]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/es/messages.po
2nd parameter is not a body
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / es / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>, 2021
8
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
16 "Last-Translator: Senex Petrovic <javierruizo@hotmail.com>, 2021\n"
17 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/es/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: es\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: morechoice.php:22
25 msgid "Androgyne"
26 msgstr "Adrogino"
27
28 #: morechoice.php:23
29 msgid "Bear"
30 msgstr "Grande y peludo"
31
32 #: morechoice.php:24
33 msgid "Bigender"
34 msgstr "Ambos generos"
35
36 #: morechoice.php:25
37 msgid "Cross dresser"
38 msgstr "Trasvesti"
39
40 #: morechoice.php:26
41 msgid "Drag queen"
42 msgstr "Reina de Gala"
43
44 #: morechoice.php:27
45 msgid "Eunuch"
46 msgstr "Eunuco"
47
48 #: morechoice.php:28
49 msgid "Faux queen"
50 msgstr "Reina Falsa"
51
52 #: morechoice.php:29
53 msgid "Gender fluid"
54 msgstr "Género Fluido"
55
56 #: morechoice.php:30
57 msgid "Kathoey"
58 msgstr "Kathoey 'Thai'"
59
60 #: morechoice.php:31
61 msgid "Lady"
62 msgstr "Dama"
63
64 #: morechoice.php:32
65 msgid "Lipstick lesbian"
66 msgstr "Lesbiana labial (bi)"
67
68 #: morechoice.php:33
69 msgid "Metrosexual"
70 msgstr "Metrosexual"
71
72 #: morechoice.php:34
73 msgid "Monk"
74 msgstr "Monje"
75
76 #: morechoice.php:35
77 msgid "Nun"
78 msgstr "Monja"
79
80 #: morechoice.php:36
81 msgid "Soft butch"
82 msgstr "Marimacho leve"
83
84 #: morechoice.php:37
85 msgid "Stone femme"
86 msgstr "Mujer Dura"
87
88 #: morechoice.php:38
89 msgid "Tomboy"
90 msgstr "Niña niño"
91
92 #: morechoice.php:39
93 msgid "Transman"
94 msgstr "Hombre Trans"
95
96 #: morechoice.php:40
97 msgid "Transwoman"
98 msgstr "Mujer Trans"
99
100 #: morechoice.php:41
101 msgid "Transvesti"
102 msgstr "Trasvestido"
103
104 #: morechoice.php:42
105 msgid "Trigender"
106 msgstr "Trigenere"
107
108 #: morechoice.php:43
109 msgid "Can't remember"
110 msgstr "No recuerdo"
111
112 #: morechoice.php:44
113 msgid "Hard to tell these days"
114 msgstr "Díficil recordar ahora"
115
116 #: morechoice.php:48
117 msgid "Girls with big tits"
118 msgstr "Chica con grandes tetas"
119
120 #: morechoice.php:49
121 msgid "Millionaires"
122 msgstr "Millonarios"
123
124 #: morechoice.php:50
125 msgid "Guys with big schlongs"
126 msgstr "Chico con un gran paquete"
127
128 #: morechoice.php:51
129 msgid "Easy women"
130 msgstr "Chica Fácil"
131
132 #: morechoice.php:52
133 msgid "People with impaired mobility"
134 msgstr "Persona con movilidad reducida"
135
136 #: morechoice.php:53
137 msgid "Amputees"
138 msgstr "Amputado"
139
140 #: morechoice.php:54
141 msgid "Statues, mannequins and immobility"
142 msgstr "Estatua, maniquí e inmovilizado"
143
144 #: morechoice.php:55
145 msgid "Pain"
146 msgstr "Dolor"
147
148 #: morechoice.php:56
149 msgid "Trans men"
150 msgstr "Hombre Trans"
151
152 #: morechoice.php:57
153 msgid "Older women"
154 msgstr "Mujer Grande"
155
156 #: morechoice.php:58
157 msgid "Asphyxiation"
158 msgstr "Asfixia"
159
160 #: morechoice.php:59
161 msgid "In public"
162 msgstr "En público"
163
164 #: morechoice.php:60
165 msgid "In danger"
166 msgstr "En peligro"
167
168 #: morechoice.php:61
169 msgid "Pretending to be male"
170 msgstr "Petendiendo ser hombre"
171
172 #: morechoice.php:62
173 msgid "Pretending to be female"
174 msgstr "Petendiendo ser mujer"
175
176 #: morechoice.php:63
177 msgid "Breats"
178 msgstr "Breats"
179
180 #: morechoice.php:64
181 msgid "Scat"
182 msgstr "Escatolog@"
183
184 #: morechoice.php:65
185 msgid "Crying"
186 msgstr "Lorrón@"
187
188 #: morechoice.php:66
189 msgid "Nappies/Diapers"
190 msgstr "Pañal/Toallitas"
191
192 #: morechoice.php:67
193 msgid "Trees"
194 msgstr "Árbol"
195
196 #: morechoice.php:68
197 msgid "Vomit"
198 msgstr "Vómito"
199
200 #: morechoice.php:69
201 msgid "Murder"
202 msgstr "Asesino"
203
204 #: morechoice.php:70
205 msgid "Fat people"
206 msgstr "Gente gorda"
207
208 #: morechoice.php:71
209 msgid "Feet"
210 msgstr "Pies"
211
212 #: morechoice.php:72
213 msgid "Covered in insects"
214 msgstr "Cubierto de insectos"
215
216 #: morechoice.php:73
217 msgid "Turning a human being into furniture"
218 msgstr "Convertir un humano en mueble"
219
220 #: morechoice.php:74
221 msgid "Elderly people"
222 msgstr "Gente mayor"
223
224 #: morechoice.php:75
225 msgid "Transgender people"
226 msgstr "Gente transgenere"
227
228 #: morechoice.php:76
229 msgid "Criminals"
230 msgstr "Criminales"
231
232 #: morechoice.php:77
233 msgid "Stealing"
234 msgstr "Ladrón"
235
236 #: morechoice.php:78
237 msgid "Breast milk"
238 msgstr "Chupa leche"
239
240 #: morechoice.php:79
241 msgid "Immersing genitals in liquids"
242 msgstr "Genitales húmedos"
243
244 #: morechoice.php:80
245 msgid "Giants"
246 msgstr "Gigantes"
247
248 #: morechoice.php:81
249 msgid "Masochism"
250 msgstr "Masoquismo"
251
252 #: morechoice.php:82
253 msgid "Cars"
254 msgstr "Carros"
255
256 #: morechoice.php:83
257 msgid "Menstruation"
258 msgstr "Mestruación"
259
260 #: morechoice.php:84
261 msgid "Mucus"
262 msgstr "Moco"
263
264 #: morechoice.php:85
265 msgid "Obscene language"
266 msgstr "Lenguaje obseno"
267
268 #: morechoice.php:86
269 msgid "Noses"
270 msgstr "Nariz"
271
272 #: morechoice.php:87
273 msgid "Navels"
274 msgstr "Ombligos"
275
276 #: morechoice.php:88
277 msgid "Corpses"
278 msgstr "Cadaveres"
279
280 #: morechoice.php:89
281 msgid "Smells"
282 msgstr "Aromas"
283
284 #: morechoice.php:90
285 msgid "Buttocks"
286 msgstr "Traseros"
287
288 #: morechoice.php:91
289 msgid "Nonliving objects"
290 msgstr "Objetos inertes"
291
292 #: morechoice.php:92
293 msgid "Sleeping people"
294 msgstr "Gente dormida"
295
296 #: morechoice.php:93
297 msgid "Urination"
298 msgstr "Orina"
299
300 #: morechoice.php:94
301 msgid "Eating people"
302 msgstr "Que come gente"
303
304 #: morechoice.php:95
305 msgid "Being eaten"
306 msgstr "Ser comido"
307
308 #: morechoice.php:96
309 msgid "Animals"
310 msgstr "Animales"
311
312 #: morechoice.php:97
313 msgid "I'd rather just have some chocolate"
314 msgstr "Prefiero tomar chocolate"
315
316 #: morechoice.php:101
317 msgid "Married to my job"
318 msgstr "Casado con el trabajo"
319
320 #: morechoice.php:102
321 msgid "Polygamist"
322 msgstr "Polígam@"
323
324 #: morechoice.php:103
325 msgid "Half married"
326 msgstr "Medio casad@"
327
328 #: morechoice.php:104
329 msgid "Living in the past"
330 msgstr "Que vive en el pasado"
331
332 #: morechoice.php:105
333 msgid "Pretending to be over my ex"
334 msgstr "Pretendiendo superar a mi ex"
335
336 #: morechoice.php:106
337 msgid "Hurt in the past"
338 msgstr "Herida en el pasado"
339
340 #: morechoice.php:107
341 msgid "Wallowing in self-pity"
342 msgstr "Revolcadome en autocompasión"