]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / uk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:26:12+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:57:51+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload is incorrect.
26 msgid "Bad import file."
27 msgstr "Помилковий імпорт файлу."
28
29 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
30 msgid "No <A> tag in a <DT>."
31 msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
32
33 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
34 msgid "Skipping private bookmark."
35 msgstr "Пропуск приватних закладок."
36
37 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
38 msgid "No such bookmark."
39 msgstr "Немає такої закладки."
40
41 #. TRANS: Title for bookmark.
42 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
43 #, php-format
44 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
45 msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
46
47 #. TRANS: Plugin description.
48 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
49 msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
50
51 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
52 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
53 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
54 msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
55
56 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
57 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
58 msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
59
60 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
61 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
62 msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
63
64 #. TRANS: Exception thrown when a bookmark has no attachments.
65 msgid "Bookmark has no attachments."
66 msgstr "Закладка не має вкладень."
67
68 #. TRANS: Application title.
69 msgctxt "TITLE"
70 msgid "Bookmark"
71 msgstr "Закладка"
72
73 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
74 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
75 #, php-format
76 msgid "Bookmark on %s"
77 msgstr "Закладка на %s"
78
79 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
80 msgid "Bookmark already exists."
81 msgstr "Закладка вже існує."
82
83 #. TRANS: Bookmark content.
84 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
85 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
86 #, php-format
87 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
88 msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
89
90 #. TRANS: Rendered bookmark content.
91 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
92 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
96 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
97 "span>"
98 msgstr ""
99 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
100 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
101 "span>"
102
103 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
104 msgid "Unknown URL."
105 msgstr "Невідома URL-адреса."
106
107 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
108 #. TRANS: %s is the URL.
109 #, php-format
110 msgid "Notices linking to %s"
111 msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
112
113 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
114 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
115 #, php-format
116 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
117 msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
118
119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
120 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
121 msgstr ""
122 "Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
123 "резервну копію закладок з del.icio.us."
124
125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
126 msgid "You may not restore your account."
127 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
128
129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
131 msgid "No uploaded file."
132 msgstr "Файл не завантажено."
133
134 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
135 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
136 msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
137
138 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
139 msgid ""
140 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
141 "the HTML form."
142 msgstr ""
143 "Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
144 "HTML."
145
146 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
148 msgstr "Файл був завантажений лише частково."
149
150 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
151 msgid "Missing a temporary folder."
152 msgstr "Відсутня тимчасова тека."
153
154 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
155 msgid "Failed to write file to disk."
156 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
157
158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
159 msgid "File upload stopped by extension."
160 msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
161
162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
163 msgid "System error uploading file."
164 msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
165
166 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
167 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
168 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
169 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
170 #, php-format
171 msgid "No such file \"%s\"."
172 msgstr "Немає такого файлу «%s»."
173
174 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
175 #. TRANS: %s is the irregular file.
176 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
177 #. TRANS: %s is the irregular file.
178 #, php-format
179 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
180 msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
181
182 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
183 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
184 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
185 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
186 #, php-format
187 msgid "File \"%s\" not readable."
188 msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
189
190 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
191 msgid ""
192 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
193 "your profile page."
194 msgstr ""
195 "Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
196 "результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
197
198 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
199 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
200 msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
201
202 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
203 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
204 msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
205
206 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Upload"
209 msgstr "Завантажити"
210
211 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
212 msgid "Upload the file."
213 msgstr "Завантажити файл."
214
215 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
216 msgctxt "LABEL"
217 msgid "Title"
218 msgstr "Заголовок"
219
220 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
221 msgid "Title of the bookmark."
222 msgstr "Заголовок закладки."
223
224 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
225 msgctxt "LABEL"
226 msgid "URL"
227 msgstr "URL-адреса"
228
229 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
230 msgid "URL to bookmark."
231 msgstr "URL-адреса закладки."
232
233 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
234 msgctxt "LABEL"
235 msgid "Tags"
236 msgstr "Теґи"
237
238 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
239 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
240 msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
241
242 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
243 msgctxt "LABEL"
244 msgid "Description"
245 msgstr "Опис"
246
247 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
248 msgid "Description of the URL."
249 msgstr "Опис URL-адреси."
250
251 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
252 msgctxt "BUTTON"
253 msgid "Save"
254 msgstr "Зберегти"
255
256 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
257 msgid "New bookmark"
258 msgstr "Нова закладка"
259
260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
261 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
262 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
263
264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
265 msgid "Bookmark must have a title."
266 msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
267
268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
269 msgid "Bookmark must have an URL."
270 msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
271
272 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
273 msgid "Bookmark posted"
274 msgstr "Закладку збережено"
275
276 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
277 #, php-format
278 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
279 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."