]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/de/messages.po
Merge pull request #1025 from hoergen/develop
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / de / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
8 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
9 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2019
10 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
11 # Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021
12
13 #, fuzzy
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
20 "Last-Translator: Till Mohr <tmtrfx@till-mohr.de>, 2021\n"
21 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/de/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: de\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: morechoice.php:22
29 msgid "Androgyne"
30 msgstr "Androgyn"
31
32 #: morechoice.php:23
33 msgid "Bear"
34 msgstr "Bär"
35
36 #: morechoice.php:24
37 msgid "Bigender"
38 msgstr "Bigender"
39
40 #: morechoice.php:25
41 msgid "Cross dresser"
42 msgstr "Cross Dresser"
43
44 #: morechoice.php:26
45 msgid "Drag queen"
46 msgstr "Dragqueen"
47
48 #: morechoice.php:27
49 msgid "Eunuch"
50 msgstr "Eunuch"
51
52 #: morechoice.php:28
53 msgid "Faux queen"
54 msgstr "Faux-Queen"
55
56 #: morechoice.php:29
57 msgid "Gender fluid"
58 msgstr "Gender-fluid"
59
60 #: morechoice.php:30
61 msgid "Kathoey"
62 msgstr "Kathoey"
63
64 #: morechoice.php:31
65 msgid "Lady"
66 msgstr "Lady"
67
68 #: morechoice.php:32
69 msgid "Lipstick lesbian"
70 msgstr "Lippenstift-Lesbe"
71
72 #: morechoice.php:33
73 msgid "Metrosexual"
74 msgstr "Metrosexuell"
75
76 #: morechoice.php:34
77 msgid "Monk"
78 msgstr "Mönch"
79
80 #: morechoice.php:35
81 msgid "Nun"
82 msgstr "Nonne"
83
84 #: morechoice.php:36
85 msgid "Soft butch"
86 msgstr "zarter Butch"
87
88 #: morechoice.php:37
89 msgid "Stone femme"
90 msgstr "steinerne Femme"
91
92 #: morechoice.php:38
93 msgid "Tomboy"
94 msgstr "Tomboy"
95
96 #: morechoice.php:39
97 msgid "Transman"
98 msgstr "Transmann"
99
100 #: morechoice.php:40
101 msgid "Transwoman"
102 msgstr "Transfrau"
103
104 #: morechoice.php:41
105 msgid "Transvesti"
106 msgstr "Transvestit"
107
108 #: morechoice.php:42
109 msgid "Trigender"
110 msgstr "Trigender"
111
112 #: morechoice.php:43
113 msgid "Can't remember"
114 msgstr "Kann mich nicht erinnern"
115
116 #: morechoice.php:44
117 msgid "Hard to tell these days"
118 msgstr "Schwer zu sagen dieser Tage"
119
120 #: morechoice.php:48
121 msgid "Girls with big tits"
122 msgstr "Mädels mit großen Brüsten"
123
124 #: morechoice.php:49
125 msgid "Millionaires"
126 msgstr "Millionäre"
127
128 #: morechoice.php:50
129 msgid "Guys with big schlongs"
130 msgstr "Typen mit großen Schwänzen"
131
132 #: morechoice.php:51
133 msgid "Easy women"
134 msgstr "Leichte Frauen"
135
136 #: morechoice.php:52
137 msgid "People with impaired mobility"
138 msgstr "Menschen mit eingeschränkter Mobilität"
139
140 #: morechoice.php:53
141 msgid "Amputees"
142 msgstr "Amputierte"
143
144 #: morechoice.php:54
145 msgid "Statues, mannequins and immobility"
146 msgstr "Statuen, Schaufensterpuppen und Unbeweglichkeit"
147
148 #: morechoice.php:55
149 msgid "Pain"
150 msgstr "Schmerzen"
151
152 #: morechoice.php:56
153 msgid "Trans men"
154 msgstr "Trans-Männer"
155
156 #: morechoice.php:57
157 msgid "Older women"
158 msgstr "Andere Frauen"
159
160 #: morechoice.php:58
161 msgid "Asphyxiation"
162 msgstr "Asphyxiation"
163
164 #: morechoice.php:59
165 msgid "In public"
166 msgstr "In der Öffentlichkeit"
167
168 #: morechoice.php:60
169 msgid "In danger"
170 msgstr "In Gefahr"
171
172 #: morechoice.php:61
173 msgid "Pretending to be male"
174 msgstr "Gebe vor, männlich zu sein"
175
176 #: morechoice.php:62
177 msgid "Pretending to be female"
178 msgstr "Gebe vor, weiblich zu sein"
179
180 #: morechoice.php:63
181 msgid "Breats"
182 msgstr "Brüste"
183
184 #: morechoice.php:64
185 msgid "Scat"
186 msgstr "Kot"
187
188 #: morechoice.php:65
189 msgid "Crying"
190 msgstr "Heulen"
191
192 #: morechoice.php:66
193 msgid "Nappies/Diapers"
194 msgstr "Windeln"
195
196 #: morechoice.php:67
197 msgid "Trees"
198 msgstr "Bäume"
199
200 #: morechoice.php:68
201 msgid "Vomit"
202 msgstr "Kotzen"
203
204 #: morechoice.php:69
205 msgid "Murder"
206 msgstr "Mörder"
207
208 #: morechoice.php:70
209 msgid "Fat people"
210 msgstr "Fettleibige"
211
212 #: morechoice.php:71
213 msgid "Feet"
214 msgstr "Füße"
215
216 #: morechoice.php:72
217 msgid "Covered in insects"
218 msgstr "Mit Insekten bedeckt sein"
219
220 #: morechoice.php:73
221 msgid "Turning a human being into furniture"
222 msgstr "Menschen in Möbel verwandeln"
223
224 #: morechoice.php:74
225 msgid "Elderly people"
226 msgstr "Ältere Personen"
227
228 #: morechoice.php:75
229 msgid "Transgender people"
230 msgstr "Transgender-Personen"
231
232 #: morechoice.php:76
233 msgid "Criminals"
234 msgstr "Kriminelle"
235
236 #: morechoice.php:77
237 msgid "Stealing"
238 msgstr "Stehlen"
239
240 #: morechoice.php:78
241 msgid "Breast milk"
242 msgstr "Muttermilch"
243
244 #: morechoice.php:79
245 msgid "Immersing genitals in liquids"
246 msgstr "Eintauchen von Genitalien in Flüssigkeiten"
247
248 #: morechoice.php:80
249 msgid "Giants"
250 msgstr "Riesen"
251
252 #: morechoice.php:81
253 msgid "Masochism"
254 msgstr "Masochismus"
255
256 #: morechoice.php:82
257 msgid "Cars"
258 msgstr "Autos"
259
260 #: morechoice.php:83
261 msgid "Menstruation"
262 msgstr "Menstruation"
263
264 #: morechoice.php:84
265 msgid "Mucus"
266 msgstr "Schleim"
267
268 #: morechoice.php:85
269 msgid "Obscene language"
270 msgstr "Obszöne Sprache"
271
272 #: morechoice.php:86
273 msgid "Noses"
274 msgstr "Nasen"
275
276 #: morechoice.php:87
277 msgid "Navels"
278 msgstr "Bauchnabel"
279
280 #: morechoice.php:88
281 msgid "Corpses"
282 msgstr "Leichen"
283
284 #: morechoice.php:89
285 msgid "Smells"
286 msgstr "Gerüche"
287
288 #: morechoice.php:90
289 msgid "Buttocks"
290 msgstr "Hintern"
291
292 #: morechoice.php:91
293 msgid "Nonliving objects"
294 msgstr "Leblose Objekte"
295
296 #: morechoice.php:92
297 msgid "Sleeping people"
298 msgstr "Schlafende Personen"
299
300 #: morechoice.php:93
301 msgid "Urination"
302 msgstr "Urinieren"
303
304 #: morechoice.php:94
305 msgid "Eating people"
306 msgstr "Essende Menschen"
307
308 #: morechoice.php:95
309 msgid "Being eaten"
310 msgstr "Verspeist zu werden"
311
312 #: morechoice.php:96
313 msgid "Animals"
314 msgstr "Tiere"
315
316 #: morechoice.php:97
317 msgid "I'd rather just have some chocolate"
318 msgstr "Ich bevorzuge eine Tafel Schokolade"
319
320 #: morechoice.php:101
321 msgid "Married to my job"
322 msgstr "Mit meinem Job verheiratet"
323
324 #: morechoice.php:102
325 msgid "Polygamist"
326 msgstr "Polygamist"
327
328 #: morechoice.php:103
329 msgid "Half married"
330 msgstr "halb verheiratet"
331
332 #: morechoice.php:104
333 msgid "Living in the past"
334 msgstr "In der Vergangenheit lebend"
335
336 #: morechoice.php:105
337 msgid "Pretending to be over my ex"
338 msgstr "Ich tue so, als wäre ich über meine Trennung hinweg"
339
340 #: morechoice.php:106
341 msgid "Hurt in the past"
342 msgstr "Schon einmal verletzt worden"
343
344 #: morechoice.php:107
345 msgid "Wallowing in self-pity"
346 msgstr "In Selbstmitleid wälzend"