]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/ar/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Merge activity plugin into mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / ar / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Mutarjem horr
5 # Author: OsamaK
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:20:06+0000\n"
15 "Language-Team: Arabic <//translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:50+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26
27 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
28 msgid "Bad import file."
29 msgstr "ملف الاستيراد فاسد."
30
31 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
32 msgid "No <A> tag in a <DT>."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
36 msgid "Skipping private bookmark."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
40 msgid "No such bookmark."
41 msgstr "لا يوجد علامة كهذه."
42
43 #. TRANS: Title for bookmark.
44 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
45 #, php-format
46 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
47 msgstr "علامة %1$s ل%2$s\""
48
49 #. TRANS: Plugin description.
50 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
51 msgstr ""
52
53 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
54 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
55 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
56 msgstr "استورد علامات من del.icio.us"
57
58 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
59 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
63 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
64 msgstr ""
65
66 #. TRANS: Application title.
67 msgctxt "TITLE"
68 msgid "Bookmark"
69 msgstr "علامة"
70
71 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
72 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
73 #, php-format
74 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
75 msgstr ""
76
77 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
78 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
79 #, php-format
80 msgid "Bookmark on %s"
81 msgstr "ضع علامة في %s"
82
83 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
84 msgid "Bookmark already exists."
85 msgstr "العلامة موجودة سابقاّ"
86
87 #. TRANS: Bookmark content.
88 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
89 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
90 #, php-format
91 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
92 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
93
94 #. TRANS: Rendered bookmark content.
95 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
96 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
100 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
101 "span>"
102 msgstr ""
103 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
104 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
105 "span>"
106
107 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
108 msgctxt "LABEL"
109 msgid "URL"
110 msgstr "المسار"
111
112 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
113 msgctxt "BUTTON"
114 msgid "Add"
115 msgstr "أضف"
116
117 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
118 msgid "Unknown URL."
119 msgstr ""
120
121 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
122 #. TRANS: %s is the URL.
123 #, php-format
124 msgid "Notices linking to %s"
125 msgstr "الإشعار التي تصل ب%s"
126
127 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
128 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
129 #, php-format
130 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
131 msgstr "الإشعار التي تصل ب%1$s، الصفحة %2$d"
132
133 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
134 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
138 msgid "You may not restore your account."
139 msgstr "لا يسمح لك باستعادة حسابك."
140
141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
143 msgid "No uploaded file."
144 msgstr "لا يوجد ملف تم تحميله."
145
146 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
147 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
148 msgstr ""
149
150 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
151 msgid ""
152 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
153 "the HTML form."
154 msgstr ""
155
156 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
157 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
158 msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئيًا فقط."
159
160 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
161 msgid "Missing a temporary folder."
162 msgstr "مفقود مجلد مؤقت."
163
164 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
165 msgid "Failed to write file to disk."
166 msgstr "فشلت في كتابة الملف على القرص."
167
168 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
169 msgid "File upload stopped by extension."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
173 msgid "System error uploading file."
174 msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
175
176 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
177 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
178 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
179 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
180 #, php-format
181 msgid "No such file \"%s\"."
182 msgstr "لا يوجد مثل هذا الملف \" %s \"."
183
184 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
185 #. TRANS: %s is the irregular file.
186 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
187 #. TRANS: %s is the irregular file.
188 #, php-format
189 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
190 msgstr "ليس هذا الملف عادي : \" %s \"."
191
192 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
193 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
194 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
195 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
196 #, php-format
197 msgid "File \"%s\" not readable."
198 msgstr "الملف \"%s\" غير قابل للقراءة."
199
200 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
201 msgid ""
202 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
203 "your profile page."
204 msgstr ""
205 "تم استيراد العلامات. ينبغي أن تظهر علاماتك الآن عند البحث وفي صفحتك الشخصية."
206
207 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
208 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
209 msgstr "يتم استيراد العلامات. الرجاء الانتظار دقائق معدودة لتظهر النتيجة."
210
211 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
212 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
216 msgctxt "BUTTON"
217 msgid "Upload"
218 msgstr "ارفع"
219
220 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
221 msgid "Upload the file."
222 msgstr "حمّل الملف."
223
224 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
225 msgctxt "LABEL"
226 msgid "Title"
227 msgstr "العنوان"
228
229 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
230 msgctxt "LABEL"
231 msgid "Notes"
232 msgstr "الملاحظات"
233
234 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
235 msgctxt "LABEL"
236 msgid "Tags"
237 msgstr "الوسوم"
238
239 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
240 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
241 msgstr "قائمة بوسوم مفصولة بفاصلة أو بفراغ."
242
243 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
244 msgctxt "BUTTON"
245 msgid "Save"
246 msgstr "احفظ"
247
248 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
249 msgid "New bookmark"
250 msgstr "علامة جديدة"
251
252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
253 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
254 msgstr "يجب أن تكون والجا لتنشر العلامات."
255
256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
257 msgid "Bookmark must have a title."
258 msgstr "يجب تسمية علامة القراءة."
259
260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
261 msgid "Bookmark must have an URL."
262 msgstr "يجب أن تحتوي العلامة على مسار."
263
264 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
265 msgid "Bookmark posted"
266 msgstr "أرسلت العلامة"
267
268 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
269 #, php-format
270 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
271 msgstr "جلب النسخة الاحتياطية من \"%s\"."