]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/mk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / mk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:15+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:35+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Bad import file."
25 msgstr "Неправилна податотека за увоз."
26
27 msgid "No <A> tag in a <DT>."
28 msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
29
30 msgid "Skipping private bookmark."
31 msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
34 msgid "No such bookmark."
35 msgstr "Нема таков одбележувач."
36
37 #. TRANS: Title for bookmark.
38 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
39 #, php-format
40 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
41 msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
42
43 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
44 msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
45
46 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
47 msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
48
49 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
50 msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
51
52 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
53 msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
54
55 msgid "Bookmark"
56 msgstr "Одбележи"
57
58 #, php-format
59 msgid "Bookmark on %s"
60 msgstr "Одбележи на %s"
61
62 msgid "Bookmark already exists."
63 msgstr "Одбележувачот веќе постои."
64
65 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
66 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
67 #, php-format
68 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
69 msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
70
71 #, php-format
72 msgid ""
73 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
74 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
75 "span>"
76 msgstr ""
77 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
78 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
79 "span>"
80
81 msgid "Unknown URL"
82 msgstr "Непозната URL-адреса"
83
84 #, php-format
85 msgid "Notices linking to %s"
86 msgstr "Забелешки со врски до %s"
87
88 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
89 msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
90
91 msgid "You may not restore your account."
92 msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
93
94 msgid "No uploaded file."
95 msgstr "Нема подигната податотека."
96
97 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
98 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
99 msgstr ""
100 "Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
101 "ini."
102
103 #. TRANS: Client exception.
104 msgid ""
105 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
106 "the HTML form."
107 msgstr ""
108 "Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
109 "во HTML-образецот."
110
111 #. TRANS: Client exception.
112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
113 msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
114
115 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
116 msgid "Missing a temporary folder."
117 msgstr "Недостасува привремена папка."
118
119 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
120 msgid "Failed to write file to disk."
121 msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
122
123 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
124 msgid "File upload stopped by extension."
125 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
126
127 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
128 msgid "System error uploading file."
129 msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
130
131 #, php-format
132 msgid "Getting backup from file '%s'."
133 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
134
135 msgid ""
136 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
137 "your profile page."
138 msgstr ""
139 "Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
140 "Вашата профилна страница."
141
142 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
143 msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
144
145 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
146 msgstr ""
147 "Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
148 "up delicious.com"
149
150 msgctxt "BUTTON"
151 msgid "Upload"
152 msgstr "Подигни"
153
154 msgid "Upload the file"
155 msgstr "Подигни ја податотеката"
156
157 msgctxt "LABEL"
158 msgid "Title"
159 msgstr "Назив"
160
161 msgid "Title of the bookmark"
162 msgstr "Назив на одбележувачот"
163
164 msgctxt "LABEL"
165 msgid "URL"
166 msgstr "URL"
167
168 msgid "URL to bookmark"
169 msgstr "URL за одбележување"
170
171 msgctxt "LABEL"
172 msgid "Tags"
173 msgstr "Ознаки"
174
175 msgid "Comma- or space-separated list of tags"
176 msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места"
177
178 msgctxt "LABEL"
179 msgid "Description"
180 msgstr "Опис"
181
182 msgid "Description of the URL"
183 msgstr "Опис на URL-адресата"
184
185 msgctxt "BUTTON"
186 msgid "Save"
187 msgstr "Зачувај"
188
189 msgid "New bookmark"
190 msgstr "Ново бележење"
191
192 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
193 msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
194
195 msgid "Bookmark must have a title."
196 msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
197
198 msgid "Bookmark must have an URL."
199 msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
200
201 #. TRANS: Page title after sending a notice.
202 msgid "Notice posted"
203 msgstr "Забелешката е објавена"
204
205 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
206 #, php-format
207 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
208 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."