]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/pl/messages.po
PL translation update THX strebski
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / pl / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 # Translators:
7 # Waldemar Stoczkowski, 2018
8
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: \n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:18+0000\n"
16 "Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2018\n"
17 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/pl/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: pl\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
23
24 #: morechoice.php:22
25 msgid "Androgyne"
26 msgstr "Androgyniczny"
27
28 #: morechoice.php:23
29 msgid "Bear"
30 msgstr "Urodzić"
31
32 #: morechoice.php:24
33 msgid "Bigender"
34 msgstr "Większy"
35
36 #: morechoice.php:25
37 msgid "Cross dresser"
38 msgstr "Transwestyta"
39
40 #: morechoice.php:26
41 msgid "Drag queen"
42 msgstr "Transwestyta"
43
44 #: morechoice.php:27
45 msgid "Eunuch"
46 msgstr "Kastrat"
47
48 #: morechoice.php:28
49 msgid "Faux queen"
50 msgstr "Fałszywa dama"
51
52 #: morechoice.php:29
53 msgid "Gender fluid"
54 msgstr "Płyn płciowy"
55
56 #: morechoice.php:30
57 msgid "Kathoey"
58 msgstr "Kathoey"
59
60 #: morechoice.php:31
61 msgid "Lady"
62 msgstr "Pani"
63
64 #: morechoice.php:32
65 msgid "Lipstick lesbian"
66 msgstr "Szminka lesbijek"
67
68 #: morechoice.php:33
69 msgid "Metrosexual"
70 msgstr "Metroseksualny"
71
72 #: morechoice.php:34
73 msgid "Monk"
74 msgstr "Mnich"
75
76 #: morechoice.php:35
77 msgid "Nun"
78 msgstr "Obecnie"
79
80 #: morechoice.php:36
81 msgid "Soft butch"
82 msgstr "Miękka lesbijka"
83
84 #: morechoice.php:37
85 msgid "Stone femme"
86 msgstr "Kamienna kobieta"
87
88 #: morechoice.php:38
89 msgid "Tomboy"
90 msgstr "Lesbijka"
91
92 #: morechoice.php:39
93 msgid "Transman"
94 msgstr "Męszczyzna Transseklualny"
95
96 #: morechoice.php:40
97 msgid "Transwoman"
98 msgstr "Kobieta Transseklualna"
99
100 #: morechoice.php:41
101 msgid "Transvesti"
102 msgstr "Transwestyta"
103
104 #: morechoice.php:42
105 msgid "Trigender"
106 msgstr "Trójpłciowość"
107
108 #: morechoice.php:43
109 msgid "Can't remember"
110 msgstr "Nie pamiętam"
111
112 #: morechoice.php:44
113 msgid "Hard to tell these days"
114 msgstr "Trudno powiedzieć w te dni"
115
116 #: morechoice.php:48
117 msgid "Girls with big tits"
118 msgstr "Dziewczyny z dużymi piersiami"
119
120 #: morechoice.php:49
121 msgid "Millionaires"
122 msgstr "Milionerzy"
123
124 #: morechoice.php:50
125 msgid "Guys with big schlongs"
126 msgstr "Faceci z dużymi penisami"
127
128 #: morechoice.php:51
129 msgid "Easy women"
130 msgstr "Łatwe kobiety"
131
132 #: morechoice.php:52
133 msgid "People with impaired mobility"
134 msgstr "Osoby z upośledzeniem ruchowym"
135
136 #: morechoice.php:53
137 msgid "Amputees"
138 msgstr "Po amputacji"
139
140 #: morechoice.php:54
141 msgid "Statues, mannequins and immobility"
142 msgstr "Posągi, manekiny i nieruchomość"
143
144 #: morechoice.php:55
145 msgid "Pain"
146 msgstr "Ból"
147
148 #: morechoice.php:56
149 msgid "Trans men"
150 msgstr "Transseklualny męszczyzna"
151
152 #: morechoice.php:57
153 msgid "Older women"
154 msgstr "Starsze kobiety"
155
156 #: morechoice.php:58
157 msgid "Asphyxiation"
158 msgstr "Duszę się"
159
160 #: morechoice.php:59
161 msgid "In public"
162 msgstr "Publicznie"
163
164 #: morechoice.php:60
165 msgid "In danger"
166 msgstr "W niebezpieczeństwie"
167
168 #: morechoice.php:61
169 msgid "Pretending to be male"
170 msgstr "Udawanie mężczyzny"
171
172 #: morechoice.php:62
173 msgid "Pretending to be female"
174 msgstr "Udając płeć żeńską"
175
176 #: morechoice.php:63
177 msgid "Breats"
178 msgstr "Biust"
179
180 #: morechoice.php:64
181 msgid "Scat"
182 msgstr "Zwiać"
183
184 #: morechoice.php:65
185 msgid "Crying"
186 msgstr "Płacz"
187
188 #: morechoice.php:66
189 msgid "Nappies/Diapers"
190 msgstr "Pieluchy/pampersy"
191
192 #: morechoice.php:67
193 msgid "Trees"
194 msgstr "Drzewo"
195
196 #: morechoice.php:68
197 msgid "Vomit"
198 msgstr "Zwymiotować"
199
200 #: morechoice.php:69
201 msgid "Murder"
202 msgstr "Morderstwo"
203
204 #: morechoice.php:70
205 msgid "Fat people"
206 msgstr "Otyli przyjaciele"
207
208 #: morechoice.php:71
209 msgid "Feet"
210 msgstr "Stopy"
211
212 #: morechoice.php:72
213 msgid "Covered in insects"
214 msgstr "Pokryty owadami"
215
216 #: morechoice.php:73
217 msgid "Turning a human being into furniture"
218 msgstr "Przekształcając człowieka meble"
219
220 #: morechoice.php:74
221 msgid "Elderly people"
222 msgstr "Osób w podeszłym wieku"
223
224 #: morechoice.php:75
225 msgid "Transgender people"
226 msgstr "Osoby transpłciowe"
227
228 #: morechoice.php:76
229 msgid "Criminals"
230 msgstr "Przestępca"
231
232 #: morechoice.php:77
233 msgid "Stealing"
234 msgstr "Kradzież"
235
236 #: morechoice.php:78
237 msgid "Breast milk"
238 msgstr "Mleko matki"
239
240 #: morechoice.php:79
241 msgid "Immersing genitals in liquids"
242 msgstr "Zanurzenie narządów płciowych w cieczach"
243
244 #: morechoice.php:80
245 msgid "Giants"
246 msgstr "Giganci"
247
248 #: morechoice.php:81
249 msgid "Masochism"
250 msgstr "Masochizm"
251
252 #: morechoice.php:82
253 msgid "Cars"
254 msgstr "Samochody"
255
256 #: morechoice.php:83
257 msgid "Menstruation"
258 msgstr "Miesiączka"
259
260 #: morechoice.php:84
261 msgid "Mucus"
262 msgstr "Wydzielina"
263
264 #: morechoice.php:85
265 msgid "Obscene language"
266 msgstr "Nieprzyzwoity język"
267
268 #: morechoice.php:86
269 msgid "Noses"
270 msgstr "Nosy"
271
272 #: morechoice.php:87
273 msgid "Navels"
274 msgstr "Pępki"
275
276 #: morechoice.php:88
277 msgid "Corpses"
278 msgstr "Zwłoki"
279
280 #: morechoice.php:89
281 msgid "Smells"
282 msgstr "Odór"
283
284 #: morechoice.php:90
285 msgid "Buttocks"
286 msgstr "Tyłek"
287
288 #: morechoice.php:91
289 msgid "Nonliving objects"
290 msgstr "Nieżyjący obiekt"
291
292 #: morechoice.php:92
293 msgid "Sleeping people"
294 msgstr "Śpiący ludzie"
295
296 #: morechoice.php:93
297 msgid "Urination"
298 msgstr "Oddawanie moczu"
299
300 #: morechoice.php:94
301 msgid "Eating people"
302 msgstr "Pożywienie dla ludzi"
303
304 #: morechoice.php:95
305 msgid "Being eaten"
306 msgstr "Bycie zjedzonym"
307
308 #: morechoice.php:96
309 msgid "Animals"
310 msgstr "Zwierzęta"
311
312 #: morechoice.php:97
313 msgid "I'd rather just have some chocolate"
314 msgstr "Wolałbym tylko trochę czekolady"
315
316 #: morechoice.php:101
317 msgid "Married to my job"
318 msgstr "Żonaty z moją pracą"
319
320 #: morechoice.php:102
321 msgid "Polygamist"
322 msgstr "Poligamista"
323
324 #: morechoice.php:103
325 msgid "Half married"
326 msgstr "Pół żonaty"
327
328 #: morechoice.php:104
329 msgid "Living in the past"
330 msgstr "Życie w przeszłości"
331
332 #: morechoice.php:105
333 msgid "Pretending to be over my ex"
334 msgstr "Udawanie, że jestem ponad moim byłym"
335
336 #: morechoice.php:106
337 msgid "Hurt in the past"
338 msgstr "Boli w przeszłości"
339
340 #: morechoice.php:107
341 msgid "Wallowing in self-pity"
342 msgstr "Miauczenie w użalaniu się nad sobą"