]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Blacklist/locale/de/LC_MESSAGES/Blacklist.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Blacklist / locale / de / LC_MESSAGES / Blacklist.po
1 # Translation of StatusNet - Blacklist to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: The Evil IP address
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:57+0000\n"
14 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:03+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
25 #, php-format
26 msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
27 msgstr "Du darfst dich nicht mit der Homepage „%s“ anmelden."
28
29 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
30 #, php-format
31 msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
32 msgstr "Du darfst dich nicht mit den Benutzernamen „%s“ anmelden."
33
34 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
35 #, php-format
36 msgid "You may not use homepage \"%s\"."
37 msgstr "Du darfst nicht die Homepage „%s“ benutzen."
38
39 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
40 #, php-format
41 msgid "You may not use nickname \"%s\"."
42 msgstr "Du darfst nicht den Benutzernamen „%s“ benutzen."
43
44 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
45 #, php-format
46 msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
47 msgstr "Du darfst nicht die URL „%s“ in Nachrichten verwenden."
48
49 msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
50 msgstr "Hält eine schwarze Liste der verbotenen Benutzernamen und URL-Muster."
51
52 #. TRANS: Menu item in admin panel.
53 msgctxt "MENU"
54 msgid "Blacklist"
55 msgstr "Schwarze Liste"
56
57 #. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
58 msgctxt "TOOLTIP"
59 msgid "Blacklist configuration"
60 msgstr "Konfiguration der schwarzen Liste"
61
62 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
63 msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
64 msgstr "Dieses Benutzernamen-Muster zur schwarzen Liste hinzufügen"
65
66 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
67 msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
68 msgstr "Dieses Homepage-Muster zur schwarzen Liste hinzufügen"
69
70 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
71 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
72 #, php-format
73 msgid "Users from \"%s\" blocked."
74 msgstr "Benutzer von „%s“ blockiert."
75
76 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
77 #, php-format
78 msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
79 msgstr "Beiträge vom Benutzernamen „%s“ nicht erlaubt."
80
81 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
82 #, php-format
83 msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
84 msgstr "Kann Benutzernamen „%s“ nicht abonnieren."
85
86 msgid "Blacklist"
87 msgstr "Schwarze Liste"
88
89 msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
90 msgstr "URLs und Benutzernamen auf der schwarzen Liste"
91
92 msgid "Nicknames"
93 msgstr "Benutzernamen"
94
95 msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
96 msgstr "Muster der zu blockierenden Benutzernamen, einer pro Zeile"
97
98 msgid "URLs"
99 msgstr "URLs"
100
101 msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
102 msgstr "Muster der zu blockierenden URLS, eine pro Zeile"
103
104 msgid "Save"
105 msgstr "Speichern"
106
107 msgid "Save site settings"
108 msgstr "Website-Einstellungen speichern"