]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Blacklist/locale/fr/LC_MESSAGES/Blacklist.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Blacklist / locale / fr / LC_MESSAGES / Blacklist.po
1 # Translation of StatusNet - Blacklist to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Peter17
5 # Author: Verdy p
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:57+0000\n"
15 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:03+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: fr\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
26 #, php-format
27 msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
28 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec la page d’accueil « %s »."
29
30 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
31 #, php-format
32 msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
33 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
34
35 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
36 #, php-format
37 msgid "You may not use homepage \"%s\"."
38 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser la page d’accueil « %s »."
39
40 #. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
41 #, php-format
42 msgid "You may not use nickname \"%s\"."
43 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le pseudonyme « %s »."
44
45 #. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
46 #, php-format
47 msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
48 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser l’URL « %s » dans les avis."
49
50 msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
51 msgstr "Maintient une liste noire des pseudonymes et motifs d’URL interdits."
52
53 #. TRANS: Menu item in admin panel.
54 msgctxt "MENU"
55 msgid "Blacklist"
56 msgstr "Liste noire"
57
58 #. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
59 msgctxt "TOOLTIP"
60 msgid "Blacklist configuration"
61 msgstr "Configuration de la liste noire"
62
63 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
64 msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
65 msgstr "Ajouter ce motif de pseudonymes à la liste noire"
66
67 #. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
68 msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
69 msgstr "Ajouter ce motif de pages d’accueil à la liste noire"
70
71 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
72 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
73 #, php-format
74 msgid "Users from \"%s\" blocked."
75 msgstr "Utilisateurs de « %s » bloqués."
76
77 #. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
78 #, php-format
79 msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
80 msgstr "Messages de « %s » refusés."
81
82 #. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
83 #, php-format
84 msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
85 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
86
87 msgid "Blacklist"
88 msgstr "Liste noire"
89
90 msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
91 msgstr "Liste noire d’URL et de pseudonymes"
92
93 msgid "Nicknames"
94 msgstr "Pseudonymes"
95
96 msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
97 msgstr "Motifs de surnoms à bloquer, un par ligne"
98
99 msgid "URLs"
100 msgstr "Adresses URL"
101
102 msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
103 msgstr "Motifs d’adresses URL à bloquer, un par ligne"
104
105 msgid "Save"
106 msgstr "Sauvegarder"
107
108 msgid "Save site settings"
109 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"