1 # Translation of StatusNet - Bookmark to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:43:14+0000\n"
19 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:57:04+0000\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fr\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
30 msgid "No <A> tag in a <DT>."
31 msgstr "Les balises <A> sont interdites au sein des balises <DT>."
33 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
34 msgid "Skipping private bookmark."
37 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
38 msgid "No such bookmark."
39 msgstr "Ce signet n'existe pas."
41 #. TRANS: Title for bookmark.
42 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
44 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
47 #. TRANS: Plugin description.
48 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
49 msgstr "Simple extension pour supporter les signets."
51 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
52 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
53 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
54 msgstr "Importer vos signets de del.icio.us"
56 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
57 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
58 msgstr "Un seul lien rel=related doit être inclus dans un signet"
60 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
61 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
64 #. TRANS: Application title.
69 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
70 #. TRANS: %1$s is a bookmark ID, %2$s is a notice ID (number).
72 msgid "Bookmark %1$s (notice %2$d) has no attachments."
73 msgstr "Le signet %1$s (notice %2$d) ne possède pas de pièces jointes."
75 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
76 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
78 msgid "Bookmark on %s"
79 msgstr "Mettre en favori sur %s"
81 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
82 msgid "Bookmark already exists."
83 msgstr "Le favori existe déjà."
85 #. TRANS: Bookmark content.
86 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
87 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
89 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
90 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
92 #. TRANS: Rendered bookmark content.
93 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
94 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
97 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
98 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
101 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
102 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
105 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
110 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
115 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
117 msgstr "URL inconnu."
119 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
120 #. TRANS: %s is the URL.
122 msgid "Notices linking to %s"
125 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
126 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
128 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
132 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
134 "Seuls les utilisateurs connectés peuvent importer des sauvegardes del.icio.us"
136 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
137 msgid "You may not restore your account."
138 msgstr "Vous ne pouvez pas restaurer votre compte."
140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
141 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
142 msgid "No uploaded file."
143 msgstr "Aucun fichier importé."
145 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
146 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
148 "Le fichier téléchargé dépasse la valeur de la directive upload_max_filesize "
151 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
156 "Le fichier téléchargé excède la valeur de la directive MAX_FILE_SIZE "
157 "spécifiée dans le formulaire HTML."
159 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
160 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
161 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement importé"
163 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
164 msgid "Missing a temporary folder."
165 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
167 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
168 msgid "Failed to write file to disk."
169 msgstr "Impossible d'écrire le fichier sur le disque."
171 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
172 msgid "File upload stopped by extension."
173 msgstr "L'importation du fichier a été arrêté par une extension."
175 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
176 msgid "System error uploading file."
177 msgstr "Erreur système lors de l'importation du fichier."
179 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
180 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
181 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
182 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
184 msgid "No such file \"%s\"."
185 msgstr "Aucun fichier \"%s\"."
187 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
188 #. TRANS: %s is the irregular file.
189 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
190 #. TRANS: %s is the irregular file.
192 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
193 msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas régulier."
195 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
196 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
197 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
198 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
200 msgid "File \"%s\" not readable."
201 msgstr "Le fichier \"%s\" n’est pas lisible."
203 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
205 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
208 "Les favoris ont été importés. Vos favoris devraient maintenant apparaître "
209 "dans la recherche et dans votre page de profil."
211 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
212 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
214 "Les favoris sont en train d'être importés. Veuillez patienter quelques "
215 "minutes pour obtenir des résultats."
217 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
218 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
220 "Vous pouvez importer un fichier de sauvegarde de favoris delicious.com."
222 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
227 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
228 msgid "Upload the file."
229 msgstr "Téléverser le fichier."
231 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
236 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
241 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
246 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
247 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
248 msgstr "Liste de valeurs séparées par des virgules ou des espaces."
250 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
255 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
257 msgstr "Nouveau signet"
259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
260 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
261 msgstr "Vous devez être connecté(e) pour publier un favori."
263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
264 msgid "Bookmark must have a title."
265 msgstr "Les signets doivent avoir un titre."
267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
268 msgid "Bookmark must have an URL."
269 msgstr "Les signets doivent avoir une URL."
271 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
272 msgid "Bookmark posted"
273 msgstr "Signet publié"
275 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
277 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
278 msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier \"%s\"."