]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/nl/LC_MESSAGES/Bookmark.po
6f586f559c7fa1161c895baf710599c4db9d9cd4
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / nl / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:21:00+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:44+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
25 msgid "Bad import file."
26 msgstr "Ongeldig importbestand."
27
28 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
29 msgid "No <A> tag in a <DT>."
30 msgstr "Geen label <A> in een <DT>."
31
32 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
33 msgid "Skipping private bookmark."
34 msgstr "Privébladwijzer wordt overgeslagen."
35
36 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
37 msgid "No such bookmark."
38 msgstr "De bladwijzer bestaat niet."
39
40 #. TRANS: Title for bookmark.
41 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
42 #, php-format
43 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
44 msgstr "Bladwijzer van %1$s voor \"%2$s\""
45
46 #. TRANS: Plugin description.
47 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
48 msgstr "Eenvoudige extensie voor de ondersteuning van bladwijzers."
49
50 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
51 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
52 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
53 msgstr "Bladwijzers van del.icio.us importeren"
54
55 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
56 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
57 msgstr ""
58 "Er wordt precies 1 verwijzing \"rel=related\" verwacht in een bladwijzer."
59
60 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
61 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
62 msgstr "Bladwijzermededeling met het verkeerde aantal bijlagen."
63
64 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
65 #, fuzzy, php-format
66 msgid "Bookmark %s (notice %d) has no attachments."
67 msgstr "De bladwijzer heeft geen bijlagen."
68
69 #. TRANS: Application title.
70 msgctxt "TITLE"
71 msgid "Bookmark"
72 msgstr "Bladwijzer"
73
74 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
75 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
76 #, php-format
77 msgid "Bookmark on %s"
78 msgstr "Bladwijzer op %s"
79
80 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
81 msgid "Bookmark already exists."
82 msgstr "De bladwijzer bestaat al."
83
84 #. TRANS: Bookmark content.
85 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
86 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
87 #, php-format
88 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
89 msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
90
91 #. TRANS: Rendered bookmark content.
92 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
93 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
97 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
98 "span>"
99 msgstr ""
100 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
101 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
102 "span>"
103
104 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
105 msgid "Unknown URL."
106 msgstr "Onbekende URL."
107
108 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
109 #. TRANS: %s is the URL.
110 #, php-format
111 msgid "Notices linking to %s"
112 msgstr "Mededeling die verwijzen naar %s"
113
114 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
115 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
116 #, php-format
117 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
118 msgstr "Mededelingen die verwijzen naar %1$s, pagina %2$d"
119
120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
121 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
122 msgstr ""
123 "Alleen aangemelde gebruikers kunnen back-ups van del-icio.us importeren."
124
125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
126 msgid "You may not restore your account."
127 msgstr "U mag uw gebruiker niet terugladen van back-up."
128
129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
131 msgid "No uploaded file."
132 msgstr "Er is geen geüpload bestand."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
135 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
136 msgstr ""
137 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
138 "php.ini."
139
140 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
141 msgid ""
142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
143 "the HTML form."
144 msgstr ""
145 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
146 "HTML-formulier."
147
148 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
149 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
150 msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
151
152 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
153 msgid "Missing a temporary folder."
154 msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
155
156 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
157 msgid "Failed to write file to disk."
158 msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
159
160 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
161 msgid "File upload stopped by extension."
162 msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
163
164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
165 msgid "System error uploading file."
166 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
167
168 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
169 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
170 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
171 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
172 #, php-format
173 msgid "No such file \"%s\"."
174 msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet."
175
176 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
177 #. TRANS: %s is the irregular file.
178 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
179 #. TRANS: %s is the irregular file.
180 #, php-format
181 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
182 msgstr "Geen gewoon bestand: \"%s\"."
183
184 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
185 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
186 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
187 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
188 #, php-format
189 msgid "File \"%s\" not readable."
190 msgstr "Bestand \"%s\" is niet leesbaar."
191
192 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
193 msgid ""
194 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
195 "your profile page."
196 msgstr ""
197 "De bladwijzers zijn geïmporteerd. Uw bladwijzers horen nu te verschijnen in "
198 "zoekopdrachten en op uw profielpagina."
199
200 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
201 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
202 msgstr ""
203 "De bladwijzers worden geïmporteerd. Wacht een aantal minuten tot dit is "
204 "afgerond."
205
206 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
207 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
208 msgstr "U kunt een back-upbestand met bladwijzers van delicious.com uploaden."
209
210 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Upload"
213 msgstr "Uploaden"
214
215 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
216 msgid "Upload the file."
217 msgstr "Het bestand uploaden."
218
219 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
220 msgctxt "LABEL"
221 msgid "Title"
222 msgstr "Naam"
223
224 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
225 msgid "Title of the bookmark."
226 msgstr "Naam van de bladwijzer."
227
228 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
229 msgctxt "LABEL"
230 msgid "URL"
231 msgstr "URL"
232
233 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
234 msgid "URL to bookmark."
235 msgstr "URL voor bladwijzer."
236
237 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
238 msgctxt "LABEL"
239 msgid "Tags"
240 msgstr "Labels"
241
242 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
243 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
244 msgstr "Lijst met labels door komma's of spaties gescheiden."
245
246 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
247 msgctxt "LABEL"
248 msgid "Description"
249 msgstr "Beschrijving"
250
251 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
252 msgid "Description of the URL."
253 msgstr "Beschrijving van de URL."
254
255 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
256 msgctxt "BUTTON"
257 msgid "Save"
258 msgstr "Opslaan"
259
260 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
261 msgid "New bookmark"
262 msgstr "Nieuwe bladwijzer"
263
264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
265 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
266 msgstr "U moet aangemeld zijn om een bladwijzer te kunnen toevoegen."
267
268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
269 msgid "Bookmark must have a title."
270 msgstr "Een bladwijzer moet een naam hebben."
271
272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
273 msgid "Bookmark must have an URL."
274 msgstr "Een bladwijzer moet een URL hebben."
275
276 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
277 msgid "Bookmark posted"
278 msgstr "De bladwijzer is geplaatst"
279
280 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
281 #, php-format
282 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
283 msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."