]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/de/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Introduced common_location_shared() to check if location sharing is always,
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / de / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # D P, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU social\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:33+0000\n"
13 "Last-Translator: D P\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
22 #: forms/initialbookmark.php:78 forms/bookmark.php:121
23 msgctxt "LABEL"
24 msgid "URL"
25 msgstr "URL"
26
27 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
28 #: forms/initialbookmark.php:92
29 msgctxt "BUTTON"
30 msgid "Add"
31 msgstr "Hinzufügen"
32
33 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
34 #: forms/bookmark.php:143
35 msgctxt "LABEL"
36 msgid "Title"
37 msgstr "Name"
38
39 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
40 #: forms/bookmark.php:153
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Notes"
43 msgstr "Notizen"
44
45 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
46 #: forms/bookmark.php:162
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Tags"
49 msgstr "Tags"
50
51 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
52 #: forms/bookmark.php:165
53 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
54 msgstr "Liste von Tags, mit Kommata oder Leerzeichen voneinander getrennt."
55
56 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
57 #: forms/bookmark.php:188
58 msgctxt "BUTTON"
59 msgid "Save"
60 msgstr "Speichern"
61
62 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
63 #: actions/noticebyurl.php:69
64 msgid "Unknown URL."
65 msgstr "Unbekannte URL."
66
67 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first
68 #. page).
69 #. TRANS: %s is the URL.
70 #: actions/noticebyurl.php:92
71 #, php-format
72 msgid "Notices linking to %s"
73 msgstr "Notizen, die auf %s verlinken"
74
75 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but
76 #. first page).
77 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
78 #: actions/noticebyurl.php:96
79 #, php-format
80 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
81 msgstr "Notizen, die auf %1$s, Seite %2$d verlinken"
82
83 #. TRANS: Page title for sample plugin.
84 #: actions/bookmarks.php:128
85 msgid "Log in"
86 msgstr ""
87
88 #. TRANS: Page title for sample plugin. %s is a user nickname.
89 #: actions/bookmarks.php:131
90 #, php-format
91 msgid "%s's bookmarks"
92 msgstr "Lesezeichen von %s"
93
94 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
95 #: actions/newbookmark.php:64
96 msgid "New bookmark"
97 msgstr "Neues Lesezeichen"
98
99 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while
100 #. not logged in.
101 #: actions/newbookmark.php:86
102 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
103 msgstr "Du musst angemeldet sein, um ein Lesezeichen zu erstellen."
104
105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
106 #. a title.
107 #: actions/newbookmark.php:132
108 msgid "Bookmark must have a title."
109 msgstr "Lesezeichen muss einen Namen haben."
110
111 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without
112 #. a URL.
113 #: actions/newbookmark.php:137
114 msgid "Bookmark must have an URL."
115 msgstr "Lesezeichen muss eine URL haben."
116
117 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
118 #: actions/newbookmark.php:174
119 msgid "Bookmark posted"
120 msgstr "Lesezeichen erstellt"
121
122 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
123 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
124 #: actions/importdelicious.php:60 BookmarkPlugin.php:235
125 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
126 msgstr "del.icio.us-Lesezeichen importieren"
127
128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
129 #. being logged in.
130 #: actions/importdelicious.php:78
131 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
132 msgstr "Nur angemeldete Benutzer können del.icio.us-Backups importieren."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without
135 #. having the rights to do so.
136 #: actions/importdelicious.php:85
137 msgid "You may not restore your account."
138 msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen."
139
140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload
141 #. fails.
142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
143 #: actions/importdelicious.php:123 actions/importdelicious.php:149
144 msgid "No uploaded file."
145 msgstr "Keine hochgeladene Datei."
146
147 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
148 #: actions/importdelicious.php:131
149 msgid ""
150 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
151 msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize-Direktive in php.ini."
152
153 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
154 #: actions/importdelicious.php:137
155 msgid ""
156 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
157 "the HTML form."
158 msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Direktive, die im HTML-Formular angegeben war."
159
160 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
161 #: actions/importdelicious.php:143
162 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
163 msgstr "Die hochgeladene Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
164
165 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
166 #: actions/importdelicious.php:153
167 msgid "Missing a temporary folder."
168 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt."
169
170 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
171 #: actions/importdelicious.php:157
172 msgid "Failed to write file to disk."
173 msgstr "Konnte Datei nicht auf Festplatte speichern."
174
175 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
176 #: actions/importdelicious.php:161
177 msgid "File upload stopped by extension."
178 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch Erweiterung verhindert."
179
180 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
181 #: actions/importdelicious.php:167
182 msgid "System error uploading file."
183 msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei."
184
185 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
187 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
188 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
189 #: actions/importdelicious.php:177 scripts/importbookmarks.php:68
190 #, php-format
191 msgid "No such file \"%s\"."
192 msgstr "Datei „%s“ nicht gefunden."
193
194 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
195 #. TRANS: %s is the irregular file.
196 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
197 #. TRANS: %s is the irregular file.
198 #: actions/importdelicious.php:183 scripts/importbookmarks.php:74
199 #, php-format
200 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
201 msgstr "„%s“ ist keine normale Datei."
202
203 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
204 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
205 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
206 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
207 #: actions/importdelicious.php:189 scripts/importbookmarks.php:80
208 #, php-format
209 msgid "File \"%s\" not readable."
210 msgstr "Datei „%s“ ist nicht lesbar."
211
212 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
213 #: actions/importdelicious.php:228
214 msgid ""
215 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and"
216 " your profile page."
217 msgstr "Die Lesezeichen wurden importiert. Deine Lesezeichen sollten nun in der Suche und auf deinem Profil erscheinen."
218
219 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
220 #: actions/importdelicious.php:232
221 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
222 msgstr "Die Lesezeichen werden importiert. Bitte warte ein paar Minuten für die Ergebnisse."
223
224 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
225 #: actions/importdelicious.php:315
226 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
227 msgstr "Du kannst ein Backup von delicious.com-Lesezeichen hochladen."
228
229 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
230 #: actions/importdelicious.php:343
231 msgctxt "BUTTON"
232 msgid "Upload"
233 msgstr "Hochladen"
234
235 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
236 #: actions/importdelicious.php:347
237 msgid "Upload the file."
238 msgstr "Datei hochladen."
239
240 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
241 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
242 #: actions/bookmarkpopup.php:57
243 #, php-format
244 msgid "Bookmark on %s"
245 msgstr "Lesezeichen auf %s"
246
247 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
248 #: actions/showbookmark.php:59 actions/showbookmark.php:67
249 msgid "No such bookmark."
250 msgstr "Kein solches Lesezeichen."
251
252 #. TRANS: Title for bookmark.
253 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
254 #: actions/showbookmark.php:84
255 #, php-format
256 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
257 msgstr "%1$ss Lesezeichen für „%2$s“"
258
259 #: classes/Bookmark.php:138
260 msgid "Only web bookmarks can be posted (HTTP or HTTPS)."
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that
264 #. already exists.
265 #: classes/Bookmark.php:145 classes/Bookmark.php:156
266 msgid "Bookmark already exists."
267 msgstr "Lesezeichen ist bereits vorhanden."
268
269 #. TRANS: Bookmark content.
270 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark
271 #. description,
272 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
273 #: classes/Bookmark.php:253
274 #, php-format
275 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
276 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
277
278 #. TRANS: Rendered bookmark content.
279 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark
280 #. description,
281 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
282 #: classes/Bookmark.php:262
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
286 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span "
287 "class=\"meta\">%4$s</span></span>"
288 msgstr "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> <span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></span>"
289
290 #. TRANS: Plugin description.
291 #: BookmarkPlugin.php:192
292 msgid "Simple extension for supporting bookmarks. "
293 msgstr ""
294
295 #. TRANS: Menu item in sample plugin.
296 #: BookmarkPlugin.php:263
297 msgid "Bookmarks"
298 msgstr "Lesezeichen"
299
300 #. TRANS: Menu item title in sample plugin.
301 #: BookmarkPlugin.php:265
302 msgid "A list of your bookmarks"
303 msgstr "Eine Liste deiner Lesezeichen"
304
305 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
306 #: BookmarkPlugin.php:312
307 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
308 msgstr "Erwarte genau 1 Link rel=related in einem Lesezeichen."
309
310 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
311 #: BookmarkPlugin.php:405
312 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
313 msgstr "Lesezeichennotiz mit der falschen Anzahl an Anhängen."
314
315 #. TRANS: Application title.
316 #: BookmarkPlugin.php:456
317 msgctxt "TITLE"
318 msgid "Bookmark"
319 msgstr "Lesezeichen"
320
321 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
322 #. incorrectly formatted.
323 #: lib/deliciousbackupimporter.php:181
324 msgid "No <A> tag in a <DT>."
325 msgstr "Kein <a>-Tag in <dt>."
326
327 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is
328 #. private.
329 #: lib/deliciousbackupimporter.php:190
330 msgid "Skipping private bookmark."
331 msgstr "Überspringe privates Lesezeichen."
332
333 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
334 #: scripts/importbookmarks.php:84
335 #, php-format
336 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
337 msgstr "Hole Backup von Datei „%s“."