]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / mk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:26:11+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:57:51+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
25 msgid "Bad import file."
26 msgstr "Неправилна податотека за увоз."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "Нема таков одбележувач."
39
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
42 #, php-format
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
45
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
49
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
58
59 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
60 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
61 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
62
63 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
64 msgid "Bookmark has no attachments."
65 msgstr "Одбележувачот нема прилози."
66
67 #. TRANS: Application title.
68 msgctxt "TITLE"
69 msgid "Bookmark"
70 msgstr "Одбележување"
71
72 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
73 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
74 #, php-format
75 msgid "Bookmark on %s"
76 msgstr "Одбележи на %s"
77
78 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
79 msgid "Bookmark already exists."
80 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
81
82 #. TRANS: Bookmark content.
83 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
84 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
85 #, php-format
86 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
87 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
88
89 #. TRANS: Rendered bookmark content.
90 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
91 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
95 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
96 "span>"
97 msgstr ""
98 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
99 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
100 "span>"
101
102 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
103 msgid "Unknown URL."
104 msgstr "Непозната URL-адреса."
105
106 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
107 #. TRANS: %s is the URL.
108 #, php-format
109 msgid "Notices linking to %s"
110 msgstr "Забелешки со врски до %s"
111
112 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
113 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
114 #, php-format
115 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
116 msgstr "Забелешки со врски до %1$s, страница %2$d"
117
118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
119 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
120 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
121
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
123 msgid "You may not restore your account."
124 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
125
126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
127 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
128 msgid "No uploaded file."
129 msgstr "Нема подигната податотека."
130
131 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
132 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
133 msgstr ""
134 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
135 "ini."
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
138 msgid ""
139 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
140 "the HTML form."
141 msgstr ""
142 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
143 "во HTML-образецот."
144
145 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
146 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
147 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
148
149 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
150 msgid "Missing a temporary folder."
151 msgstr "Недостасува привремена папка."
152
153 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
154 msgid "Failed to write file to disk."
155 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
156
157 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
158 msgid "File upload stopped by extension."
159 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
160
161 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
162 msgid "System error uploading file."
163 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
164
165 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
166 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
167 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
168 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
169 #, php-format
170 msgid "No such file \"%s\"."
171 msgstr "Нема податотека по име „%s“."
172
173 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
174 #. TRANS: %s is the irregular file.
175 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
176 #. TRANS: %s is the irregular file.
177 #, php-format
178 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
179 msgstr "Ова не е правилна податотека: „%s“."
180
181 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
182 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
183 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
184 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
185 #, php-format
186 msgid "File \"%s\" not readable."
187 msgstr "Податотеката „%s“ не е читлива."
188
189 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
190 msgid ""
191 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
192 "your profile page."
193 msgstr ""
194 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
195 "Вашата профилна страница."
196
197 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
198 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
199 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
200
201 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
202 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
203 msgstr ""
204 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
205 "up delicious.com"
206
207 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
208 msgctxt "BUTTON"
209 msgid "Upload"
210 msgstr "Подигни"
211
212 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
213 msgid "Upload the file."
214 msgstr "Подигни ја податотеката."
215
216 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
217 msgctxt "LABEL"
218 msgid "Title"
219 msgstr "Назив"
220
221 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
222 msgid "Title of the bookmark."
223 msgstr "Назив на одбележувачот."
224
225 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
226 msgctxt "LABEL"
227 msgid "URL"
228 msgstr "URL"
229
230 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
231 msgid "URL to bookmark."
232 msgstr "URL за одбележување."
233
234 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
235 msgctxt "LABEL"
236 msgid "Tags"
237 msgstr "Ознаки"
238
239 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
240 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
241 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места."
242
243 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
244 msgctxt "LABEL"
245 msgid "Description"
246 msgstr "Опис"
247
248 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
249 msgid "Description of the URL."
250 msgstr "Опис на URL-адресата."
251
252 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
253 msgctxt "BUTTON"
254 msgid "Save"
255 msgstr "Зачувај"
256
257 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
258 msgid "New bookmark"
259 msgstr "Ново бележење"
260
261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
262 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
263 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
264
265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
266 msgid "Bookmark must have a title."
267 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
268
269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
270 msgid "Bookmark must have an URL."
271 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
272
273 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
274 msgid "Bookmark posted"
275 msgstr "Одбележувачот е поставен"
276
277 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
278 #, php-format
279 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
280 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."