1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 13:05+0000\n"
20 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
32 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
33 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
34 #: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
35 #: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
36 #: include/identity.php:295
40 #: mod/contacts.php:128
42 msgid "%d contact edited."
43 msgid_plural "%d contacts edited"
44 msgstr[0] "%d contatto modificato"
45 msgstr[1] "%d contatti modificati"
47 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
48 msgid "Could not access contact record."
49 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
51 #: mod/contacts.php:173
52 msgid "Could not locate selected profile."
53 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
55 #: mod/contacts.php:206
56 msgid "Contact updated."
57 msgstr "Contatto aggiornato."
59 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
60 msgid "Failed to update contact record."
61 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
63 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
64 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
65 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
66 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
67 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
68 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
69 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
70 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
71 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
72 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
73 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
74 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
75 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
76 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
77 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
78 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
79 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
80 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
81 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
82 msgid "Permission denied."
83 msgstr "Permesso negato."
85 #: mod/contacts.php:403
86 msgid "Contact has been blocked"
87 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
89 #: mod/contacts.php:403
90 msgid "Contact has been unblocked"
91 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
93 #: mod/contacts.php:414
94 msgid "Contact has been ignored"
95 msgstr "Il contatto è ignorato"
97 #: mod/contacts.php:414
98 msgid "Contact has been unignored"
99 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
101 #: mod/contacts.php:426
102 msgid "Contact has been archived"
103 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
105 #: mod/contacts.php:426
106 msgid "Contact has been unarchived"
107 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
109 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
110 msgid "Do you really want to delete this contact?"
111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
113 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
114 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
115 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
116 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
117 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
118 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
119 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
120 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
124 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
125 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
126 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
127 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
128 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
129 #: include/items.php:4902
133 #: mod/contacts.php:470
134 msgid "Contact has been removed."
135 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
137 #: mod/contacts.php:511
139 msgid "You are mutual friends with %s"
140 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
142 #: mod/contacts.php:515
144 msgid "You are sharing with %s"
145 msgstr "Stai condividendo con %s"
147 #: mod/contacts.php:520
149 msgid "%s is sharing with you"
150 msgstr "%s sta condividendo con te"
152 #: mod/contacts.php:540
153 msgid "Private communications are not available for this contact."
154 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
156 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
160 #: mod/contacts.php:547
161 msgid "(Update was successful)"
162 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
164 #: mod/contacts.php:547
165 msgid "(Update was not successful)"
166 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
168 #: mod/contacts.php:549
169 msgid "Suggest friends"
170 msgstr "Suggerisci amici"
172 #: mod/contacts.php:553
174 msgid "Network type: %s"
175 msgstr "Tipo di rete: %s"
177 #: mod/contacts.php:566
178 msgid "Communications lost with this contact!"
179 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
181 #: mod/contacts.php:569
182 msgid "Fetch further information for feeds"
183 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
185 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
187 msgstr "Disabilitato"
189 #: mod/contacts.php:570
190 msgid "Fetch information"
191 msgstr "Recupera informazioni"
193 #: mod/contacts.php:570
194 msgid "Fetch information and keywords"
195 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
197 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
198 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
199 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
200 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
201 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
202 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
203 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
204 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
205 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
206 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
208 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
212 #: mod/contacts.php:587
213 msgid "Profile Visibility"
214 msgstr "Visibilità del profilo"
216 #: mod/contacts.php:588
219 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
221 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
223 #: mod/contacts.php:589
224 msgid "Contact Information / Notes"
225 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
227 #: mod/contacts.php:590
228 msgid "Edit contact notes"
229 msgstr "Modifica note contatto"
231 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
232 #: mod/nogroup.php:41
234 msgid "Visit %s's profile [%s]"
235 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
237 #: mod/contacts.php:596
238 msgid "Block/Unblock contact"
239 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
241 #: mod/contacts.php:597
242 msgid "Ignore contact"
243 msgstr "Ignora il contatto"
245 #: mod/contacts.php:598
246 msgid "Repair URL settings"
247 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
249 #: mod/contacts.php:599
250 msgid "View conversations"
251 msgstr "Vedi conversazioni"
253 #: mod/contacts.php:601
254 msgid "Delete contact"
255 msgstr "Rimuovi contatto"
257 #: mod/contacts.php:605
259 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
261 #: mod/contacts.php:607
262 msgid "Update public posts"
263 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
265 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
267 msgstr "Aggiorna adesso"
269 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
270 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
271 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
272 msgid "Connect/Follow"
273 msgstr "Connetti/segui"
275 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
276 #: mod/admin.php:1117
280 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
281 #: mod/admin.php:1116
285 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
287 msgstr "Non ignorare"
289 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
290 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
291 #: mod/notifications.php:259
295 #: mod/contacts.php:618
296 msgid "Currently blocked"
299 #: mod/contacts.php:619
300 msgid "Currently ignored"
303 #: mod/contacts.php:620
304 msgid "Currently archived"
305 msgstr "Al momento archiviato"
307 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
308 msgid "Hide this contact from others"
309 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
311 #: mod/contacts.php:621
313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
314 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
316 #: mod/contacts.php:622
317 msgid "Notification for new posts"
318 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
320 #: mod/contacts.php:622
321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
322 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
324 #: mod/contacts.php:625
325 msgid "Blacklisted keywords"
326 msgstr "Parole chiave in blacklist"
328 #: mod/contacts.php:625
330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
332 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
334 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
338 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
339 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
340 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
344 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
345 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
347 msgstr "Informazioni:"
349 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
350 #: include/identity.php:615
354 #: mod/contacts.php:684
356 msgstr "Suggerimenti"
358 #: mod/contacts.php:687
359 msgid "Suggest potential friends"
360 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
362 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
364 msgstr "Tutti i contatti"
366 #: mod/contacts.php:695
367 msgid "Show all contacts"
368 msgstr "Mostra tutti i contatti"
370 #: mod/contacts.php:700
374 #: mod/contacts.php:703
375 msgid "Only show unblocked contacts"
376 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
378 #: mod/contacts.php:709
382 #: mod/contacts.php:712
383 msgid "Only show blocked contacts"
384 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
386 #: mod/contacts.php:718
390 #: mod/contacts.php:721
391 msgid "Only show ignored contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
394 #: mod/contacts.php:727
398 #: mod/contacts.php:730
399 msgid "Only show archived contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
402 #: mod/contacts.php:736
406 #: mod/contacts.php:739
407 msgid "Only show hidden contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
410 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
411 #: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
412 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
416 #: mod/contacts.php:796
417 msgid "Search your contacts"
418 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
420 #: mod/contacts.php:797
424 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
428 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
432 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
436 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
440 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
441 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
442 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
446 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
450 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
451 msgid "Status Messages and Posts"
452 msgstr "Messaggi di stato e post"
454 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
455 #: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
456 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
460 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
461 msgid "Profile Details"
462 msgstr "Dettagli del profilo"
464 #: mod/contacts.php:843
465 msgid "View all contacts"
466 msgstr "Vedi tutti i contatti"
468 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
469 msgid "Common Friends"
470 msgstr "Amici in comune"
472 #: mod/contacts.php:852
473 msgid "View all common friends"
474 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
476 #: mod/contacts.php:856
480 #: mod/contacts.php:859
481 msgid "Advanced Contact Settings"
482 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
484 #: mod/contacts.php:867
485 msgid "Toggle Blocked status"
486 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
488 #: mod/contacts.php:874
489 msgid "Toggle Ignored status"
490 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
492 #: mod/contacts.php:881
493 msgid "Toggle Archive status"
494 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
496 #: mod/contacts.php:949
497 msgid "Mutual Friendship"
498 msgstr "Amicizia reciproca"
500 #: mod/contacts.php:953
501 msgid "is a fan of yours"
502 msgstr "è un tuo fan"
504 #: mod/contacts.php:957
505 msgid "you are a fan of"
506 msgstr "sei un fan di"
508 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
510 msgstr "Modifca contatto"
514 msgstr "Nessun profilo"
516 #: mod/manage.php:139
517 msgid "Manage Identities and/or Pages"
518 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
520 #: mod/manage.php:140
522 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
523 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
524 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
526 #: mod/manage.php:141
527 msgid "Select an identity to manage: "
528 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
530 #: mod/oexchange.php:25
531 msgid "Post successful."
534 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
535 msgid "Permission denied"
536 msgstr "Permesso negato"
538 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
539 msgid "Invalid profile identifier."
540 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
542 #: mod/profperm.php:102
543 msgid "Profile Visibility Editor"
544 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
546 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
547 msgid "Click on a contact to add or remove."
548 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
550 #: mod/profperm.php:115
554 #: mod/profperm.php:131
555 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
556 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
558 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
559 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
560 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Elemento non trovato."
564 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
565 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
566 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
567 msgid "Public access denied."
568 msgstr "Accesso negato."
570 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
571 msgid "Access to this profile has been restricted."
572 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
574 #: mod/display.php:493
575 msgid "Item has been removed."
576 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
578 #: mod/newmember.php:6
579 msgid "Welcome to Friendica"
580 msgstr "Benvenuto su Friendica"
582 #: mod/newmember.php:8
583 msgid "New Member Checklist"
584 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
586 #: mod/newmember.php:12
588 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
589 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
590 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
591 "registration and then will quietly disappear."
592 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
594 #: mod/newmember.php:14
595 msgid "Getting Started"
596 msgstr "Come Iniziare"
598 #: mod/newmember.php:18
599 msgid "Friendica Walk-Through"
600 msgstr "Friendica Passo-Passo"
602 #: mod/newmember.php:18
604 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
605 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
607 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
609 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
610 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
611 #: view/theme/diabook/theme.php:648
613 msgstr "Impostazioni"
615 #: mod/newmember.php:26
616 msgid "Go to Your Settings"
617 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
619 #: mod/newmember.php:26
621 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
622 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
623 "will be useful in making friends on the free social web."
624 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
626 #: mod/newmember.php:28
628 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
629 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
630 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
631 "potential friends know exactly how to find you."
632 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
634 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
635 msgid "Upload Profile Photo"
636 msgstr "Carica la foto del profilo"
638 #: mod/newmember.php:36
640 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
641 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
642 " friends than people who do not."
643 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
645 #: mod/newmember.php:38
646 msgid "Edit Your Profile"
647 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
649 #: mod/newmember.php:38
651 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
652 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
654 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
656 #: mod/newmember.php:40
657 msgid "Profile Keywords"
658 msgstr "Parole chiave del profilo"
660 #: mod/newmember.php:40
662 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
663 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
664 "suggest friendships."
665 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
667 #: mod/newmember.php:44
671 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
675 #: mod/newmember.php:49
677 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
678 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
679 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
681 #: mod/newmember.php:51
683 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
684 "may ease your transition to the free social web."
685 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
687 #: mod/newmember.php:56
688 msgid "Importing Emails"
689 msgstr "Importare le Email"
691 #: mod/newmember.php:56
693 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
694 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
696 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
698 #: mod/newmember.php:58
699 msgid "Go to Your Contacts Page"
700 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
702 #: mod/newmember.php:58
704 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
705 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
706 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
707 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
709 #: mod/newmember.php:60
710 msgid "Go to Your Site's Directory"
711 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
713 #: mod/newmember.php:60
715 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
716 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
717 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
718 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
720 #: mod/newmember.php:62
721 msgid "Finding New People"
722 msgstr "Trova nuove persone"
724 #: mod/newmember.php:62
726 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
727 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
728 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
729 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
731 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
733 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
737 #: mod/newmember.php:70
738 msgid "Group Your Contacts"
739 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
741 #: mod/newmember.php:70
743 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
744 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
745 " each group privately on your Network page."
746 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
748 #: mod/newmember.php:73
749 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
750 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
752 #: mod/newmember.php:73
754 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
755 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
756 "from the link above."
757 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
759 #: mod/newmember.php:78
761 msgstr "Ottenere Aiuto"
763 #: mod/newmember.php:82
764 msgid "Go to the Help Section"
765 msgstr "Vai alla sezione Guida"
767 #: mod/newmember.php:82
769 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
770 " features and resources."
771 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
774 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
775 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
779 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
780 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
782 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
783 msgid "Login failed."
784 msgstr "Accesso fallito."
786 #: mod/profile_photo.php:44
787 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
788 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
790 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
791 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
792 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
793 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
794 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
795 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
796 msgid "Profile Photos"
797 msgstr "Foto del profilo"
799 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
800 #: mod/profile_photo.php:314
802 msgid "Image size reduction [%s] failed."
803 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
805 #: mod/profile_photo.php:124
807 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
808 "display immediately."
809 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
811 #: mod/profile_photo.php:134
812 msgid "Unable to process image"
813 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
815 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
817 msgid "Image exceeds size limit of %s"
818 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
820 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
821 msgid "Unable to process image."
822 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
824 #: mod/profile_photo.php:248
826 msgstr "Carica un file:"
828 #: mod/profile_photo.php:249
829 msgid "Select a profile:"
830 msgstr "Seleziona un profilo:"
832 #: mod/profile_photo.php:251
836 #: mod/profile_photo.php:254
840 #: mod/profile_photo.php:254
841 msgid "skip this step"
842 msgstr "salta questo passaggio"
844 #: mod/profile_photo.php:254
845 msgid "select a photo from your photo albums"
846 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
848 #: mod/profile_photo.php:268
850 msgstr "Ritaglia immagine"
852 #: mod/profile_photo.php:269
853 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
854 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
856 #: mod/profile_photo.php:271
860 #: mod/profile_photo.php:305
861 msgid "Image uploaded successfully."
862 msgstr "Immagine caricata con successo."
864 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
865 msgid "Image upload failed."
866 msgstr "Caricamento immagine fallito."
868 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
869 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
870 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
871 #: view/theme/diabook/theme.php:471
875 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
876 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
877 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
878 #: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
879 #: view/theme/diabook/theme.php:475
883 #: mod/subthread.php:103
885 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
886 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
893 msgid "Remove Item Tag"
894 msgstr "Rimuovi il tag"
897 msgid "Select a tag to remove: "
898 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
900 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
905 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
906 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
909 msgid "No contact provided."
910 msgstr "Nessun contatto disponibile."
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
913 msgid "Couldn't fetch information for contact."
914 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
917 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
918 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
924 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
928 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
932 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
936 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
937 msgid "Keep this window open until done."
938 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
940 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
941 #: include/conversation.php:1151
942 msgid "Save to Folder:"
943 msgstr "Salva nella Cartella:"
947 msgstr "- seleziona -"
949 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
950 #: include/text.php:1004
954 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
955 msgid "Submit Request"
956 msgstr "Invia richiesta"
959 msgid "You already added this contact."
960 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
963 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
964 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
967 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
968 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
971 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
972 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non puo' essere aggiunto."
974 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
975 msgid "Please answer the following:"
978 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
980 msgid "Does %s know you?"
981 msgstr "%s ti conosce?"
983 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
984 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
985 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
986 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
987 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
988 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
989 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
993 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
994 msgid "Add a personal note:"
995 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
997 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
998 msgid "Your Identity Address:"
999 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1001 #: mod/follow.php:162
1002 msgid "Contact added"
1003 msgstr "Contatto aggiunto"
1006 msgid "Unable to locate original post."
1007 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1010 msgid "Empty post discarded."
1011 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1013 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1014 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1015 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1017 msgstr "Foto della bacheca"
1020 msgid "System error. Post not saved."
1021 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1026 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1028 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
1032 msgid "You may visit them online at %s"
1033 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
1037 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1038 "receive these messages."
1039 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
1043 msgid "%s posted an update."
1044 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1047 msgid "Group created."
1048 msgstr "Gruppo creato."
1051 msgid "Could not create group."
1052 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1054 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1055 msgid "Group not found."
1056 msgstr "Gruppo non trovato."
1059 msgid "Group name changed."
1060 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1064 msgstr "Salva gruppo"
1067 msgid "Create a group of contacts/friends."
1068 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1070 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1071 msgid "Group Name: "
1072 msgstr "Nome del gruppo:"
1074 #: mod/group.php:113
1075 msgid "Group removed."
1076 msgstr "Gruppo rimosso."
1078 #: mod/group.php:115
1079 msgid "Unable to remove group."
1080 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1082 #: mod/group.php:177
1083 msgid "Group Editor"
1084 msgstr "Modifica gruppo"
1086 #: mod/group.php:190
1090 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1091 msgid "Group is empty"
1092 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1094 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1095 msgid "You must be logged in to use addons. "
1096 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
1099 msgid "Applications"
1100 msgstr "Applicazioni"
1103 msgid "No installed applications."
1104 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1106 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1107 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1108 msgid "Profile not found."
1109 msgstr "Profilo non trovato."
1111 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1112 #: mod/crepair.php:131
1113 msgid "Contact not found."
1114 msgstr "Contatto non trovato."
1116 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1118 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1119 " has already been approved."
1120 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1123 msgid "Response from remote site was not understood."
1124 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1126 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1127 msgid "Unexpected response from remote site: "
1128 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1130 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1131 msgid "Confirmation completed successfully."
1132 msgstr "Conferma completata con successo."
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1135 msgid "Remote site reported: "
1136 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1138 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1139 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1140 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1142 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1143 msgid "Introduction failed or was revoked."
1144 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1146 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1147 msgid "Unable to set contact photo."
1148 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1150 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1151 #: include/diaspora.php:636
1153 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1154 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1158 msgid "No user record found for '%s' "
1159 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1161 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1162 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1163 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1165 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1166 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1167 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1169 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1170 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1171 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1173 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1175 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1176 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1180 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1182 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1185 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1186 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1188 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1189 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1190 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1192 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
1193 msgid "[Name Withheld]"
1194 msgstr "[Nome Nascosto]"
1196 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1198 msgid "%1$s has joined %2$s"
1199 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1201 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
1202 msgid "Requested profile is not available."
1203 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1205 #: mod/profile.php:179
1206 msgid "Tips for New Members"
1207 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1209 #: mod/videos.php:123
1210 msgid "Do you really want to delete this video?"
1211 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1213 #: mod/videos.php:128
1214 msgid "Delete Video"
1215 msgstr "Rimuovi video"
1217 #: mod/videos.php:207
1218 msgid "No videos selected"
1219 msgstr "Nessun video selezionato"
1221 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1222 msgid "Access to this item is restricted."
1223 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1225 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1227 msgstr "Guarda Video"
1229 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1231 msgstr "Sfoglia l'album"
1233 #: mod/videos.php:399
1234 msgid "Recent Videos"
1235 msgstr "Video Recenti"
1237 #: mod/videos.php:401
1238 msgid "Upload New Videos"
1239 msgstr "Carica Nuovo Video"
1241 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1243 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1244 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1246 #: mod/fsuggest.php:63
1247 msgid "Friend suggestion sent."
1248 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1250 #: mod/fsuggest.php:97
1251 msgid "Suggest Friends"
1252 msgstr "Suggerisci amici"
1254 #: mod/fsuggest.php:99
1256 msgid "Suggest a friend for %s"
1257 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1259 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1260 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1261 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
1262 msgid "Invalid request."
1263 msgstr "Richiesta non valida."
1265 #: mod/lostpass.php:19
1266 msgid "No valid account found."
1267 msgstr "Nessun account valido trovato."
1269 #: mod/lostpass.php:35
1270 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1271 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1273 #: mod/lostpass.php:42
1278 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1279 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1280 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1282 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1283 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1285 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1286 "\t\tissued this request."
1287 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1289 #: mod/lostpass.php:53
1293 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1297 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1298 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1300 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1302 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1303 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1304 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
1306 #: mod/lostpass.php:72
1308 msgid "Password reset requested at %s"
1309 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1311 #: mod/lostpass.php:92
1313 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1314 "Password reset failed."
1315 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1317 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
1318 msgid "Password Reset"
1319 msgstr "Reimpostazione password"
1321 #: mod/lostpass.php:110
1322 msgid "Your password has been reset as requested."
1323 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1325 #: mod/lostpass.php:111
1326 msgid "Your new password is"
1327 msgstr "La tua nuova password è"
1329 #: mod/lostpass.php:112
1330 msgid "Save or copy your new password - and then"
1331 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1333 #: mod/lostpass.php:113
1334 msgid "click here to login"
1335 msgstr "clicca qui per entrare"
1337 #: mod/lostpass.php:114
1339 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1341 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1343 #: mod/lostpass.php:125
1347 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1348 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1349 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1350 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1352 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1354 #: mod/lostpass.php:131
1358 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1360 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1361 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1362 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1364 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1366 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1368 #: mod/lostpass.php:147
1370 msgid "Your password has been changed at %s"
1371 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1373 #: mod/lostpass.php:159
1374 msgid "Forgot your Password?"
1375 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1377 #: mod/lostpass.php:160
1379 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1380 "your email for further instructions."
1381 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1383 #: mod/lostpass.php:161
1384 msgid "Nickname or Email: "
1385 msgstr "Nome utente o email: "
1387 #: mod/lostpass.php:162
1391 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1392 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1396 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
1397 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1399 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1400 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1402 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1404 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1405 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1409 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1410 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
1414 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1415 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
1419 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1420 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
1423 msgid "{0} wants to be your friend"
1424 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1427 msgid "{0} sent you a message"
1428 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1431 msgid "{0} requested registration"
1432 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1434 #: mod/viewcontacts.php:72
1435 msgid "No contacts."
1436 msgstr "Nessun contatto."
1438 #: mod/notifications.php:29
1439 msgid "Invalid request identifier."
1440 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1442 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1443 #: mod/notifications.php:260
1447 #: mod/notifications.php:81
1451 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1455 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1459 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1460 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1464 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1465 msgid "Introductions"
1466 msgstr "Presentazioni"
1468 #: mod/notifications.php:130
1469 msgid "Show Ignored Requests"
1470 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1472 #: mod/notifications.php:130
1473 msgid "Hide Ignored Requests"
1474 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1476 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1477 msgid "Notification type: "
1478 msgstr "Tipo di notifica: "
1480 #: mod/notifications.php:165
1481 msgid "Friend Suggestion"
1482 msgstr "Amico suggerito"
1484 #: mod/notifications.php:167
1486 msgid "suggested by %s"
1487 msgstr "sugerito da %s"
1489 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1490 msgid "Post a new friend activity"
1491 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1493 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1494 msgid "if applicable"
1495 msgstr "se applicabile"
1497 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1501 #: mod/notifications.php:196
1502 msgid "Claims to be known to you: "
1503 msgstr "Dice di conoscerti: "
1505 #: mod/notifications.php:196
1509 #: mod/notifications.php:196
1513 #: mod/notifications.php:197
1515 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1516 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1517 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1518 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1520 #: mod/notifications.php:200
1522 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1523 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1524 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1525 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1527 #: mod/notifications.php:208
1531 #: mod/notifications.php:209
1533 msgstr "Condivisore"
1535 #: mod/notifications.php:209
1537 msgstr "Fan/Ammiratore"
1539 #: mod/notifications.php:235
1540 msgid "Friend/Connect Request"
1541 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1543 #: mod/notifications.php:235
1544 msgid "New Follower"
1545 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1547 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1548 #: include/identity.php:580
1552 #: mod/notifications.php:266
1553 msgid "No introductions."
1554 msgstr "Nessuna presentazione."
1556 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1557 msgid "Notifications"
1560 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1561 #: mod/notifications.php:527
1563 msgid "%s liked %s's post"
1564 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1566 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1567 #: mod/notifications.php:537
1569 msgid "%s disliked %s's post"
1570 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1572 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1573 #: mod/notifications.php:552
1575 msgid "%s is now friends with %s"
1576 msgstr "%s è ora amico di %s"
1578 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1580 msgid "%s created a new post"
1581 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1583 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1584 #: mod/notifications.php:562
1586 msgid "%s commented on %s's post"
1587 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1589 #: mod/notifications.php:355
1590 msgid "No more network notifications."
1591 msgstr "Nessuna nuova."
1593 #: mod/notifications.php:359
1594 msgid "Network Notifications"
1595 msgstr "Notifiche dalla rete"
1597 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1598 msgid "No more system notifications."
1599 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1601 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1602 msgid "System Notifications"
1603 msgstr "Notifiche di sistema"
1605 #: mod/notifications.php:484
1606 msgid "No more personal notifications."
1607 msgstr "Nessuna nuova."
1609 #: mod/notifications.php:488
1610 msgid "Personal Notifications"
1611 msgstr "Notifiche personali"
1613 #: mod/notifications.php:569
1614 msgid "No more home notifications."
1615 msgstr "Nessuna nuova."
1617 #: mod/notifications.php:573
1618 msgid "Home Notifications"
1619 msgstr "Notifiche bacheca"
1622 msgid "Source (bbcode) text:"
1623 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1626 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1627 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1630 msgid "Source input: "
1634 msgid "bb2html (raw HTML): "
1635 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1642 msgid "bb2html2bb: "
1643 msgstr "bb2html2bb: "
1650 msgid "bb2md2html: "
1651 msgstr "bb2md2html: "
1655 msgstr "bb2dia2bb: "
1658 msgid "bb2md2html2bb: "
1659 msgstr "bb2md2html2bb: "
1662 msgid "Source input (Diaspora format): "
1663 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1666 msgid "diaspora2bb: "
1667 msgstr "diaspora2bb: "
1669 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1670 msgid "Nothing new here"
1671 msgstr "Niente di nuovo qui"
1673 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1674 msgid "Clear notifications"
1675 msgstr "Pulisci le notifiche"
1677 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1679 msgstr "Nuovo messaggio"
1681 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1682 msgid "No recipient selected."
1683 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1685 #: mod/message.php:74
1686 msgid "Unable to locate contact information."
1687 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1689 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1690 msgid "Message could not be sent."
1691 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1693 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1694 msgid "Message collection failure."
1695 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1697 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1698 msgid "Message sent."
1699 msgstr "Messaggio inviato."
1701 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1705 #: mod/message.php:214
1706 msgid "Do you really want to delete this message?"
1707 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1709 #: mod/message.php:234
1710 msgid "Message deleted."
1711 msgstr "Messaggio eliminato."
1713 #: mod/message.php:265
1714 msgid "Conversation removed."
1715 msgstr "Conversazione rimossa."
1717 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1718 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1719 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1720 msgid "Please enter a link URL:"
1721 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1723 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1724 msgid "Send Private Message"
1725 msgstr "Invia un messaggio privato"
1727 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1731 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1735 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1736 #: mod/invite.php:134
1737 msgid "Your message:"
1738 msgstr "Il tuo messaggio:"
1740 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1741 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1742 msgid "Upload photo"
1743 msgstr "Carica foto"
1745 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1746 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1747 msgid "Insert web link"
1748 msgstr "Inserisci link"
1750 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1751 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1752 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1753 #: include/conversation.php:1202
1757 #: mod/message.php:368
1758 msgid "No messages."
1759 msgstr "Nessun messaggio."
1761 #: mod/message.php:411
1762 msgid "Message not available."
1763 msgstr "Messaggio non disponibile."
1765 #: mod/message.php:481
1766 msgid "Delete message"
1767 msgstr "Elimina il messaggio"
1769 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1770 msgid "Delete conversation"
1771 msgstr "Elimina la conversazione"
1773 #: mod/message.php:509
1775 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1776 "respond from the sender's profile page."
1777 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1779 #: mod/message.php:513
1781 msgstr "Invia la risposta"
1783 #: mod/message.php:555
1785 msgid "Unknown sender - %s"
1786 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1788 #: mod/message.php:558
1793 #: mod/message.php:561
1798 #: mod/message.php:585
1799 msgid "D, d M Y - g:i A"
1800 msgstr "D d M Y - G:i"
1802 #: mod/message.php:588
1805 msgid_plural "%d messages"
1806 msgstr[0] "%d messaggio"
1807 msgstr[1] "%d messaggi"
1809 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1810 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1811 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1812 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1814 #: mod/crepair.php:104
1815 msgid "Contact settings applied."
1816 msgstr "Contatto modificato."
1818 #: mod/crepair.php:106
1819 msgid "Contact update failed."
1820 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1822 #: mod/crepair.php:137
1824 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1825 " information your communications with this contact may stop working."
1826 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1828 #: mod/crepair.php:138
1830 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1831 "uncertain what to do on this page."
1832 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1834 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1835 msgid "No mirroring"
1836 msgstr "Non duplicare"
1838 #: mod/crepair.php:151
1839 msgid "Mirror as forwarded posting"
1840 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1842 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1843 msgid "Mirror as my own posting"
1844 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1846 #: mod/crepair.php:167
1847 msgid "Return to contact editor"
1848 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1850 #: mod/crepair.php:169
1851 msgid "Refetch contact data"
1852 msgstr "Ricarica dati contatto"
1854 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1855 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
1856 #: mod/settings.php:678
1860 #: mod/crepair.php:171
1861 msgid "Account Nickname"
1862 msgstr "Nome utente"
1864 #: mod/crepair.php:172
1865 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1866 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1868 #: mod/crepair.php:173
1870 msgstr "URL dell'utente"
1872 #: mod/crepair.php:174
1873 msgid "Friend Request URL"
1874 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1876 #: mod/crepair.php:175
1877 msgid "Friend Confirm URL"
1878 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1880 #: mod/crepair.php:176
1881 msgid "Notification Endpoint URL"
1882 msgstr "URL Notifiche"
1884 #: mod/crepair.php:177
1885 msgid "Poll/Feed URL"
1888 #: mod/crepair.php:178
1889 msgid "New photo from this URL"
1890 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1892 #: mod/crepair.php:179
1896 #: mod/crepair.php:182
1897 msgid "Mirror postings from this contact"
1898 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1900 #: mod/crepair.php:184
1902 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1903 "entries from this contact."
1904 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1906 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
1910 #: mod/bookmarklet.php:41
1911 msgid "The post was created"
1912 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1914 #: mod/viewsrc.php:7
1915 msgid "Access denied."
1916 msgstr "Accesso negato."
1918 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
1919 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1923 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
1924 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1925 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1926 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1927 msgid "View Profile"
1928 msgstr "Visualizza profilo"
1930 #: mod/dirfind.php:218
1932 msgid "People Search - %s"
1933 msgstr "Cerca persone - %s"
1935 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1937 msgstr "Nessun risultato"
1939 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
1940 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1944 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1945 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1946 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1947 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1948 msgid "Contact Photos"
1949 msgstr "Foto dei contatti"
1951 #: mod/fbrowser.php:125
1955 #: mod/nogroup.php:63
1956 msgid "Contacts who are not members of a group"
1957 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1960 msgid "Theme settings updated."
1961 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1963 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1967 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1971 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1975 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1979 #: mod/admin.php:131
1981 msgstr "Aggiornamenti Database"
1983 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1984 msgid "Inspect Queue"
1985 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1987 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
1991 #: mod/admin.php:148
1992 msgid "probe address"
1993 msgstr "controlla indirizzo"
1995 #: mod/admin.php:149
1996 msgid "check webfinger"
1997 msgstr "verifica webfinger"
1999 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2001 msgstr "Amministrazione"
2003 #: mod/admin.php:155
2004 msgid "Plugin Features"
2005 msgstr "Impostazioni Plugins"
2007 #: mod/admin.php:157
2009 msgstr "diagnostiche"
2011 #: mod/admin.php:158
2012 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2013 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2015 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2016 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2017 #: mod/admin.php:1593
2018 msgid "Administration"
2019 msgstr "Amministrazione"
2021 #: mod/admin.php:225
2025 #: mod/admin.php:226
2026 msgid "Recipient Name"
2027 msgstr "Nome Destinatario"
2029 #: mod/admin.php:227
2030 msgid "Recipient Profile"
2031 msgstr "Profilo Destinatario"
2033 #: mod/admin.php:229
2037 #: mod/admin.php:230
2039 msgstr "Ultimo Tentativo"
2041 #: mod/admin.php:231
2043 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2044 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2045 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2046 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
2048 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2049 msgid "Normal Account"
2050 msgstr "Account normale"
2052 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2053 msgid "Soapbox Account"
2054 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2056 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2057 msgid "Community/Celebrity Account"
2058 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2060 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2061 msgid "Automatic Friend Account"
2062 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2064 #: mod/admin.php:247
2065 msgid "Blog Account"
2066 msgstr "Account Blog"
2068 #: mod/admin.php:248
2069 msgid "Private Forum"
2070 msgstr "Forum Privato"
2072 #: mod/admin.php:267
2073 msgid "Message queues"
2074 msgstr "Code messaggi"
2076 #: mod/admin.php:273
2080 #: mod/admin.php:275
2081 msgid "Registered users"
2082 msgstr "Utenti registrati"
2084 #: mod/admin.php:277
2085 msgid "Pending registrations"
2086 msgstr "Registrazioni in attesa"
2088 #: mod/admin.php:278
2092 #: mod/admin.php:283
2093 msgid "Active plugins"
2094 msgstr "Plugin attivi"
2096 #: mod/admin.php:306
2097 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2098 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2100 #: mod/admin.php:587
2101 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2102 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
2104 #: mod/admin.php:595
2105 msgid "Site settings updated."
2106 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2108 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
2109 msgid "No special theme for mobile devices"
2110 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2112 #: mod/admin.php:638
2113 msgid "No community page"
2114 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2116 #: mod/admin.php:639
2117 msgid "Public postings from users of this site"
2118 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2120 #: mod/admin.php:640
2121 msgid "Global community page"
2122 msgstr "Pagina Comunità globale"
2124 #: mod/admin.php:646
2125 msgid "At post arrival"
2126 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2128 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2130 msgstr "Frequentemente"
2132 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2136 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2138 msgstr "Due volte al dì"
2140 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2142 msgstr "Giornalmente"
2144 #: mod/admin.php:656
2145 msgid "Users, Global Contacts"
2146 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2148 #: mod/admin.php:657
2149 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2150 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2152 #: mod/admin.php:661
2156 #: mod/admin.php:662
2157 msgid "Three months"
2160 #: mod/admin.php:663
2164 #: mod/admin.php:664
2168 #: mod/admin.php:669
2169 msgid "Multi user instance"
2170 msgstr "Istanza multi utente"
2172 #: mod/admin.php:692
2176 #: mod/admin.php:693
2177 msgid "Requires approval"
2178 msgstr "Richiede l'approvazione"
2180 #: mod/admin.php:694
2184 #: mod/admin.php:698
2185 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2186 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2188 #: mod/admin.php:699
2189 msgid "Force all links to use SSL"
2190 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2192 #: mod/admin.php:700
2193 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2194 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2196 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2197 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2198 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2199 msgid "Save Settings"
2200 msgstr "Salva Impostazioni"
2202 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2203 msgid "Registration"
2204 msgstr "Registrazione"
2206 #: mod/admin.php:714
2208 msgstr "Caricamento file"
2210 #: mod/admin.php:715
2214 #: mod/admin.php:716
2218 #: mod/admin.php:717
2219 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2220 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2222 #: mod/admin.php:718
2224 msgstr "Performance"
2226 #: mod/admin.php:719
2228 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2229 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2231 #: mod/admin.php:722
2233 msgstr "Nome del sito"
2235 #: mod/admin.php:723
2239 #: mod/admin.php:724
2240 msgid "Sender Email"
2241 msgstr "Mittente email"
2243 #: mod/admin.php:724
2245 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2246 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2248 #: mod/admin.php:725
2250 msgstr "Banner/Logo"
2252 #: mod/admin.php:726
2253 msgid "Shortcut icon"
2254 msgstr "Icona shortcut"
2256 #: mod/admin.php:726
2257 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2258 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2260 #: mod/admin.php:727
2262 msgstr "Icona touch"
2264 #: mod/admin.php:727
2265 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2266 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2268 #: mod/admin.php:728
2269 msgid "Additional Info"
2270 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2272 #: mod/admin.php:728
2275 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2276 "listed at %s/siteinfo."
2277 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2279 #: mod/admin.php:729
2280 msgid "System language"
2281 msgstr "Lingua di sistema"
2283 #: mod/admin.php:730
2284 msgid "System theme"
2285 msgstr "Tema di sistema"
2287 #: mod/admin.php:730
2289 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2290 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2291 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2293 #: mod/admin.php:731
2294 msgid "Mobile system theme"
2295 msgstr "Tema mobile di sistema"
2297 #: mod/admin.php:731
2298 msgid "Theme for mobile devices"
2299 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2301 #: mod/admin.php:732
2302 msgid "SSL link policy"
2303 msgstr "Gestione link SSL"
2305 #: mod/admin.php:732
2306 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2307 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2309 #: mod/admin.php:733
2313 #: mod/admin.php:733
2315 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2316 " to endless loops."
2317 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2319 #: mod/admin.php:734
2320 msgid "Old style 'Share'"
2321 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2323 #: mod/admin.php:734
2324 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2325 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2327 #: mod/admin.php:735
2328 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2329 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2331 #: mod/admin.php:735
2333 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2334 "still access it calling /help directly."
2335 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2337 #: mod/admin.php:736
2338 msgid "Single user instance"
2339 msgstr "Instanza a singolo utente"
2341 #: mod/admin.php:736
2342 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2343 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2345 #: mod/admin.php:737
2346 msgid "Maximum image size"
2347 msgstr "Massima dimensione immagini"
2349 #: mod/admin.php:737
2351 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2353 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2355 #: mod/admin.php:738
2356 msgid "Maximum image length"
2357 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2359 #: mod/admin.php:738
2361 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2362 "-1, which means no limits."
2363 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2365 #: mod/admin.php:739
2366 msgid "JPEG image quality"
2367 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2369 #: mod/admin.php:739
2371 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2372 "100, which is full quality."
2373 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2375 #: mod/admin.php:741
2376 msgid "Register policy"
2377 msgstr "Politica di registrazione"
2379 #: mod/admin.php:742
2380 msgid "Maximum Daily Registrations"
2381 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2383 #: mod/admin.php:742
2385 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2386 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2387 "setting has no effect."
2388 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2390 #: mod/admin.php:743
2391 msgid "Register text"
2392 msgstr "Testo registrazione"
2394 #: mod/admin.php:743
2395 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2396 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2398 #: mod/admin.php:744
2399 msgid "Accounts abandoned after x days"
2400 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2402 #: mod/admin.php:744
2404 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2405 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2406 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2408 #: mod/admin.php:745
2409 msgid "Allowed friend domains"
2410 msgstr "Domini amici consentiti"
2412 #: mod/admin.php:745
2414 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2415 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2416 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2418 #: mod/admin.php:746
2419 msgid "Allowed email domains"
2420 msgstr "Domini email consentiti"
2422 #: mod/admin.php:746
2424 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2425 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2427 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2429 #: mod/admin.php:747
2430 msgid "Block public"
2431 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2433 #: mod/admin.php:747
2435 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2436 "site unless you are currently logged in."
2437 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2439 #: mod/admin.php:748
2440 msgid "Force publish"
2441 msgstr "Forza publicazione"
2443 #: mod/admin.php:748
2445 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2446 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2448 #: mod/admin.php:749
2449 msgid "Global directory URL"
2450 msgstr "URL della directory globale"
2452 #: mod/admin.php:749
2454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2455 "completely unavailable to the application."
2456 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2458 #: mod/admin.php:750
2459 msgid "Allow threaded items"
2460 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2462 #: mod/admin.php:750
2463 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2464 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2466 #: mod/admin.php:751
2467 msgid "Private posts by default for new users"
2468 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2470 #: mod/admin.php:751
2472 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2473 "group rather than public."
2474 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2476 #: mod/admin.php:752
2477 msgid "Don't include post content in email notifications"
2478 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2480 #: mod/admin.php:752
2482 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2483 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2484 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2486 #: mod/admin.php:753
2487 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2488 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2490 #: mod/admin.php:753
2492 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2494 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2496 #: mod/admin.php:754
2497 msgid "Don't embed private images in posts"
2498 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2500 #: mod/admin.php:754
2502 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2503 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2504 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2506 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2508 #: mod/admin.php:755
2509 msgid "Allow Users to set remote_self"
2510 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2512 #: mod/admin.php:755
2514 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2515 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2516 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2517 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2519 #: mod/admin.php:756
2520 msgid "Block multiple registrations"
2521 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2523 #: mod/admin.php:756
2524 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2525 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2527 #: mod/admin.php:757
2528 msgid "OpenID support"
2529 msgstr "Supporto OpenID"
2531 #: mod/admin.php:757
2532 msgid "OpenID support for registration and logins."
2533 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2535 #: mod/admin.php:758
2536 msgid "Fullname check"
2537 msgstr "Controllo nome completo"
2539 #: mod/admin.php:758
2541 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2542 "name, as an antispam measure"
2543 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2545 #: mod/admin.php:759
2546 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2547 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2549 #: mod/admin.php:759
2550 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2551 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2553 #: mod/admin.php:760
2554 msgid "Community Page Style"
2555 msgstr "Stile pagina Comunità"
2557 #: mod/admin.php:760
2559 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2560 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2561 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2563 #: mod/admin.php:761
2564 msgid "Posts per user on community page"
2565 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2567 #: mod/admin.php:761
2569 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2570 "'Global Community')"
2571 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2573 #: mod/admin.php:762
2574 msgid "Enable OStatus support"
2575 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2577 #: mod/admin.php:762
2579 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2580 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2581 "occasionally displayed."
2582 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2584 #: mod/admin.php:763
2585 msgid "OStatus conversation completion interval"
2586 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2588 #: mod/admin.php:763
2590 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2591 "This can be a very ressource task."
2592 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2594 #: mod/admin.php:764
2595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2596 msgstr "Il supporto OStatus puo' essere abilitato solo se è abilitato il threading."
2598 #: mod/admin.php:766
2600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2602 msgstr "Il supporto a Diaspora non puo' essere abilitato perchè Friendica è stato installato in una sotto directory."
2604 #: mod/admin.php:767
2605 msgid "Enable Diaspora support"
2606 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2608 #: mod/admin.php:767
2609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2610 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2612 #: mod/admin.php:768
2613 msgid "Only allow Friendica contacts"
2614 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2616 #: mod/admin.php:768
2618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2619 "protocols disabled."
2620 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2622 #: mod/admin.php:769
2624 msgstr "Verifica SSL"
2626 #: mod/admin.php:769
2628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2630 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2632 #: mod/admin.php:770
2634 msgstr "Utente Proxy"
2636 #: mod/admin.php:771
2640 #: mod/admin.php:772
2641 msgid "Network timeout"
2642 msgstr "Timeout rete"
2644 #: mod/admin.php:772
2645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2646 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2648 #: mod/admin.php:773
2649 msgid "Delivery interval"
2650 msgstr "Intervallo di invio"
2652 #: mod/admin.php:773
2654 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2655 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2656 "for large dedicated servers."
2657 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2659 #: mod/admin.php:774
2660 msgid "Poll interval"
2661 msgstr "Intervallo di poll"
2663 #: mod/admin.php:774
2665 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2666 "load. If 0, use delivery interval."
2667 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2669 #: mod/admin.php:775
2670 msgid "Maximum Load Average"
2671 msgstr "Massimo carico medio"
2673 #: mod/admin.php:775
2675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2677 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2679 #: mod/admin.php:776
2680 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2681 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2683 #: mod/admin.php:776
2684 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2685 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2687 #: mod/admin.php:777
2688 msgid "Maximum table size for optimization"
2689 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
2691 #: mod/admin.php:777
2693 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2694 "Enter -1 to disable it."
2695 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
2697 #: mod/admin.php:779
2698 msgid "Periodical check of global contacts"
2699 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2701 #: mod/admin.php:779
2703 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2704 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2705 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2707 #: mod/admin.php:780
2708 msgid "Days between requery"
2709 msgstr "Giorni tra le richieste"
2711 #: mod/admin.php:780
2712 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2713 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
2715 #: mod/admin.php:781
2716 msgid "Discover contacts from other servers"
2717 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2719 #: mod/admin.php:781
2721 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2722 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2723 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2724 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2725 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2727 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2729 #: mod/admin.php:782
2730 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2731 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2733 #: mod/admin.php:782
2735 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2736 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2737 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2739 #: mod/admin.php:783
2740 msgid "Search the local directory"
2741 msgstr "Cerca la directory locale"
2743 #: mod/admin.php:783
2745 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2746 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2747 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2748 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2750 #: mod/admin.php:785
2751 msgid "Publish server information"
2752 msgstr "Pubblica informazioni server"
2754 #: mod/admin.php:785
2756 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2757 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2758 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2759 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2760 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2762 #: mod/admin.php:787
2763 msgid "Use MySQL full text engine"
2764 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2766 #: mod/admin.php:787
2768 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2769 "four and more characters."
2770 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2772 #: mod/admin.php:788
2773 msgid "Suppress Language"
2774 msgstr "Disattiva lingua"
2776 #: mod/admin.php:788
2777 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2778 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2780 #: mod/admin.php:789
2781 msgid "Suppress Tags"
2782 msgstr "Sopprimi Tags"
2784 #: mod/admin.php:789
2785 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2786 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2788 #: mod/admin.php:790
2789 msgid "Path to item cache"
2790 msgstr "Percorso cache elementi"
2792 #: mod/admin.php:790
2793 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2794 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2796 #: mod/admin.php:791
2797 msgid "Cache duration in seconds"
2798 msgstr "Durata della cache in secondi"
2800 #: mod/admin.php:791
2802 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2803 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2804 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2806 #: mod/admin.php:792
2807 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2808 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2810 #: mod/admin.php:792
2811 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2812 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2814 #: mod/admin.php:793
2815 msgid "Path for lock file"
2816 msgstr "Percorso al file di lock"
2818 #: mod/admin.php:793
2820 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2822 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2824 #: mod/admin.php:794
2826 msgstr "Percorso file temporanei"
2828 #: mod/admin.php:794
2830 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2831 "temp path, enter another path here."
2832 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2834 #: mod/admin.php:795
2835 msgid "Base path to installation"
2836 msgstr "Percorso base all'installazione"
2838 #: mod/admin.php:795
2840 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2841 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2842 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2843 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2845 #: mod/admin.php:796
2846 msgid "Disable picture proxy"
2847 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2849 #: mod/admin.php:796
2851 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2852 " systems with very low bandwith."
2853 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2855 #: mod/admin.php:797
2856 msgid "Enable old style pager"
2857 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2859 #: mod/admin.php:797
2861 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2863 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2865 #: mod/admin.php:798
2866 msgid "Only search in tags"
2867 msgstr "Cerca solo nei tag"
2869 #: mod/admin.php:798
2870 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2871 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2873 #: mod/admin.php:800
2874 msgid "New base url"
2875 msgstr "Nuovo url base"
2877 #: mod/admin.php:800
2879 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2881 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2883 #: mod/admin.php:802
2884 msgid "RINO Encryption"
2885 msgstr "Crittografia RINO"
2887 #: mod/admin.php:802
2888 msgid "Encryption layer between nodes."
2889 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2891 #: mod/admin.php:803
2892 msgid "Embedly API key"
2893 msgstr "Embedly API key"
2895 #: mod/admin.php:803
2897 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2898 "web pages. This is an optional parameter."
2899 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2901 #: mod/admin.php:821
2902 msgid "Update has been marked successful"
2903 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2905 #: mod/admin.php:829
2907 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2908 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2910 #: mod/admin.php:832
2912 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2913 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2915 #: mod/admin.php:844
2917 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2918 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2920 #: mod/admin.php:847
2922 msgid "Update %s was successfully applied."
2923 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2925 #: mod/admin.php:851
2927 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2928 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2930 #: mod/admin.php:853
2932 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2933 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2935 #: mod/admin.php:872
2936 msgid "No failed updates."
2937 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2939 #: mod/admin.php:873
2940 msgid "Check database structure"
2941 msgstr "Controlla struttura database"
2943 #: mod/admin.php:878
2944 msgid "Failed Updates"
2945 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2947 #: mod/admin.php:879
2949 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2950 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2952 #: mod/admin.php:880
2953 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2954 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2956 #: mod/admin.php:881
2957 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2958 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2960 #: mod/admin.php:913
2964 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2965 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2966 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2968 #: mod/admin.php:916
2972 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2974 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2975 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2976 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2978 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2981 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2983 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2984 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2986 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2987 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2988 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2989 "\t\t\tthan that.\n"
2991 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2992 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2993 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2995 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2996 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2998 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
3000 msgid "Registration details for %s"
3001 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3003 #: mod/admin.php:960
3005 msgid "%s user blocked/unblocked"
3006 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3007 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3008 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3010 #: mod/admin.php:967
3012 msgid "%s user deleted"
3013 msgid_plural "%s users deleted"
3014 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3015 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3017 #: mod/admin.php:1006
3019 msgid "User '%s' deleted"
3020 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3022 #: mod/admin.php:1014
3024 msgid "User '%s' unblocked"
3025 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3027 #: mod/admin.php:1014
3029 msgid "User '%s' blocked"
3030 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3032 #: mod/admin.php:1107
3034 msgstr "Aggiungi utente"
3036 #: mod/admin.php:1108
3038 msgstr "seleziona tutti"
3040 #: mod/admin.php:1109
3041 msgid "User registrations waiting for confirm"
3042 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3044 #: mod/admin.php:1110
3045 msgid "User waiting for permanent deletion"
3046 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
3048 #: mod/admin.php:1111
3049 msgid "Request date"
3050 msgstr "Data richiesta"
3052 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3053 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3057 #: mod/admin.php:1112
3058 msgid "No registrations."
3059 msgstr "Nessuna registrazione."
3061 #: mod/admin.php:1114
3065 #: mod/admin.php:1118
3067 msgstr "Amministrazione sito"
3069 #: mod/admin.php:1119
3070 msgid "Account expired"
3071 msgstr "Account scaduto"
3073 #: mod/admin.php:1122
3075 msgstr "Nuovo Utente"
3077 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3078 msgid "Register date"
3079 msgstr "Data registrazione"
3081 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3083 msgstr "Ultimo accesso"
3085 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3087 msgstr "Ultimo elemento"
3089 #: mod/admin.php:1123
3090 msgid "Deleted since"
3093 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3097 #: mod/admin.php:1126
3099 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3100 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3101 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3103 #: mod/admin.php:1127
3105 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3106 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3107 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3109 #: mod/admin.php:1137
3110 msgid "Name of the new user."
3111 msgstr "Nome del nuovo utente."
3113 #: mod/admin.php:1138
3115 msgstr "Nome utente"
3117 #: mod/admin.php:1138
3118 msgid "Nickname of the new user."
3119 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
3121 #: mod/admin.php:1139
3122 msgid "Email address of the new user."
3123 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
3125 #: mod/admin.php:1172
3127 msgid "Plugin %s disabled."
3128 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3130 #: mod/admin.php:1176
3132 msgid "Plugin %s enabled."
3133 msgstr "Plugin %s abilitato."
3135 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3139 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3143 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3147 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3151 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3152 msgid "Maintainer: "
3153 msgstr "Manutentore: "
3155 #: mod/admin.php:1272
3156 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3157 msgid "Reload active plugins"
3158 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
3160 #: mod/admin.php:1370
3161 msgid "No themes found."
3162 msgstr "Nessun tema trovato."
3164 #: mod/admin.php:1448
3168 #: mod/admin.php:1508
3169 msgid "Reload active themes"
3170 msgstr "Ricarica i temi attivi"
3172 #: mod/admin.php:1512
3173 msgid "[Experimental]"
3174 msgstr "[Sperimentale]"
3176 #: mod/admin.php:1513
3177 msgid "[Unsupported]"
3178 msgstr "[Non supportato]"
3180 #: mod/admin.php:1540
3181 msgid "Log settings updated."
3182 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3184 #: mod/admin.php:1596
3188 #: mod/admin.php:1602
3189 msgid "Enable Debugging"
3190 msgstr "Abilita Debugging"
3192 #: mod/admin.php:1603
3194 msgstr "File di Log"
3196 #: mod/admin.php:1603
3198 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3200 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3202 #: mod/admin.php:1604
3204 msgstr "Livello di Log"
3206 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3210 #: mod/admin.php:1660
3212 msgstr "Indirizzo FTP"
3214 #: mod/admin.php:1661
3216 msgstr "Percorso FTP"
3218 #: mod/admin.php:1662
3222 #: mod/admin.php:1663
3223 msgid "FTP Password"
3224 msgstr "Pasword FTP"
3226 #: mod/network.php:146
3228 msgid "Search Results For: %s"
3229 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3231 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3233 msgstr "Rimuovi termine"
3235 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3236 msgid "Saved Searches"
3237 msgstr "Ricerche salvate"
3239 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3243 #: mod/network.php:362
3244 msgid "Commented Order"
3245 msgstr "Ordina per commento"
3247 #: mod/network.php:365
3248 msgid "Sort by Comment Date"
3249 msgstr "Ordina per data commento"
3251 #: mod/network.php:370
3252 msgid "Posted Order"
3253 msgstr "Ordina per invio"
3255 #: mod/network.php:373
3256 msgid "Sort by Post Date"
3257 msgstr "Ordina per data messaggio"
3259 #: mod/network.php:384
3260 msgid "Posts that mention or involve you"
3261 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3263 #: mod/network.php:392
3267 #: mod/network.php:395
3268 msgid "Activity Stream - by date"
3269 msgstr "Activity Stream - per data"
3271 #: mod/network.php:403
3272 msgid "Shared Links"
3273 msgstr "Links condivisi"
3275 #: mod/network.php:406
3276 msgid "Interesting Links"
3277 msgstr "Link Interessanti"
3279 #: mod/network.php:414
3283 #: mod/network.php:417
3284 msgid "Favourite Posts"
3285 msgstr "Messaggi preferiti"
3287 #: mod/network.php:476
3289 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3291 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3292 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3293 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3295 #: mod/network.php:479
3296 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3297 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3299 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3300 msgid "No such group"
3301 msgstr "Nessun gruppo"
3303 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3308 #: mod/network.php:606
3309 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3310 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3312 #: mod/network.php:611
3313 msgid "Invalid contact."
3314 msgstr "Contatto non valido."
3316 #: mod/allfriends.php:38
3317 msgid "No friends to display."
3318 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3320 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3321 msgid "Event can not end before it has started."
3322 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3324 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3325 msgid "Event title and start time are required."
3326 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3328 #: mod/events.php:201
3332 #: mod/events.php:202
3336 #: mod/events.php:203
3340 #: mod/events.php:204
3344 #: mod/events.php:205
3348 #: mod/events.php:206
3352 #: mod/events.php:207
3356 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3360 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3364 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3368 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3372 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3376 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3380 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3384 #: mod/events.php:215
3388 #: mod/events.php:216
3392 #: mod/events.php:217
3396 #: mod/events.php:218
3400 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3404 #: mod/events.php:220
3408 #: mod/events.php:221
3412 #: mod/events.php:222
3416 #: mod/events.php:223
3420 #: mod/events.php:224
3424 #: mod/events.php:225
3428 #: mod/events.php:226
3432 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3436 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3440 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3444 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3448 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3452 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3456 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3460 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3464 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3468 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3472 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3476 #: mod/events.php:239
3480 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3484 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3488 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3492 #: mod/events.php:377
3496 #: mod/events.php:399
3498 msgstr "Modifca l'evento"
3500 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3501 msgid "link to source"
3502 msgstr "Collegamento all'originale"
3504 #: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
3505 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3509 #: mod/events.php:457
3510 msgid "Create New Event"
3511 msgstr "Crea un nuovo evento"
3513 #: mod/events.php:458
3515 msgstr "Precendente"
3517 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3521 #: mod/events.php:554
3522 msgid "Event details"
3523 msgstr "Dettagli dell'evento"
3525 #: mod/events.php:555
3526 msgid "Starting date and Title are required."
3527 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3529 #: mod/events.php:556
3530 msgid "Event Starts:"
3531 msgstr "L'evento inizia:"
3533 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3537 #: mod/events.php:558
3538 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3539 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3541 #: mod/events.php:560
3542 msgid "Event Finishes:"
3543 msgstr "L'evento finisce:"
3545 #: mod/events.php:562
3546 msgid "Adjust for viewer timezone"
3547 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3549 #: mod/events.php:564
3550 msgid "Description:"
3551 msgstr "Descrizione:"
3553 #: mod/events.php:568
3557 #: mod/events.php:570
3558 msgid "Share this event"
3559 msgstr "Condividi questo evento"
3561 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3562 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3563 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3567 #: mod/credits.php:16
3571 #: mod/credits.php:17
3573 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3574 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3575 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3576 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3578 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3579 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3583 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3584 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3586 msgid "View %s's profile @ %s"
3587 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3589 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3590 #: include/conversation.php:695
3595 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3596 msgid "View in context"
3597 msgstr "Vedi nel contesto"
3599 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3602 msgid_plural "%d comments"
3603 msgstr[0] "%d commento"
3604 msgstr[1] "%d commenti"
3606 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3607 #: include/text.php:1997
3609 msgid_plural "comments"
3611 msgstr[1] "commento"
3613 #: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
3614 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3615 #: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
3617 msgstr "mostra di più"
3619 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3620 msgid "Private Message"
3621 msgstr "Messaggio privato"
3623 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3624 msgid "I like this (toggle)"
3625 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3627 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3631 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3632 msgid "I don't like this (toggle)"
3633 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3635 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3637 msgstr "non mi piace"
3639 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3641 msgstr "Condividi questo"
3643 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3647 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3648 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3650 msgstr "Questo sei tu"
3652 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3653 #: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3657 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3661 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3665 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3667 msgstr "Sottolineato"
3669 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3673 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3677 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3681 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3685 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3689 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3690 #: object/Item.php:124
3694 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3696 msgstr "aggiungi a speciali"
3698 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3700 msgstr "rimuovi da speciali"
3702 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3703 msgid "toggle star status"
3704 msgstr "Inverti stato preferito"
3706 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3710 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3712 msgstr "aggiungi tag"
3714 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3715 msgid "save to folder"
3716 msgstr "salva nella cartella"
3718 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3722 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3723 msgid "Wall-to-Wall"
3724 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3726 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3727 msgid "via Wall-To-Wall:"
3728 msgstr "da bacheca a bacheca"
3730 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3731 msgid "Remove My Account"
3732 msgstr "Rimuovi il mio account"
3734 #: mod/removeme.php:47
3736 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3738 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3740 #: mod/removeme.php:48
3741 msgid "Please enter your password for verification:"
3742 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3744 #: mod/install.php:128
3745 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3746 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3748 #: mod/install.php:134
3749 msgid "Could not connect to database."
3750 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3752 #: mod/install.php:138
3753 msgid "Could not create table."
3754 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3756 #: mod/install.php:144
3757 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3758 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3760 #: mod/install.php:149
3762 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3764 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3766 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3768 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3770 #: mod/install.php:162
3771 msgid "Database already in use."
3772 msgstr "Database già in uso."
3774 #: mod/install.php:216
3775 msgid "System check"
3776 msgstr "Controllo sistema"
3778 #: mod/install.php:221
3780 msgstr "Controlla ancora"
3782 #: mod/install.php:240
3783 msgid "Database connection"
3784 msgstr "Connessione al database"
3786 #: mod/install.php:241
3788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3790 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3792 #: mod/install.php:242
3794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3795 "questions about these settings."
3796 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3798 #: mod/install.php:243
3800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3801 "create it before continuing."
3802 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3804 #: mod/install.php:247
3805 msgid "Database Server Name"
3806 msgstr "Nome del database server"
3808 #: mod/install.php:248
3809 msgid "Database Login Name"
3810 msgstr "Nome utente database"
3812 #: mod/install.php:249
3813 msgid "Database Login Password"
3814 msgstr "Password utente database"
3816 #: mod/install.php:250
3817 msgid "Database Name"
3818 msgstr "Nome database"
3820 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3821 msgid "Site administrator email address"
3822 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3824 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3828 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3830 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3831 msgid "Please select a default timezone for your website"
3832 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3834 #: mod/install.php:280
3835 msgid "Site settings"
3836 msgstr "Impostazioni sito"
3838 #: mod/install.php:334
3839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3840 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3842 #: mod/install.php:335
3844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3846 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3847 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3848 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3850 #: mod/install.php:339
3851 msgid "PHP executable path"
3852 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3854 #: mod/install.php:339
3856 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3858 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3860 #: mod/install.php:344
3861 msgid "Command line PHP"
3862 msgstr "PHP da riga di comando"
3864 #: mod/install.php:353
3865 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3866 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3868 #: mod/install.php:354
3869 msgid "Found PHP version: "
3870 msgstr "Versione PHP:"
3872 #: mod/install.php:356
3873 msgid "PHP cli binary"
3874 msgstr "Binario PHP cli"
3876 #: mod/install.php:367
3878 "The command line version of PHP on your system does not have "
3879 "\"register_argc_argv\" enabled."
3880 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3882 #: mod/install.php:368
3883 msgid "This is required for message delivery to work."
3884 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3886 #: mod/install.php:370
3887 msgid "PHP register_argc_argv"
3888 msgstr "PHP register_argc_argv"
3890 #: mod/install.php:391
3892 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3893 "generate encryption keys"
3894 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3896 #: mod/install.php:392
3898 "If running under Windows, please see "
3899 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3900 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3902 #: mod/install.php:394
3903 msgid "Generate encryption keys"
3904 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3906 #: mod/install.php:401
3907 msgid "libCurl PHP module"
3908 msgstr "modulo PHP libCurl"
3910 #: mod/install.php:402
3911 msgid "GD graphics PHP module"
3912 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3914 #: mod/install.php:403
3915 msgid "OpenSSL PHP module"
3916 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3918 #: mod/install.php:404
3919 msgid "mysqli PHP module"
3920 msgstr "modulo PHP mysqli"
3922 #: mod/install.php:405
3923 msgid "mb_string PHP module"
3924 msgstr "modulo PHP mb_string"
3926 #: mod/install.php:406
3927 msgid "mcrypt PHP module"
3928 msgstr "modulo PHP mcrypt"
3930 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3931 msgid "Apache mod_rewrite module"
3932 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3934 #: mod/install.php:411
3936 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3937 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3939 #: mod/install.php:419
3940 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3941 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3943 #: mod/install.php:423
3945 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3946 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3948 #: mod/install.php:427
3949 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3950 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3952 #: mod/install.php:431
3953 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3954 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3956 #: mod/install.php:435
3957 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3960 #: mod/install.php:439
3961 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3962 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3964 #: mod/install.php:451
3966 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3968 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non è definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
3970 #: mod/install.php:453
3971 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3972 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
3974 #: mod/install.php:469
3976 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3977 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3978 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3980 #: mod/install.php:470
3982 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3983 "to write files in your folder - even if you can."
3984 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3986 #: mod/install.php:471
3988 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3989 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3990 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3992 #: mod/install.php:472
3994 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3995 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3996 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3998 #: mod/install.php:475
3999 msgid ".htconfig.php is writable"
4000 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4002 #: mod/install.php:485
4004 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4005 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4006 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4008 #: mod/install.php:486
4010 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4011 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4013 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4015 #: mod/install.php:487
4017 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4018 " write access to this folder."
4019 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4021 #: mod/install.php:488
4023 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4024 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4025 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4027 #: mod/install.php:491
4028 msgid "view/smarty3 is writable"
4029 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4031 #: mod/install.php:507
4033 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4034 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4036 #: mod/install.php:509
4037 msgid "Url rewrite is working"
4038 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4040 #: mod/install.php:526
4041 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4042 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4044 #: mod/install.php:528
4045 msgid "ImageMagick supports GIF"
4046 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4048 #: mod/install.php:536
4050 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4051 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4053 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4055 #: mod/install.php:575
4056 msgid "<h1>What next</h1>"
4057 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4059 #: mod/install.php:576
4061 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4063 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4065 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4068 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4070 #: mod/wallmessage.php:59
4071 msgid "Unable to check your home location."
4072 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4074 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4075 msgid "No recipient."
4076 msgstr "Nessun destinatario."
4078 #: mod/wallmessage.php:143
4081 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4082 "your site allow private mail from unknown senders."
4083 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4089 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4093 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4095 msgstr "Non trovato"
4097 #: mod/help.php:45 index.php:272
4098 msgid "Page not found."
4099 msgstr "Pagina non trovata."
4101 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4103 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4104 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4108 msgid "Welcome to %s"
4109 msgstr "Benvenuto su %s"
4111 #: mod/wall_attach.php:94
4112 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4113 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4115 #: mod/wall_attach.php:94
4116 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4117 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4119 #: mod/wall_attach.php:105
4121 msgid "File exceeds size limit of %s"
4122 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4124 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4125 msgid "File upload failed."
4126 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4129 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4130 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4133 msgid "is interested in:"
4134 msgstr "è interessato a:"
4137 msgid "Profile Match"
4138 msgstr "Profili corrispondenti"
4142 msgstr "collegamento"
4144 #: mod/community.php:23
4145 msgid "Not available."
4146 msgstr "Non disponibile."
4148 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4149 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4153 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4155 msgstr "Nessun risultato."
4157 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4161 #: mod/settings.php:47
4162 msgid "Additional features"
4163 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4165 #: mod/settings.php:53
4167 msgstr "Visualizzazione"
4169 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4170 msgid "Social Networks"
4171 msgstr "Social Networks"
4173 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4175 msgstr "Delegazioni"
4177 #: mod/settings.php:78
4178 msgid "Connected apps"
4179 msgstr "Applicazioni collegate"
4181 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4182 msgid "Export personal data"
4183 msgstr "Esporta dati personali"
4185 #: mod/settings.php:90
4186 msgid "Remove account"
4187 msgstr "Rimuovi account"
4189 #: mod/settings.php:143
4190 msgid "Missing some important data!"
4191 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4193 #: mod/settings.php:256
4194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4195 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4197 #: mod/settings.php:261
4198 msgid "Email settings updated."
4199 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4201 #: mod/settings.php:276
4202 msgid "Features updated"
4203 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4205 #: mod/settings.php:343
4206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4207 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
4209 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4210 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4211 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4213 #: mod/settings.php:362
4214 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4215 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4217 #: mod/settings.php:370
4218 msgid "Wrong password."
4219 msgstr "Password sbagliata."
4221 #: mod/settings.php:381
4222 msgid "Password changed."
4223 msgstr "Password cambiata."
4225 #: mod/settings.php:383
4226 msgid "Password update failed. Please try again."
4227 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4229 #: mod/settings.php:452
4230 msgid " Please use a shorter name."
4231 msgstr " Usa un nome più corto."
4233 #: mod/settings.php:454
4234 msgid " Name too short."
4235 msgstr " Nome troppo corto."
4237 #: mod/settings.php:463
4238 msgid "Wrong Password"
4239 msgstr "Password Sbagliata"
4241 #: mod/settings.php:468
4242 msgid " Not valid email."
4243 msgstr " Email non valida."
4245 #: mod/settings.php:474
4246 msgid " Cannot change to that email."
4247 msgstr "Non puoi usare quella email."
4249 #: mod/settings.php:530
4250 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4251 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4253 #: mod/settings.php:534
4254 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4255 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4257 #: mod/settings.php:573
4258 msgid "Settings updated."
4259 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4261 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4262 msgid "Add application"
4263 msgstr "Aggiungi applicazione"
4265 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4266 msgid "Consumer Key"
4267 msgstr "Consumer Key"
4269 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4270 msgid "Consumer Secret"
4271 msgstr "Consumer Secret"
4273 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4277 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4281 #: mod/settings.php:667
4282 msgid "You can't edit this application."
4283 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4285 #: mod/settings.php:710
4286 msgid "Connected Apps"
4287 msgstr "Applicazioni Collegate"
4289 #: mod/settings.php:714
4290 msgid "Client key starts with"
4291 msgstr "Chiave del client inizia con"
4293 #: mod/settings.php:715
4295 msgstr "Nessun nome"
4297 #: mod/settings.php:716
4298 msgid "Remove authorization"
4299 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4301 #: mod/settings.php:728
4302 msgid "No Plugin settings configured"
4303 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4305 #: mod/settings.php:736
4306 msgid "Plugin Settings"
4307 msgstr "Impostazioni plugin"
4309 #: mod/settings.php:750
4313 #: mod/settings.php:750
4317 #: mod/settings.php:758
4318 msgid "Additional Features"
4319 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4321 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4322 msgid "General Social Media Settings"
4323 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
4325 #: mod/settings.php:778
4326 msgid "Disable intelligent shortening"
4327 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
4329 #: mod/settings.php:780
4331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4333 " original friendica post."
4334 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
4336 #: mod/settings.php:786
4337 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4338 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
4340 #: mod/settings.php:788
4342 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4343 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4345 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4347 #: mod/settings.php:797
4348 msgid "Your legacy GNU Social account"
4349 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
4351 #: mod/settings.php:799
4353 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4354 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4355 "be emptied when done."
4356 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4358 #: mod/settings.php:802
4359 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4360 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
4362 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4364 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4365 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4367 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4368 #: include/contact_selectors.php:80
4372 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4376 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4378 msgstr "disabilitato"
4380 #: mod/settings.php:812
4381 msgid "GNU Social (OStatus)"
4382 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4384 #: mod/settings.php:848
4385 msgid "Email access is disabled on this site."
4386 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4388 #: mod/settings.php:860
4389 msgid "Email/Mailbox Setup"
4390 msgstr "Impostazioni email"
4392 #: mod/settings.php:861
4394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4396 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4398 #: mod/settings.php:862
4399 msgid "Last successful email check:"
4400 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4402 #: mod/settings.php:864
4403 msgid "IMAP server name:"
4404 msgstr "Nome server IMAP:"
4406 #: mod/settings.php:865
4408 msgstr "Porta IMAP:"
4410 #: mod/settings.php:866
4414 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4418 #: mod/settings.php:867
4419 msgid "Email login name:"
4420 msgstr "Nome utente email:"
4422 #: mod/settings.php:868
4423 msgid "Email password:"
4424 msgstr "Password email:"
4426 #: mod/settings.php:869
4427 msgid "Reply-to address:"
4428 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4430 #: mod/settings.php:870
4431 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4432 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4434 #: mod/settings.php:871
4435 msgid "Action after import:"
4436 msgstr "Azione post importazione:"
4438 #: mod/settings.php:871
4439 msgid "Mark as seen"
4440 msgstr "Segna come letto"
4442 #: mod/settings.php:871
4443 msgid "Move to folder"
4444 msgstr "Sposta nella cartella"
4446 #: mod/settings.php:872
4447 msgid "Move to folder:"
4448 msgstr "Sposta nella cartella:"
4450 #: mod/settings.php:958
4451 msgid "Display Settings"
4452 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4454 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4455 msgid "Display Theme:"
4458 #: mod/settings.php:965
4459 msgid "Mobile Theme:"
4460 msgstr "Tema mobile:"
4462 #: mod/settings.php:966
4463 msgid "Update browser every xx seconds"
4464 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4466 #: mod/settings.php:966
4467 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4468 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
4470 #: mod/settings.php:967
4471 msgid "Number of items to display per page:"
4472 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4474 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4475 msgid "Maximum of 100 items"
4476 msgstr "Massimo 100 voci"
4478 #: mod/settings.php:968
4479 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4480 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4482 #: mod/settings.php:969
4483 msgid "Don't show emoticons"
4484 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4486 #: mod/settings.php:970
4490 #: mod/settings.php:971
4491 msgid "Beginning of week:"
4492 msgstr "Inizio della settimana:"
4494 #: mod/settings.php:972
4495 msgid "Don't show notices"
4496 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4498 #: mod/settings.php:973
4499 msgid "Infinite scroll"
4500 msgstr "Scroll infinito"
4502 #: mod/settings.php:974
4503 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4504 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4506 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4507 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4508 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4509 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4510 msgid "Theme settings"
4511 msgstr "Impostazioni tema"
4513 #: mod/settings.php:1053
4515 msgstr "Tipi di Utenti"
4517 #: mod/settings.php:1054
4518 msgid "Community Types"
4519 msgstr "Tipi di Comunità"
4521 #: mod/settings.php:1055
4522 msgid "Normal Account Page"
4523 msgstr "Pagina Account Normale"
4525 #: mod/settings.php:1056
4526 msgid "This account is a normal personal profile"
4527 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4529 #: mod/settings.php:1059
4530 msgid "Soapbox Page"
4531 msgstr "Pagina Sandbox"
4533 #: mod/settings.php:1060
4534 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4535 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4537 #: mod/settings.php:1063
4538 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4539 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4541 #: mod/settings.php:1064
4543 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4544 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4546 #: mod/settings.php:1067
4547 msgid "Automatic Friend Page"
4548 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4550 #: mod/settings.php:1068
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4552 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4554 #: mod/settings.php:1071
4555 msgid "Private Forum [Experimental]"
4556 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4558 #: mod/settings.php:1072
4559 msgid "Private forum - approved members only"
4560 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4562 #: mod/settings.php:1084
4566 #: mod/settings.php:1084
4567 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4568 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4570 #: mod/settings.php:1094
4571 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4572 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4574 #: mod/settings.php:1100
4575 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4576 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4578 #: mod/settings.php:1108
4579 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4580 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4582 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4584 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4586 #: mod/settings.php:1112
4588 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4590 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4592 #: mod/settings.php:1117
4593 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4594 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4596 #: mod/settings.php:1123
4597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4598 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4600 #: mod/settings.php:1129
4601 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4602 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4604 #: mod/settings.php:1135
4605 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4606 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4608 #: mod/settings.php:1143
4609 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4610 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4612 #: mod/settings.php:1151
4614 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4615 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4617 #: mod/settings.php:1158
4618 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4619 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4621 #: mod/settings.php:1158
4622 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4623 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4625 #: mod/settings.php:1159
4626 msgid "Advanced expiration settings"
4627 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4629 #: mod/settings.php:1160
4630 msgid "Advanced Expiration"
4631 msgstr "Scadenza avanzata"
4633 #: mod/settings.php:1161
4634 msgid "Expire posts:"
4635 msgstr "Fai scadere i post:"
4637 #: mod/settings.php:1162
4638 msgid "Expire personal notes:"
4639 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4641 #: mod/settings.php:1163
4642 msgid "Expire starred posts:"
4643 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4645 #: mod/settings.php:1164
4646 msgid "Expire photos:"
4647 msgstr "Fai scadere le foto:"
4649 #: mod/settings.php:1165
4650 msgid "Only expire posts by others:"
4651 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4653 #: mod/settings.php:1193
4654 msgid "Account Settings"
4655 msgstr "Impostazioni account"
4657 #: mod/settings.php:1201
4658 msgid "Password Settings"
4659 msgstr "Impostazioni password"
4661 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4662 msgid "New Password:"
4663 msgstr "Nuova password:"
4665 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4669 #: mod/settings.php:1203
4670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4671 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4673 #: mod/settings.php:1204
4674 msgid "Current Password:"
4675 msgstr "Password Attuale:"
4677 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4678 msgid "Your current password to confirm the changes"
4679 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4681 #: mod/settings.php:1205
4685 #: mod/settings.php:1209
4686 msgid "Basic Settings"
4687 msgstr "Impostazioni base"
4689 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
4691 msgstr "Nome completo:"
4693 #: mod/settings.php:1211
4694 msgid "Email Address:"
4695 msgstr "Indirizzo Email:"
4697 #: mod/settings.php:1212
4698 msgid "Your Timezone:"
4699 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4701 #: mod/settings.php:1213
4702 msgid "Your Language:"
4703 msgstr "La tua lingua:"
4705 #: mod/settings.php:1213
4707 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4709 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
4711 #: mod/settings.php:1214
4712 msgid "Default Post Location:"
4713 msgstr "Località predefinita:"
4715 #: mod/settings.php:1215
4716 msgid "Use Browser Location:"
4717 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4719 #: mod/settings.php:1218
4720 msgid "Security and Privacy Settings"
4721 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4723 #: mod/settings.php:1220
4724 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4725 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4727 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4728 msgid "(to prevent spam abuse)"
4729 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4731 #: mod/settings.php:1221
4732 msgid "Default Post Permissions"
4733 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4735 #: mod/settings.php:1222
4736 msgid "(click to open/close)"
4737 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4739 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4740 msgid "Show to Groups"
4741 msgstr "Mostra ai gruppi"
4743 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4744 msgid "Show to Contacts"
4745 msgstr "Mostra ai contatti"
4747 #: mod/settings.php:1233
4748 msgid "Default Private Post"
4749 msgstr "Default Post Privato"
4751 #: mod/settings.php:1234
4752 msgid "Default Public Post"
4753 msgstr "Default Post Pubblico"
4755 #: mod/settings.php:1238
4756 msgid "Default Permissions for New Posts"
4757 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4759 #: mod/settings.php:1250
4760 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4761 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4763 #: mod/settings.php:1253
4764 msgid "Notification Settings"
4765 msgstr "Impostazioni notifiche"
4767 #: mod/settings.php:1254
4768 msgid "By default post a status message when:"
4769 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4771 #: mod/settings.php:1255
4772 msgid "accepting a friend request"
4773 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4775 #: mod/settings.php:1256
4776 msgid "joining a forum/community"
4777 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4779 #: mod/settings.php:1257
4780 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4781 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4783 #: mod/settings.php:1258
4784 msgid "Send a notification email when:"
4785 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4787 #: mod/settings.php:1259
4788 msgid "You receive an introduction"
4789 msgstr "Ricevi una presentazione"
4791 #: mod/settings.php:1260
4792 msgid "Your introductions are confirmed"
4793 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4795 #: mod/settings.php:1261
4796 msgid "Someone writes on your profile wall"
4797 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4799 #: mod/settings.php:1262
4800 msgid "Someone writes a followup comment"
4801 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4803 #: mod/settings.php:1263
4804 msgid "You receive a private message"
4805 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4807 #: mod/settings.php:1264
4808 msgid "You receive a friend suggestion"
4809 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4811 #: mod/settings.php:1265
4812 msgid "You are tagged in a post"
4813 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4815 #: mod/settings.php:1266
4816 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4817 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4819 #: mod/settings.php:1268
4820 msgid "Activate desktop notifications"
4821 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4823 #: mod/settings.php:1268
4824 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4825 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4827 #: mod/settings.php:1270
4828 msgid "Text-only notification emails"
4829 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4831 #: mod/settings.php:1272
4832 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4833 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4835 #: mod/settings.php:1274
4836 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4837 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4839 #: mod/settings.php:1275
4840 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4841 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4843 #: mod/settings.php:1278
4847 #: mod/settings.php:1279
4849 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4850 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4851 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4853 #: mod/settings.php:1280
4854 msgid "Resend relocate message to contacts"
4855 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4857 #: mod/dfrn_request.php:95
4858 msgid "This introduction has already been accepted."
4859 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4861 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4862 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4863 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4865 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4866 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4867 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4869 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4870 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4871 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4873 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4875 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4876 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4877 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4878 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4880 #: mod/dfrn_request.php:173
4881 msgid "Introduction complete."
4882 msgstr "Presentazione completa."
4884 #: mod/dfrn_request.php:215
4885 msgid "Unrecoverable protocol error."
4886 msgstr "Errore di comunicazione."
4888 #: mod/dfrn_request.php:243
4889 msgid "Profile unavailable."
4890 msgstr "Profilo non disponibile."
4892 #: mod/dfrn_request.php:268
4894 msgid "%s has received too many connection requests today."
4895 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4897 #: mod/dfrn_request.php:269
4898 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4899 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4901 #: mod/dfrn_request.php:270
4902 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4903 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4905 #: mod/dfrn_request.php:332
4906 msgid "Invalid locator"
4907 msgstr "Invalid locator"
4909 #: mod/dfrn_request.php:341
4910 msgid "Invalid email address."
4911 msgstr "Indirizzo email non valido."
4913 #: mod/dfrn_request.php:368
4914 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4915 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4917 #: mod/dfrn_request.php:464
4918 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4919 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4921 #: mod/dfrn_request.php:477
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4925 #: mod/dfrn_request.php:481
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4930 #: mod/dfrn_request.php:502
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4934 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4938 #: mod/dfrn_request.php:599
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4942 #: mod/dfrn_request.php:652
4943 msgid "Please login to confirm introduction."
4944 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4946 #: mod/dfrn_request.php:662
4948 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4949 "<strong>this</strong> profile."
4950 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4952 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4956 #: mod/dfrn_request.php:688
4957 msgid "Hide this contact"
4958 msgstr "Nascondi questo contatto"
4960 #: mod/dfrn_request.php:691
4962 msgid "Welcome home %s."
4963 msgstr "Bentornato a casa %s."
4965 #: mod/dfrn_request.php:692
4967 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4968 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4970 #: mod/dfrn_request.php:821
4972 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4973 "communications networks:"
4974 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4976 #: mod/dfrn_request.php:842
4979 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4980 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4981 "join us today</a>."
4982 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4984 #: mod/dfrn_request.php:847
4985 msgid "Friend/Connection Request"
4986 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4988 #: mod/dfrn_request.php:848
4990 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4991 "testuser@identi.ca"
4992 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4994 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
4998 #: mod/dfrn_request.php:857
4999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5002 #: mod/dfrn_request.php:859
5005 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5007 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5009 #: mod/register.php:92
5011 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5012 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5014 #: mod/register.php:97
5017 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5018 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5019 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5021 #: mod/register.php:104
5022 msgid "Registration successful."
5023 msgstr "Registrazione completata."
5025 #: mod/register.php:110
5026 msgid "Your registration can not be processed."
5027 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5029 #: mod/register.php:153
5030 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5031 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
5033 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5035 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5036 "Please try again tomorrow."
5037 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
5039 #: mod/register.php:219
5041 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5042 "and clicking 'Register'."
5043 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5045 #: mod/register.php:220
5047 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5048 "in the rest of the items."
5049 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5051 #: mod/register.php:221
5052 msgid "Your OpenID (optional): "
5053 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5055 #: mod/register.php:235
5056 msgid "Include your profile in member directory?"
5057 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5059 #: mod/register.php:259
5060 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5061 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5063 #: mod/register.php:260
5064 msgid "Your invitation ID: "
5065 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5067 #: mod/register.php:271
5068 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5069 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5071 #: mod/register.php:272
5072 msgid "Your Email Address: "
5073 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5075 #: mod/register.php:274
5076 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5077 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5079 #: mod/register.php:276
5081 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5082 "profile address on this site will then be "
5083 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5084 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5086 #: mod/register.php:277
5087 msgid "Choose a nickname: "
5088 msgstr "Scegli un nome utente: "
5090 #: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
5094 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5098 #: mod/register.php:287
5099 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5100 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5102 #: mod/maintenance.php:5
5103 msgid "System down for maintenance"
5104 msgstr "Sistema in manutenzione"
5106 #: mod/search.php:100
5107 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5108 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso eseguire ricerche."
5110 #: mod/search.php:124
5111 msgid "Too Many Requests"
5112 msgstr "Troppe richieste"
5114 #: mod/search.php:125
5115 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5116 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non loggati."
5118 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5122 #: mod/search.php:234
5124 msgid "Items tagged with: %s"
5125 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5127 #: mod/search.php:236
5129 msgid "Search results for: %s"
5130 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5132 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
5136 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
5140 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5141 #: view/theme/vier/theme.php:205
5142 msgid "Global Directory"
5143 msgstr "Elenco globale"
5145 #: mod/directory.php:205
5146 msgid "Find on this site"
5147 msgstr "Cerca nel sito"
5149 #: mod/directory.php:207
5153 #: mod/directory.php:209
5154 msgid "Site Directory"
5155 msgstr "Elenco del sito"
5157 #: mod/directory.php:216
5158 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5159 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5161 #: mod/delegate.php:101
5162 msgid "No potential page delegates located."
5163 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5165 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5166 msgid "Delegate Page Management"
5167 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5169 #: mod/delegate.php:132
5171 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5172 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5173 "anybody that you do not trust completely."
5174 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5176 #: mod/delegate.php:133
5177 msgid "Existing Page Managers"
5178 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5180 #: mod/delegate.php:135
5181 msgid "Existing Page Delegates"
5182 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5184 #: mod/delegate.php:137
5185 msgid "Potential Delegates"
5186 msgstr "Delegati Potenziali"
5188 #: mod/delegate.php:140
5192 #: mod/delegate.php:141
5194 msgstr "Nessuna voce."
5196 #: mod/common.php:87
5197 msgid "No contacts in common."
5198 msgstr "Nessun contatto in comune."
5200 #: mod/uexport.php:77
5201 msgid "Export account"
5202 msgstr "Esporta account"
5204 #: mod/uexport.php:77
5206 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5207 "account and/or to move it to another server."
5208 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5210 #: mod/uexport.php:78
5212 msgstr "Esporta tutto"
5214 #: mod/uexport.php:78
5216 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5217 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5218 "of your account (photos are not exported)"
5219 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5221 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5223 msgid "%1$s is currently %2$s"
5224 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5231 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5232 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5234 #: mod/suggest.php:27
5235 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5236 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5238 #: mod/suggest.php:71
5240 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5242 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5244 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5246 msgstr "Ignora / Nascondi"
5248 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5249 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5250 msgid "Friend Suggestions"
5251 msgstr "Contatti suggeriti"
5253 #: mod/profiles.php:37
5254 msgid "Profile deleted."
5255 msgstr "Profilo elminato."
5257 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5261 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5262 msgid "New profile created."
5263 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5265 #: mod/profiles.php:95
5266 msgid "Profile unavailable to clone."
5267 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5269 #: mod/profiles.php:189
5270 msgid "Profile Name is required."
5271 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5273 #: mod/profiles.php:336
5274 msgid "Marital Status"
5275 msgstr "Stato civile"
5277 #: mod/profiles.php:340
5278 msgid "Romantic Partner"
5279 msgstr "Partner romantico"
5281 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5285 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5287 msgstr "Non mi piace"
5289 #: mod/profiles.php:352
5290 msgid "Work/Employment"
5291 msgstr "Lavoro/Impiego"
5293 #: mod/profiles.php:355
5297 #: mod/profiles.php:359
5298 msgid "Political Views"
5299 msgstr "Orientamento Politico"
5301 #: mod/profiles.php:363
5305 #: mod/profiles.php:367
5306 msgid "Sexual Preference"
5307 msgstr "Preferenza sessuale"
5309 #: mod/profiles.php:371
5313 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5317 #: mod/profiles.php:379
5321 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5325 #: mod/profiles.php:469
5326 msgid "Profile updated."
5327 msgstr "Profilo aggiornato."
5329 #: mod/profiles.php:565
5333 #: mod/profiles.php:573
5334 msgid "public profile"
5335 msgstr "profilo pubblico"
5337 #: mod/profiles.php:576
5339 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5340 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
5342 #: mod/profiles.php:577
5344 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5345 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
5347 #: mod/profiles.php:580
5349 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5350 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
5352 #: mod/profiles.php:655
5353 msgid "Hide contacts and friends:"
5354 msgstr "Nascondi contatti:"
5356 #: mod/profiles.php:660
5357 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5358 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5360 #: mod/profiles.php:684
5361 msgid "Show more profile fields:"
5362 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5364 #: mod/profiles.php:695
5365 msgid "Edit Profile Details"
5366 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5368 #: mod/profiles.php:697
5369 msgid "Change Profile Photo"
5370 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5372 #: mod/profiles.php:698
5373 msgid "View this profile"
5374 msgstr "Visualizza questo profilo"
5376 #: mod/profiles.php:699
5377 msgid "Create a new profile using these settings"
5378 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5380 #: mod/profiles.php:700
5381 msgid "Clone this profile"
5382 msgstr "Clona questo profilo"
5384 #: mod/profiles.php:701
5385 msgid "Delete this profile"
5386 msgstr "Elimina questo profilo"
5388 #: mod/profiles.php:702
5389 msgid "Basic information"
5390 msgstr "Informazioni di base"
5392 #: mod/profiles.php:703
5393 msgid "Profile picture"
5394 msgstr "Immagine del profilo"
5396 #: mod/profiles.php:705
5400 #: mod/profiles.php:706
5401 msgid "Status information"
5402 msgstr "Informazioni stato"
5404 #: mod/profiles.php:707
5405 msgid "Additional information"
5406 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5408 #: mod/profiles.php:710
5409 msgid "Profile Name:"
5410 msgstr "Nome del profilo:"
5412 #: mod/profiles.php:711
5413 msgid "Your Full Name:"
5414 msgstr "Il tuo nome completo:"
5416 #: mod/profiles.php:712
5417 msgid "Title/Description:"
5418 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5420 #: mod/profiles.php:713
5421 msgid "Your Gender:"
5422 msgstr "Il tuo sesso:"
5424 #: mod/profiles.php:714
5426 msgstr "Compleanno:"
5428 #: mod/profiles.php:715
5429 msgid "Street Address:"
5430 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5432 #: mod/profiles.php:716
5433 msgid "Locality/City:"
5436 #: mod/profiles.php:717
5437 msgid "Postal/Zip Code:"
5440 #: mod/profiles.php:718
5444 #: mod/profiles.php:719
5445 msgid "Region/State:"
5446 msgstr "Regione/Stato:"
5448 #: mod/profiles.php:720
5449 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5450 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
5452 #: mod/profiles.php:721
5453 msgid "Who: (if applicable)"
5454 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5456 #: mod/profiles.php:722
5457 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5458 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5460 #: mod/profiles.php:723
5461 msgid "Since [date]:"
5462 msgstr "Dal [data]:"
5464 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
5465 msgid "Sexual Preference:"
5466 msgstr "Preferenze sessuali:"
5468 #: mod/profiles.php:725
5469 msgid "Homepage URL:"
5472 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
5474 msgstr "Paese natale:"
5476 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
5477 msgid "Political Views:"
5478 msgstr "Orientamento politico:"
5480 #: mod/profiles.php:728
5481 msgid "Religious Views:"
5482 msgstr "Orientamento religioso:"
5484 #: mod/profiles.php:729
5485 msgid "Public Keywords:"
5486 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5488 #: mod/profiles.php:730
5489 msgid "Private Keywords:"
5490 msgstr "Parole chiave private:"
5492 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
5496 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
5498 msgstr "Non mi piace:"
5500 #: mod/profiles.php:733
5501 msgid "Example: fishing photography software"
5502 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5504 #: mod/profiles.php:734
5505 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5506 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5508 #: mod/profiles.php:735
5509 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5510 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5512 #: mod/profiles.php:736
5513 msgid "Tell us about yourself..."
5514 msgstr "Raccontaci di te..."
5516 #: mod/profiles.php:737
5517 msgid "Hobbies/Interests"
5518 msgstr "Hobby/interessi"
5520 #: mod/profiles.php:738
5521 msgid "Contact information and Social Networks"
5522 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5524 #: mod/profiles.php:739
5525 msgid "Musical interests"
5526 msgstr "Interessi musicali"
5528 #: mod/profiles.php:740
5529 msgid "Books, literature"
5530 msgstr "Libri, letteratura"
5532 #: mod/profiles.php:741
5534 msgstr "Televisione"
5536 #: mod/profiles.php:742
5537 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5538 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5540 #: mod/profiles.php:743
5541 msgid "Love/romance"
5544 #: mod/profiles.php:744
5545 msgid "Work/employment"
5546 msgstr "Lavoro/impiego"
5548 #: mod/profiles.php:745
5549 msgid "School/education"
5550 msgstr "Scuola/educazione"
5552 #: mod/profiles.php:750
5554 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5555 "be visible to anybody using the internet."
5556 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5558 #: mod/profiles.php:760
5562 #: mod/profiles.php:813
5563 msgid "Edit/Manage Profiles"
5564 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5566 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5567 msgid "Change profile photo"
5568 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5570 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5571 msgid "Create New Profile"
5572 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5574 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5575 msgid "Profile Image"
5576 msgstr "Immagine del Profilo"
5578 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5579 msgid "visible to everybody"
5580 msgstr "visibile a tutti"
5582 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5583 msgid "Edit visibility"
5584 msgstr "Modifica visibilità"
5586 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5587 msgid "Item not found"
5588 msgstr "Oggetto non trovato"
5590 #: mod/editpost.php:40
5592 msgstr "Modifica messaggio"
5594 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5595 msgid "upload photo"
5596 msgstr "carica foto"
5598 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5600 msgstr "Allega file"
5602 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5604 msgstr "allega file"
5606 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5610 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5611 msgid "Insert video link"
5612 msgstr "Inserire collegamento video"
5614 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5618 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5619 msgid "Insert audio link"
5620 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5622 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5626 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5627 msgid "Set your location"
5628 msgstr "La tua posizione"
5630 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5631 msgid "set location"
5634 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5635 msgid "Clear browser location"
5636 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5638 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5639 msgid "clear location"
5642 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5643 msgid "Permission settings"
5644 msgstr "Impostazioni permessi"
5646 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5647 msgid "CC: email addresses"
5648 msgstr "CC: indirizzi email"
5650 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5652 msgstr "Messaggio pubblico"
5654 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5656 msgstr "Scegli un titolo"
5658 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5659 msgid "Categories (comma-separated list)"
5660 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5662 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5663 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5664 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5666 #: mod/friendica.php:59
5667 msgid "This is Friendica, version"
5668 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5670 #: mod/friendica.php:60
5671 msgid "running at web location"
5672 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5674 #: mod/friendica.php:62
5676 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5677 "more about the Friendica project."
5678 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5680 #: mod/friendica.php:64
5681 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5682 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5684 #: mod/friendica.php:64
5685 msgid "the bugtracker at github"
5686 msgstr "il bugtracker su github"
5688 #: mod/friendica.php:65
5690 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5692 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5694 #: mod/friendica.php:79
5695 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5696 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5698 #: mod/friendica.php:92
5699 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5700 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5702 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5703 msgid "Authorize application connection"
5704 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5707 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5708 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5711 msgid "Please login to continue."
5712 msgstr "Effettua il login per continuare."
5716 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5717 " and/or create new posts for you?"
5718 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5720 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5721 msgid "Remote privacy information not available."
5722 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5724 #: mod/lockview.php:48
5726 msgstr "Visibile a:"
5728 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
5729 msgid "Personal Notes"
5730 msgstr "Note personali"
5732 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5733 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5734 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5736 #: mod/localtime.php:24
5737 msgid "Time Conversion"
5738 msgstr "Conversione Ora"
5740 #: mod/localtime.php:26
5742 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5743 "friends in unknown timezones."
5744 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5746 #: mod/localtime.php:30
5748 msgid "UTC time: %s"
5749 msgstr "Ora UTC: %s"
5751 #: mod/localtime.php:33
5753 msgid "Current timezone: %s"
5754 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5756 #: mod/localtime.php:36
5758 msgid "Converted localtime: %s"
5759 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5761 #: mod/localtime.php:41
5762 msgid "Please select your timezone:"
5763 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5767 msgstr "Tocca/Pungola"
5770 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5771 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5775 msgstr "Destinatario"
5778 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5779 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5782 msgid "Make this post private"
5783 msgstr "Rendi questo post privato"
5785 #: mod/repair_ostatus.php:14
5786 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5787 msgstr "Reiscrizione a contatti OStatus"
5789 #: mod/repair_ostatus.php:30
5793 #: mod/invite.php:27
5794 msgid "Total invitation limit exceeded."
5795 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5797 #: mod/invite.php:49
5799 msgid "%s : Not a valid email address."
5800 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5802 #: mod/invite.php:73
5803 msgid "Please join us on Friendica"
5804 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5806 #: mod/invite.php:84
5807 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5808 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5810 #: mod/invite.php:89
5812 msgid "%s : Message delivery failed."
5813 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5815 #: mod/invite.php:93
5817 msgid "%d message sent."
5818 msgid_plural "%d messages sent."
5819 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5820 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5822 #: mod/invite.php:112
5823 msgid "You have no more invitations available"
5824 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5826 #: mod/invite.php:120
5829 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5830 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5831 " other social networks."
5832 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5834 #: mod/invite.php:122
5837 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5838 "public Friendica website."
5839 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5841 #: mod/invite.php:123
5844 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5845 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5846 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5847 "sites you can join."
5848 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5850 #: mod/invite.php:126
5852 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5853 " public sites or invite members."
5854 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5856 #: mod/invite.php:132
5857 msgid "Send invitations"
5858 msgstr "Invia inviti"
5860 #: mod/invite.php:133
5861 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5862 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5864 #: mod/invite.php:135
5866 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5867 "and help us to create a better social web."
5868 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5870 #: mod/invite.php:137
5871 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5872 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5874 #: mod/invite.php:137
5876 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5877 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5879 #: mod/invite.php:139
5881 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5882 "important, please visit http://friendica.com"
5883 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5885 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
5886 msgid "Photo Albums"
5889 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5890 msgid "Recent Photos"
5891 msgstr "Foto recenti"
5893 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5894 msgid "Upload New Photos"
5895 msgstr "Carica nuove foto"
5897 #: mod/photos.php:181
5898 msgid "Contact information unavailable"
5899 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5901 #: mod/photos.php:202
5902 msgid "Album not found."
5903 msgstr "Album non trovato."
5905 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5906 msgid "Delete Album"
5907 msgstr "Rimuovi album"
5909 #: mod/photos.php:242
5910 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5911 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5913 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5914 msgid "Delete Photo"
5915 msgstr "Rimuovi foto"
5917 #: mod/photos.php:331
5918 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5919 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5921 #: mod/photos.php:706
5923 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5924 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5926 #: mod/photos.php:706
5930 #: mod/photos.php:819
5931 msgid "Image file is empty."
5932 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5934 #: mod/photos.php:986
5935 msgid "No photos selected"
5936 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5938 #: mod/photos.php:1147
5940 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5941 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5943 #: mod/photos.php:1182
5944 msgid "Upload Photos"
5945 msgstr "Carica foto"
5947 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5948 msgid "New album name: "
5949 msgstr "Nome nuovo album: "
5951 #: mod/photos.php:1187
5952 msgid "or existing album name: "
5953 msgstr "o nome di un album esistente: "
5955 #: mod/photos.php:1188
5956 msgid "Do not show a status post for this upload"
5957 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5959 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5963 #: mod/photos.php:1201
5964 msgid "Private Photo"
5965 msgstr "Foto privata"
5967 #: mod/photos.php:1202
5968 msgid "Public Photo"
5969 msgstr "Foto pubblica"
5971 #: mod/photos.php:1270
5973 msgstr "Modifica album"
5975 #: mod/photos.php:1276
5976 msgid "Show Newest First"
5977 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5979 #: mod/photos.php:1278
5980 msgid "Show Oldest First"
5981 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5983 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5987 #: mod/photos.php:1353
5988 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5989 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5991 #: mod/photos.php:1355
5992 msgid "Photo not available"
5993 msgstr "Foto non disponibile"
5995 #: mod/photos.php:1411
5999 #: mod/photos.php:1411
6001 msgstr "Modifica foto"
6003 #: mod/photos.php:1412
6004 msgid "Use as profile photo"
6005 msgstr "Usa come foto del profilo"
6007 #: mod/photos.php:1437
6008 msgid "View Full Size"
6009 msgstr "Vedi dimensione intera"
6011 #: mod/photos.php:1523
6015 #: mod/photos.php:1526
6016 msgid "[Remove any tag]"
6017 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6019 #: mod/photos.php:1566
6020 msgid "New album name"
6021 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6023 #: mod/photos.php:1567
6027 #: mod/photos.php:1568
6029 msgstr "Aggiungi tag"
6031 #: mod/photos.php:1568
6033 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6034 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6036 #: mod/photos.php:1569
6037 msgid "Do not rotate"
6038 msgstr "Non ruotare"
6040 #: mod/photos.php:1570
6041 msgid "Rotate CW (right)"
6042 msgstr "Ruota a destra"
6044 #: mod/photos.php:1571
6045 msgid "Rotate CCW (left)"
6046 msgstr "Ruota a sinistra"
6048 #: mod/photos.php:1586
6049 msgid "Private photo"
6050 msgstr "Foto privata"
6052 #: mod/photos.php:1587
6053 msgid "Public photo"
6054 msgstr "Foto pubblica"
6056 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6060 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6061 #: include/conversation.php:1414
6063 msgid_plural "Attending"
6064 msgstr[0] "Partecipa"
6065 msgstr[1] "Partecipano"
6067 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6068 msgid "Not attending"
6069 msgstr "Non partecipa"
6071 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6072 msgid "Might attend"
6073 msgstr "Forse partecipa"
6075 #: mod/photos.php:1813
6080 msgid "Not Extended"
6081 msgstr "Not Extended"
6083 #: mod/regmod.php:55
6084 msgid "Account approved."
6085 msgstr "Account approvato."
6087 #: mod/regmod.php:92
6089 msgid "Registration revoked for %s"
6090 msgstr "Registrazione revocata per %s"
6092 #: mod/regmod.php:104
6093 msgid "Please login."
6096 #: mod/uimport.php:66
6097 msgid "Move account"
6098 msgstr "Muovi account"
6100 #: mod/uimport.php:67
6101 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6102 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6104 #: mod/uimport.php:68
6106 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6107 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6108 " to inform your friends that you moved here."
6109 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6111 #: mod/uimport.php:69
6113 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6114 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6115 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
6117 #: mod/uimport.php:70
6118 msgid "Account file"
6119 msgstr "File account"
6121 #: mod/uimport.php:70
6123 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6124 "select \"Export account\""
6125 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6128 msgid "Item not available."
6129 msgstr "Oggetto non disponibile."
6131 #: mod/attach.php:20
6132 msgid "Item was not found."
6133 msgstr "Oggetto non trovato."
6136 msgid "Delete this item?"
6137 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6141 msgstr "mostra di meno"
6145 msgid "Update %s failed. See error logs."
6146 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
6149 msgid "Create a New Account"
6150 msgstr "Crea un nuovo account"
6152 #: boot.php:1292 include/nav.php:72
6157 msgid "Nickname or Email address: "
6158 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
6166 msgstr "Ricordati di me"
6169 msgid "Or login using OpenID: "
6170 msgstr "O entra con OpenID:"
6173 msgid "Forgot your password?"
6174 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6177 msgid "Website Terms of Service"
6178 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
6181 msgid "terms of service"
6182 msgstr "condizioni del servizio"
6185 msgid "Website Privacy Policy"
6186 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6189 msgid "privacy policy"
6190 msgstr "politiche di privacy"
6192 #: object/Item.php:95
6193 msgid "This entry was edited"
6194 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6196 #: object/Item.php:191
6197 msgid "I will attend"
6198 msgstr "Parteciperò"
6200 #: object/Item.php:191
6201 msgid "I will not attend"
6202 msgstr "Non parteciperò"
6204 #: object/Item.php:191
6205 msgid "I might attend"
6206 msgstr "Forse parteciperò"
6208 #: object/Item.php:230
6209 msgid "ignore thread"
6210 msgstr "ignora la discussione"
6212 #: object/Item.php:231
6213 msgid "unignore thread"
6214 msgstr "non ignorare la discussione"
6216 #: object/Item.php:232
6217 msgid "toggle ignore status"
6218 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
6220 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6224 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6225 msgid "Filed under:"
6226 msgstr "Archiviato in:"
6228 #: object/Item.php:360
6232 #: include/dbstructure.php:26
6236 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6237 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6238 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6239 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6240 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
6242 #: include/dbstructure.php:31
6245 "The error message is\n"
6247 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
6249 #: include/dbstructure.php:151
6250 msgid "Errors encountered creating database tables."
6251 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6253 #: include/dbstructure.php:209
6254 msgid "Errors encountered performing database changes."
6255 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
6257 #: include/auth.php:38
6259 msgstr "Uscita effettuata."
6261 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6263 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6264 "Please check the correct spelling of the ID."
6265 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
6267 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6268 msgid "The error message was:"
6269 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6271 #: include/contact_widgets.php:6
6272 msgid "Add New Contact"
6273 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6275 #: include/contact_widgets.php:7
6276 msgid "Enter address or web location"
6277 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6279 #: include/contact_widgets.php:8
6280 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6281 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6283 #: include/contact_widgets.php:24
6285 msgid "%d invitation available"
6286 msgid_plural "%d invitations available"
6287 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6288 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6290 #: include/contact_widgets.php:30
6292 msgstr "Trova persone"
6294 #: include/contact_widgets.php:31
6295 msgid "Enter name or interest"
6296 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6298 #: include/contact_widgets.php:33
6299 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6300 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6302 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6303 #: view/theme/vier/theme.php:206
6304 msgid "Similar Interests"
6305 msgstr "Interessi simili"
6307 #: include/contact_widgets.php:37
6308 msgid "Random Profile"
6309 msgstr "Profilo causale"
6311 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6312 #: view/theme/vier/theme.php:208
6313 msgid "Invite Friends"
6314 msgstr "Invita amici"
6316 #: include/contact_widgets.php:108
6320 #: include/contact_widgets.php:111
6321 msgid "All Networks"
6322 msgstr "Tutte le Reti"
6324 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6325 msgid "Saved Folders"
6326 msgstr "Cartelle Salvate"
6328 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6332 #: include/contact_widgets.php:173
6336 #: include/contact_widgets.php:237
6338 msgid "%d contact in common"
6339 msgid_plural "%d contacts in common"
6340 msgstr[0] "%d contatto in comune"
6341 msgstr[1] "%d contatti in comune"
6343 #: include/features.php:58
6344 msgid "General Features"
6345 msgstr "Funzionalità generali"
6347 #: include/features.php:60
6348 msgid "Multiple Profiles"
6349 msgstr "Profili multipli"
6351 #: include/features.php:60
6352 msgid "Ability to create multiple profiles"
6353 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6355 #: include/features.php:61
6356 msgid "Photo Location"
6357 msgstr "Località Foto"
6359 #: include/features.php:61
6361 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6362 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6363 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
6365 #: include/features.php:66
6366 msgid "Post Composition Features"
6367 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6369 #: include/features.php:67
6370 msgid "Richtext Editor"
6371 msgstr "Editor visuale"
6373 #: include/features.php:67
6374 msgid "Enable richtext editor"
6375 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6377 #: include/features.php:68
6378 msgid "Post Preview"
6379 msgstr "Anteprima dei post"
6381 #: include/features.php:68
6382 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6383 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6385 #: include/features.php:69
6386 msgid "Auto-mention Forums"
6387 msgstr "Auto-cita i Forum"
6389 #: include/features.php:69
6391 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6392 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6394 #: include/features.php:74
6395 msgid "Network Sidebar Widgets"
6396 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
6398 #: include/features.php:75
6399 msgid "Search by Date"
6400 msgstr "Cerca per data"
6402 #: include/features.php:75
6403 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6404 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
6406 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6408 msgstr "Elenco forum"
6410 #: include/features.php:76
6411 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6412 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
6414 #: include/features.php:77
6415 msgid "Group Filter"
6416 msgstr "Filtra gruppi"
6418 #: include/features.php:77
6419 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6420 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
6422 #: include/features.php:78
6423 msgid "Network Filter"
6424 msgstr "Filtro reti"
6426 #: include/features.php:78
6427 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6428 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
6430 #: include/features.php:79
6431 msgid "Save search terms for re-use"
6432 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
6434 #: include/features.php:84
6435 msgid "Network Tabs"
6436 msgstr "Schede pagina Rete"
6438 #: include/features.php:85
6439 msgid "Network Personal Tab"
6440 msgstr "Scheda Personali"
6442 #: include/features.php:85
6443 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6444 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6446 #: include/features.php:86
6447 msgid "Network New Tab"
6448 msgstr "Scheda Nuovi"
6450 #: include/features.php:86
6451 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6452 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6454 #: include/features.php:87
6455 msgid "Network Shared Links Tab"
6456 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6458 #: include/features.php:87
6459 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6460 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6462 #: include/features.php:92
6463 msgid "Post/Comment Tools"
6464 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6466 #: include/features.php:93
6467 msgid "Multiple Deletion"
6468 msgstr "Eliminazione multipla"
6470 #: include/features.php:93
6471 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6472 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6474 #: include/features.php:94
6475 msgid "Edit Sent Posts"
6476 msgstr "Modifica i post inviati"
6478 #: include/features.php:94
6479 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6480 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6482 #: include/features.php:95
6484 msgstr "Aggiunta tag"
6486 #: include/features.php:95
6487 msgid "Ability to tag existing posts"
6488 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6490 #: include/features.php:96
6491 msgid "Post Categories"
6492 msgstr "Cateorie post"
6494 #: include/features.php:96
6495 msgid "Add categories to your posts"
6496 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6498 #: include/features.php:97
6499 msgid "Ability to file posts under folders"
6500 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6502 #: include/features.php:98
6503 msgid "Dislike Posts"
6504 msgstr "Non mi piace"
6506 #: include/features.php:98
6507 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6508 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6510 #: include/features.php:99
6512 msgstr "Post preferiti"
6514 #: include/features.php:99
6515 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6516 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6518 #: include/features.php:100
6519 msgid "Mute Post Notifications"
6520 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6522 #: include/features.php:100
6523 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6524 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6526 #: include/features.php:105
6527 msgid "Advanced Profile Settings"
6528 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
6530 #: include/features.php:106
6531 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6532 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
6534 #: include/follow.php:77
6535 msgid "Connect URL missing."
6536 msgstr "URL di connessione mancante."
6538 #: include/follow.php:104
6540 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6541 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6543 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6544 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6545 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6547 #: include/follow.php:123
6548 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6549 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6551 #: include/follow.php:127
6552 msgid "An author or name was not found."
6553 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6555 #: include/follow.php:129
6556 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6557 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6559 #: include/follow.php:131
6561 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6563 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6565 #: include/follow.php:132
6566 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6567 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6569 #: include/follow.php:138
6571 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6573 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6575 #: include/follow.php:148
6577 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6578 "notifications from you."
6579 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6581 #: include/follow.php:249
6582 msgid "Unable to retrieve contact information."
6583 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6585 #: include/follow.php:302
6589 #: include/group.php:25
6591 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6592 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6593 "not what you intended, please create another group with a different name."
6594 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6596 #: include/group.php:209
6597 msgid "Default privacy group for new contacts"
6598 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6600 #: include/group.php:239
6604 #: include/group.php:262
6608 #: include/group.php:285
6610 msgstr "Modifica gruppi"
6612 #: include/group.php:287
6614 msgstr "Modifica gruppo"
6616 #: include/group.php:288
6617 msgid "Create a new group"
6618 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6620 #: include/group.php:291
6621 msgid "Contacts not in any group"
6622 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6624 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6625 msgid "Miscellaneous"
6628 #: include/datetime.php:141
6629 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6630 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6632 #: include/datetime.php:271
6636 #: include/datetime.php:277
6637 msgid "less than a second ago"
6638 msgstr "meno di un secondo fa"
6640 #: include/datetime.php:287
6644 #: include/datetime.php:287
6648 #: include/datetime.php:288
6652 #: include/datetime.php:289
6656 #: include/datetime.php:290
6660 #: include/datetime.php:291
6664 #: include/datetime.php:291
6668 #: include/datetime.php:292
6672 #: include/datetime.php:292
6676 #: include/datetime.php:293
6680 #: include/datetime.php:293
6684 #: include/datetime.php:302
6686 msgid "%1$d %2$s ago"
6687 msgstr "%1$d %2$s fa"
6689 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
6691 msgid "%s's birthday"
6692 msgstr "Compleanno di %s"
6694 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
6696 msgid "Happy Birthday %s"
6697 msgstr "Buon compleanno %s"
6699 #: include/identity.php:43
6700 msgid "Requested account is not available."
6701 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6703 #: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
6704 msgid "Edit profile"
6705 msgstr "Modifica il profilo"
6707 #: include/identity.php:241
6711 #: include/identity.php:246
6715 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6719 #: include/identity.php:252
6720 msgid "Manage/edit profiles"
6721 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6723 #: include/identity.php:412 include/identity.php:498
6727 #: include/identity.php:413 include/identity.php:499
6731 #: include/identity.php:458 include/identity.php:545
6735 #: include/identity.php:470
6736 msgid "Birthday Reminders"
6737 msgstr "Promemoria compleanni"
6739 #: include/identity.php:471
6740 msgid "Birthdays this week:"
6741 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6743 #: include/identity.php:532
6744 msgid "[No description]"
6745 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6747 #: include/identity.php:556
6748 msgid "Event Reminders"
6751 #: include/identity.php:557
6752 msgid "Events this week:"
6753 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6755 #: include/identity.php:585
6759 #: include/identity.php:586
6763 #: include/identity.php:593
6765 msgstr "Compleanno:"
6767 #: include/identity.php:597
6771 #: include/identity.php:606
6773 msgid "for %1$d %2$s"
6774 msgstr "per %1$d %2$s"
6776 #: include/identity.php:619
6780 #: include/identity.php:623
6781 msgid "Hobbies/Interests:"
6782 msgstr "Hobby/Interessi:"
6784 #: include/identity.php:630
6785 msgid "Contact information and Social Networks:"
6786 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6788 #: include/identity.php:632
6789 msgid "Musical interests:"
6790 msgstr "Interessi musicali:"
6792 #: include/identity.php:634
6793 msgid "Books, literature:"
6794 msgstr "Libri, letteratura:"
6796 #: include/identity.php:636
6798 msgstr "Televisione:"
6800 #: include/identity.php:638
6801 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6802 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6804 #: include/identity.php:640
6805 msgid "Love/Romance:"
6808 #: include/identity.php:642
6809 msgid "Work/employment:"
6812 #: include/identity.php:644
6813 msgid "School/education:"
6816 #: include/identity.php:648
6820 #: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
6824 #: include/identity.php:716 include/nav.php:140
6825 msgid "Events and Calendar"
6826 msgstr "Eventi e calendario"
6828 #: include/identity.php:724
6829 msgid "Only You Can See This"
6830 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6832 #: include/acl_selectors.php:325
6833 msgid "Post to Email"
6834 msgstr "Invia a email"
6836 #: include/acl_selectors.php:330
6838 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6839 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6841 #: include/acl_selectors.php:336
6842 msgid "Visible to everybody"
6843 msgstr "Visibile a tutti"
6845 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6846 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6850 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6851 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6853 msgstr "non mostrare"
6855 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6856 msgid "[no subject]"
6857 msgstr "[nessun oggetto]"
6859 #: include/Contact.php:119
6860 msgid "stopped following"
6861 msgstr "tolto dai seguiti"
6863 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6865 msgstr "Visualizza stato"
6867 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6869 msgstr "Visualizza foto"
6871 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6872 msgid "Network Posts"
6873 msgstr "Post della Rete"
6875 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6876 msgid "Edit Contact"
6877 msgstr "Modifica contatto"
6879 #: include/Contact.php:366
6880 msgid "Drop Contact"
6881 msgstr "Rimuovi contatto"
6883 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6885 msgstr "Invia messaggio privato"
6887 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6891 #: include/security.php:22
6895 #: include/security.php:23
6896 msgid "Please upload a profile photo."
6897 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6899 #: include/security.php:26
6900 msgid "Welcome back "
6903 #: include/security.php:375
6905 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6906 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6907 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6909 #: include/conversation.php:147
6911 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6912 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
6914 #: include/conversation.php:150
6916 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6917 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
6919 #: include/conversation.php:153
6921 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6922 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
6924 #: include/conversation.php:219
6926 msgid "%1$s poked %2$s"
6927 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6929 #: include/conversation.php:303
6931 msgstr "post/elemento"
6933 #: include/conversation.php:304
6935 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6936 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6938 #: include/conversation.php:792
6942 #: include/conversation.php:796
6943 msgid "Delete Selected Items"
6944 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6946 #: include/conversation.php:910
6947 msgid "Follow Thread"
6948 msgstr "Segui la discussione"
6950 #: include/conversation.php:1035
6952 msgid "%s likes this."
6953 msgstr "Piace a %s."
6955 #: include/conversation.php:1038
6957 msgid "%s doesn't like this."
6958 msgstr "Non piace a %s."
6960 #: include/conversation.php:1041
6963 msgstr "%s partecipa."
6965 #: include/conversation.php:1044
6967 msgid "%s doesn't attend."
6968 msgstr "%s non partecipa."
6970 #: include/conversation.php:1047
6972 msgid "%s attends maybe."
6973 msgstr "%s forse partecipa."
6975 #: include/conversation.php:1057
6979 #: include/conversation.php:1063
6981 msgid ", and %d other people"
6982 msgstr "e altre %d persone"
6984 #: include/conversation.php:1072
6986 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6987 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6989 #: include/conversation.php:1073
6991 msgid "%s like this."
6992 msgstr "a %s piace."
6994 #: include/conversation.php:1076
6996 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6997 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6999 #: include/conversation.php:1077
7001 msgid "%s don't like this."
7002 msgstr "a %s non piace."
7004 #: include/conversation.php:1080
7006 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7007 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
7009 #: include/conversation.php:1081
7012 msgstr "%s partecipa."
7014 #: include/conversation.php:1084
7016 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7017 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
7019 #: include/conversation.php:1085
7021 msgid "%s don't attend."
7022 msgstr "%s non partecipa."
7024 #: include/conversation.php:1088
7026 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7027 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
7029 #: include/conversation.php:1089
7031 msgid "%s anttend maybe."
7032 msgstr "%s forse partecipano."
7034 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7035 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7036 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
7038 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7039 msgid "Please enter a video link/URL:"
7040 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
7042 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7043 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7044 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
7046 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7050 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7051 msgid "Where are you right now?"
7052 msgstr "Dove sei ora?"
7054 #: include/conversation.php:1135
7055 msgid "Delete item(s)?"
7056 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
7058 #: include/conversation.php:1204
7062 #: include/conversation.php:1227
7063 msgid "Post to Groups"
7064 msgstr "Invia ai Gruppi"
7066 #: include/conversation.php:1228
7067 msgid "Post to Contacts"
7068 msgstr "Invia ai Contatti"
7070 #: include/conversation.php:1229
7071 msgid "Private post"
7072 msgstr "Post privato"
7074 #: include/conversation.php:1386
7076 msgstr "Mostra tutto"
7078 #: include/conversation.php:1408
7080 msgid_plural "Likes"
7081 msgstr[0] "Mi piace"
7082 msgstr[1] "Mi piace"
7084 #: include/conversation.php:1411
7086 msgid_plural "Dislikes"
7087 msgstr[0] "Non mi piace"
7088 msgstr[1] "Non mi piace"
7090 #: include/conversation.php:1417
7091 msgid "Not Attending"
7092 msgid_plural "Not Attending"
7093 msgstr[0] "Non partecipa"
7094 msgstr[1] "Non partecipano"
7096 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7098 msgid_plural "Undecided"
7099 msgstr[0] "Indeciso"
7100 msgstr[1] "Indecisi"
7102 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7103 #: view/theme/vier/theme.php:259
7107 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7108 msgid "External link to forum"
7109 msgstr "Link esterno al forum"
7111 #: include/network.php:967
7112 msgid "view full size"
7113 msgstr "vedi a schermo intero"
7115 #: include/text.php:303
7119 #: include/text.php:305
7123 #: include/text.php:310
7127 #: include/text.php:312
7131 #: include/text.php:344
7135 #: include/text.php:347
7139 #: include/text.php:402
7140 msgid "Loading more entries..."
7141 msgstr "Carico più elementi..."
7143 #: include/text.php:403
7147 #: include/text.php:894
7149 msgstr "Nessun contatto"
7151 #: include/text.php:909
7154 msgid_plural "%d Contacts"
7155 msgstr[0] "%d contatto"
7156 msgstr[1] "%d contatti"
7158 #: include/text.php:921
7159 msgid "View Contacts"
7160 msgstr "Visualizza i contatti"
7162 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7164 msgstr "Testo Completo"
7166 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7170 #: include/text.php:1066
7174 #: include/text.php:1066
7176 msgstr "ha stuzzicato"
7178 #: include/text.php:1067
7180 msgstr "invia un ping"
7182 #: include/text.php:1067
7184 msgstr "ha inviato un ping"
7186 #: include/text.php:1068
7190 #: include/text.php:1068
7192 msgstr "ha pungolato"
7194 #: include/text.php:1069
7196 msgstr "schiaffeggia"
7198 #: include/text.php:1069
7200 msgstr "ha schiaffeggiato"
7202 #: include/text.php:1070
7206 #: include/text.php:1070
7210 #: include/text.php:1071
7214 #: include/text.php:1071
7216 msgstr "ha respinto"
7218 #: include/text.php:1085
7222 #: include/text.php:1086
7226 #: include/text.php:1087
7230 #: include/text.php:1088
7234 #: include/text.php:1089
7238 #: include/text.php:1090
7242 #: include/text.php:1091
7246 #: include/text.php:1092
7250 #: include/text.php:1093
7252 msgstr "interessato"
7254 #: include/text.php:1094
7258 #: include/text.php:1095
7262 #: include/text.php:1096
7266 #: include/text.php:1097
7270 #: include/text.php:1098
7274 #: include/text.php:1099
7278 #: include/text.php:1100
7282 #: include/text.php:1101
7286 #: include/text.php:1102
7290 #: include/text.php:1103
7294 #: include/text.php:1104
7298 #: include/text.php:1497
7302 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7303 msgid "Click to open/close"
7304 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7306 #: include/text.php:1715
7307 msgid "View on separate page"
7308 msgstr "Vedi in una pagina separata"
7310 #: include/text.php:1716
7311 msgid "view on separate page"
7312 msgstr "vedi in una pagina separata"
7314 #: include/text.php:1995
7318 #: include/text.php:1998
7322 #: include/text.php:2166
7324 msgstr "Messaggio salvato"
7326 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7328 msgstr "Immagine/foto"
7330 #: include/bbcode.php:581
7332 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7333 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7335 #: include/bbcode.php:615
7338 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7339 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7340 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7342 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7344 msgstr "$1 ha scritto:"
7346 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7347 msgid "Encrypted content"
7348 msgstr "Contenuto criptato"
7350 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7351 msgid "(no subject)"
7352 msgstr "(nessun oggetto)"
7354 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7356 msgstr "nessuna risposta"
7358 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7360 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7361 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
7363 #: include/contact_selectors.php:32
7364 msgid "Unknown | Not categorised"
7365 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7367 #: include/contact_selectors.php:33
7368 msgid "Block immediately"
7369 msgstr "Blocca immediatamente"
7371 #: include/contact_selectors.php:34
7372 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7373 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7375 #: include/contact_selectors.php:35
7376 msgid "Known to me, but no opinion"
7377 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7379 #: include/contact_selectors.php:36
7380 msgid "OK, probably harmless"
7381 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7383 #: include/contact_selectors.php:37
7384 msgid "Reputable, has my trust"
7385 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7387 #: include/contact_selectors.php:60
7389 msgstr "Settimanalmente"
7391 #: include/contact_selectors.php:61
7393 msgstr "Mensilmente"
7395 #: include/contact_selectors.php:77
7399 #: include/contact_selectors.php:78
7403 #: include/contact_selectors.php:82
7407 #: include/contact_selectors.php:83
7411 #: include/contact_selectors.php:84
7415 #: include/contact_selectors.php:85
7419 #: include/contact_selectors.php:87
7423 #: include/contact_selectors.php:88
7427 #: include/contact_selectors.php:89
7431 #: include/contact_selectors.php:90
7432 msgid "Diaspora Connector"
7433 msgstr "Connettore Diaspora"
7435 #: include/contact_selectors.php:91
7439 #: include/contact_selectors.php:92
7443 #: include/contact_selectors.php:103
7447 #: include/Scrape.php:610
7451 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7455 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7459 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7460 msgid "Click here to upgrade."
7461 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7463 #: include/plugin.php:530
7464 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7465 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7467 #: include/plugin.php:535
7468 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7469 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7471 #: include/nav.php:72
7472 msgid "End this session"
7473 msgstr "Finisci questa sessione"
7475 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7476 msgid "Your posts and conversations"
7477 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7479 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7480 msgid "Your profile page"
7481 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7483 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7485 msgstr "Le tue foto"
7487 #: include/nav.php:78
7489 msgstr "I tuoi video"
7491 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7493 msgstr "I tuoi eventi"
7495 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7496 msgid "Personal notes"
7497 msgstr "Note personali"
7499 #: include/nav.php:80
7500 msgid "Your personal notes"
7501 msgstr "Le tue note personali"
7503 #: include/nav.php:91
7507 #: include/nav.php:104
7511 #: include/nav.php:108
7512 msgid "Create an account"
7513 msgstr "Crea un account"
7515 #: include/nav.php:113
7516 msgid "Help and documentation"
7517 msgstr "Guida e documentazione"
7519 #: include/nav.php:116
7521 msgstr "Applicazioni"
7523 #: include/nav.php:116
7524 msgid "Addon applications, utilities, games"
7525 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7527 #: include/nav.php:118
7528 msgid "Search site content"
7529 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7531 #: include/nav.php:136
7532 msgid "Conversations on this site"
7533 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7535 #: include/nav.php:138
7536 msgid "Conversations on the network"
7537 msgstr "Conversazioni nella rete"
7539 #: include/nav.php:142
7543 #: include/nav.php:142
7544 msgid "People directory"
7545 msgstr "Elenco delle persone"
7547 #: include/nav.php:144
7549 msgstr "Informazioni"
7551 #: include/nav.php:144
7552 msgid "Information about this friendica instance"
7553 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7555 #: include/nav.php:154
7556 msgid "Conversations from your friends"
7557 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7559 #: include/nav.php:155
7560 msgid "Network Reset"
7561 msgstr "Reset pagina Rete"
7563 #: include/nav.php:155
7564 msgid "Load Network page with no filters"
7565 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7567 #: include/nav.php:162
7568 msgid "Friend Requests"
7569 msgstr "Richieste di amicizia"
7571 #: include/nav.php:166
7572 msgid "See all notifications"
7573 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7575 #: include/nav.php:167
7576 msgid "Mark all system notifications seen"
7577 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7579 #: include/nav.php:171
7580 msgid "Private mail"
7581 msgstr "Posta privata"
7583 #: include/nav.php:172
7587 #: include/nav.php:173
7591 #: include/nav.php:177
7595 #: include/nav.php:177
7596 msgid "Manage other pages"
7597 msgstr "Gestisci altre pagine"
7599 #: include/nav.php:182
7600 msgid "Account settings"
7601 msgstr "Parametri account"
7603 #: include/nav.php:185
7604 msgid "Manage/Edit Profiles"
7605 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7607 #: include/nav.php:187
7608 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7609 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7611 #: include/nav.php:194
7612 msgid "Site setup and configuration"
7613 msgstr "Configurazione del sito"
7615 #: include/nav.php:198
7617 msgstr "Navigazione"
7619 #: include/nav.php:198
7621 msgstr "Mappa del sito"
7623 #: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
7624 #: include/api.php:1182 include/api.php:1184
7625 msgid "User not found."
7626 msgstr "Utente non trovato."
7628 #: include/api.php:830
7630 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7631 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7633 #: include/api.php:849
7635 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7636 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7638 #: include/api.php:868
7640 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7641 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7643 #: include/api.php:1391
7644 msgid "There is no status with this id."
7645 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7647 #: include/api.php:1465
7648 msgid "There is no conversation with this id."
7649 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7651 #: include/api.php:1744
7652 msgid "Invalid item."
7653 msgstr "Elemento non valido."
7655 #: include/api.php:1754
7656 msgid "Invalid action. "
7657 msgstr "Azione non valida."
7659 #: include/api.php:1762
7661 msgstr "Errore database"
7663 #: include/user.php:48
7664 msgid "An invitation is required."
7665 msgstr "E' richiesto un invito."
7667 #: include/user.php:53
7668 msgid "Invitation could not be verified."
7669 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7671 #: include/user.php:61
7672 msgid "Invalid OpenID url"
7673 msgstr "Url OpenID non valido"
7675 #: include/user.php:82
7676 msgid "Please enter the required information."
7677 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7679 #: include/user.php:96
7680 msgid "Please use a shorter name."
7681 msgstr "Usa un nome più corto."
7683 #: include/user.php:98
7684 msgid "Name too short."
7685 msgstr "Il nome è troppo corto."
7687 #: include/user.php:113
7688 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7689 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7691 #: include/user.php:118
7692 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7693 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7695 #: include/user.php:121
7696 msgid "Not a valid email address."
7697 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7699 #: include/user.php:134
7700 msgid "Cannot use that email."
7701 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7703 #: include/user.php:140
7704 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7705 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
7707 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7708 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7709 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7711 #: include/user.php:157
7713 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7715 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7717 #: include/user.php:173
7718 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7719 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7721 #: include/user.php:231
7722 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7723 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7725 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7730 #: include/user.php:266
7731 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7732 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7734 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7738 #: include/user.php:387
7743 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7745 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7747 #: include/user.php:391
7751 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7752 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7753 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7754 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7756 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7759 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7761 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7762 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7764 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7765 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7766 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7769 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7770 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7771 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7774 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7775 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7777 #: include/diaspora.php:719
7778 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7779 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7781 #: include/diaspora.php:2606
7782 msgid "Attachments:"
7785 #: include/items.php:4897
7786 msgid "Do you really want to delete this item?"
7787 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7789 #: include/items.php:5172
7793 #: include/profile_selectors.php:6
7797 #: include/profile_selectors.php:6
7801 #: include/profile_selectors.php:6
7802 msgid "Currently Male"
7803 msgstr "Al momento maschio"
7805 #: include/profile_selectors.php:6
7806 msgid "Currently Female"
7807 msgstr "Al momento femmina"
7809 #: include/profile_selectors.php:6
7811 msgstr "Prevalentemente maschio"
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7814 msgid "Mostly Female"
7815 msgstr "Prevalentemente femmina"
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7819 msgstr "Transgender"
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7827 msgstr "Transessuale"
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Hermaphrodite"
7831 msgstr "Ermafrodito"
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Non-specific"
7839 msgstr "Non specificato"
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7845 #: include/profile_selectors.php:23
7849 #: include/profile_selectors.php:23
7853 #: include/profile_selectors.php:23
7857 #: include/profile_selectors.php:23
7861 #: include/profile_selectors.php:23
7862 msgid "No Preference"
7863 msgstr "Nessuna preferenza"
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7871 msgstr "Autosessuale"
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7897 #: include/profile_selectors.php:42
7901 #: include/profile_selectors.php:42
7905 #: include/profile_selectors.php:42
7907 msgstr "Disponibile"
7909 #: include/profile_selectors.php:42
7911 msgstr "Non disponibile"
7913 #: include/profile_selectors.php:42
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7919 msgstr "infatuato/a"
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7923 msgstr "Disponibile a un incontro"
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7931 msgstr "Sesso-dipendente"
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgid "Friends/Benefits"
7935 msgstr "Amici con benefici"
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Imaginarily married"
7951 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7959 msgstr "Coinquilino"
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7963 msgstr "diritto comune"
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7994 msgid "Imaginarily divorced"
7995 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7997 #: include/profile_selectors.php:42
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8006 msgid "It's complicated"
8007 msgstr "E' complicato"
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8011 msgstr "Non interessa"
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8017 #: include/enotify.php:18
8018 msgid "Friendica Notification"
8019 msgstr "Notifica Friendica"
8021 #: include/enotify.php:21
8025 #: include/enotify.php:24
8027 msgid "%s Administrator"
8028 msgstr "Amministratore %s"
8030 #: include/enotify.php:26
8032 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8033 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
8035 #: include/enotify.php:68
8037 msgid "%s <!item_type!>"
8038 msgstr "%s <!item_type!>"
8040 #: include/enotify.php:82
8042 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8043 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
8045 #: include/enotify.php:84
8047 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8048 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8050 #: include/enotify.php:85
8052 msgid "%1$s sent you %2$s."
8053 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8055 #: include/enotify.php:85
8056 msgid "a private message"
8057 msgstr "un messaggio privato"
8059 #: include/enotify.php:86
8061 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8062 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
8064 #: include/enotify.php:138
8066 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8067 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
8069 #: include/enotify.php:145
8071 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8072 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
8074 #: include/enotify.php:153
8076 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8077 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
8079 #: include/enotify.php:163
8081 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8082 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
8084 #: include/enotify.php:164
8086 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8087 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8089 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8090 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8093 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8095 #: include/enotify.php:174
8097 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8098 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
8100 #: include/enotify.php:176
8102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8103 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8105 #: include/enotify.php:178
8107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8108 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8110 #: include/enotify.php:189
8112 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8113 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
8115 #: include/enotify.php:190
8117 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8118 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8120 #: include/enotify.php:191
8122 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8123 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
8125 #: include/enotify.php:202
8127 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8128 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8130 #: include/enotify.php:203
8132 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8133 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8135 #: include/enotify.php:204
8137 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8138 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8140 #: include/enotify.php:216
8142 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8143 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
8145 #: include/enotify.php:217
8147 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8148 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8150 #: include/enotify.php:218
8152 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8153 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8155 #: include/enotify.php:233
8157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8158 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
8160 #: include/enotify.php:234
8162 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8163 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
8165 #: include/enotify.php:235
8167 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8168 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
8170 #: include/enotify.php:246
8171 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8172 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
8174 #: include/enotify.php:247
8176 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8177 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8179 #: include/enotify.php:248
8181 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8182 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8184 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8186 msgid "You may visit their profile at %s"
8187 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8189 #: include/enotify.php:253
8191 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8192 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8194 #: include/enotify.php:261
8195 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8196 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
8198 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8200 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8201 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8203 #: include/enotify.php:269
8204 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8205 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
8207 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8209 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8210 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8212 #: include/enotify.php:284
8213 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8214 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8216 #: include/enotify.php:285
8218 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8219 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8221 #: include/enotify.php:286
8224 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8225 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8227 #: include/enotify.php:291
8231 #: include/enotify.php:292
8235 #: include/enotify.php:295
8237 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8238 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8240 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8241 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8242 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
8244 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8246 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8247 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8249 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8251 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8252 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8254 #: include/enotify.php:308
8256 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8257 "\twithout restriction."
8258 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
8260 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8262 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8263 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8265 #: include/enotify.php:321
8268 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8269 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8270 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8272 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8274 #: include/enotify.php:323
8277 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8278 "relationship in the future. "
8279 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
8281 #: include/enotify.php:336
8282 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8283 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
8285 #: include/enotify.php:337
8287 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8288 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8290 #: include/enotify.php:338
8292 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8293 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8295 #: include/enotify.php:341
8297 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8298 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
8300 #: include/enotify.php:344
8302 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8303 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8305 #: include/oembed.php:220
8306 msgid "Embedded content"
8307 msgstr "Contenuto incorporato"
8309 #: include/oembed.php:229
8310 msgid "Embedding disabled"
8311 msgstr "Embed disabilitato"
8313 #: include/uimport.php:94
8314 msgid "Error decoding account file"
8315 msgstr "Errore decodificando il file account"
8317 #: include/uimport.php:100
8318 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8319 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
8321 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8322 msgid "Error! Cannot check nickname"
8323 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
8325 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8327 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8328 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
8330 #: include/uimport.php:153
8331 msgid "User creation error"
8332 msgstr "Errore creando l'utente"
8334 #: include/uimport.php:173
8335 msgid "User profile creation error"
8336 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
8338 #: include/uimport.php:222
8340 msgid "%d contact not imported"
8341 msgid_plural "%d contacts not imported"
8342 msgstr[0] "%d contatto non importato"
8343 msgstr[1] "%d contatti non importati"
8345 #: include/uimport.php:292
8346 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8347 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
8350 msgid "toggle mobile"
8351 msgstr "commuta tema mobile"
8353 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8354 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8355 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
8357 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8358 #: view/theme/diabook/config.php:151
8359 msgid "Set font-size for posts and comments"
8360 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
8362 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8363 msgid "Set theme width"
8364 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
8366 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8367 #: view/theme/clean/config.php:88
8368 msgid "Color scheme"
8369 msgstr "Schema colori"
8371 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8372 msgid "Set line-height for posts and comments"
8373 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
8375 #: view/theme/dispy/config.php:75
8376 msgid "Set colour scheme"
8377 msgstr "Imposta schema colori"
8379 #: view/theme/quattro/config.php:67
8381 msgstr "Allineamento"
8383 #: view/theme/quattro/config.php:67
8387 #: view/theme/quattro/config.php:67
8391 #: view/theme/quattro/config.php:69
8392 msgid "Posts font size"
8393 msgstr "Dimensione caratteri post"
8395 #: view/theme/quattro/config.php:70
8396 msgid "Textareas font size"
8397 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8399 #: view/theme/diabook/config.php:153
8400 msgid "Set resolution for middle column"
8401 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
8403 #: view/theme/diabook/config.php:154
8404 msgid "Set color scheme"
8405 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
8407 #: view/theme/diabook/config.php:155
8408 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8409 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
8411 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8412 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8413 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
8415 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8416 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8417 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
8419 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8420 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8421 #: view/theme/vier/config.php:111
8422 msgid "Community Pages"
8423 msgstr "Pagine Comunitarie"
8425 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8426 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8427 msgid "Earth Layers"
8428 msgstr "Earth Layers"
8430 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8431 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8432 #: view/theme/vier/theme.php:156
8433 msgid "Community Profiles"
8434 msgstr "Profili Comunità"
8436 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8437 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8438 msgid "Help or @NewHere ?"
8439 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8441 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8442 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8443 #: view/theme/vier/theme.php:377
8444 msgid "Connect Services"
8445 msgstr "Servizi di conessione"
8447 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8448 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8449 #: view/theme/vier/theme.php:203
8450 msgid "Find Friends"
8451 msgstr "Trova Amici"
8453 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8454 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8455 #: view/theme/vier/theme.php:185
8457 msgstr "Ultimi utenti"
8459 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8460 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8462 msgstr "Ultime foto"
8464 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8465 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8467 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8469 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8470 msgid "Your contacts"
8471 msgstr "I tuoi contatti"
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8474 msgid "Your personal photos"
8475 msgstr "Le tue foto personali"
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8478 msgid "Local Directory"
8479 msgstr "Elenco Locale"
8481 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8482 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8483 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8486 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8487 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8489 #: view/theme/clean/config.php:57
8493 #: view/theme/clean/config.php:58
8497 #: view/theme/clean/config.php:59
8501 #: view/theme/clean/config.php:60
8502 msgid "Shades of Pink"
8503 msgstr "Sfumature di Rosa"
8505 #: view/theme/clean/config.php:61
8506 msgid "Lime and Orange"
8507 msgstr "Lime e Arancia"
8509 #: view/theme/clean/config.php:62
8510 msgid "GeoCities Retro"
8511 msgstr "GeoCities Retro"
8513 #: view/theme/clean/config.php:86
8514 msgid "Background Image"
8515 msgstr "Immagine di sfondo"
8517 #: view/theme/clean/config.php:86
8519 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8521 msgstr "L'URL a un'immagine (p.e. dal tuo album foto) che viene usata come immagine di sfondo."
8523 #: view/theme/clean/config.php:87
8524 msgid "Background Color"
8525 msgstr "Colore di sfondo"
8527 #: view/theme/clean/config.php:87
8528 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8529 msgstr "Valore esadecimale del colore di sfondo. Non includere il #"
8531 #: view/theme/clean/config.php:89
8533 msgstr "dimensione font"
8535 #: view/theme/clean/config.php:89
8536 msgid "base font size for your interface"
8537 msgstr "dimensione di base dei font per la tua interfaccia"
8539 #: view/theme/vier/config.php:64
8540 msgid "Comma separated list of helper forums"
8541 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8543 #: view/theme/vier/config.php:110
8545 msgstr "Imposta stile"
8547 #: view/theme/vier/theme.php:295
8549 msgstr "Quick Start"
8551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8555 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8559 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8561 msgstr "easterbunny"
8563 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62