1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:50+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: gl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
25 msgid "No <A> tag in a <DT>."
26 msgstr "Falta a etiqueta <A> nunha <DT>."
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
29 msgid "Skipping private bookmark."
30 msgstr "Saltando o marcador privado."
32 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
33 msgid "No such bookmark."
34 msgstr "Non existe ese marcador."
36 #. TRANS: Title for bookmark.
37 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
39 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
40 msgstr "Marcador de %1$s para \"%2$s\""
42 #. TRANS: Plugin description.
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Extensión simple para soportar marcadores."
46 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
47 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
48 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
49 msgstr "Importar os marcadores de del.icio.us"
51 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
52 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
53 msgstr "Agardábase exactamente 1 ligazón rel=related nun marcador."
55 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
56 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
57 msgstr "A nota do marcador ten un número incorrecto de anexos."
59 #. TRANS: Application title.
64 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
65 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
67 msgid "Bookmark on %s"
68 msgstr "Marcador en %s"
70 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
71 msgid "Bookmark already exists."
72 msgstr "O marcador xa existe."
74 #. TRANS: Bookmark content.
75 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
76 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
78 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
79 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
81 #. TRANS: Rendered bookmark content.
82 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
83 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
86 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
87 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
90 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
91 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
94 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
99 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
104 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
106 msgstr "Enderezo URL descoñecido."
108 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
109 #. TRANS: %s is the URL.
111 msgid "Notices linking to %s"
112 msgstr "Notas que ligan con %s"
114 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
115 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
117 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
118 msgstr "Notas que ligan con %1$s, páxina %2$d"
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
121 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
123 "Unicamente os usuarios rexistrados poden importar copias de seguridade de "
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
127 msgid "You may not restore your account."
128 msgstr "Non pode restaurar a súa conta."
130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
132 msgid "No uploaded file."
133 msgstr "Ningún ficheiro cargado."
135 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
136 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
137 msgstr "O ficheiro subido supera a directiva upload_max_filesize no php.ini."
139 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
141 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
144 "O ficheiro subido supera a directiva MAX_FILE_SIZE especificada no "
147 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
148 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
149 msgstr "O ficheiro só se subiu parcialmente."
151 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
152 msgid "Missing a temporary folder."
153 msgstr "Falta un cartafol temporal."
155 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
156 msgid "Failed to write file to disk."
157 msgstr "Non se puido escribir o ficheiro no disco."
159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
160 msgid "File upload stopped by extension."
161 msgstr "Interrompeuse a carga do ficheiro por mor da extensión."
163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
164 msgid "System error uploading file."
165 msgstr "Houbo un erro no sistema ao cargar o ficheiro."
167 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
168 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
169 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
170 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
172 msgid "No such file \"%s\"."
173 msgstr "Non existe o ficheiro \"%s\"."
175 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
176 #. TRANS: %s is the irregular file.
177 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
178 #. TRANS: %s is the irregular file.
180 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
181 msgstr "O ficheiro non é normal: \"%s\"."
183 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
184 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
185 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
188 msgid "File \"%s\" not readable."
189 msgstr "Non se pode ler o ficheiro \"%s\"."
191 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
193 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
196 "Importáronse os marcadores. Os seus marcadores debería aparecer nas procuras "
197 "e na páxina do seu perfil."
199 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
200 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
201 msgstr "Estanse importando os marcadores. Agarde uns minutos polos resultados."
203 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
204 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
205 msgstr "Pode cargar unha copia de seguridade de marcadores de delicious.com ."
207 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
212 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
213 msgid "Upload the file."
214 msgstr "Cargar o ficheiro."
216 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
221 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
226 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
231 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
232 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
233 msgstr "Lista de etiquetas separadas por comas ou por espazos en branco."
235 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
240 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
242 msgstr "Novo marcador"
244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
245 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
246 msgstr "Cómpre estar rexistrado para publicar un marcador."
248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
249 msgid "Bookmark must have a title."
250 msgstr "O marcador debe ter un título."
252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
253 msgid "Bookmark must have an URL."
254 msgstr "O marcador debe ter un enderezo URL."
256 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
257 msgid "Bookmark posted"
258 msgstr "Marcador publicado"
260 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
262 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
263 msgstr "Obtendo a copia de seguridade desde o ficheiro \"%s\"."