, php-format
3579 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3580 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)"
3581
3582 #: actions/replies.php:152
3583 #, php-format
3584 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3585 msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)"
3586
3587 #: actions/replies.php:159
3588 #, php-format
3589 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3590 msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)"
3591
3592 #: actions/replies.php:199
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3596 "notice to them yet."
3597 msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。"
3598
3599 #: actions/replies.php:204
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3603 "[join groups](%%action.groups%%)."
3604 msgstr ""
3605 "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
3606
3607 #: actions/replies.php:206
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3611 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3612 msgstr ""
3613 "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
3614 "%%?status_textarea=%3$s)。"
3615
3616 #: actions/repliesrss.php:72
3617 #, php-format
3618 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3619 msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
3620
3621 #: actions/revokerole.php:75
3622 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3623 msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
3624
3625 #: actions/revokerole.php:82
3626 msgid "User doesn't have this role."
3627 msgstr "用户没有此权限。"
3628
3629 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3630 msgid "StatusNet"
3631 msgstr "StatusNet"
3632
3633 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3634 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3635 msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
3636
3637 #: actions/sandbox.php:72
3638 msgid "User is already sandboxed."
3639 msgstr "用于已经在沙盒中了。"
3640
3641 #. TRANS: Menu item for site administration
3642 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3643 #: lib/adminpanelaction.php:379
3644 msgid "Sessions"
3645 msgstr "Sessions"
3646
3647 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3648 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3649 msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置"
3650
3651 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3652 msgid "Handle sessions"
3653 msgstr "管理 sessions"
3654
3655 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3656 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3657 msgstr "是否自己处理sessions。"
3658
3659 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3660 msgid "Session debugging"
3661 msgstr "Session 调试"
3662
3663 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3664 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3665 msgstr "打开 sessions 的调试输出。"
3666
3667 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3668 msgid "Save site settings"
3669 msgstr "保存访问设置"
3670
3671 #: actions/showapplication.php:82
3672 msgid "You must be logged in to view an application."
3673 msgstr "你必须登录才能创建小组。"
3674
3675 #: actions/showapplication.php:157
3676 msgid "Application profile"
3677 msgstr "未找到应用。"
3678
3679 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3680 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3681 msgid "Icon"
3682 msgstr "图标"
3683
3684 #. TRANS: Form input field label for application name.
3685 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3686 #: lib/applicationeditform.php:190
3687 msgid "Name"
3688 msgstr "名称"
3689
3690 #. TRANS: Form input field label.
3691 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3692 msgid "Organization"
3693 msgstr "组织名称必填。"
3694
3695 #. TRANS: Form input field label.
3696 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3697 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3698 msgid "Description"
3699 msgstr "描述"
3700
3701 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3702 #: lib/profileaction.php:187
3703 msgid "Statistics"
3704 msgstr "统计"
3705
3706 #: actions/showapplication.php:203
3707 #, php-format
3708 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3709 msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户"
3710
3711 #: actions/showapplication.php:213
3712 msgid "Application actions"
3713 msgstr "应用程序动作"
3714
3715 #: actions/showapplication.php:236
3716 msgid "Reset key & secret"
3717 msgstr "重置key和secret"
3718
3719 #: actions/showapplication.php:261
3720 msgid "Application info"
3721 msgstr "应用程序信息"
3722
3723 #: actions/showapplication.php:263
3724 msgid "Consumer key"
3725 msgstr "Consumer key"
3726
3727 #: actions/showapplication.php:268
3728 msgid "Consumer secret"
3729 msgstr "Consumer secret"
3730
3731 #: actions/showapplication.php:273
3732 msgid "Request token URL"
3733 msgstr "请求令牌URL"
3734
3735 #: actions/showapplication.php:278
3736 msgid "Access token URL"
3737 msgstr "访问令牌URL"
3738
3739 #: actions/showapplication.php:283
3740 msgid "Authorize URL"
3741 msgstr "授权URL"
3742
3743 #: actions/showapplication.php:288
3744 msgid ""
3745 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3746 "signature method."
3747 msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。"
3748
3749 #: actions/showapplication.php:309
3750 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3751 msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
3752
3753 #: actions/showfavorites.php:79
3754 #, php-format
3755 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3756 msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页"
3757
3758 #: actions/showfavorites.php:132
3759 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3760 msgstr "无法获取收藏的消息。"
3761
3762 #: actions/showfavorites.php:171
3763 #, php-format
3764 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3765 msgstr "%s 好友的聚合"
3766
3767 #: actions/showfavorites.php:178
3768 #, php-format
3769 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3770 msgstr "%s 好友的聚合"
3771
3772 #: actions/showfavorites.php:185
3773 #, php-format
3774 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3775 msgstr "%s 好友的聚合"
3776
3777 #: actions/showfavorites.php:206
3778 msgid ""
3779 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3780 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3781 msgstr ""
3782 "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
3783 "收藏一堆有趣的消息。"
3784
3785 #: actions/showfavorites.php:208
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3789 "would add to their favorites :)"
3790 msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3791
3792 #: actions/showfavorites.php:212
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3796 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3797 "their favorites :)"
3798 msgstr ""
3799 "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些"
3800 "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)"
3801
3802 #: actions/showfavorites.php:243
3803 msgid "This is a way to share what you like."
3804 msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。"
3805
3806 #: actions/showgroup.php:82
3807 #, php-format
3808 msgid "%s group"
3809 msgstr "%s 小组"
3810
3811 #: actions/showgroup.php:84
3812 #, php-format
3813 msgid "%1$s group, page %2$d"
3814 msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
3815
3816 #: actions/showgroup.php:227
3817 msgid "Group profile"
3818 msgstr "小组资料"
3819
3820 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3821 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3822 msgid "URL"
3823 msgstr "URL 互联网地址"
3824
3825 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3826 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3827 msgid "Note"
3828 msgstr "注释"
3829
3830 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3831 msgid "Aliases"
3832 msgstr "别名"
3833
3834 #: actions/showgroup.php:302
3835 msgid "Group actions"
3836 msgstr "小组动作"
3837
3838 #: actions/showgroup.php:338
3839 #, php-format
3840 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3841 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
3842
3843 #: actions/showgroup.php:344
3844 #, php-format
3845 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3846 msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
3847
3848 #: actions/showgroup.php:350
3849 #, php-format
3850 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3851 msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
3852
3853 #: actions/showgroup.php:355
3854 #, php-format
3855 msgid "FOAF for %s group"
3856 msgstr "%s 的发件箱"
3857
3858 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3859 msgid "Members"
3860 msgstr "小组成员"
3861
3862 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3863 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3864 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3865 msgid "(None)"
3866 msgstr "(无)"
3867
3868 #: actions/showgroup.php:404
3869 msgid "All members"
3870 msgstr "所有成员"
3871
3872 #: actions/showgroup.php:439
3873 msgid "Created"
3874 msgstr "建立"
3875
3876 #: actions/showgroup.php:455
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3880 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3881 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3882 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3883 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3884 msgstr ""
3885 "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软"
3886 "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3887 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加"
3888 "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%"
3889 "%%doc.help%%%%))"
3890
3891 #: actions/showgroup.php:461
3892 #, php-format
3893 msgid ""
3894 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3895 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3896 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3897 "their life and interests. "
3898 msgstr ""
3899 "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
3900 "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3901 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
3902 "趣的消息。"
3903
3904 #: actions/showgroup.php:489
3905 msgid "Admins"
3906 msgstr "管理员"
3907
3908 #: actions/showmessage.php:81
3909 msgid "No such message."
3910 msgstr "未找到此消息。"
3911
3912 #: actions/showmessage.php:98
3913 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3914 msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
3915
3916 #: actions/showmessage.php:108
3917 #, php-format
3918 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3919 msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
3920
3921 #: actions/showmessage.php:113
3922 #, php-format
3923 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3924 msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
3925
3926 #: actions/shownotice.php:90
3927 msgid "Notice deleted."
3928 msgstr "消息已删除"
3929
3930 #: actions/showstream.php:73
3931 #, php-format
3932 msgid " tagged %s"
3933 msgstr "带%s标签的"
3934
3935 #: actions/showstream.php:79
3936 #, php-format
3937 msgid "%1$s, page %2$d"
3938 msgstr "%1$s,第%2$d页"
3939
3940 #: actions/showstream.php:122
3941 #, php-format
3942 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3943 msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
3944
3945 #: actions/showstream.php:129
3946 #, php-format
3947 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3948 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)"
3949
3950 #: actions/showstream.php:136
3951 #, php-format
3952 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3953 msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)"
3954
3955 #: actions/showstream.php:143
3956 #, php-format
3957 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3958 msgstr "%s的消息聚合 (Atom)"
3959
3960 #: actions/showstream.php:148
3961 #, php-format
3962 msgid "FOAF for %s"
3963 msgstr "%s的FOAF"
3964
3965 #: actions/showstream.php:200
3966 #, php-format
3967 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3968 msgstr "这是%1$s的时间线,但是%2$s还没有发布任何内容。"
3969
3970 #: actions/showstream.php:205
3971 msgid ""
3972 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3973 "would be a good time to start :)"
3974 msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
3975
3976 #: actions/showstream.php:207
3977 #, php-format
3978 msgid ""
3979 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3980 "%?status_textarea=%2$s)."
3981 msgstr ""
3982 "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
3983 "status_textarea=%2$s)。"
3984
3985 #: actions/showstream.php:246
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3991 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3992 msgstr ""
3993 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
3994 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
3995 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
3996 "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
3997
3998 #: actions/showstream.php:251
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4004 msgstr ""
4005 "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
4006 "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
4007 "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。"
4008
4009 #: actions/showstream.php:308
4010 #, php-format
4011 msgid "Repeat of %s"
4012 msgstr "%s 的转发"
4013
4014 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4015 msgid "You cannot silence users on this site."
4016 msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
4017
4018 #: actions/silence.php:72
4019 msgid "User is already silenced."
4020 msgstr "用户已经被禁言。"
4021
4022 #: actions/siteadminpanel.php:69
4023 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4024 msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置"
4025
4026 #: actions/siteadminpanel.php:133
4027 msgid "Site name must have non-zero length."
4028 msgstr "网站名称长度必须大于零。"
4029
4030 #: actions/siteadminpanel.php:141
4031 msgid "You must have a valid contact email address."
4032 msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
4033
4034 #: actions/siteadminpanel.php:159
4035 #, php-format
4036 msgid "Unknown language \"%s\"."
4037 msgstr "未知的语言“%s”"
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:165
4040 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4041 msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。"
4042
4043 #: actions/siteadminpanel.php:171
4044 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4045 msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。"
4046
4047 #: actions/siteadminpanel.php:221
4048 msgid "General"
4049 msgstr "一般"
4050
4051 #: actions/siteadminpanel.php:224
4052 msgid "Site name"
4053 msgstr "网站名称"
4054
4055 #: actions/siteadminpanel.php:225
4056 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4057 msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
4058
4059 #: actions/siteadminpanel.php:229
4060 msgid "Brought by"
4061 msgstr "提供商"
4062
4063 #: actions/siteadminpanel.php:230
4064 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4065 msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字"
4066
4067 #: actions/siteadminpanel.php:234
4068 msgid "Brought by URL"
4069 msgstr "提供商 URL"
4070
4071 #: actions/siteadminpanel.php:235
4072 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4073 msgstr "用于每页页脚的 credits URL"
4074
4075 #: actions/siteadminpanel.php:239
4076 msgid "Contact email address for your site"
4077 msgstr "网站的联系我们电子邮件地址"
4078
4079 #: actions/siteadminpanel.php:245
4080 msgid "Local"
4081 msgstr "本地"
4082
4083 #: actions/siteadminpanel.php:256
4084 msgid "Default timezone"
4085 msgstr "默认时区"
4086
4087 #: actions/siteadminpanel.php:257
4088 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4089 msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。"
4090
4091 #: actions/siteadminpanel.php:262
4092 msgid "Default language"
4093 msgstr "默认语言"
4094
4095 #: actions/siteadminpanel.php:263
4096 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4097 msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言"
4098
4099 #: actions/siteadminpanel.php:271
4100 msgid "Limits"
4101 msgstr "限制"
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:274
4104 msgid "Text limit"
4105 msgstr "文字限制"
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:274
4108 msgid "Maximum number of characters for notices."
4109 msgstr "消息最长的字符数。"
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:278
4112 msgid "Dupe limit"
4113 msgstr "防刷新限制"
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:278
4116 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4117 msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。"
4118
4119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4120 msgid "Site Notice"
4121 msgstr "网站公告"
4122
4123 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4124 msgid "Edit site-wide message"
4125 msgstr "编辑整个网站的公告"
4126
4127 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4128 msgid "Unable to save site notice."
4129 msgstr "无法保存网站公告。"
4130
4131 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4132 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4133 msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。"
4134
4135 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4136 msgid "Site notice text"
4137 msgstr "网站公告文字"
4138
4139 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4140 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4141 msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)"
4142
4143 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4144 msgid "Save site notice"
4145 msgstr "保存网站公告"
4146
4147 #. TRANS: Title for SMS settings.
4148 #: actions/smssettings.php:59
4149 msgid "SMS settings"
4150 msgstr "SMS 设置"
4151
4152 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4153 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4154 #: actions/smssettings.php:74
4155 #, php-format
4156 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4157 msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
4158
4159 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4160 #: actions/smssettings.php:97
4161 msgid "SMS is not available."
4162 msgstr "SMS 不可用。"
4163
4164 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4165 #: actions/smssettings.php:111
4166 msgid "SMS address"
4167 msgstr "SMS 地址"
4168
4169 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4170 #: actions/smssettings.php:120
4171 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4172 msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
4173
4174 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4175 #: actions/smssettings.php:133
4176 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4177 msgstr "等待确认此电话号码。"
4178
4179 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4180 #: actions/smssettings.php:142
4181 msgid "Confirmation code"
4182 msgstr "确认码"
4183
4184 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4185 #: actions/smssettings.php:144
4186 msgid "Enter the code you received on your phone."
4187 msgstr "输入手机收到的验证码。"
4188
4189 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4190 #: actions/smssettings.php:148
4191 msgctxt "BUTTON"
4192 msgid "Confirm"
4193 msgstr "确认"
4194
4195 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4196 #: actions/smssettings.php:153
4197 msgid "SMS phone number"
4198 msgstr "SMS 电话号码"
4199
4200 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4201 #: actions/smssettings.php:156
4202 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4203 msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
4204
4205 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4206 #: actions/smssettings.php:195
4207 msgid "SMS preferences"
4208 msgstr "SMS 偏好"
4209
4210 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4211 #: actions/smssettings.php:201
4212 msgid ""
4213 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4214 "from my carrier."
4215 msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
4216
4217 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4218 #: actions/smssettings.php:315
4219 msgid "SMS preferences saved."
4220 msgstr "SMS设置已保存。"
4221
4222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4223 #: actions/smssettings.php:338
4224 msgid "No phone number."
4225 msgstr "没有电话号码。"
4226
4227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4228 #: actions/smssettings.php:344
4229 msgid "No carrier selected."
4230 msgstr "未选择运营商。"
4231
4232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4233 #: actions/smssettings.php:352
4234 msgid "That is already your phone number."
4235 msgstr "你已登记此电话号码。"
4236
4237 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4238 #: actions/smssettings.php:356
4239 msgid "That phone number already belongs to another user."
4240 msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
4241
4242 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4243 #: actions/smssettings.php:384
4244 msgid ""
4245 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4246 "for the code and instructions on how to use it."
4247 msgstr ""
4248 "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
4249
4250 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4251 #: actions/smssettings.php:413
4252 msgid "That is the wrong confirmation number."
4253 msgstr "确认码错误。"
4254
4255 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4256 #: actions/smssettings.php:427
4257 msgid "SMS confirmation cancelled."
4258 msgstr "SMS 验证已取消。"
4259
4260 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4261 #. TRANS: registered for the active user.
4262 #: actions/smssettings.php:448
4263 msgid "That is not your phone number."
4264 msgstr "这是他人的电话号码。"
4265
4266 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4267 #: actions/smssettings.php:470
4268 msgid "The SMS phone number was removed."
4269 msgstr "SMS 电话号码已移除。"
4270
4271 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4272 #: actions/smssettings.php:511
4273 msgid "Mobile carrier"
4274 msgstr "移动运营商"
4275
4276 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4277 #: actions/smssettings.php:516
4278 msgid "Select a carrier"
4279 msgstr "选择运营商"
4280
4281 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4282 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4283 #: actions/smssettings.php:525
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4287 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4288 msgstr ""
4289 "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
4290 "系 %s 以告知。"
4291
4292 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4293 #: actions/smssettings.php:548
4294 msgid "No code entered"
4295 msgstr "没有输入验证码"
4296
4297 #. TRANS: Menu item for site administration
4298 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4299 #: lib/adminpanelaction.php:395
4300 msgid "Snapshots"
4301 msgstr "快照"
4302
4303 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4304 msgid "Manage snapshot configuration"
4305 msgstr "管理快照配置"
4306
4307 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4308 msgid "Invalid snapshot run value."
4309 msgstr "无效的快照运行值。"
4310
4311 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4312 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4313 msgstr "快照频率必须是一个数字。"
4314
4315 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4316 msgid "Invalid snapshot report URL."
4317 msgstr "无效的快照报告 URL。"
4318
4319 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4320 msgid "Randomly during web hit"
4321 msgstr "被访问时随机"
4322
4323 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4324 msgid "In a scheduled job"
4325 msgstr "按照计划的作业"
4326
4327 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4328 msgid "Data snapshots"
4329 msgstr "数据快照"
4330
4331 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4332 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4333 msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器"
4334
4335 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4336 msgid "Frequency"
4337 msgstr "频率"
4338
4339 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4340 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4341 msgstr "每第N次访问是发送快照"
4342
4343 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4344 msgid "Report URL"
4345 msgstr "报告 URL"
4346
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4348 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4349 msgstr "快照将被发送到这个 URL"
4350
4351 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4352 msgid "Save snapshot settings"
4353 msgstr "保存访问设置"
4354
4355 #: actions/subedit.php:70
4356 msgid "You are not subscribed to that profile."
4357 msgstr "你没有关注这个用户"
4358
4359 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4360 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4361 msgid "Could not save subscription."
4362 msgstr "无法保存关注。"
4363
4364 #: actions/subscribe.php:77
4365 msgid "This action only accepts POST requests."
4366 msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
4367
4368 #: actions/subscribe.php:107
4369 msgid "No such profile."
4370 msgstr "没有这个文件。"
4371
4372 #: actions/subscribe.php:117
4373 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4374 msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
4375
4376 #: actions/subscribe.php:145
4377 msgid "Subscribed"
4378 msgstr "已关注"
4379
4380 #: actions/subscribers.php:50
4381 #, php-format
4382 msgid "%s subscribers"
4383 msgstr "%s的关注者"
4384
4385 #: actions/subscribers.php:52
4386 #, php-format
4387 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4388 msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
4389
4390 #: actions/subscribers.php:63
4391 msgid "These are the people who listen to your notices."
4392 msgstr "这些用户关注了你的消息。"
4393
4394 #: actions/subscribers.php:67
4395 #, php-format
4396 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4397 msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
4398
4399 #: actions/subscribers.php:108
4400 msgid ""
4401 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4402 "return the favor"
4403 msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
4404
4405 #: actions/subscribers.php:110
4406 #, php-format
4407 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4408 msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
4409
4410 #: actions/subscribers.php:114
4411 #, php-format
4412 msgid ""
4413 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4414 "%) and be the first?"
4415 msgstr ""
4416 "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
4417 "者!"
4418
4419 #: actions/subscriptions.php:52
4420 #, php-format
4421 msgid "%s subscriptions"
4422 msgstr "%s 关注的用户"
4423
4424 #: actions/subscriptions.php:54
4425 #, php-format
4426 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4427 msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
4428
4429 #: actions/subscriptions.php:65
4430 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4431 msgstr "这是你关注的用户。"
4432
4433 #: actions/subscriptions.php:69
4434 #, php-format
4435 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4436 msgstr "这是%s关注的用户。"
4437
4438 #: actions/subscriptions.php:126
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4442 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4443 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4444 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4445 "automatically subscribe to people you already follow there."
4446 msgstr ""
4447 "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
4448 "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
4449 "兴趣的小组的用户。如果你是  [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
4450 "自动关注你已经关注的用户。"
4451
4452 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4453 #, php-format
4454 msgid "%s is not listening to anyone."
4455 msgstr "%s没有关注任何人。"
4456
4457 #: actions/subscriptions.php:208
4458 msgid "Jabber"
4459 msgstr "Jabber"
4460
4461 #: actions/subscriptions.php:222
4462 msgid "SMS"
4463 msgstr "SMS"
4464
4465 #: actions/tag.php:69
4466 #, php-format
4467 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4468 msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页"
4469
4470 #: actions/tag.php:87
4471 #, php-format
4472 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4473 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)"
4474
4475 #: actions/tag.php:93
4476 #, php-format
4477 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4478 msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)"
4479
4480 #: actions/tag.php:99
4481 #, php-format
4482 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4483 msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
4484
4485 #: actions/tagother.php:39
4486 msgid "No ID argument."
4487 msgstr "没有 ID 冲突。"
4488
4489 #: actions/tagother.php:65
4490 #, php-format
4491 msgid "Tag %s"
4492 msgstr "将%s加为标签"
4493
4494 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4495 msgid "User profile"
4496 msgstr "用户页面"
4497
4498 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4499 #: lib/userprofile.php:103
4500 msgid "Photo"
4501 msgstr "相片"
4502
4503 #: actions/tagother.php:141
4504 msgid "Tag user"
4505 msgstr "将用户加为标签"
4506
4507 #: actions/tagother.php:151
4508 msgid ""
4509 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4510 "separated"
4511 msgstr ""
4512 "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
4513
4514 #: actions/tagother.php:193
4515 msgid ""
4516 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4517 msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
4518
4519 #: actions/tagother.php:200
4520 msgid "Could not save tags."
4521 msgstr "无法保存标签。"
4522
4523 #: actions/tagother.php:236
4524 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4525 msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
4526
4527 #: actions/tagrss.php:35
4528 msgid "No such tag."
4529 msgstr "没有此标签。"
4530
4531 #: actions/unblock.php:59
4532 msgid "You haven't blocked that user."
4533 msgstr "你未屏蔽该用户。"
4534
4535 #: actions/unsandbox.php:72
4536 msgid "User is not sandboxed."
4537 msgstr "用户不在沙盒中。"
4538
4539 #: actions/unsilence.php:72
4540 msgid "User is not silenced."
4541 msgstr "用户未被禁言。"
4542
4543 #: actions/unsubscribe.php:77
4544 msgid "No profile ID in request."
4545 msgstr "请求不含资料页 ID。"
4546
4547 #: actions/unsubscribe.php:98
4548 msgid "Unsubscribed"
4549 msgstr "已取消关注"
4550
4551 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4555 msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。"
4556
4557 #. TRANS: User admin panel title
4558 #: actions/useradminpanel.php:60
4559 msgctxt "TITLE"
4560 msgid "User"
4561 msgstr "用户"
4562
4563 #: actions/useradminpanel.php:71
4564 msgid "User settings for this StatusNet site"
4565 msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置"
4566
4567 #: actions/useradminpanel.php:150
4568 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4569 msgstr "无效的自述限制,必须为数字。"
4570
4571 #: actions/useradminpanel.php:156
4572 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4573 msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。"
4574
4575 #: actions/useradminpanel.php:166
4576 #, php-format
4577 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4578 msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
4579
4580 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4581 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4582 #: lib/personalgroupnav.php:109
4583 msgid "Profile"
4584 msgstr "个人信息"
4585
4586 #: actions/useradminpanel.php:223
4587 msgid "Bio Limit"
4588 msgstr "自述限制"
4589
4590 #: actions/useradminpanel.php:224
4591 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4592 msgstr "个人资料自述最长的字符数。"
4593
4594 #: actions/useradminpanel.php:232
4595 msgid "New users"
4596 msgstr "新用户"
4597
4598 #: actions/useradminpanel.php:236
4599 msgid "New user welcome"
4600 msgstr "新用户欢迎"
4601
4602 #: actions/useradminpanel.php:237
4603 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4604 msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。"
4605
4606 #: actions/useradminpanel.php:242
4607 msgid "Default subscription"
4608 msgstr "默认关注"
4609
4610 #: actions/useradminpanel.php:243
4611 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4612 msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
4613
4614 #: actions/useradminpanel.php:252
4615 msgid "Invitations"
4616 msgstr "邀请"
4617
4618 #: actions/useradminpanel.php:257
4619 msgid "Invitations enabled"
4620 msgstr "邀请已启用"
4621
4622 #: actions/useradminpanel.php:259
4623 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4624 msgstr "是否允许用户发送注册邀请。"
4625
4626 #: actions/useradminpanel.php:295
4627 msgid "Save user settings"
4628 msgstr "保存用户设置"
4629
4630 #: actions/userauthorization.php:105
4631 msgid "Authorize subscription"
4632 msgstr "授权关注"
4633
4634 #: actions/userauthorization.php:110
4635 msgid ""
4636 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4637 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4638 "click “Reject”."
4639 msgstr ""
4640 "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
4641 "\\\"。"
4642
4643 #. TRANS: Menu item for site administration
4644 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4645 #: lib/adminpanelaction.php:403
4646 msgid "License"
4647 msgstr "许可协议"
4648
4649 #: actions/userauthorization.php:217
4650 msgid "Accept"
4651 msgstr "接受"
4652
4653 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4654 #: lib/subscribeform.php:139
4655 msgid "Subscribe to this user"
4656 msgstr "关注这个用户"
4657
4658 #: actions/userauthorization.php:219
4659 msgid "Reject"
4660 msgstr "拒绝"
4661
4662 #: actions/userauthorization.php:220
4663 msgid "Reject this subscription"
4664 msgstr "拒绝此关注"
4665
4666 #: actions/userauthorization.php:232
4667 msgid "No authorization request!"
4668 msgstr "没有授权请求!"
4669
4670 #: actions/userauthorization.php:254
4671 msgid "Subscription authorized"
4672 msgstr "已授权关注"
4673
4674 #: actions/userauthorization.php:256
4675 msgid ""
4676 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4677 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4678 "subscription. Your subscription token is:"
4679 msgstr ""
4680 "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
4681 "token 是:"
4682
4683 #: actions/userauthorization.php:266
4684 msgid "Subscription rejected"
4685 msgstr "关注已拒绝"
4686
4687 #: actions/userauthorization.php:268
4688 msgid ""
4689 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4690 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4691 "subscription."
4692 msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
4693
4694 #: actions/userauthorization.php:303
4695 #, php-format
4696 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4697 msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。"
4698
4699 #: actions/userauthorization.php:308
4700 #, php-format
4701 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4702 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。"
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:314
4705 #, php-format
4706 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4707 msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。"
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:329
4710 #, php-format
4711 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4712 msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。"
4713
4714 #: actions/userauthorization.php:345
4715 #, php-format
4716 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4717 msgstr "头像地址‘%s’无效。"
4718
4719 #: actions/userauthorization.php:350
4720 #, php-format
4721 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4722 msgstr "无法读取头像 URL '%s'。"
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:355
4725 #, php-format
4726 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4727 msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。"
4728
4729 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4730 msgid "Profile design"
4731 msgstr "个人页面外观"
4732
4733 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4734 msgid ""
4735 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4736 "palette of your choice."
4737 msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
4738
4739 #: actions/userdesignsettings.php:282
4740 msgid "Enjoy your hotdog!"
4741 msgstr "享受你的成果吧!"
4742
4743 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4744 #: actions/usergroups.php:66
4745 #, php-format
4746 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4747 msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
4748
4749 #: actions/usergroups.php:132
4750 msgid "Search for more groups"
4751 msgstr "搜索更多小组"
4752
4753 #: actions/usergroups.php:159
4754 #, php-format
4755 msgid "%s is not a member of any group."
4756 msgstr "%s还未加入任何小组。"
4757
4758 #: actions/usergroups.php:164
4759 #, php-format
4760 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4761 msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
4762
4763 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4764 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4765 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4766 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4767 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4768 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4769 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4770 #, php-format
4771 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4772 msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
4773
4774 #: actions/version.php:75
4775 #, php-format
4776 msgid "StatusNet %s"
4777 msgstr "StatusNet %s"
4778
4779 #: actions/version.php:155
4780 #, php-format
4781 msgid ""
4782 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4783 "Inc. and contributors."
4784 msgstr ""
4785 "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。"
4786
4787 #: actions/version.php:163
4788 msgid "Contributors"
4789 msgstr "贡献者"
4790
4791 #: actions/version.php:170
4792 msgid ""
4793 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4794 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4795 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4796 "any later version. "
4797 msgstr ""
4798 "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
4799 "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
4800
4801 #: actions/version.php:176
4802 msgid ""
4803 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4804 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4805 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4806 "for more details. "
4807 msgstr ""
4808 "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
4809 "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
4810
4811 #: actions/version.php:182
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4815 "along with this program.  If not, see %s."
4816 msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
4817
4818 #: actions/version.php:191
4819 msgid "Plugins"
4820 msgstr "插件"
4821
4822 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4823 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4824 msgid "Version"
4825 msgstr "版本"
4826
4827 #: actions/version.php:199
4828 msgid "Author(s)"
4829 msgstr "作者"
4830
4831 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4832 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4833 msgid "Favor"
4834 msgstr "收藏"
4835
4836 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4837 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4838 #: classes/Fave.php:151
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4841 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
4842
4843 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4844 #: classes/File.php:142
4845 #, php-format
4846 msgid "Cannot process URL '%s'"
4847 msgstr "不能处理 URL “%s”"
4848
4849 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4850 #: classes/File.php:174
4851 msgid "Robin thinks something is impossible."
4852 msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。"
4853
4854 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4855 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4856 #: classes/File.php:189
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4860 "Try to upload a smaller version."
4861 msgstr ""
4862 "不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
4863
4864 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4865 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4866 #: classes/File.php:201
4867 #, php-format
4868 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4869 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
4870
4871 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4872 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4873 #: classes/File.php:210
4874 #, php-format
4875 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4876 msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
4877
4878 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4879 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4880 msgid "Invalid filename."
4881 msgstr "无效的文件名。"
4882
4883 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4884 #: classes/Group_member.php:42
4885 msgid "Group join failed."
4886 msgstr "加入小组失败。"
4887
4888 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4889 #: classes/Group_member.php:55
4890 msgid "Not part of group."
4891 msgstr "不是小组成员。"
4892
4893 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4894 #: classes/Group_member.php:63
4895 msgid "Group leave failed."
4896 msgstr "离开小组失败。"
4897
4898 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4899 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4900 #: classes/Group_member.php:76
4901 #, php-format
4902 msgid "Profile ID %s is invalid."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4906 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4907 #: classes/Group_member.php:89
4908 #, fuzzy, php-format
4909 msgid "Group ID %s is invalid."
4910 msgstr "保存用户时出错;无效。"
4911
4912 #. TRANS: Activity title.
4913 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4914 msgid "Join"
4915 msgstr "加入"
4916
4917 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4918 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4919 #: classes/Group_member.php:117
4920 #, php-format
4921 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4922 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
4923
4924 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4925 #: classes/Local_group.php:42
4926 msgid "Could not update local group."
4927 msgstr "无法更新本地小组。"
4928
4929 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4930 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4931 #: classes/Login_token.php:78
4932 #, php-format
4933 msgid "Could not create login token for %s"
4934 msgstr "无法创建别名。"
4935
4936 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4937 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4938 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4939 msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。"
4940
4941 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4942 #: classes/Message.php:45
4943 msgid "You are banned from sending direct messages."
4944 msgstr "你被禁止发送私信。"
4945
4946 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4947 #: classes/Message.php:62
4948 msgid "Could not insert message."
4949 msgstr "无法添加信息。"
4950
4951 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4952 #: classes/Message.php:73
4953 msgid "Could not update message with new URI."
4954 msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
4955
4956 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4957 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4958 #: classes/Notice.php:98
4959 #, php-format
4960 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4961 msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。"
4962
4963 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4964 #: classes/Notice.php:193
4965 #, php-format
4966 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4967 msgstr "插入标签时数据库出错:%s"
4968
4969 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4970 #: classes/Notice.php:265
4971 msgid "Problem saving notice. Too long."
4972 msgstr "保存消息时出错。太长。"
4973
4974 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4975 #: classes/Notice.php:270
4976 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4977 msgstr "保存消息时出错。未知用户。"
4978
4979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4980 #: classes/Notice.php:276
4981 msgid ""
4982 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4983 msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4984
4985 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4986 #: classes/Notice.php:283
4987 msgid ""
4988 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4989 "few minutes."
4990 msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4993 #: classes/Notice.php:291
4994 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4995 msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
4996
4997 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4998 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4999 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5000 msgid "Problem saving notice."
5001 msgstr "保存消息时出错。"
5002
5003 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5004 #: classes/Notice.php:907
5005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5006 msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效"
5007
5008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5009 #: classes/Notice.php:1006
5010 msgid "Problem saving group inbox."
5011 msgstr "保存小组收件箱时出错。"
5012
5013 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5014 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5015 #: classes/Notice.php:1120
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5018 msgstr "无法保存本地小组信息。"
5019
5020 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5021 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5022 #: classes/Notice.php:1822
5023 #, php-format
5024 msgid "RT @%1$s %2$s"
5025 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5026
5027 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5028 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5029 #: classes/Profile.php:785
5030 #, php-format
5031 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5032 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。"
5033
5034 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5035 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5036 #: classes/Profile.php:794
5037 #, php-format
5038 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5039 msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。"
5040
5041 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5042 #: classes/Remote_profile.php:54
5043 msgid "Missing profile."
5044 msgstr "丢失的个人信息。"
5045
5046 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5047 #: classes/Status_network.php:338
5048 msgid "Unable to save tag."
5049 msgstr "无法保存标签。"
5050
5051 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5052 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5053 msgid "You have been banned from subscribing."
5054 msgstr "你被禁止添加关注。"
5055
5056 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5057 #: classes/Subscription.php:80
5058 msgid "Already subscribed!"
5059 msgstr "已经关注了!"
5060
5061 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5062 #: classes/Subscription.php:85
5063 msgid "User has blocked you."
5064 msgstr "用户将你屏蔽了。"
5065
5066 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5067 #: classes/Subscription.php:171
5068 msgid "Not subscribed!"
5069 msgstr "未关注!"
5070
5071 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5072 #: classes/Subscription.php:178
5073 msgid "Could not delete self-subscription."
5074 msgstr "无法删除自我关注。"
5075
5076 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5077 #: classes/Subscription.php:206
5078 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5079 msgstr "无法删除关注 OMB token。"
5080
5081 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5082 #: classes/Subscription.php:218
5083 msgid "Could not delete subscription."
5084 msgstr "无法取消关注。"
5085
5086 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5087 #: classes/Subscription.php:255
5088 msgid "Follow"
5089 msgstr "关注"
5090
5091 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5092 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5093 #: classes/Subscription.php:258
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "%1$s is now following %2$s."
5096 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5097
5098 #. TRANS: Notice given on user registration.
5099 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5100 #: classes/User.php:384
5101 #, php-format
5102 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5103 msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
5104
5105 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5106 #: classes/User_group.php:495
5107 msgid "Could not create group."
5108 msgstr "无法创建小组。"
5109
5110 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5111 #: classes/User_group.php:505
5112 msgid "Could not set group URI."
5113 msgstr "无法设置小组 URI。"
5114
5115 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5116 #: classes/User_group.php:528
5117 msgid "Could not set group membership."
5118 msgstr "无法设置小组成员。"
5119
5120 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5121 #: classes/User_group.php:543
5122 msgid "Could not save local group info."
5123 msgstr "无法保存本地小组信息。"
5124
5125 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5126 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5127 msgid "Change your profile settings"
5128 msgstr "修改你的个人信息"
5129
5130 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5131 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5132 msgid "Upload an avatar"
5133 msgstr "上传一个头像。"
5134
5135 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5136 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5137 msgid "Change your password"
5138 msgstr "修改密码"
5139
5140 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5141 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5142 msgid "Change email handling"
5143 msgstr "修改电子邮件"
5144
5145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5146 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5147 msgid "Design your profile"
5148 msgstr "设计你的个人页面外观"
5149
5150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5151 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5152 msgid "Other options"
5153 msgstr "其他选项"
5154
5155 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5156 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5157 msgid "Other"
5158 msgstr "其他"
5159
5160 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5161 #: lib/action.php:148
5162 #, php-format
5163 msgid "%1$s - %2$s"
5164 msgstr "%1$s - %2$s"
5165
5166 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5167 #: lib/action.php:164
5168 msgid "Untitled page"
5169 msgstr "无标题页"
5170
5171 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5172 #: lib/action.php:448
5173 msgid "Primary site navigation"
5174 msgstr "主站导航"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5177 #: lib/action.php:454
5178 msgctxt "TOOLTIP"
5179 msgid "Personal profile and friends timeline"
5180 msgstr "个人资料及朋友的时间线"
5181
5182 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5183 #: lib/action.php:457
5184 msgctxt "MENU"
5185 msgid "Personal"
5186 msgstr "个人"
5187
5188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5189 #: lib/action.php:459
5190 msgctxt "TOOLTIP"
5191 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5192 msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
5193
5194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5195 #: lib/action.php:464
5196 msgctxt "TOOLTIP"
5197 msgid "Connect to services"
5198 msgstr "关联的服务"
5199
5200 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5201 #: lib/action.php:467
5202 msgid "Connect"
5203 msgstr "关联"
5204
5205 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5206 #: lib/action.php:470
5207 msgctxt "TOOLTIP"
5208 msgid "Change site configuration"
5209 msgstr "更改网站配置"
5210
5211 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5213 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5214 msgctxt "MENU"
5215 msgid "Admin"
5216 msgstr "管理"
5217
5218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5219 #: lib/action.php:477
5220 #, php-format
5221 msgctxt "TOOLTIP"
5222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5223 msgstr "邀请好友和同事加入%s。"
5224
5225 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5226 #: lib/action.php:480
5227 msgctxt "MENU"
5228 msgid "Invite"
5229 msgstr "邀请"
5230
5231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5232 #: lib/action.php:486
5233 msgctxt "TOOLTIP"
5234 msgid "Logout from the site"
5235 msgstr "从网站登出"
5236
5237 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5238 #: lib/action.php:489
5239 msgctxt "MENU"
5240 msgid "Logout"
5241 msgstr "登出"
5242
5243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5244 #: lib/action.php:494
5245 msgctxt "TOOLTIP"
5246 msgid "Create an account"
5247 msgstr "创建一个账户"
5248
5249 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5250 #: lib/action.php:497
5251 msgctxt "MENU"
5252 msgid "Register"
5253 msgstr "注册"
5254
5255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5256 #: lib/action.php:500
5257 msgctxt "TOOLTIP"
5258 msgid "Login to the site"
5259 msgstr "登录这个网站"
5260
5261 #: lib/action.php:503
5262 msgctxt "MENU"
5263 msgid "Login"
5264 msgstr "登录"
5265
5266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5267 #: lib/action.php:506
5268 msgctxt "TOOLTIP"
5269 msgid "Help me!"
5270 msgstr "帮助我!"
5271
5272 #: lib/action.php:509
5273 msgctxt "MENU"
5274 msgid "Help"
5275 msgstr "帮助"
5276
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5278 #: lib/action.php:512
5279 msgctxt "TOOLTIP"
5280 msgid "Search for people or text"
5281 msgstr "搜索人或文字"
5282
5283 #: lib/action.php:515
5284 msgctxt "MENU"
5285 msgid "Search"
5286 msgstr "搜索"
5287
5288 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5289 #. TRANS: Menu item for site administration
5290 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5291 msgid "Site notice"
5292 msgstr "网站消息"
5293
5294 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5295 #: lib/action.php:604
5296 msgid "Local views"
5297 msgstr "本地显示"
5298
5299 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5300 #: lib/action.php:674
5301 msgid "Page notice"
5302 msgstr "页面消息"
5303
5304 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5305 #: lib/action.php:775
5306 msgid "Secondary site navigation"
5307 msgstr "副站导航"
5308
5309 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5310 #: lib/action.php:781
5311 msgid "Help"
5312 msgstr "帮助"
5313
5314 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5315 #: lib/action.php:784
5316 msgid "About"
5317 msgstr "关于"
5318
5319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5320 #: lib/action.php:787
5321 msgid "FAQ"
5322 msgstr "FAQ"
5323
5324 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5325 #: lib/action.php:792
5326 msgid "TOS"
5327 msgstr "条款"
5328
5329 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5330 #: lib/action.php:796
5331 msgid "Privacy"
5332 msgstr "隐私"
5333
5334 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5335 #: lib/action.php:799
5336 msgid "Source"
5337 msgstr "源码"
5338
5339 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5340 #: lib/action.php:805
5341 msgid "Contact"
5342 msgstr "联系"
5343
5344 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5345 #: lib/action.php:808
5346 msgid "Badge"
5347 msgstr "挂件"
5348
5349 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5350 #: lib/action.php:837
5351 msgid "StatusNet software license"
5352 msgstr "StatusNet 软件许可证"
5353
5354 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5355 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5356 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5357 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5358 #: lib/action.php:844
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5362 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5363 msgstr ""
5364 "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site."
5365 "broughtbyurl%%)。"
5366
5367 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5368 #: lib/action.php:847
5369 #, php-format
5370 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5371 msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
5372
5373 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5374 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5375 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5376 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5377 #: lib/action.php:854
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5381 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5382 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5383 msgstr ""
5384 "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
5385 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
5386
5387 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5388 #: lib/action.php:870
5389 msgid "Site content license"
5390 msgstr "网站内容许可协议"
5391
5392 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5393 #. TRANS: %1$s is the site name.
5394 #: lib/action.php:877
5395 #, php-format
5396 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5397 msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。"
5398
5399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5400 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5401 #: lib/action.php:884
5402 #, php-format
5403 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5404 msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。"
5405
5406 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5407 #: lib/action.php:888
5408 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5409 msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。"
5410
5411 #. TRANS: license message in footer.
5412 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5413 #: lib/action.php:902
5414 #, php-format
5415 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5416 msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。"
5417
5418 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5419 #: lib/action.php:1238
5420 msgid "Pagination"
5421 msgstr "分页"
5422
5423 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5424 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5425 #: lib/action.php:1249
5426 msgid "After"
5427 msgstr "之后"
5428
5429 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5430 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5431 #: lib/action.php:1259
5432 msgid "Before"
5433 msgstr "之前"
5434
5435 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5436 #: lib/activity.php:120
5437 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5438 msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。"
5439
5440 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5441 #: lib/activityutils.php:200
5442 msgid "Can't handle remote content yet."
5443 msgstr "还不能处理远程内容。"
5444
5445 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5446 #: lib/activityutils.php:237
5447 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5448 msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。"
5449
5450 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5451 #: lib/activityutils.php:242
5452 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5453 msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。"
5454
5455 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5456 #: lib/adminpanelaction.php:96
5457 msgid "You cannot make changes to this site."
5458 msgstr "你不能在这个站点上修改。"
5459
5460 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5461 #: lib/adminpanelaction.php:108
5462 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5463 msgstr "不允许对该面板进行修改。"
5464
5465 #. TRANS: Client error message.
5466 #: lib/adminpanelaction.php:222
5467 msgid "showForm() not implemented."
5468 msgstr "showForm() 尚未实现。"
5469
5470 #. TRANS: Client error message
5471 #: lib/adminpanelaction.php:250
5472 msgid "saveSettings() not implemented."
5473 msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
5474
5475 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5476 #. TRANS: the admin panel Design.
5477 #: lib/adminpanelaction.php:274
5478 msgid "Unable to delete design setting."
5479 msgstr "无法删除外观设置。"
5480
5481 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5482 #: lib/adminpanelaction.php:337
5483 msgid "Basic site configuration"
5484 msgstr "基本网站配置"
5485
5486 #. TRANS: Menu item for site administration
5487 #: lib/adminpanelaction.php:339
5488 msgctxt "MENU"
5489 msgid "Site"
5490 msgstr "网站"
5491
5492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5493 #: lib/adminpanelaction.php:345
5494 msgid "Design configuration"
5495 msgstr "外观配置"
5496
5497 #. TRANS: Menu item for site administration
5498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5499 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5500 msgctxt "MENU"
5501 msgid "Design"
5502 msgstr "外观"
5503
5504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5505 #: lib/adminpanelaction.php:353
5506 msgid "User configuration"
5507 msgstr "用户配置"
5508
5509 #. TRANS: Menu item for site administration
5510 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5511 msgid "User"
5512 msgstr "用户"
5513
5514 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5515 #: lib/adminpanelaction.php:361
5516 msgid "Access configuration"
5517 msgstr "访问配置"
5518
5519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5520 #: lib/adminpanelaction.php:369
5521 msgid "Paths configuration"
5522 msgstr "路径配置"
5523
5524 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5525 #: lib/adminpanelaction.php:377
5526 msgid "Sessions configuration"
5527 msgstr "会话配置"
5528
5529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5530 #: lib/adminpanelaction.php:385
5531 msgid "Edit site notice"
5532 msgstr "编辑网站消息"
5533
5534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5535 #: lib/adminpanelaction.php:393
5536 msgid "Snapshots configuration"
5537 msgstr "更改站点配置"
5538
5539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5540 #: lib/adminpanelaction.php:401
5541 msgid "Set site license"
5542 msgstr "设置网站许可协议"
5543
5544 #. TRANS: Client error 401.
5545 #: lib/apiauth.php:111
5546 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5547 msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。"
5548
5549 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5550 #: lib/apiauth.php:175
5551 msgid "No application for that consumer key."
5552 msgstr "没有应用使用这个 consumer key。"
5553
5554 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5555 #: lib/apiauth.php:212
5556 msgid "Bad access token."
5557 msgstr "无效的 access token。"
5558
5559 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5560 #: lib/apiauth.php:217
5561 msgid "No user for that token."
5562 msgstr "没有用户使用这个 token。"
5563
5564 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5565 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5566 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5567 msgid "Could not authenticate you."
5568 msgstr "无法验证你。"
5569
5570 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5571 #: lib/apioauthstore.php:178
5572 msgid "Tried to revoke unknown token."
5573 msgstr "尝试了取消未知的 token。"
5574
5575 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5576 #: lib/apioauthstore.php:183
5577 msgid "Failed to delete revoked token."
5578 msgstr "删除取消的 token 失败。"
5579
5580 #. TRANS: Form legend.
5581 #: lib/applicationeditform.php:129
5582 msgid "Edit application"
5583 msgstr "编辑应用"
5584
5585 #. TRANS: Form guide.
5586 #: lib/applicationeditform.php:178
5587 msgid "Icon for this application"
5588 msgstr "该应用的图标"
5589
5590 #. TRANS: Form input field instructions.
5591 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5592 #: lib/applicationeditform.php:201
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "Describe your application in %d character"
5595 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5596 msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
5597
5598 #. TRANS: Form input field instructions.
5599 #: lib/applicationeditform.php:205
5600 msgid "Describe your application"
5601 msgstr "描述你的应用"
5602
5603 #. TRANS: Form input field instructions.
5604 #: lib/applicationeditform.php:216
5605 msgid "URL of the homepage of this application"
5606 msgstr "这个应用的主页 URL"
5607
5608 #. TRANS: Form input field label.
5609 #: lib/applicationeditform.php:218
5610 msgid "Source URL"
5611 msgstr "来源网址"
5612
5613 #. TRANS: Form input field instructions.
5614 #: lib/applicationeditform.php:225
5615 msgid "Organization responsible for this application"
5616 msgstr "该应用的负责组织"
5617
5618 #. TRANS: Form input field instructions.
5619 #: lib/applicationeditform.php:234
5620 msgid "URL for the homepage of the organization"
5621 msgstr "这个组织的主页 URL"
5622
5623 #. TRANS: Form input field instructions.
5624 #: lib/applicationeditform.php:243
5625 msgid "URL to redirect to after authentication"
5626 msgstr "通过授权后转向的 URL"
5627
5628 #. TRANS: Radio button label for application type
5629 #: lib/applicationeditform.php:271
5630 msgid "Browser"
5631 msgstr "浏览器"
5632
5633 #. TRANS: Radio button label for application type
5634 #: lib/applicationeditform.php:288
5635 msgid "Desktop"
5636 msgstr "桌面"
5637
5638 #. TRANS: Form guide.
5639 #: lib/applicationeditform.php:290
5640 msgid "Type of application, browser or desktop"
5641 msgstr "应用的类型,浏览器或桌面"
5642
5643 #. TRANS: Radio button label for access type.
5644 #: lib/applicationeditform.php:314
5645 msgid "Read-only"
5646 msgstr "只读"
5647
5648 #. TRANS: Radio button label for access type.
5649 #: lib/applicationeditform.php:334
5650 msgid "Read-write"
5651 msgstr "读写"
5652
5653 #. TRANS: Form guide.
5654 #: lib/applicationeditform.php:336
5655 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5656 msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写"
5657
5658 #. TRANS: Submit button title.
5659 #: lib/applicationeditform.php:353
5660 msgid "Cancel"
5661 msgstr "取消"
5662
5663 #. TRANS: Application access type
5664 #: lib/applicationlist.php:134
5665 msgid "read-write"
5666 msgstr "读写"
5667
5668 #. TRANS: Application access type
5669 #: lib/applicationlist.php:136
5670 msgid "read-only"
5671 msgstr "只读"
5672
5673 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5674 #: lib/applicationlist.php:142
5675 #, php-format
5676 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5677 msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
5678
5679 #. TRANS: Button label
5680 #: lib/applicationlist.php:157
5681 msgctxt "BUTTON"
5682 msgid "Revoke"
5683 msgstr "取消"
5684
5685 #: lib/atom10feed.php:112
5686 msgid "author element must contain a name element."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5690 #: lib/attachmentlist.php:85
5691 msgid "Attachments"
5692 msgstr "附件"
5693
5694 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5695 #: lib/attachmentlist.php:256
5696 msgid "Author"
5697 msgstr "作者"
5698
5699 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5700 #: lib/attachmentlist.php:270
5701 msgid "Provider"
5702 msgstr "提供者"
5703
5704 #. TRANS: Title.
5705 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5706 msgid "Notices where this attachment appears"
5707 msgstr "出现这个附件的消息"
5708
5709 #. TRANS: Title.
5710 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5711 msgid "Tags for this attachment"
5712 msgstr "此附件的标签"
5713
5714 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5715 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Password changing failed."
5718 msgstr "不允许更改密码"
5719
5720 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5721 #: lib/authenticationplugin.php:238
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Password changing is not allowed."
5724 msgstr "不允许更改密码"
5725
5726 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5727 #: lib/blockform.php:68
5728 msgid "Block"
5729 msgstr "屏蔽"
5730
5731 #. TRANS: Title for command results.
5732 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5733 msgid "Command results"
5734 msgstr "执行结果"
5735
5736 #. TRANS: Title for command results.
5737 #: lib/channel.php:194
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AJAX error"
5740 msgstr "Ajax错误"
5741
5742 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5743 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5744 msgid "Command complete"
5745 msgstr "执行完毕"
5746
5747 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5748 #: lib/channel.php:244
5749 msgid "Command failed"
5750 msgstr "执行失败"
5751
5752 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5753 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5754 msgid "Notice with that id does not exist."
5755 msgstr "没有此 id 的消息。"
5756
5757 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5758 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5759 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5760 msgid "User has no last notice."
5761 msgstr "用户没有最后一条的消息。"
5762
5763 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5764 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5765 #: lib/command.php:128
5766 #, php-format
5767 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5768 msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。"
5769
5770 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5771 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5772 #: lib/command.php:148
5773 #, php-format
5774 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5775 msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。"
5776
5777 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5778 #: lib/command.php:183
5779 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5780 msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
5781
5782 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5783 #: lib/command.php:229
5784 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5785 msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
5786
5787 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5788 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5789 #: lib/command.php:238
5790 #, php-format
5791 msgid "Nudge sent to %s."
5792 msgstr "呼叫已发给 %s。"
5793
5794 #. TRANS: User statistics text.
5795 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5796 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5797 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5798 #: lib/command.php:268
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "Subscriptions: %1$s\n"
5802 "Subscribers: %2$s\n"
5803 "Notices: %3$s"
5804 msgstr ""
5805 "关注数: %1$s\\n\n"
5806 "关注者: %2$s\\n\n"
5807 "消息数: %3$s"
5808
5809 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5810 #: lib/command.php:312
5811 msgid "Notice marked as fave."
5812 msgstr "消息被标记为收藏。"
5813
5814 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5815 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5816 #: lib/command.php:357
5817 #, php-format
5818 msgid "%1$s joined group %2$s."
5819 msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
5820
5821 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5822 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5823 #: lib/command.php:405
5824 #, php-format
5825 msgid "%1$s left group %2$s."
5826 msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
5827
5828 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5829 #: lib/command.php:430
5830 #, php-format
5831 msgid "Fullname: %s"
5832 msgstr "全名:%s"
5833
5834 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5835 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5836 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5837 #, php-format
5838 msgid "Location: %s"
5839 msgstr "位置:%s"
5840
5841 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5842 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5843 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5844 #, php-format
5845 msgid "Homepage: %s"
5846 msgstr "主页:%s"
5847
5848 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5849 #: lib/command.php:442
5850 #, php-format
5851 msgid "About: %s"
5852 msgstr "关于:%s"
5853
5854 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5855 #. TRANS: %s is a remote profile.
5856 #: lib/command.php:471
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5860 "same server."
5861 msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
5862
5863 #. TRANS: Message given if content is too long.
5864 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5865 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5866 #, php-format
5867 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5868 msgstr "消息包含%2$d个字符,超出长度限制 - 不能超过%1$d个字符。"
5869
5870 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5871 #: lib/command.php:514
5872 msgid "Error sending direct message."
5873 msgstr "发送消息出错。"
5874
5875 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5876 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5877 #: lib/command.php:551
5878 #, php-format
5879 msgid "Notice from %s repeated."
5880 msgstr "来自 %s 的消息已转发。"
5881
5882 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5883 #: lib/command.php:554
5884 msgid "Error repeating notice."
5885 msgstr "转发消息时出错。"
5886
5887 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5888 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5889 #: lib/command.php:589
5890 #, php-format
5891 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5892 msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
5893
5894 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5895 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5896 #: lib/command.php:600
5897 #, php-format
5898 msgid "Reply to %s sent."
5899 msgstr "给 %s 的回复已发送。"
5900
5901 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5902 #: lib/command.php:603
5903 msgid "Error saving notice."
5904 msgstr "保存消息时出错。"
5905
5906 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5907 #: lib/command.php:650
5908 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5909 msgstr "指定要关注的用户名。"
5910
5911 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5912 #: lib/command.php:659
5913 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5914 msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
5915
5916 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5917 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5918 #: lib/command.php:667
5919 #, php-format
5920 msgid "Subscribed to %s."
5921 msgstr "已关注%s。"
5922
5923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5925 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5926 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5927 msgstr "指定要取消关注的用户名。"
5928
5929 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5930 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5931 #: lib/command.php:699
5932 #, php-format
5933 msgid "Unsubscribed from %s."
5934 msgstr "取消关注%s。"
5935
5936 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5937 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5938 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
5939 msgid "Command not yet implemented."
5940 msgstr "命令尚未实现。"
5941
5942 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5943 #: lib/command.php:723
5944 msgid "Notification off."
5945 msgstr "通知已关闭。"
5946
5947 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5948 #: lib/command.php:726
5949 msgid "Can't turn off notification."
5950 msgstr "无法关闭通知。"
5951
5952 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5953 #: lib/command.php:749
5954 msgid "Notification on."
5955 msgstr "通知已开启。"
5956
5957 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5958 #: lib/command.php:752
5959 msgid "Can't turn on notification."
5960 msgstr "无法开启通知。"
5961
5962 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5963 #: lib/command.php:766
5964 msgid "Login command is disabled."
5965 msgstr "登录命令被禁用。"
5966
5967 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5968 #. TRANS: %s is a logon link..
5969 #: lib/command.php:779
5970 #, php-format
5971 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5972 msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。"
5973
5974 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5975 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5976 #: lib/command.php:808
5977 #, php-format
5978 msgid "Unsubscribed %s."
5979 msgstr "已取消关注%s。"
5980
5981 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5982 #: lib/command.php:826
5983 msgid "You are not subscribed to anyone."
5984 msgstr "你没有关注任何人。"
5985
5986 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5987 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5988 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5989 #: lib/command.php:831
5990 msgid "You are subscribed to this person:"
5991 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5992 msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
5993
5994 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5995 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5996 #: lib/command.php:853
5997 msgid "No one is subscribed to you."
5998 msgstr "没有人关注你。"
5999
6000 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6001 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6002 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6003 #: lib/command.php:858
6004 msgid "This person is subscribed to you:"
6005 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6006 msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
6007
6008 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6009 #. TRANS: any group subscriptions.
6010 #: lib/command.php:880
6011 msgid "You are not a member of any groups."
6012 msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。"
6013
6014 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6015 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6016 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6017 #: lib/command.php:885
6018 msgid "You are a member of this group:"
6019 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6020 msgstr[0] "你是该小组成员:"
6021
6022 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6023 #: lib/command.php:900
6024 msgid ""
6025 "Commands:\n"
6026 "on - turn on notifications\n"
6027 "off - turn off notifications\n"
6028 "help - show this help\n"
6029 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6030 "groups - lists the groups you have joined\n"
6031 "subscriptions - list the people you follow\n"
6032 "subscribers - list the people that follow you\n"
6033 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6034 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6035 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6036 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6037 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6038 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6039 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6040 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6041 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6042 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6043 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6044 "join <group> - join group\n"
6045 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6046 "drop <group> - leave group\n"
6047 "stats - get your stats\n"
6048 "stop - same as 'off'\n"
6049 "quit - same as 'off'\n"
6050 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6051 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6052 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6053 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6054 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6055 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6056 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6057 "track <word> - not yet implemented.\n"
6058 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6059 "track off - not yet implemented.\n"
6060 "untrack all - not yet implemented.\n"
6061 "tracks - not yet implemented.\n"
6062 "tracking - not yet implemented.\n"
6063 msgstr ""
6064 "命令:\n"
6065 "on - 打开提醒\n"
6066 "off - 关闭提醒\n"
6067 "help - 显示此帮助\n"
6068 "follow <昵称> - 关注该用户\n"
6069 "groups - 列出你加入的小组\n"
6070 "subscriptions - 列出你关注的用户\n"
6071 "subscribers - 列出你的关注者\n"
6072 "leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
6073 "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
6074 "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
6075 "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
6076 "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
6077 "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
6078 "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
6079 "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
6080 "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
6081 "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n"
6082 "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n"
6083 "join <小组> - 加入小组\n"
6084 "login - 获取网页登录的地址\n"
6085 "drop <小组> - 离开小组\n"
6086 "stats - 获取你的统计\n"
6087 "stop - 和'off'相同\n"
6088 "quit - 和'off'相同\n"
6089 "sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
6090 "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
6091 "last <昵称> - 和'get'相同\n"
6092 "on <昵称> - 尚未实现。\n"
6093 "off <昵称> - 尚未实现。\n"
6094 "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
6095 "invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
6096 "track <word> - 尚未实现。\n"
6097 "untrack <word> - 尚未实现。\n"
6098 "track off - 尚未实现。\n"
6099 "untrack all - 尚未实现。\n"
6100 "tracks - 尚未实现。\n"
6101 "tracking - 尚未实现。\n"
6102
6103 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6104 #: lib/common.php:136
6105 msgid "No configuration file found. "
6106 msgstr "没有找到配置文件。 "
6107
6108 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6109 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6110 #: lib/common.php:139
6111 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6112 msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
6113
6114 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6115 #: lib/common.php:142
6116 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6117 msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
6118
6119 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6120 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6121 #: lib/common.php:146
6122 msgid "Go to the installer."
6123 msgstr "去安装程序。"
6124
6125 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6126 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6127 #, fuzzy
6128 msgctxt "MENU"
6129 msgid "IM"
6130 msgstr "即时通讯IM"
6131
6132 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6133 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6134 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6135 msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
6136
6137 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6138 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6139 #, fuzzy
6140 msgctxt "MENU"
6141 msgid "SMS"
6142 msgstr "SMS"
6143
6144 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6145 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6146 msgid "Updates by SMS"
6147 msgstr "使用 SMS 更新"
6148
6149 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6150 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6151 #, fuzzy
6152 msgctxt "MENU"
6153 msgid "Connections"
6154 msgstr "关联"
6155
6156 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6157 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6158 msgid "Authorized connected applications"
6159 msgstr "被授权已连接的应用"
6160
6161 #: lib/dberroraction.php:60
6162 msgid "Database error"
6163 msgstr "数据库错误"
6164
6165 #: lib/designsettings.php:105
6166 msgid "Upload file"
6167 msgstr "上传文件"
6168
6169 #: lib/designsettings.php:109
6170 msgid ""
6171 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6172 msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
6173
6174 #: lib/designsettings.php:418
6175 msgid "Design defaults restored."
6176 msgstr "默认外观已恢复。"
6177
6178 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6179 msgid "Disfavor this notice"
6180 msgstr "取消收藏这个消息"
6181
6182 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6183 msgid "Favor this notice"
6184 msgstr "收藏"
6185
6186 #: lib/feed.php:85
6187 msgid "RSS 1.0"
6188 msgstr "RSS 1.0"
6189
6190 #: lib/feed.php:87
6191 msgid "RSS 2.0"
6192 msgstr "RSS 2.0"
6193
6194 #: lib/feed.php:89
6195 msgid "Atom"
6196 msgstr "Atom"
6197
6198 #: lib/feed.php:91
6199 msgid "FOAF"
6200 msgstr "FOAF"
6201
6202 #: lib/feedlist.php:66
6203 msgid "Feeds"
6204 msgstr "Feeds"
6205
6206 #: lib/galleryaction.php:121
6207 msgid "Filter tags"
6208 msgstr "过滤标签"
6209
6210 #: lib/galleryaction.php:131
6211 msgid "All"
6212 msgstr "全部"
6213
6214 #: lib/galleryaction.php:139
6215 msgid "Select tag to filter"
6216 msgstr "选择要过滤的标签"
6217
6218 #: lib/galleryaction.php:140
6219 msgid "Tag"
6220 msgstr "标签"
6221
6222 #: lib/galleryaction.php:141
6223 msgid "Choose a tag to narrow list"
6224 msgstr "选择标签缩小清单"
6225
6226 #: lib/galleryaction.php:143
6227 msgid "Go"
6228 msgstr "执行"
6229
6230 #: lib/grantroleform.php:91
6231 #, php-format
6232 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6233 msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限"
6234
6235 #: lib/groupeditform.php:163
6236 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6237 msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL"
6238
6239 #: lib/groupeditform.php:168
6240 msgid "Describe the group or topic"
6241 msgstr "小组或主题的描述"
6242
6243 #: lib/groupeditform.php:170
6244 #, php-format
6245 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6246 msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
6247
6248 #: lib/groupeditform.php:179
6249 msgid ""
6250 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6251 msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
6252
6253 #: lib/groupeditform.php:187
6254 #, php-format
6255 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6256 msgstr "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最长%d"
6257
6258 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6259 #: lib/groupnav.php:86
6260 msgctxt "MENU"
6261 msgid "Group"
6262 msgstr "小组"
6263
6264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6265 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6266 #: lib/groupnav.php:89
6267 #, php-format
6268 msgctxt "TOOLTIP"
6269 msgid "%s group"
6270 msgstr "%s小组"
6271
6272 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6273 #: lib/groupnav.php:95
6274 msgctxt "MENU"
6275 msgid "Members"
6276 msgstr "组员"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6279 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6280 #: lib/groupnav.php:98
6281 #, php-format
6282 msgctxt "TOOLTIP"
6283 msgid "%s group members"
6284 msgstr "%s 小组成员"
6285
6286 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6287 #: lib/groupnav.php:108
6288 msgctxt "MENU"
6289 msgid "Blocked"
6290 msgstr "屏蔽的用户"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6293 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6294 #: lib/groupnav.php:111
6295 #, php-format
6296 msgctxt "TOOLTIP"
6297 msgid "%s blocked users"
6298 msgstr "%s 屏蔽的用户"
6299
6300 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6301 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6302 #: lib/groupnav.php:120
6303 #, php-format
6304 msgctxt "TOOLTIP"
6305 msgid "Edit %s group properties"
6306 msgstr "编辑 %s 小组设置"
6307
6308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6309 #: lib/groupnav.php:126
6310 msgctxt "MENU"
6311 msgid "Logo"
6312 msgstr "Logo"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6315 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6316 #: lib/groupnav.php:129
6317 #, php-format
6318 msgctxt "TOOLTIP"
6319 msgid "Add or edit %s logo"
6320 msgstr "添加或编辑 %s logo"
6321
6322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6324 #: lib/groupnav.php:138
6325 #, php-format
6326 msgctxt "TOOLTIP"
6327 msgid "Add or edit %s design"
6328 msgstr "添加或编辑 %s 外观"
6329
6330 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6331 msgid "Groups with most members"
6332 msgstr "人气最旺的小组"
6333
6334 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6335 msgid "Groups with most posts"
6336 msgstr "发布消息最多的小组"
6337
6338 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6339 #, php-format
6340 msgid "Tags in %s group's notices"
6341 msgstr "这个组所发布的消息的标签"
6342
6343 #. TRANS: Client exception 406
6344 #: lib/htmloutputter.php:104
6345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6346 msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
6347
6348 #: lib/imagefile.php:72
6349 msgid "Unsupported image file format."
6350 msgstr "不支持这种图像格式。"
6351
6352 #: lib/imagefile.php:88
6353 #, php-format
6354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6355 msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。"
6356
6357 #: lib/imagefile.php:93
6358 msgid "Partial upload."
6359 msgstr "部分上传。"
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6362 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6363 msgid "System error uploading file."
6364 msgstr "上传文件时出错。"
6365
6366 #: lib/imagefile.php:109
6367 msgid "Not an image or corrupt file."
6368 msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
6369
6370 #: lib/imagefile.php:122
6371 msgid "Lost our file."
6372 msgstr "文件数据丢失"
6373
6374 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6375 msgid "Unknown file type"
6376 msgstr "未知文件类型"
6377
6378 #: lib/imagefile.php:244
6379 msgid "MB"
6380 msgstr "MB"
6381
6382 #: lib/imagefile.php:246
6383 msgid "kB"
6384 msgstr "kB"
6385
6386 #: lib/jabber.php:387
6387 #, php-format
6388 msgid "[%s]"
6389 msgstr "[%s]"
6390
6391 #: lib/jabber.php:567
6392 #, php-format
6393 msgid "Unknown inbox source %d."
6394 msgstr "未知的收件箱来源%d。"
6395
6396 #: lib/leaveform.php:114
6397 msgid "Leave"
6398 msgstr "离开"
6399
6400 #: lib/logingroupnav.php:80
6401 msgid "Login with a username and password"
6402 msgstr "用用户名和密码登录。"
6403
6404 #: lib/logingroupnav.php:86
6405 msgid "Sign up for a new account"
6406 msgstr "注册一个新帐户"
6407
6408 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6409 #: lib/mail.php:174
6410 msgid "Email address confirmation"
6411 msgstr "电子邮件地址确认"
6412
6413 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6414 #: lib/mail.php:177
6415 #, php-format
6416 msgid ""
6417 "Hey, %s.\n"
6418 "\n"
6419 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6420 "\n"
6421 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6422 "\n"
6423 "\t%s\n"
6424 "\n"
6425 "If not, just ignore this message.\n"
6426 "\n"
6427 "Thanks for your time, \n"
6428 "%s\n"
6429 msgstr ""
6430 "嗨, %s。\n"
6431 "\n"
6432 "刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
6433 "\n"
6434 "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
6435 "\n"
6436 "%s\n"
6437 "\n"
6438 "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
6439 "\n"
6440 "谢谢你的宝贵时间,\n"
6441 "%s\n"
6442
6443 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6444 #: lib/mail.php:243
6445 #, php-format
6446 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6447 msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
6448
6449 #: lib/mail.php:248
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6453 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6454 msgstr ""
6455 "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
6456 "网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
6457
6458 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6459 #: lib/mail.php:254
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6463 "\n"
6464 "\t%3$s\n"
6465 "\n"
6466 "%4$s%5$s%6$s\n"
6467 "Faithfully yours,\n"
6468 "%7$s.\n"
6469 "\n"
6470 "----\n"
6471 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6472 msgstr ""
6473 "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
6474 "\n"
6475 "\t%3$s\n"
6476 "\n"
6477 "%4$s%5$s%6$s\n"
6478 "真诚的问候,\n"
6479 "%7$s.\n"
6480 "\n"
6481 "----\n"
6482 "在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
6483
6484 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6485 #: lib/mail.php:274
6486 #, php-format
6487 msgid "Bio: %s"
6488 msgstr "自我介绍:%s"
6489
6490 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6491 #: lib/mail.php:304
6492 #, php-format
6493 msgid "New email address for posting to %s"
6494 msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
6495
6496 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6497 #: lib/mail.php:308
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6501 "\n"
6502 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6503 "\n"
6504 "More email instructions at %3$s.\n"
6505 "\n"
6506 "Faithfully yours,\n"
6507 "%4$s"
6508 msgstr ""
6509 "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
6510 "\n"
6511 "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
6512 "\n"
6513 "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
6514 "\n"
6515 "真诚的问候,\n"
6516 "\n"
6517 "%4$s"
6518
6519 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6520 #: lib/mail.php:433
6521 #, php-format
6522 msgid "%s status"
6523 msgstr "%s 状态"
6524
6525 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6526 #: lib/mail.php:460
6527 msgid "SMS confirmation"
6528 msgstr "SMS 验证"
6529
6530 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6531 #: lib/mail.php:463
6532 #, php-format
6533 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6534 msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
6535
6536 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6537 #: lib/mail.php:484
6538 #, php-format
6539 msgid "You've been nudged by %s"
6540 msgstr "你被%s呼叫了"
6541
6542 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6543 #: lib/mail.php:489
6544 #, php-format
6545 msgid ""
6546 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6547 "to post some news.\n"
6548 "\n"
6549 "So let's hear from you :)\n"
6550 "\n"
6551 "%3$s\n"
6552 "\n"
6553 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6554 "\n"
6555 "With kind regards,\n"
6556 "%4$s\n"
6557 msgstr ""
6558 "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
6559 "\n"
6560 "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
6561 "\n"
6562 "%3$s\n"
6563 "\n"
6564 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6565 "\n"
6566 "亲切的问候,\n"
6567 "%4$s\n"
6568
6569 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6570 #: lib/mail.php:536
6571 #, php-format
6572 msgid "New private message from %s"
6573 msgstr "来自%s的私信"
6574
6575 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6576 #: lib/mail.php:541
6577 #, php-format
6578 msgid ""
6579 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6580 "\n"
6581 "------------------------------------------------------\n"
6582 "%3$s\n"
6583 "------------------------------------------------------\n"
6584 "\n"
6585 "You can reply to their message here:\n"
6586 "\n"
6587 "%4$s\n"
6588 "\n"
6589 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6590 "\n"
6591 "With kind regards,\n"
6592 "%5$s\n"
6593 msgstr ""
6594 "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
6595 "\n"
6596 "------------------------------------------------------\n"
6597 "%3$s\n"
6598 "------------------------------------------------------\n"
6599 "\n"
6600 "你可以到这里回复这条私信:\n"
6601 "\n"
6602 "%4$s\n"
6603 "\n"
6604 "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n"
6605 "\n"
6606 "亲切的问候,\n"
6607 "%5$s\n"
6608
6609 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6610 #: lib/mail.php:589
6611 #, php-format
6612 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6613 msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
6614
6615 #. TRANS: Body for favorite notification email
6616 #: lib/mail.php:592
6617 #, php-format
6618 msgid ""
6619 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6620 "\n"
6621 "The URL of your notice is:\n"
6622 "\n"
6623 "%3$s\n"
6624 "\n"
6625 "The text of your notice is:\n"
6626 "\n"
6627 "%4$s\n"
6628 "\n"
6629 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6630 "\n"
6631 "%5$s\n"
6632 "\n"
6633 "Faithfully yours,\n"
6634 "%6$s\n"
6635 msgstr ""
6636 "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
6637 "\n"
6638 "你的这条消息的URL:\n"
6639 "\n"
6640 "%3$s\n"
6641 "\n"
6642 "你的这条消息的内容是:\n"
6643 "\n"
6644 "%4$s\n"
6645 "\n"
6646 "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
6647 "\n"
6648 "%5$s\n"
6649 "\n"
6650 "真诚的问候,\n"
6651 "%6$s\n"
6652
6653 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6654 #: lib/mail.php:651
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "The full conversation can be read here:\n"
6658 "\n"
6659 "\t%s"
6660 msgstr ""
6661 "到这里查看完整的对话:\n"
6662 "\n"
6663 "\t%s"
6664
6665 #: lib/mail.php:657
6666 #, php-format
6667 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6668 msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
6669
6670 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6671 #: lib/mail.php:660
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6675 "\n"
6676 "The notice is here:\n"
6677 "\n"
6678 "\t%3$s\n"
6679 "\n"
6680 "It reads:\n"
6681 "\n"
6682 "\t%4$s\n"
6683 "\n"
6684 "%5$sYou can reply back here:\n"
6685 "\n"
6686 "\t%6$s\n"
6687 "\n"
6688 "The list of all @-replies for you here:\n"
6689 "\n"
6690 "%7$s\n"
6691 "\n"
6692 "Faithfully yours,\n"
6693 "%2$s\n"
6694 "\n"
6695 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6696 msgstr ""
6697 "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
6698 "\n"
6699 "消息的地址是:\n"
6700 "\n"
6701 "\t%3$s\n"
6702 "\n"
6703 "消息的内容是:\n"
6704 "\n"
6705 "\t%4$s\n"
6706 "\n"
6707 "%5$s你可以到这里回复:\n"
6708 "\n"
6709 "\t%6$s\n"
6710 "\n"
6711 "所有给你的 @回复 消息:\n"
6712 "\n"
6713 "%7$s\n"
6714 "\n"
6715 "真切的问候,\n"
6716 "%2$s\n"
6717 "\n"
6718 "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
6719
6720 #: lib/mailbox.php:89
6721 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6722 msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
6723
6724 #: lib/mailbox.php:139
6725 msgid ""
6726 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6727 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6728 msgstr ""
6729 "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
6730 "发给你你私信只有你看得到。"
6731
6732 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6733 msgid "from"
6734 msgstr "通过"
6735
6736 #: lib/mailhandler.php:37
6737 msgid "Could not parse message."
6738 msgstr "无法解析消息。"
6739
6740 #: lib/mailhandler.php:42
6741 msgid "Not a registered user."
6742 msgstr "不是已注册用户。"
6743
6744 #: lib/mailhandler.php:46
6745 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6746 msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
6747
6748 #: lib/mailhandler.php:50
6749 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6750 msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
6751
6752 #: lib/mailhandler.php:228
6753 #, php-format
6754 msgid "Unsupported message type: %s"
6755 msgstr "不支持的信息格式:%s"
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6758 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6759 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6760 msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6763 #: lib/mediafile.php:145
6764 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6765 msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。"
6766
6767 #. TRANS: Client exception.
6768 #: lib/mediafile.php:151
6769 msgid ""
6770 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6771 "the HTML form."
6772 msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。"
6773
6774 #. TRANS: Client exception.
6775 #: lib/mediafile.php:157
6776 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6777 msgstr "上传的文件只有部分被上传。"
6778
6779 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6780 #: lib/mediafile.php:165
6781 msgid "Missing a temporary folder."
6782 msgstr "缺少一个临时文件夹。"
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6785 #: lib/mediafile.php:169
6786 msgid "Failed to write file to disk."
6787 msgstr "写入磁盘失败。"
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6790 #: lib/mediafile.php:173
6791 msgid "File upload stopped by extension."
6792 msgstr "文件上传被扩展停止了。"
6793
6794 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6795 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6796 msgid "File exceeds user's quota."
6797 msgstr "文件超过了用户的配额。"
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6800 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6801 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6802 msgid "File could not be moved to destination directory."
6803 msgstr "文件不能被移动到目标目录。"
6804
6805 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6806 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6807 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6808 msgid "Could not determine file's MIME type."
6809 msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。"
6810
6811 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6812 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6813 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6814 #: lib/mediafile.php:340
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6818 "format."
6819 msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。"
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6822 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6823 #: lib/mediafile.php:345
6824 #, php-format
6825 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6826 msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
6827
6828 #: lib/messageform.php:120
6829 msgid "Send a direct notice"
6830 msgstr "发送一条私信"
6831
6832 #: lib/messageform.php:146
6833 msgid "To"
6834 msgstr "到"
6835
6836 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6837 msgid "Available characters"
6838 msgstr "可用的字符"
6839
6840 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6841 msgctxt "Send button for sending notice"
6842 msgid "Send"
6843 msgstr "发布"
6844
6845 #: lib/noticeform.php:160
6846 msgid "Send a notice"
6847 msgstr "发送一个通知"
6848
6849 #: lib/noticeform.php:174
6850 #, php-format
6851 msgid "What's up, %s?"
6852 msgstr "%s,最近怎么样?"
6853
6854 #: lib/noticeform.php:193
6855 msgid "Attach"
6856 msgstr "附件"
6857
6858 #: lib/noticeform.php:197
6859 msgid "Attach a file"
6860 msgstr "添加一个文件附件"
6861
6862 #: lib/noticeform.php:213
6863 msgid "Share my location"
6864 msgstr "分享我的地理位置。"
6865
6866 #: lib/noticeform.php:216
6867 msgid "Do not share my location"
6868 msgstr "不要分享我的地理位置。"
6869
6870 #: lib/noticeform.php:217
6871 msgid ""
6872 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6873 "try again later"
6874 msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
6875
6876 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6877 #: lib/noticelist.php:446
6878 msgid "N"
6879 msgstr "N"
6880
6881 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6882 #: lib/noticelist.php:448
6883 msgid "S"
6884 msgstr "S"
6885
6886 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6887 #: lib/noticelist.php:450
6888 msgid "E"
6889 msgstr "E"
6890
6891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6892 #: lib/noticelist.php:452
6893 msgid "W"
6894 msgstr "W"
6895
6896 #: lib/noticelist.php:454
6897 #, php-format
6898 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6899 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6900
6901 #: lib/noticelist.php:463
6902 msgid "at"
6903 msgstr "位于"
6904
6905 #: lib/noticelist.php:512
6906 msgid "web"
6907 msgstr "网页"
6908
6909 #: lib/noticelist.php:578
6910 msgid "in context"
6911 msgstr "查看对话"
6912
6913 #: lib/noticelist.php:613
6914 msgid "Repeated by"
6915 msgstr "转发来自"
6916
6917 #: lib/noticelist.php:640
6918 msgid "Reply to this notice"
6919 msgstr "回复"
6920
6921 #: lib/noticelist.php:641
6922 msgid "Reply"
6923 msgstr "回复"
6924
6925 #: lib/noticelist.php:685
6926 msgid "Notice repeated"
6927 msgstr "消息已转发"
6928
6929 #: lib/nudgeform.php:116
6930 msgid "Nudge this user"
6931 msgstr "呼叫用户"
6932
6933 #: lib/nudgeform.php:128
6934 msgid "Nudge"
6935 msgstr "呼叫"
6936
6937 #: lib/nudgeform.php:128
6938 msgid "Send a nudge to this user"
6939 msgstr "呼叫这个用户"
6940
6941 #: lib/oauthstore.php:283
6942 msgid "Error inserting new profile."
6943 msgstr "添加新个人信息出错。"
6944
6945 #: lib/oauthstore.php:291
6946 msgid "Error inserting avatar."
6947 msgstr "添加头像出错。"
6948
6949 #: lib/oauthstore.php:311
6950 msgid "Error inserting remote profile."
6951 msgstr "添加远程个人信息时出错。"
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6954 #: lib/oauthstore.php:346
6955 msgid "Duplicate notice."
6956 msgstr "复制消息。"
6957
6958 #: lib/oauthstore.php:491
6959 msgid "Couldn't insert new subscription."
6960 msgstr "无法添加新的关注。"
6961
6962 #: lib/personalgroupnav.php:99
6963 msgid "Personal"
6964 msgstr "我的主页"
6965
6966 #: lib/personalgroupnav.php:104
6967 msgid "Replies"
6968 msgstr "回复"
6969
6970 #: lib/personalgroupnav.php:114
6971 msgid "Favorites"
6972 msgstr "收藏夹"
6973
6974 #: lib/personalgroupnav.php:125
6975 msgid "Inbox"
6976 msgstr "收件箱"
6977
6978 #: lib/personalgroupnav.php:126
6979 msgid "Your incoming messages"
6980 msgstr "你收到的私信"
6981
6982 #: lib/personalgroupnav.php:130
6983 msgid "Outbox"
6984 msgstr "发件箱"
6985
6986 #: lib/personalgroupnav.php:131
6987 msgid "Your sent messages"
6988 msgstr "你发送的私信"
6989
6990 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6991 #, php-format
6992 msgid "Tags in %s's notices"
6993 msgstr "%s的消息中的标签"
6994
6995 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6996 #: lib/plugin.php:121
6997 msgid "Unknown"
6998 msgstr "未知的"
6999
7000 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7001 msgid "Subscriptions"
7002 msgstr "关注的"
7003
7004 #: lib/profileaction.php:126
7005 msgid "All subscriptions"
7006 msgstr "所有关注的"
7007
7008 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7009 msgid "Subscribers"
7010 msgstr "关注者"
7011
7012 #: lib/profileaction.php:161
7013 msgid "All subscribers"
7014 msgstr "所有关注者"
7015
7016 #: lib/profileaction.php:191
7017 msgid "User ID"
7018 msgstr "用户 ID"
7019
7020 #: lib/profileaction.php:196
7021 msgid "Member since"
7022 msgstr "注册时间"
7023
7024 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7025 #: lib/profileaction.php:235
7026 msgid "Daily average"
7027 msgstr "日均"
7028
7029 #: lib/profileaction.php:264
7030 msgid "All groups"
7031 msgstr "所有小组"
7032
7033 #: lib/profileformaction.php:123
7034 msgid "Unimplemented method."
7035 msgstr "未使用的方法。"
7036
7037 #: lib/publicgroupnav.php:78
7038 msgid "Public"
7039 msgstr "公共"
7040
7041 #: lib/publicgroupnav.php:82
7042 msgid "User groups"
7043 msgstr "用户小组"
7044
7045 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7046 msgid "Recent tags"
7047 msgstr "最近标签"
7048
7049 #: lib/publicgroupnav.php:88
7050 msgid "Featured"
7051 msgstr "推荐用户"
7052
7053 #: lib/publicgroupnav.php:92
7054 msgid "Popular"
7055 msgstr "热门收藏"
7056
7057 #: lib/redirectingaction.php:95
7058 msgid "No return-to arguments."
7059 msgstr "没有 return-to 冲突。"
7060
7061 #: lib/repeatform.php:107
7062 msgid "Repeat this notice?"
7063 msgstr "转发这个消息?"
7064
7065 #: lib/repeatform.php:132
7066 msgid "Yes"
7067 msgstr "是"
7068
7069 #: lib/repeatform.php:132
7070 msgid "Repeat this notice"
7071 msgstr "转发"
7072
7073 #: lib/revokeroleform.php:91
7074 #, php-format
7075 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7076 msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
7077
7078 #: lib/router.php:711
7079 msgid "No single user defined for single-user mode."
7080 msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
7081
7082 #: lib/sandboxform.php:67
7083 msgid "Sandbox"
7084 msgstr "沙盒"
7085
7086 #: lib/sandboxform.php:78
7087 msgid "Sandbox this user"
7088 msgstr "将这个用户放入沙盒。"
7089
7090 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7091 #: lib/searchaction.php:121
7092 msgid "Search site"
7093 msgstr "搜索帮助"
7094
7095 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7096 #. TRANS: for searching can be entered.
7097 #: lib/searchaction.php:129
7098 msgid "Keyword(s)"
7099 msgstr "关键词"
7100
7101 #: lib/searchaction.php:130
7102 msgctxt "BUTTON"
7103 msgid "Search"
7104 msgstr "搜索"
7105
7106 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7107 #: lib/searchaction.php:170
7108 msgid "Search help"
7109 msgstr "搜索帮助"
7110
7111 #: lib/searchgroupnav.php:80
7112 msgid "People"
7113 msgstr "用户"
7114
7115 #: lib/searchgroupnav.php:81
7116 msgid "Find people on this site"
7117 msgstr "搜索本站用户"
7118
7119 #: lib/searchgroupnav.php:83
7120 msgid "Find content of notices"
7121 msgstr "搜索消息内容"
7122
7123 #: lib/searchgroupnav.php:85
7124 msgid "Find groups on this site"
7125 msgstr "搜索本站小组"
7126
7127 #: lib/section.php:89
7128 msgid "Untitled section"
7129 msgstr "无标题章节"
7130
7131 #: lib/section.php:106
7132 msgid "More..."
7133 msgstr "更多..."
7134
7135 #: lib/silenceform.php:67
7136 msgid "Silence"
7137 msgstr "禁言"
7138
7139 #: lib/silenceform.php:78
7140 msgid "Silence this user"
7141 msgstr "将此用户禁言"
7142
7143 #: lib/subgroupnav.php:83
7144 #, php-format
7145 msgid "People %s subscribes to"
7146 msgstr "%s关注的用户"
7147
7148 #: lib/subgroupnav.php:91
7149 #, php-format
7150 msgid "People subscribed to %s"
7151 msgstr "关注了%s的用户"
7152
7153 #: lib/subgroupnav.php:99
7154 #, php-format
7155 msgid "Groups %s is a member of"
7156 msgstr "%s 组是成员组成了"
7157
7158 #: lib/subgroupnav.php:105
7159 msgid "Invite"
7160 msgstr "邀请"
7161
7162 #: lib/subgroupnav.php:106
7163 #, php-format
7164 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7165 msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
7166
7167 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7168 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7169 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7170 msgstr "自己添加标签的用户标签云"
7171
7172 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7173 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7174 msgid "People Tagcloud as tagged"
7175 msgstr "被添加标签的用户标签云"
7176
7177 #: lib/tagcloudsection.php:56
7178 msgid "None"
7179 msgstr "无"
7180
7181 #: lib/themeuploader.php:50
7182 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7183 msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。"
7184
7185 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7186 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7187 msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
7188
7189 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7190 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7191 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7192 msgid "Failed saving theme."
7193 msgstr "保存主题失败"
7194
7195 #: lib/themeuploader.php:147
7196 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7197 msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
7198
7199 #: lib/themeuploader.php:166
7200 #, php-format
7201 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7202 msgstr "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
7203
7204 #: lib/themeuploader.php:178
7205 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7206 msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失"
7207
7208 #: lib/themeuploader.php:218
7209 msgid ""
7210 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7211 "digits, underscore, and minus sign."
7212 msgstr ""
7213 "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
7214
7215 #: lib/themeuploader.php:224
7216 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7217 msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
7218
7219 #: lib/themeuploader.php:241
7220 #, php-format
7221 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7222 msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
7223
7224 #: lib/themeuploader.php:259
7225 msgid "Error opening theme archive."
7226 msgstr "打开主题文件时出错。"
7227
7228 #: lib/topposterssection.php:74
7229 msgid "Top posters"
7230 msgstr "灌水精英"
7231
7232 #: lib/unsandboxform.php:69
7233 msgid "Unsandbox"
7234 msgstr "移出沙盒"
7235
7236 #: lib/unsandboxform.php:80
7237 msgid "Unsandbox this user"
7238 msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
7239
7240 #: lib/unsilenceform.php:67
7241 msgid "Unsilence"
7242 msgstr "取消禁言"
7243
7244 #: lib/unsilenceform.php:78
7245 msgid "Unsilence this user"
7246 msgstr "取消对这个用户的禁言"
7247
7248 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7249 msgid "Unsubscribe from this user"
7250 msgstr "取消关注这个用户"
7251
7252 #: lib/unsubscribeform.php:137
7253 msgid "Unsubscribe"
7254 msgstr "取消关注"
7255
7256 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7257 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7258 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7261 msgstr "用户没有个人信息。"
7262
7263 #: lib/userprofile.php:117
7264 msgid "Edit Avatar"
7265 msgstr "编辑头像"
7266
7267 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7268 msgid "User actions"
7269 msgstr "用户动作"
7270
7271 #: lib/userprofile.php:237
7272 msgid "User deletion in progress..."
7273 msgstr "用户删除处理中……"
7274
7275 #: lib/userprofile.php:263
7276 msgid "Edit profile settings"
7277 msgstr "编辑个人信息设置"
7278
7279 #: lib/userprofile.php:264
7280 msgid "Edit"
7281 msgstr "编辑"
7282
7283 #: lib/userprofile.php:287
7284 msgid "Send a direct message to this user"
7285 msgstr "给该用户发送私信"
7286
7287 #: lib/userprofile.php:288
7288 msgid "Message"
7289 msgstr "私信"
7290
7291 #: lib/userprofile.php:326
7292 msgid "Moderate"
7293 msgstr "审核"
7294
7295 #: lib/userprofile.php:364
7296 msgid "User role"
7297 msgstr "用户权限"
7298
7299 #: lib/userprofile.php:366
7300 msgctxt "role"
7301 msgid "Administrator"
7302 msgstr "管理员"
7303
7304 #: lib/userprofile.php:367
7305 msgctxt "role"
7306 msgid "Moderator"
7307 msgstr "审核员"
7308
7309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7310 #: lib/util.php:1126
7311 msgid "a few seconds ago"
7312 msgstr "几秒前"
7313
7314 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7315 #: lib/util.php:1129
7316 msgid "about a minute ago"
7317 msgstr "约1分钟前"
7318
7319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7320 #: lib/util.php:1133
7321 #, php-format
7322 msgid "about one minute ago"
7323 msgid_plural "about %d minutes ago"
7324 msgstr[0] "约1分钟前"
7325
7326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7327 #: lib/util.php:1136
7328 msgid "about an hour ago"
7329 msgstr "约1小时前"
7330
7331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7332 #: lib/util.php:1140
7333 #, php-format
7334 msgid "about one hour ago"
7335 msgid_plural "about %d hours ago"
7336 msgstr[0] "约一小时前"
7337
7338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7339 #: lib/util.php:1143
7340 msgid "about a day ago"
7341 msgstr "约1天前"
7342
7343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7344 #: lib/util.php:1147
7345 #, php-format
7346 msgid "about one day ago"
7347 msgid_plural "about %d days ago"
7348 msgstr[0] "约1天前"
7349
7350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7351 #: lib/util.php:1150
7352 msgid "about a month ago"
7353 msgstr "约1个月前"
7354
7355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7356 #: lib/util.php:1154
7357 #, php-format
7358 msgid "about one month ago"
7359 msgid_plural "about %d months ago"
7360 msgstr[0] "约1个月前"
7361
7362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7363 #: lib/util.php:1157
7364 msgid "about a year ago"
7365 msgstr "约1年前"
7366
7367 #: lib/webcolor.php:82
7368 #, php-format
7369 msgid "%s is not a valid color!"
7370 msgstr "%s不是有效的颜色!"
7371
7372 #: lib/webcolor.php:123
7373 #, php-format
7374 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7375 msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。"
7376
7377 #: scripts/restoreuser.php:82
7378 #, php-format
7379 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7380 msgstr "用户 %s (%s) 的备份文件"
7381
7382 #: scripts/restoreuser.php:88
7383 msgid "No user specified; using backup user."
7384 msgstr "没有用户被指定;使用备份用户。"
7385
7386 #: scripts/restoreuser.php:94
7387 #, php-format
7388 msgid "%d entries in backup."
7389 msgstr "备份中有 %d 个条目。"