]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/eu/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / eu / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Basque (Euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Artsuaga
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-15 12:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:10:42+0000\n"
14 "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (27b39a6); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: eu\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
25 msgid "No <A> tag in a <DT>."
26 msgstr "Ez dago <A> etiketari <DT> batean."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
29 msgid "Skipping private bookmark."
30 msgstr "Lastermarka pribatutik irteten."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
33 msgid "No such bookmark."
34 msgstr "Ez dago lastermarka hori."
35
36 #. TRANS: Title for bookmark.
37 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
38 #, php-format
39 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
40 msgstr "%1$s(r)en \"%2$s\" lastermarkak"
41
42 #. TRANS: Plugin description.
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Lastermarkak jasateko oinarrizko hedapena"
45
46 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
47 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
48 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
49 msgstr "Inportatu del.icio.us-eko lastermarkak"
50
51 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
52 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
53 msgstr "Lastermarka batean rel=related esteka bat espero zen."
54
55 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
56 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
57 msgstr "Lastermarka oharra eranskin kopuru okerrarekin."
58
59 #. TRANS: Application title.
60 msgctxt "TITLE"
61 msgid "Bookmark"
62 msgstr "Lastermarka"
63
64 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
65 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
66 #, php-format
67 msgid "Bookmark on %s"
68 msgstr "%s(e)n lastermarkak"
69
70 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
71 msgid "Bookmark already exists."
72 msgstr "Lastermarka hori existizen da jada."
73
74 #. TRANS: Bookmark content.
75 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
76 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
77 #, php-format
78 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
79 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
80
81 #. TRANS: Rendered bookmark content.
82 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
83 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
87 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
88 "span>"
89 msgstr ""
90 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
91 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
92 "span>"
93
94 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
95 msgctxt "LABEL"
96 msgid "URL"
97 msgstr "URL"
98
99 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Gehitu"
103
104 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
105 msgid "Unknown URL."
106 msgstr "URL ezezaguna."
107
108 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
109 #. TRANS: %s is the URL.
110 #, php-format
111 msgid "Notices linking to %s"
112 msgstr "%s(r)a estekatzen duten oharrak"
113
114 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
115 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
116 #, php-format
117 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
118 msgstr "%1$s(r)a estekatzen duten oharrak, %2$d. orria"
119
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
121 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
122 msgstr ""
123 "Izen emandako erabiltzaileek soilik inporta ditzakete del.icio.us "
124 "babeskopiak."
125
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
127 msgid "You may not restore your account."
128 msgstr "Ez zenuke zure kontua leheneratu behar."
129
130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
132 msgid "No uploaded file."
133 msgstr "Ez dago igotako fitxategirik."
134
135 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
136 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
137 msgstr ""
138 "php.ini-ko upload_max_filesize aldagaia gainditzen du igotako fitxategiak."
139
140 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
141 msgid ""
142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
143 "the HTML form."
144 msgstr ""
145 "HTML inprimakiko MAX_FILE_SIZE aldagaia gainditzen du igotako fitxategiak.."
146
147 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
149 msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat soilik igo da."
150
151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
152 msgid "Missing a temporary folder."
153 msgstr "Karpeta tenporala falta da."
154
155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
156 msgid "Failed to write file to disk."
157 msgstr "Fitxategia diskoan idaztean akatsa."
158
159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
160 msgid "File upload stopped by extension."
161 msgstr "Fitxategi igoera gelditu egin da luzapen okerragatik."
162
163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
164 msgid "System error uploading file."
165 msgstr "Fitxateiga igotzean sistema akatsa."
166
167 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
168 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
169 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
170 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
171 #, php-format
172 msgid "No such file \"%s\"."
173 msgstr "Ez dago \"%s\" fitxategirik."
174
175 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
176 #. TRANS: %s is the irregular file.
177 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
178 #. TRANS: %s is the irregular file.
179 #, php-format
180 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
181 msgstr "Ez da fitxategi erregularra: \"%s\"."
182
183 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
184 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
185 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
187 #, php-format
188 msgid "File \"%s\" not readable."
189 msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtezina."
190
191 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
192 msgid ""
193 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
194 "your profile page."
195 msgstr ""
196 "Lastermarkak inportatu dira. Zure lastermarkak bilaketan eta zure profilean "
197 "agertu beharko lukete."
198
199 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
200 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
201 msgstr "Lastermarkak inportatzen ari dira. Itxaron minutu gutxi batzuk."
202
203 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
204 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
205 msgstr "Delicious.com-eko babeskopia fitxategi bat igo dezakezu."
206
207 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
208 msgctxt "BUTTON"
209 msgid "Upload"
210 msgstr "Igo"
211
212 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
213 msgid "Upload the file."
214 msgstr "Fitxategia igo."
215
216 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
217 msgctxt "LABEL"
218 msgid "Title"
219 msgstr "Titulua"
220
221 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
222 msgctxt "LABEL"
223 msgid "Notes"
224 msgstr "Oharrak"
225
226 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
227 msgctxt "LABEL"
228 msgid "Tags"
229 msgstr "Etiketak"
230
231 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
232 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
233 msgstr "Koma edo espazioz banandutako etiketa zerrenda."
234
235 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
236 msgctxt "BUTTON"
237 msgid "Save"
238 msgstr "Gorde"
239
240 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
241 msgid "New bookmark"
242 msgstr "Lastermarka berria"
243
244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
245 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
246 msgstr "Lastermarka bat bidaltzeko saioa hasi behar duzu."
247
248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
249 msgid "Bookmark must have a title."
250 msgstr "Lastermarkak titulu bat behar du."
251
252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
253 msgid "Bookmark must have an URL."
254 msgstr "Lastermarkak URL bat behar du."
255
256 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
257 msgid "Bookmark posted"
258 msgstr "Lastermarka bidali da"
259
260 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
261 #, php-format
262 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
263 msgstr "\"%s\" fitxategitik babeskopia lortzen."