]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Bookmark/locale/uk/LC_MESSAGES/Bookmark.po
ac5c70a9065acae656aee213dc99bd71573a614c
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Bookmark / locale / uk / LC_MESSAGES / Bookmark.po
1 # Translation of StatusNet - Bookmark to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:08:56+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
19 "27)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is incorrectly formatted.
27 msgid "No <A> tag in a <DT>."
28 msgstr "Відсутній теґ <a> в <dt>."
29
30 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark in an import file is private.
31 msgid "Skipping private bookmark."
32 msgstr "Пропуск приватних закладок."
33
34 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
35 msgid "No such bookmark."
36 msgstr "Немає такої закладки."
37
38 #. TRANS: Title for bookmark.
39 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
40 #, php-format
41 msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
42 msgstr "Закладка %1$s із заголовком «%2$s»"
43
44 #. TRANS: Plugin description.
45 msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
46 msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
47
48 #. TRANS: Link text in proile leading to import form.
49 #. TRANS: Title for page to import del.icio.us bookmark backups on.
50 msgid "Import del.icio.us bookmarks"
51 msgstr "Імпорт закладок з del.icio.us"
52
53 #. TRANS: Client exception thrown when a bookmark is formatted incorrectly.
54 msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
55 msgstr "Очікувалося лише одне посилання, пов’язане із закладкою."
56
57 #. TRANS: Server exception thrown when a bookmark has multiple attachments.
58 msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
59 msgstr "Тіло закладки з неправильною кількістю вкладень."
60
61 #. TRANS: Application title.
62 msgctxt "TITLE"
63 msgid "Bookmark"
64 msgstr "Закладка"
65
66 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
67 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
68 #, php-format
69 msgid "Bookmark on %s"
70 msgstr "Закладка на %s"
71
72 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a new bookmark that already exists.
73 msgid "Bookmark already exists."
74 msgstr "Закладка вже існує."
75
76 #. TRANS: Bookmark content.
77 #. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is the bookmark description,
78 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
79 #, php-format
80 msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
81 msgstr "«%1$s» %2$s %3$s %4$s"
82
83 #. TRANS: Rendered bookmark content.
84 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s the bookmark title, %3$s is the bookmark description,
85 #. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
89 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
90 "span>"
91 msgstr ""
92 "<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
93 "<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
94 "span>"
95
96 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
97 msgctxt "LABEL"
98 msgid "URL"
99 msgstr "URL-адреса"
100
101 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Add"
104 msgstr "Додати"
105
106 #. TRANS: Client exception thrown when an unknown URL is provided.
107 msgid "Unknown URL."
108 msgstr "Невідома URL-адреса."
109
110 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (first page).
111 #. TRANS: %s is the URL.
112 #, php-format
113 msgid "Notices linking to %s"
114 msgstr "Дописи з посиланнями на %s"
115
116 #. TRANS: Title of notice stream of notices with a given attachment (all but first page).
117 #. TRANS: %1$s is the URL, %2$s is the page number.
118 #, php-format
119 msgid "Notices linking to %1$s, page %2$d"
120 msgstr "Дописи з посиланнями на %1$s, сторінка %2$d"
121
122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without being logged in.
123 msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
124 msgstr ""
125 "Лише користувачі, що наразі знаходяться в системі, можуть імпортувати "
126 "резервну копію закладок з del.icio.us."
127
128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks without having the rights to do so.
129 msgid "You may not restore your account."
130 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
131
132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import bookmarks and upload fails.
133 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has failed.
134 msgid "No uploaded file."
135 msgstr "Файл не завантажено."
136
137 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
138 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
139 msgstr "Завантажений файл перевищив upload_max_filesize вказаний у php.ini."
140
141 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
142 msgid ""
143 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
144 "the HTML form."
145 msgstr ""
146 "Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE, котрий було встановлено для форми "
147 "HTML."
148
149 #. TRANS: Client exception thrown when a file was only partially uploaded.
150 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
151 msgstr "Файл був завантажений лише частково."
152
153 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present.
154 msgid "Missing a temporary folder."
155 msgstr "Відсутня тимчасова тека."
156
157 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible.
158 msgid "Failed to write file to disk."
159 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
160
161 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped.
162 msgid "File upload stopped by extension."
163 msgstr "Завантаження файлу зупинено додатком."
164
165 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed.
166 msgid "System error uploading file."
167 msgstr "Системна помилка при завантаженні файлу."
168
169 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload cannot be found.
170 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
171 #. TRANS: Exception thrown when a file upload cannot be found.
172 #. TRANS: %s is the file that could not be found.
173 #, php-format
174 msgid "No such file \"%s\"."
175 msgstr "Немає такого файлу «%s»."
176
177 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is incorrect.
178 #. TRANS: %s is the irregular file.
179 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is incorrect.
180 #. TRANS: %s is the irregular file.
181 #, php-format
182 msgid "Not a regular file: \"%s\"."
183 msgstr "Це не звичайний файл: «%s»."
184
185 #. TRANS: Server exception thrown when a file upload is not readable.
186 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
187 #. TRANS: Exception thrown when a file upload is not readable.
188 #. TRANS: %s is the file that could not be read.
189 #, php-format
190 msgid "File \"%s\" not readable."
191 msgstr "Файл «%s» не можна прочитати."
192
193 #. TRANS: Success message after importing bookmarks.
194 msgid ""
195 "Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
196 "your profile page."
197 msgstr ""
198 "Закладки були імпортовані. Тепер ваші закладки повинні з’явитися у "
199 "результатах пошуку і на сторінці вашого профілю."
200
201 #. TRANS: Busy message for importing bookmarks.
202 msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
203 msgstr "Процес імпорту закладок триває. Будь ласка, зачекайте декілька хвилин."
204
205 #. TRANS: Form instructions for importing bookmarks.
206 msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
207 msgstr "Ви можете завантажити резервний файл закладок з delicious.com."
208
209 #. TRANS: Button text on form to import bookmarks.
210 msgctxt "BUTTON"
211 msgid "Upload"
212 msgstr "Завантажити"
213
214 #. TRANS: Button title on form to import bookmarks.
215 msgid "Upload the file."
216 msgstr "Завантажити файл."
217
218 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
219 msgctxt "LABEL"
220 msgid "Title"
221 msgstr "Заголовок"
222
223 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
224 msgctxt "LABEL"
225 msgid "Notes"
226 msgstr "Примітки"
227
228 #. TRANS: Field label on form for adding a new bookmark.
229 msgctxt "LABEL"
230 msgid "Tags"
231 msgstr "Теґи"
232
233 #. TRANS: Field title on form for adding a new bookmark.
234 msgid "Comma- or space-separated list of tags."
235 msgstr "Список теґів, розділених комою або пробілом"
236
237 #. TRANS: Button text for action to save a new bookmark.
238 msgctxt "BUTTON"
239 msgid "Save"
240 msgstr "Зберегти"
241
242 #. TRANS: Title for action to create a new bookmark.
243 msgid "New bookmark"
244 msgstr "Нова закладка"
245
246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark while not logged in.
247 msgid "Must be logged in to post a bookmark."
248 msgstr "Повинні увійти до системи, щоб зробити закладку."
249
250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a title.
251 msgid "Bookmark must have a title."
252 msgstr "Закладка повинна мати заголовок."
253
254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to create a new bookmark without a URL.
255 msgid "Bookmark must have an URL."
256 msgstr "Закладка повинна мати URL-адресу."
257
258 #. TRANS: Page title after posting a bookmark.
259 msgid "Bookmark posted"
260 msgstr "Закладку збережено"
261
262 #. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
263 #, php-format
264 msgid "Getting backup from file \"%s\"."
265 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."