1 # Translation of StatusNet - Directory to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:55:17+0000\n"
16 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:56:55+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #. TRANS: Page title for user directory. %d is a page number.
28 msgid "User Directory, page %d"
29 msgstr "Annuaire des utilisateurs, page %d"
31 #. TRANS: Page title for user directory.
32 msgid "User directory"
33 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
35 #. TRANS: Page title for user directory. %s is the applied filter.
37 msgid "User directory - %s"
38 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
40 #. TRANS: Page title for user directory.
41 #. TRANS: %1$s is the applied filter, %2$d is a page number.
43 msgid "User directory - %1$s, page %2$d"
44 msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
46 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
49 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
50 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
52 "Recherche de personnes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
53 "leurs intérêts. Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être "
54 "composés de 3 caractères ou plus."
56 #. TRANS: Fieldset legend.
58 msgstr "Rechercher sur le site"
60 #. TRANS: Field label for user directory filter.
61 #. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
63 msgstr "Mot(s) clé(s)"
65 #. TRANS: Button text.
66 #. TRANS: Button text for searching group directory.
71 #. TRANS: Empty list message for user directory.
73 msgid "No users starting with %s"
74 msgstr "Aucun utilisateur ne commence par %s"
76 #. TRANS: Empty list message for user directory.
77 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
79 msgstr "Aucun résultat."
81 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
82 #. TRANS: Help text for searching group directory.
84 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
85 "* Try different keywords.\n"
86 "* Try more general keywords.\n"
87 "* Try fewer keywords."
89 "* Assurez-vous que tous les mots sont correctement orthographiés.\n"
90 "* Essayez d'autres mots-clés.\n"
91 "* Utilisez des mots plus généraux.\n"
92 "* Essayez avec moins de mots-clés."
94 #. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
96 msgid "Group Directory, page %d"
97 msgstr "Annuaire des groupes, page %d"
99 #. TRANS: Title for group directory page.
100 msgid "Group directory"
101 msgstr "Annuaire des groupes"
103 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
104 #. TRANS: %s is the filter string.
106 msgid "Group directory - %s"
107 msgstr "Annuaire des groupes - %s"
109 #. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
110 #. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
112 msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
113 msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
115 #. TRANS: Page instructions.
117 "After you join a group you can send messages to all other members\n"
118 "using the syntax \"!groupname\".\n"
120 "Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
121 "Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
123 "Après avoir rejoint un groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les "
125 "en utilisant la syntaxe \"!NomDeGroupe\".\n"
126 "Parcourez les groupes, ou recherchez des groupes par leur nom, leur "
127 "emplacement ou leur sujet.\n"
128 "Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être constitués de trois "
129 "caractères ou plus."
131 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
132 msgid "Create a new group"
133 msgstr "Créer un nouveau groupe"
135 #. TRANS: Fieldset legend.
136 msgid "Search groups"
137 msgstr "Recherche de groupes."
139 #. TRANS: Empty list message for searching group directory.
140 #. TRANS: %s is the search string.
142 msgid "No groups starting with %s."
143 msgstr "Aucun groupe ne commence par %s."
145 #. TRANS: Menu item text for user directory.
150 #. TRANS: Menu item title for user directory.
151 msgid "User Directory."
152 msgstr "Annuaire des utilisateurs."
154 #. TRANS: Plugin description.
155 msgid "Add a user directory."
156 msgstr "Ajouter un annuaire utilisateur."
158 #. TRANS: Column header in table for user nickname.
162 #. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
166 #. TRANS: Column header for number of subscriptions.
167 msgid "Subscriptions"
170 #. TRANS: Column header for number of notices.
174 #. TRANS: Column header in table for members of a group.