]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/it/messages.po
Merge pull request #1211 from MrPetovan/task/11022-twitter-support-delete
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / it / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2019
8
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:04+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
16 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2019\n"
17 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/it/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: it\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: morechoice.php:34
25 msgid "Androgyne"
26 msgstr "Androgino"
27
28 #: morechoice.php:35
29 msgid "Bear"
30 msgstr "Orso"
31
32 #: morechoice.php:36
33 msgid "Bigender"
34 msgstr "Bigender"
35
36 #: morechoice.php:37
37 msgid "Cross dresser"
38 msgstr "Travestito"
39
40 #: morechoice.php:38
41 msgid "Drag queen"
42 msgstr "Drag queen"
43
44 #: morechoice.php:39
45 msgid "Eunuch"
46 msgstr "Eunico"
47
48 #: morechoice.php:40
49 msgid "Faux queen"
50 msgstr "Faux queen"
51
52 #: morechoice.php:41
53 msgid "Gender fluid"
54 msgstr "Gender fluid"
55
56 #: morechoice.php:42
57 msgid "Kathoey"
58 msgstr "Kathoey"
59
60 #: morechoice.php:43
61 msgid "Lady"
62 msgstr "Signora"
63
64 #: morechoice.php:44
65 msgid "Lipstick lesbian"
66 msgstr "Lesbica Lipstick"
67
68 #: morechoice.php:45
69 msgid "Metrosexual"
70 msgstr "Metrosessuale"
71
72 #: morechoice.php:46
73 msgid "Monk"
74 msgstr "Monaco"
75
76 #: morechoice.php:47
77 msgid "Nun"
78 msgstr "Suora"
79
80 #: morechoice.php:48
81 msgid "Soft butch"
82 msgstr "Soft butch"
83
84 #: morechoice.php:49
85 msgid "Stone femme"
86 msgstr "Stone femme"
87
88 #: morechoice.php:50
89 msgid "Tomboy"
90 msgstr "Maschiaccio"
91
92 #: morechoice.php:51
93 msgid "Transman"
94 msgstr "Uomo trans"
95
96 #: morechoice.php:52
97 msgid "Transwoman"
98 msgstr "Donna trans"
99
100 #: morechoice.php:53
101 msgid "Transvesti"
102 msgstr "Travestito"
103
104 #: morechoice.php:54
105 msgid "Trigender"
106 msgstr "Trigenere"
107
108 #: morechoice.php:55
109 msgid "Can't remember"
110 msgstr "Non ricordo"
111
112 #: morechoice.php:56
113 msgid "Hard to tell these days"
114 msgstr "Difficile a dire di questi tempi"
115
116 #: morechoice.php:60
117 msgid "Girls with big tits"
118 msgstr "Ragazze con le tette grosse"
119
120 #: morechoice.php:61
121 msgid "Millionaires"
122 msgstr "Milionari"
123
124 #: morechoice.php:62
125 msgid "Guys with big schlongs"
126 msgstr "Ragazzi con grossi salsicciotti"
127
128 #: morechoice.php:63
129 msgid "Easy women"
130 msgstr "Donne facili"
131
132 #: morechoice.php:64
133 msgid "People with impaired mobility"
134 msgstr "Persone con disabilità motorie"
135
136 #: morechoice.php:65
137 msgid "Amputees"
138 msgstr "Amputati"
139
140 #: morechoice.php:66
141 msgid "Statues, mannequins and immobility"
142 msgstr "Statue, manichini e immobilità"
143
144 #: morechoice.php:67
145 msgid "Pain"
146 msgstr "Dolore"
147
148 #: morechoice.php:68
149 msgid "Trans men"
150 msgstr "Uomini trans"
151
152 #: morechoice.php:69
153 msgid "Older women"
154 msgstr "Donne anziane"
155
156 #: morechoice.php:70
157 msgid "Asphyxiation"
158 msgstr "Asfissia"
159
160 #: morechoice.php:71
161 msgid "In public"
162 msgstr "In pubblico"
163
164 #: morechoice.php:72
165 msgid "In danger"
166 msgstr "In pericolo"
167
168 #: morechoice.php:73
169 msgid "Pretending to be male"
170 msgstr "Fare finta di essere un uomo"
171
172 #: morechoice.php:74
173 msgid "Pretending to be female"
174 msgstr "Fare finta di essere una donna"
175
176 #: morechoice.php:75
177 msgid "Breats"
178 msgstr "Seni"
179
180 #: morechoice.php:76
181 msgid "Scat"
182 msgstr "Scat"
183
184 #: morechoice.php:77
185 msgid "Crying"
186 msgstr "Pianto"
187
188 #: morechoice.php:78
189 msgid "Nappies/Diapers"
190 msgstr "Pannolini"
191
192 #: morechoice.php:79
193 msgid "Trees"
194 msgstr "Alberi"
195
196 #: morechoice.php:80
197 msgid "Vomit"
198 msgstr "Vomito"
199
200 #: morechoice.php:81
201 msgid "Murder"
202 msgstr "Omicidio"
203
204 #: morechoice.php:82
205 msgid "Fat people"
206 msgstr "Persone grasse"
207
208 #: morechoice.php:83
209 msgid "Feet"
210 msgstr "Piedi"
211
212 #: morechoice.php:84
213 msgid "Covered in insects"
214 msgstr "Ricoperto di insetti"
215
216 #: morechoice.php:85
217 msgid "Turning a human being into furniture"
218 msgstr "Trasformare un essere umano in arredamento"
219
220 #: morechoice.php:86
221 msgid "Elderly people"
222 msgstr "Persone anziane"
223
224 #: morechoice.php:87
225 msgid "Transgender people"
226 msgstr "Perone transgender"
227
228 #: morechoice.php:88
229 msgid "Criminals"
230 msgstr "Criminali"
231
232 #: morechoice.php:89
233 msgid "Stealing"
234 msgstr "Rubare"
235
236 #: morechoice.php:90
237 msgid "Breast milk"
238 msgstr "Latte materno"
239
240 #: morechoice.php:91
241 msgid "Immersing genitals in liquids"
242 msgstr "Immergere i genitali in liquidi"
243
244 #: morechoice.php:92
245 msgid "Giants"
246 msgstr "Giganti"
247
248 #: morechoice.php:93
249 msgid "Masochism"
250 msgstr "Masochismo"
251
252 #: morechoice.php:94
253 msgid "Cars"
254 msgstr "Macchine"
255
256 #: morechoice.php:95
257 msgid "Menstruation"
258 msgstr "Mestruazioni"
259
260 #: morechoice.php:96
261 msgid "Mucus"
262 msgstr "Muco"
263
264 #: morechoice.php:97
265 msgid "Obscene language"
266 msgstr "Linguaggio osceno"
267
268 #: morechoice.php:98
269 msgid "Noses"
270 msgstr "Nasi"
271
272 #: morechoice.php:99
273 msgid "Navels"
274 msgstr "Ombelichi"
275
276 #: morechoice.php:100
277 msgid "Corpses"
278 msgstr "Cadaveri"
279
280 #: morechoice.php:101
281 msgid "Smells"
282 msgstr "Odori"
283
284 #: morechoice.php:102
285 msgid "Buttocks"
286 msgstr "Natiche"
287
288 #: morechoice.php:103
289 msgid "Nonliving objects"
290 msgstr "Oggetti inanimati"
291
292 #: morechoice.php:104
293 msgid "Sleeping people"
294 msgstr "Persone addormentate"
295
296 #: morechoice.php:105
297 msgid "Urination"
298 msgstr "Minzione"
299
300 #: morechoice.php:106
301 msgid "Eating people"
302 msgstr "Mangiare persone"
303
304 #: morechoice.php:107
305 msgid "Being eaten"
306 msgstr "Essere mangiato"
307
308 #: morechoice.php:108
309 msgid "Animals"
310 msgstr "Animali"
311
312 #: morechoice.php:109
313 msgid "I'd rather just have some chocolate"
314 msgstr "Preferisco del cioccolato"
315
316 #: morechoice.php:113
317 msgid "Married to my job"
318 msgstr "Sposato al mio lavoro"
319
320 #: morechoice.php:114
321 msgid "Polygamist"
322 msgstr "Poligamo"
323
324 #: morechoice.php:115
325 msgid "Half married"
326 msgstr "Mezzo sposato"
327
328 #: morechoice.php:116
329 msgid "Living in the past"
330 msgstr "Vivere nel passato"
331
332 #: morechoice.php:117
333 msgid "Pretending to be over my ex"
334 msgstr "Fingere di non provare più nulla per l'ex"
335
336 #: morechoice.php:118
337 msgid "Hurt in the past"
338 msgstr "Ferito in passato"
339
340 #: morechoice.php:119
341 msgid "Wallowing in self-pity"
342 msgstr "Crogiolarsi nell'autocommiserazione"