]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/de/messages.po
85a4457a1b68758ff18cf2ea7543bb94c1ca3d7c
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / de / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
8 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
9 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2019
10
11 #, fuzzy
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: \n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:04+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
18 "Last-Translator: Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2019\n"
19 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: morechoice.php:34
27 msgid "Androgyne"
28 msgstr "Androgyn"
29
30 #: morechoice.php:35
31 msgid "Bear"
32 msgstr "Bär"
33
34 #: morechoice.php:36
35 msgid "Bigender"
36 msgstr "Bigender"
37
38 #: morechoice.php:37
39 msgid "Cross dresser"
40 msgstr "Cross Dresser"
41
42 #: morechoice.php:38
43 msgid "Drag queen"
44 msgstr "Drag Queen"
45
46 #: morechoice.php:39
47 msgid "Eunuch"
48 msgstr "Eunuch"
49
50 #: morechoice.php:40
51 msgid "Faux queen"
52 msgstr "Faux Queen"
53
54 #: morechoice.php:41
55 msgid "Gender fluid"
56 msgstr "Gender fluid"
57
58 #: morechoice.php:42
59 msgid "Kathoey"
60 msgstr "Kathoey"
61
62 #: morechoice.php:43
63 msgid "Lady"
64 msgstr "Lady"
65
66 #: morechoice.php:44
67 msgid "Lipstick lesbian"
68 msgstr "Lippenstift Lesbe"
69
70 #: morechoice.php:45
71 msgid "Metrosexual"
72 msgstr "Metrosexuell"
73
74 #: morechoice.php:46
75 msgid "Monk"
76 msgstr "Mönch"
77
78 #: morechoice.php:47
79 msgid "Nun"
80 msgstr "Nonne"
81
82 #: morechoice.php:48
83 msgid "Soft butch"
84 msgstr "zarter Butch"
85
86 #: morechoice.php:49
87 msgid "Stone femme"
88 msgstr "steinerne Femme"
89
90 #: morechoice.php:50
91 msgid "Tomboy"
92 msgstr "Tomboy"
93
94 #: morechoice.php:51
95 msgid "Transman"
96 msgstr "Transmann"
97
98 #: morechoice.php:52
99 msgid "Transwoman"
100 msgstr "Transfrau"
101
102 #: morechoice.php:53
103 msgid "Transvesti"
104 msgstr "Transvestit"
105
106 #: morechoice.php:54
107 msgid "Trigender"
108 msgstr "Trigender"
109
110 #: morechoice.php:55
111 msgid "Can't remember"
112 msgstr "Kann mich nicht erinnern"
113
114 #: morechoice.php:56
115 msgid "Hard to tell these days"
116 msgstr "Schwer zu sagen dieser Tage"
117
118 #: morechoice.php:60
119 msgid "Girls with big tits"
120 msgstr "Mädels mit großen Brüsten"
121
122 #: morechoice.php:61
123 msgid "Millionaires"
124 msgstr "Millionäre"
125
126 #: morechoice.php:62
127 msgid "Guys with big schlongs"
128 msgstr "Typen mit großen Schwänzen"
129
130 #: morechoice.php:63
131 msgid "Easy women"
132 msgstr "Leichte Frauen"
133
134 #: morechoice.php:64
135 msgid "People with impaired mobility"
136 msgstr "Menschen mit eingeschränkter Mobilität"
137
138 #: morechoice.php:65
139 msgid "Amputees"
140 msgstr "Amputierte"
141
142 #: morechoice.php:66
143 msgid "Statues, mannequins and immobility"
144 msgstr "Statuen, Schaufensterpuppen und Unbeweglichkeit"
145
146 #: morechoice.php:67
147 msgid "Pain"
148 msgstr "Schmerzen"
149
150 #: morechoice.php:68
151 msgid "Trans men"
152 msgstr "Trans Männer"
153
154 #: morechoice.php:69
155 msgid "Older women"
156 msgstr "Andere Frauen"
157
158 #: morechoice.php:70
159 msgid "Asphyxiation"
160 msgstr "Asphyxiation"
161
162 #: morechoice.php:71
163 msgid "In public"
164 msgstr "In der Öffentlichkeit"
165
166 #: morechoice.php:72
167 msgid "In danger"
168 msgstr "In Gefahr"
169
170 #: morechoice.php:73
171 msgid "Pretending to be male"
172 msgstr "Gebe vor männlich zu sein"
173
174 #: morechoice.php:74
175 msgid "Pretending to be female"
176 msgstr "Gebe vor weiblich zu sein"
177
178 #: morechoice.php:75
179 msgid "Breats"
180 msgstr "Brüste"
181
182 #: morechoice.php:76
183 msgid "Scat"
184 msgstr "Kot"
185
186 #: morechoice.php:77
187 msgid "Crying"
188 msgstr "Heulen"
189
190 #: morechoice.php:78
191 msgid "Nappies/Diapers"
192 msgstr "Windeln"
193
194 #: morechoice.php:79
195 msgid "Trees"
196 msgstr "Bäume"
197
198 #: morechoice.php:80
199 msgid "Vomit"
200 msgstr "Kotzen"
201
202 #: morechoice.php:81
203 msgid "Murder"
204 msgstr "Mörder"
205
206 #: morechoice.php:82
207 msgid "Fat people"
208 msgstr "Fettleibige"
209
210 #: morechoice.php:83
211 msgid "Feet"
212 msgstr "Füße"
213
214 #: morechoice.php:84
215 msgid "Covered in insects"
216 msgstr "Mit Insekten bedeckt sein"
217
218 #: morechoice.php:85
219 msgid "Turning a human being into furniture"
220 msgstr "Menschen in Möbel verwandeln"
221
222 #: morechoice.php:86
223 msgid "Elderly people"
224 msgstr "Ältere Personen"
225
226 #: morechoice.php:87
227 msgid "Transgender people"
228 msgstr "Transgender Personen"
229
230 #: morechoice.php:88
231 msgid "Criminals"
232 msgstr "Kriminelle"
233
234 #: morechoice.php:89
235 msgid "Stealing"
236 msgstr "Stehlen"
237
238 #: morechoice.php:90
239 msgid "Breast milk"
240 msgstr "Muttermilch"
241
242 #: morechoice.php:91
243 msgid "Immersing genitals in liquids"
244 msgstr "Eintauchen von Genitalien in Flüssigkeiten"
245
246 #: morechoice.php:92
247 msgid "Giants"
248 msgstr "Riesen"
249
250 #: morechoice.php:93
251 msgid "Masochism"
252 msgstr "Masochismus"
253
254 #: morechoice.php:94
255 msgid "Cars"
256 msgstr "Autos"
257
258 #: morechoice.php:95
259 msgid "Menstruation"
260 msgstr "Menstruation"
261
262 #: morechoice.php:96
263 msgid "Mucus"
264 msgstr "Schleim"
265
266 #: morechoice.php:97
267 msgid "Obscene language"
268 msgstr "Obszöne Sprache"
269
270 #: morechoice.php:98
271 msgid "Noses"
272 msgstr "Nasen"
273
274 #: morechoice.php:99
275 msgid "Navels"
276 msgstr "Bauchnabel"
277
278 #: morechoice.php:100
279 msgid "Corpses"
280 msgstr "Leichen"
281
282 #: morechoice.php:101
283 msgid "Smells"
284 msgstr "Gerüche"
285
286 #: morechoice.php:102
287 msgid "Buttocks"
288 msgstr "Hintern"
289
290 #: morechoice.php:103
291 msgid "Nonliving objects"
292 msgstr "Leblose Objekte"
293
294 #: morechoice.php:104
295 msgid "Sleeping people"
296 msgstr "Schlafende Personen"
297
298 #: morechoice.php:105
299 msgid "Urination"
300 msgstr "Urinieren"
301
302 #: morechoice.php:106
303 msgid "Eating people"
304 msgstr "Essende Menschen"
305
306 #: morechoice.php:107
307 msgid "Being eaten"
308 msgstr "Verspeist zu werden"
309
310 #: morechoice.php:108
311 msgid "Animals"
312 msgstr "Tiere"
313
314 #: morechoice.php:109
315 msgid "I'd rather just have some chocolate"
316 msgstr "Ich bevorzuge eine Tafel Schokolade"
317
318 #: morechoice.php:113
319 msgid "Married to my job"
320 msgstr "Mit meinem Job verheiratet"
321
322 #: morechoice.php:114
323 msgid "Polygamist"
324 msgstr "Polygamist"
325
326 #: morechoice.php:115
327 msgid "Half married"
328 msgstr "halb verheiratet"
329
330 #: morechoice.php:116
331 msgid "Living in the past"
332 msgstr "In der Vergangenheit lebend"
333
334 #: morechoice.php:117
335 msgid "Pretending to be over my ex"
336 msgstr "Ich tue so, als wäre ich über meine(n) Ex hinweg"
337
338 #: morechoice.php:118
339 msgid "Hurt in the past"
340 msgstr "Früher einmal verletzt"
341
342 #: morechoice.php:119
343 msgid "Wallowing in self-pity"
344 msgstr "In Selbstmitleid wälzend"