]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/Directory/locale/fr/LC_MESSAGES/Directory.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / Directory / locale / fr / LC_MESSAGES / Directory.po
1 # Translation of StatusNet - Directory to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brunoperel
5 # Author: Iketsi
6 # Author: Od1n
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:14:07+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:44:38+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #, php-format
27 msgid "User Directory, page %d"
28 msgstr "Annuaire des utilisateurs, page %d"
29
30 msgid "User directory"
31 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
32
33 #, php-format
34 msgid "User directory - %s"
35 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
36
37 #, php-format
38 msgid "User directory - %s, page %d"
39 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
40
41 #, php-format
42 msgid ""
43 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
44 "Separate the terms by spaces;  they must be 3 characters or more."
45 msgstr ""
46 "Recherche de personnes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
47 "leurs intérêts. Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être "
48 "composés de 3 caractères ou plus."
49
50 msgid "Search site"
51 msgstr "Rechercher sur le site"
52
53 #. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
54 msgid "Keyword(s)"
55 msgstr "Mot(s) clé(s)"
56
57 #. TRANS: Button text for searching group directory.
58 msgctxt "BUTTON"
59 msgid "Search"
60 msgstr "Recherche"
61
62 #, php-format
63 msgid "No users starting with %s"
64 msgstr "Aucun utilisateur ne commence par %s"
65
66 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
67 msgid "No results."
68 msgstr "Aucun résultat."
69
70 #. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
71 #, php-format
72 msgid "Group Directory, page %d"
73 msgstr "Annuaire des groupes, page %d"
74
75 #. TRANS: Title for group directory page.
76 msgid "Group directory"
77 msgstr "Annuaire des groupes"
78
79 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
80 #. TRANS: %s is the filter string.
81 #, php-format
82 msgid "Group directory - %s"
83 msgstr "Annuaire des groupes - %s"
84
85 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
86 #. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
87 #, php-format
88 msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
89 msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
90
91 #. TRANS: Page instructions.
92 msgid ""
93 "After you join a group you can send messages to all other members\n"
94 "using the syntax \"!groupname\".\n"
95 "\n"
96 "Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
97 "Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
98 msgstr ""
99 "Après avoir rejoint un groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les "
100 "autres membres\n"
101 "en utilisant la syntaxe \"!NomDeGroupe\".\n"
102 "Parcourez les groupes, ou recherchez des groupes par leur nom, leur "
103 "emplacement ou leur sujet.\n"
104 "Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être constitués de trois "
105 "caractères ou plus."
106
107 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
108 msgid "Create a new group"
109 msgstr "Créer un nouveau groupe"
110
111 #. TRANS: Fieldset legend.
112 msgid "Search groups"
113 msgstr "Recherche de groupes."
114
115 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
116 #. TRANS: %s is the search string.
117 #, php-format
118 msgid "No groups starting with %s."
119 msgstr "Aucun groupe ne commence par %s."
120
121 #. TRANS: Help text for searching group directory.
122 msgid ""
123 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
124 "* Try different keywords.\n"
125 "* Try more general keywords.\n"
126 "* Try fewer keywords."
127 msgstr ""
128 "* Assurez-vous que tous les mots sont correctement orthographiés.\n"
129 "* Essayez d'autres mots-clés.\n"
130 "* Utilisez des mots plus généraux.\n"
131 "* Essayez avec moins de mots-clés."
132
133 #. TRANS: Menu item text for user directory.
134 msgctxt "MENU"
135 msgid "Directory"
136 msgstr "Répertoire"
137
138 #. TRANS: Menu item title for user directory.
139 msgid "User Directory."
140 msgstr "Annuaire des utilisateurs."
141
142 #. TRANS: Plugin description.
143 msgid "Add a user directory."
144 msgstr "Ajouter un annuaire utilisateur."
145
146 #. TRANS: Column header in table for user nickname.
147 msgid "Nickname"
148 msgstr "Surnom"
149
150 #. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
151 msgid "Created"
152 msgstr "Créé"
153
154 #. TRANS: Column header for number of subscriptions.
155 msgid "Subscriptions"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Column header for number of notices.
159 msgid "Notices"
160 msgstr ""
161
162 #. TRANS: Column header in table for members of a group.
163 msgid "Members"
164 msgstr "Membres"