1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:15+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Bad import file."
25 msgstr "Mal file de importation."
27 msgid "No <A> tag in a <DT>."
28 msgstr "Etiquetta <A> mancante in un <DT>."
30 msgid "Skipping private bookmark."
31 msgstr "Salta un marcapaginas private."
33 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
34 msgid "No such bookmark."
35 msgstr "Iste marcapaginas non existe."
37 #. TRANS: Title for bookmark.
38 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
40 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
41 msgstr "Marcapaginas de %1$s pro \"%2$s\""
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Extension simple pro supportar marcapaginas."
46 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
47 msgstr "Importar marcapaginas de del.icio.us"
49 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
51 "Es expectate exactemente 1 ligamine \"rel=related\" in un marcapaginas."
53 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
54 msgstr "Le nota de marcapaginas ha un numero erronee de annexos."
60 msgid "Bookmark on %s"
61 msgstr "Marcapaginas in %s"
63 msgid "Bookmark already exists."
64 msgstr "Le marcapaginas ja existe."
66 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
67 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
69 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
70 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
74 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
75 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
78 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
79 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
83 msgstr "URL incognite"
86 msgid "Notices linking to %s"
87 msgstr "Notas ligante a %s"
89 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
91 "Es necessari aperir session pro poter importar le copias de reserva de del."
94 msgid "You may not restore your account."
95 msgstr "Tu non pote restaurar tu conto."
97 msgid "No uploaded file."
98 msgstr "Nulle file incargate."
100 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
101 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
102 msgstr "Le file incargate excede le directiva upload_max_filesize in php.ini."
104 #. TRANS: Client exception.
106 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
109 "Le file incargate excede le directiva MAX_FILE_SIZE specificate in le "
112 #. TRANS: Client exception.
113 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
114 msgstr "Le file incargate ha solmente essite incargate partialmente."
116 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
117 msgid "Missing a temporary folder."
118 msgstr "Manca un dossier temporari."
120 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
121 msgid "Failed to write file to disk."
122 msgstr "Falleva de scriber le file in disco."
124 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
125 msgid "File upload stopped by extension."
126 msgstr "Incargamento de file stoppate per un extension."
128 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
129 msgid "System error uploading file."
130 msgstr "Error de systema durante le incargamento del file."
133 msgid "Getting backup from file '%s'."
134 msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
137 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
140 "Le marcapaginas ha essite importate. Tu marcapaginas debe ora apparer in "
141 "recercas e in tu pagina de profilo."
143 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
145 "Le marcapaginas es actualmente importate. Per favor attende alcun minutas "
148 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
150 "Tu pote incargar un copia de reserva de un file de marcapaginas de delicious."
157 msgid "Upload the file"
158 msgstr "Incargar le file"
164 msgid "Title of the bookmark"
165 msgstr "Titulo del marcapginas"
171 msgid "URL to bookmark"
172 msgstr "URL pro marcapaginas"
178 msgid "Comma- or space-separated list of tags"
179 msgstr "Un lista de etiquettas separate per commas o spatios"
185 msgid "Description of the URL"
186 msgstr "Description del URL"
190 msgstr "Salveguardar"
193 msgstr "Nove marcapaginas"
195 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
196 msgstr "Es necessari aperir session pro inserer un marcapaginas."
198 msgid "Bookmark must have a title."
199 msgstr "Le marcapaginas debe haber un titulo."
201 msgid "Bookmark must have an URL."
202 msgstr "Le marcapaginas debe haber un URL."
204 #. TRANS: Page title after sending a notice.
205 msgid "Notice posted"
206 msgstr "Nota publicate"
208 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
210 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
211 msgstr "Obtene copia de reserva ex file \"%s\"."