]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/blob - morechoice/lang/pl/messages.po
cookienotice addon FR translation updated THX bob lebonche
[friendica-addons.git] / morechoice / lang / pl / messages.po
1 # ADDON morechoice
2 # Copyright (C)
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica morechoice addon package.
4
5
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018\n"
14 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/Friendica/teams/12172/pl/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: pl\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
20
21 #: morechoice.php:34
22 msgid "Androgyne"
23 msgstr "Androgyniczny"
24
25 #: morechoice.php:35
26 msgid "Bear"
27 msgstr "Urodzić"
28
29 #: morechoice.php:36
30 msgid "Bigender"
31 msgstr "Większy"
32
33 #: morechoice.php:37
34 msgid "Cross dresser"
35 msgstr "Transwestyta"
36
37 #: morechoice.php:38
38 msgid "Drag queen"
39 msgstr "Transwestyta"
40
41 #: morechoice.php:39
42 msgid "Eunuch"
43 msgstr "Kastrat"
44
45 #: morechoice.php:40
46 msgid "Faux queen"
47 msgstr "Fałszywa dama"
48
49 #: morechoice.php:41
50 msgid "Gender fluid"
51 msgstr "Płyn płciowy"
52
53 #: morechoice.php:42
54 msgid "Kathoey"
55 msgstr "Kathoey"
56
57 #: morechoice.php:43
58 msgid "Lady"
59 msgstr "Pani"
60
61 #: morechoice.php:44
62 msgid "Lipstick lesbian"
63 msgstr "Szminka lesbijek"
64
65 #: morechoice.php:45
66 msgid "Metrosexual"
67 msgstr "Metroseksualny"
68
69 #: morechoice.php:46
70 msgid "Monk"
71 msgstr "Mnich"
72
73 #: morechoice.php:47
74 msgid "Nun"
75 msgstr "Obecnie"
76
77 #: morechoice.php:48
78 msgid "Soft butch"
79 msgstr "Miękka lesbijka"
80
81 #: morechoice.php:49
82 msgid "Stone femme"
83 msgstr "Kamienna kobieta"
84
85 #: morechoice.php:50
86 msgid "Tomboy"
87 msgstr "Lesbijka"
88
89 #: morechoice.php:51
90 msgid "Transman"
91 msgstr "Męszczyzna Transseklualny"
92
93 #: morechoice.php:52
94 msgid "Transwoman"
95 msgstr "Kobieta Transseklualna"
96
97 #: morechoice.php:53
98 msgid "Transvesti"
99 msgstr "Transwestyta"
100
101 #: morechoice.php:54
102 msgid "Trigender"
103 msgstr "Trójpłciowość"
104
105 #: morechoice.php:55
106 msgid "Can't remember"
107 msgstr "Nie pamiętam"
108
109 #: morechoice.php:56
110 msgid "Hard to tell these days"
111 msgstr "Trudno powiedzieć w te dni"
112
113 #: morechoice.php:60
114 msgid "Girls with big tits"
115 msgstr "Dziewczyny z dużymi piersiami"
116
117 #: morechoice.php:61
118 msgid "Millionaires"
119 msgstr "Milionerzy"
120
121 #: morechoice.php:62
122 msgid "Guys with big schlongs"
123 msgstr "Faceci z dużymi penisami"
124
125 #: morechoice.php:63
126 msgid "Easy women"
127 msgstr "Łatwe kobiety"
128
129 #: morechoice.php:64
130 msgid "People with impaired mobility"
131 msgstr "Osoby z upośledzeniem ruchowym"
132
133 #: morechoice.php:65
134 msgid "Amputees"
135 msgstr "Po amputacji"
136
137 #: morechoice.php:66
138 msgid "Statues, mannequins and immobility"
139 msgstr "Posągi, manekiny i nieruchomość"
140
141 #: morechoice.php:67
142 msgid "Pain"
143 msgstr "Ból"
144
145 #: morechoice.php:68
146 msgid "Trans men"
147 msgstr "Transseklualny męszczyzna"
148
149 #: morechoice.php:69
150 msgid "Older women"
151 msgstr "Starsze kobiety"
152
153 #: morechoice.php:70
154 msgid "Asphyxiation"
155 msgstr "Uduszenie się"
156
157 #: morechoice.php:71
158 msgid "In public"
159 msgstr "Publicznie"
160
161 #: morechoice.php:72
162 msgid "In danger"
163 msgstr "W niebezpieczeństwie"
164
165 #: morechoice.php:73
166 msgid "Pretending to be male"
167 msgstr "Udawanie mężczyzny"
168
169 #: morechoice.php:74
170 msgid "Pretending to be female"
171 msgstr "Udając płeć żeńską"
172
173 #: morechoice.php:75
174 msgid "Breats"
175 msgstr "Biust"
176
177 #: morechoice.php:76
178 msgid "Scat"
179 msgstr "Zwiać"
180
181 #: morechoice.php:77
182 msgid "Crying"
183 msgstr "Płacz"
184
185 #: morechoice.php:78
186 msgid "Nappies/Diapers"
187 msgstr "Pieluchy/pampersy"
188
189 #: morechoice.php:79
190 msgid "Trees"
191 msgstr "Drzewo"
192
193 #: morechoice.php:80
194 msgid "Vomit"
195 msgstr "Zwymiotować"
196
197 #: morechoice.php:81
198 msgid "Murder"
199 msgstr "Morderstwo"
200
201 #: morechoice.php:82
202 msgid "Fat people"
203 msgstr "Otyli przyjaciele"
204
205 #: morechoice.php:83
206 msgid "Feet"
207 msgstr "Stopy"
208
209 #: morechoice.php:84
210 msgid "Covered in insects"
211 msgstr "Pokryty owadami"
212
213 #: morechoice.php:85
214 msgid "Turning a human being into furniture"
215 msgstr "Przekształcając człowieka meble"
216
217 #: morechoice.php:86
218 msgid "Elderly people"
219 msgstr "Osób w podeszłym wieku"
220
221 #: morechoice.php:87
222 msgid "Transgender people"
223 msgstr "Osoby transpłciowe"
224
225 #: morechoice.php:88
226 msgid "Criminals"
227 msgstr "Przestępca"
228
229 #: morechoice.php:89
230 msgid "Stealing"
231 msgstr "Kradzież"
232
233 #: morechoice.php:90
234 msgid "Breast milk"
235 msgstr "Mleko matki"
236
237 #: morechoice.php:91
238 msgid "Immersing genitals in liquids"
239 msgstr "Zanurzenie narządów płciowych w cieczach"
240
241 #: morechoice.php:92
242 msgid "Giants"
243 msgstr "Giganci"
244
245 #: morechoice.php:93
246 msgid "Masochism"
247 msgstr "Masochizm"
248
249 #: morechoice.php:94
250 msgid "Cars"
251 msgstr "Samochody"
252
253 #: morechoice.php:95
254 msgid "Menstruation"
255 msgstr "Miesiączka"
256
257 #: morechoice.php:96
258 msgid "Mucus"
259 msgstr "Wydzielina"
260
261 #: morechoice.php:97
262 msgid "Obscene language"
263 msgstr "Nieprzyzwoity język"
264
265 #: morechoice.php:98
266 msgid "Noses"
267 msgstr "Nosy"
268
269 #: morechoice.php:99
270 msgid "Navels"
271 msgstr "Pępki"
272
273 #: morechoice.php:100
274 msgid "Corpses"
275 msgstr "Zwłoki"
276
277 #: morechoice.php:101
278 msgid "Smells"
279 msgstr "Odór"
280
281 #: morechoice.php:102
282 msgid "Buttocks"
283 msgstr "Tyłek"
284
285 #: morechoice.php:103
286 msgid "Nonliving objects"
287 msgstr "Nieżyjący obiekt"
288
289 #: morechoice.php:104
290 msgid "Sleeping people"
291 msgstr "Śpiący ludzie"
292
293 #: morechoice.php:105
294 msgid "Urination"
295 msgstr "Oddawanie moczu"
296
297 #: morechoice.php:106
298 msgid "Eating people"
299 msgstr "Pożywienie dla ludzi"
300
301 #: morechoice.php:107
302 msgid "Being eaten"
303 msgstr "Bycie zjedzonym"
304
305 #: morechoice.php:108
306 msgid "Animals"
307 msgstr "Zwierzęta"
308
309 #: morechoice.php:109
310 msgid "I'd rather just have some chocolate"
311 msgstr "Wolałbym tylko trochę czekolady"
312
313 #: morechoice.php:113
314 msgid "Married to my job"
315 msgstr "Żonaty z moją pracą"
316
317 #: morechoice.php:114
318 msgid "Polygamist"
319 msgstr "Poligamista"
320
321 #: morechoice.php:115
322 msgid "Half married"
323 msgstr "Pół żonaty"
324
325 #: morechoice.php:116
326 msgid "Living in the past"
327 msgstr "Życie w przeszłości"
328
329 #: morechoice.php:117
330 msgid "Pretending to be over my ex"
331 msgstr "Udawanie, że jestem ponad moim byłym"
332
333 #: morechoice.php:118
334 msgid "Hurt in the past"
335 msgstr "Boli w przeszłości"
336
337 #: morechoice.php:119
338 msgid "Wallowing in self-pity"
339 msgstr "Miauczenie w użalaniu się nad sobą"